1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 ‎สวัสดี 2 00:00:11,800 --> 00:00:12,920 ‎ว่าไง 3 00:00:20,360 --> 00:00:21,200 ‎นี่ไง... 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,200 ‎คนที่สะกดรอยตามคุณ 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,360 ‎(พบสามศพในกองไฟ) 6 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 ‎(ของขวัญจากแม็ก) 7 00:00:34,600 --> 00:00:35,480 ‎มีคน... 8 00:00:36,320 --> 00:00:37,560 ‎อยากฆ่าฉัน 9 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 ‎นี่ไงคนที่สะกดรอยตามคุณ 10 00:01:16,080 --> 00:01:16,960 ‎นี่ไง... 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,080 ‎คนที่สะกดรอยตามคุณ 12 00:01:22,400 --> 00:01:24,720 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 ‎(18 เดือนก่อนหน้านี้) 14 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 ‎ไปให้พ้น 15 00:02:52,400 --> 00:02:55,720 ‎ฝ่ายของผมใช้ประโยชน์จากตำรวจที่ตายแล้วได้ 16 00:02:56,320 --> 00:02:59,800 ‎ตำรวจที่ตายแล้ว... 17 00:03:41,440 --> 00:03:43,120 ‎เห็นอะไรน่าสนใจมั้ย 18 00:03:47,920 --> 00:03:49,040 ‎เส้นขอบฟ้า 19 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 ‎เอานี่ไป 20 00:04:06,280 --> 00:04:07,520 ‎เอายานี้ไปเพิ่ม 21 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 ‎คุณหาฉันเจอได้ยังไง 22 00:05:09,640 --> 00:05:10,560 ‎ผมมองหา 23 00:05:15,120 --> 00:05:16,440 ‎ไม่น่าลำบาก 24 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 ‎นี่เคยเป็นห้องของเด็ก 25 00:06:36,600 --> 00:06:37,760 ‎ทำไมถึงคิดอย่างนั้น 26 00:06:45,600 --> 00:06:47,000 ‎นี่ไม่ใช่ห้องเด็กอ่อน 27 00:06:58,000 --> 00:06:58,960 ‎มาเถอะ 28 00:06:59,640 --> 00:07:00,800 ‎ทำความสะอาดที่นี่กัน 29 00:07:48,720 --> 00:07:49,560 ‎อรุณสวัสดิ์ 30 00:08:00,040 --> 00:08:01,240 ‎ผมอ่านแฟ้มคุณแล้ว 31 00:08:02,680 --> 00:08:03,760 ‎ผมรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 32 00:08:08,160 --> 00:08:09,600 ‎เริ่มต้นใหม่นะ มาร์เชลลา 33 00:08:11,120 --> 00:08:12,640 ‎ผมไม่ได้บอกว่ามันจะง่าย 34 00:08:13,240 --> 00:08:14,880 ‎แต่บางส่วนในตัวคุณต้องการสิ่งนี้ 35 00:08:16,560 --> 00:08:18,240 ‎คุณขึ้นรถมากับผมแล้ว 36 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 ‎ผมจะไปทำอาหารเช้า 37 00:09:36,160 --> 00:09:37,640 ‎ไม่ชอบกินแบบนี้เหรอ 38 00:09:43,520 --> 00:09:45,120 ‎มาร์เชลลา คุณต้องกินอะไรบ้าง 39 00:09:57,840 --> 00:09:59,400 ‎เธอตายไปนานแค่ไหนแล้ว 40 00:10:06,800 --> 00:10:08,160 ‎คุณอยากให้ฉันพูดอะไร 41 00:10:09,000 --> 00:10:10,720 ‎แปดปีแล้วใช่มั้ย 42 00:10:15,400 --> 00:10:16,840 ‎คุณรู้คำตอบอยู่แล้ว 43 00:10:21,840 --> 00:10:23,600 ‎ฉันทำใจไม่ได้ ลืมไม่ได้ 44 00:10:28,040 --> 00:10:28,960 ‎มันเกิดขึ้นมาเอง 45 00:10:36,000 --> 00:10:37,800 ‎ฉันไม่มีความรู้สึก ไม่สามารถ... 46 00:10:41,240 --> 00:10:43,200 ‎คิดอะไรไม่ออก มีแต่ความว่างเปล่า 47 00:10:46,720 --> 00:10:48,240 ‎ทำไมคุณไม่ฆ่าตัวตาย 48 00:10:51,840 --> 00:10:53,040 ‎ฉันเคยอยากทำ 49 00:10:59,240 --> 00:11:00,280 ‎ตอนนี้ก็ยังอยาก 50 00:11:27,680 --> 00:11:28,760 ‎มาร์เชลลา 51 00:11:31,840 --> 00:11:32,760 ‎เปิดนี่ฟัง 52 00:11:34,360 --> 00:11:35,480 ‎จิตใต้สำนึก 53 00:11:35,800 --> 00:11:37,880 ‎ซึมซับสิ่งต่างๆ ต่างไปเวลาเราหลับ 54 00:11:41,800 --> 00:11:43,320 ‎ปลดปล่อยความรู้สึกผิด 55 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 ‎ปลดปล่อยความเจ็บปวด 56 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 ‎ปลดปล่อยความกลัว 57 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 ‎ปลดปล่อยมาร์เชลลา 58 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 ‎จากทุกสิ่งที่ตายไปแล้ว 59 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 ‎จงรู้ไว้ว่าไม่มีอะไรและไม่มีใคร 60 00:11:56,480 --> 00:11:57,960 ‎สามารถแตะต้องส่วนนี้ของคุณได้ 61 00:11:59,120 --> 00:12:01,760 ‎แต่ต้องยอมรับว่ามาร์เชลลาคืออดีต 62 00:12:03,280 --> 00:12:05,360 ‎เป็นอิสระจากขีดจำกัดของเธอ 63 00:12:06,600 --> 00:12:09,040 ‎คุณจะได้เรียนรู้ที่จะก้าวข้าม ‎และควบคุมสิ่งอื่นๆ 64 00:12:09,320 --> 00:12:11,120 ‎คุณจะได้เติบโต 65 00:12:12,720 --> 00:12:14,720 ‎นี่เป็นวิธีที่คุณจะรอดชีวิต 66 00:12:16,240 --> 00:12:19,680 ‎นี่เป็นวิธีที่คุณจะรอดชีวิต 67 00:12:30,640 --> 00:12:32,320 ‎"เคียร่า" ฉันชอบ "เคียร่า" 68 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 ‎ว่ายังไงนะ 69 00:12:37,640 --> 00:12:39,920 ‎คุณบอกว่าให้คิดชื่อ ฉันชอบ "เคียร่า" 70 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 ‎มีเหตุผลมั้ย 71 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 ‎ไม่มีนะ ฉันแค่... 72 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 ‎ชอบชื่อนี้มาตลอด 73 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 ‎เล่าเรื่องเคียร่าให้ผมฟังหน่อย 74 00:12:58,000 --> 00:12:59,240 ‎เธอมีความลับ 75 00:13:02,200 --> 00:13:03,120 ‎ไม่มีอะไรต้องอับอาย 76 00:13:19,280 --> 00:13:20,160 ‎การศึกษาล่ะ 77 00:13:20,720 --> 00:13:23,400 ‎วิทยาลัยเวลเลสลีย์ ได้จีซีเอสอีสิบวิชา ‎ผ่านเอเลเวลสี่วิชา 78 00:13:24,800 --> 00:13:25,720 ‎มหาลัยแมนเชสเตอร์ 79 00:13:26,120 --> 00:13:27,040 ‎พี่น้อง 80 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 ‎ให้ตายสิ 81 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 ‎เจฟฟ์กับ...สเตลล่า 82 00:13:33,040 --> 00:13:34,440 ‎เจฟฟ์สะกดด้วยตัวเจหรือจี 83 00:13:39,680 --> 00:13:40,640 ‎เจหรือจี 84 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 ‎จีก็ได้ 85 00:13:55,080 --> 00:13:56,960 ‎ฉันอยากลบรอยแผลเป็น 86 00:13:57,240 --> 00:13:58,080 ‎ทำไมล่ะ 87 00:13:58,160 --> 00:14:00,800 ‎เพราะฉันเบื่อไม่อยากเห็นมัน ‎เคียร่าก็ไม่ควรต้องเห็น 88 00:14:31,800 --> 00:14:33,200 ‎งานแรกของฉันคืออะไร 89 00:14:35,000 --> 00:14:36,880 ‎ยังไม่ได้ตัดสินใจ 90 00:14:45,920 --> 00:14:47,480 ‎คุณต้องไปซื้อของให้ฉัน 91 00:15:49,760 --> 00:15:50,640 ‎อุ๊ย 92 00:15:51,840 --> 00:15:52,800 ‎หุบปาก 93 00:16:13,120 --> 00:16:14,600 ‎คุณเคยก่ออาชญากรรมมั้ย 94 00:16:18,200 --> 00:16:19,040 ‎ไม่เคย 95 00:16:24,440 --> 00:16:25,600 ‎เคยใช้ยาเสพติดมั้ย 96 00:16:27,920 --> 00:16:28,760 ‎ไม่เคย 97 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 ‎เคยฆ่าคนมั้ย 98 00:16:37,840 --> 00:16:38,680 ‎ไม่เคย 99 00:16:44,280 --> 00:16:45,760 ‎นี่ลูกที่ตายไปของคุณใช่มั้ย 100 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 ‎เร็วเข้า คิดให้ไว 101 00:16:48,720 --> 00:16:50,280 ‎มันไม่ใช่เรื่องที่คุณจะลืมได้ 102 00:17:05,520 --> 00:17:06,960 ‎ฉันไม่มีลูก 103 00:17:07,640 --> 00:17:08,800 ‎ทารกไหลตาย 104 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 ‎คุณเป็นคนเจอเธอ 105 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 ‎ใช่มั้ย มาร์เชลลา 106 00:17:17,600 --> 00:17:18,640 ‎เคียร่า 107 00:17:19,040 --> 00:17:20,120 ‎ไม่ 108 00:17:21,400 --> 00:17:22,240 ‎คุณตายแล้ว 109 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 ‎เหมือนจูเลียต 110 00:17:27,720 --> 00:17:28,960 ‎ฉันชื่อเคียร่า 111 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 ‎- ฉันชื่อเคียร่า ‎- หยุด 112 00:17:30,120 --> 00:17:31,680 ‎ฉันชื่อเคียร่า 113 00:17:32,920 --> 00:17:34,760 ‎- อย่าให้ผมต้องทำคุณเจ็บ ‎- เคียร่า 114 00:17:35,040 --> 00:17:36,400 ‎เคียร่า 115 00:17:36,800 --> 00:17:37,920 ‎เคียร่า 116 00:18:17,600 --> 00:18:20,360 ‎ใส่เคียร่าลงไปในระบบได้แล้ว ‎เธอจะได้มีตัวตนเป็นทางการ 117 00:18:20,440 --> 00:18:22,840 ‎อยากรู้ว่าฉันจะต้องไปที่ไหนก่อน ‎ต้องตามล่าใคร 118 00:18:27,160 --> 00:18:28,360 ‎แซลลี่กับนีฟคือใคร 119 00:18:33,240 --> 00:18:34,440 ‎แซลลี่เป็นคู่ชีวิตผม 120 00:18:34,760 --> 00:18:35,640 ‎เธอทิ้งผมไป 121 00:18:36,400 --> 00:18:38,960 ‎ไปอยู่อีกซีกโลกกับลูกสาวเรา นีฟ 122 00:18:40,240 --> 00:18:42,560 ‎ที่เลวร้ายที่สุดคือผมไม่โทษเธอ 123 00:18:43,960 --> 00:18:44,880 ‎ฉันก็เหมือนกัน 124 00:18:48,240 --> 00:18:50,440 ‎มีที่เดียวในสหราชอาณาจักร 125 00:18:50,520 --> 00:18:52,480 ‎ที่ตำรวจนอกเครื่องแบบพกปืนได้ 126 00:18:52,560 --> 00:18:54,960 ‎ไอร์แลนด์เหนือ ฉันจะไปที่นั่นสินะ 127 00:18:55,200 --> 00:18:56,160 ‎แฟรงค์ ใช่มั้ย 128 00:18:58,360 --> 00:18:59,200 ‎แฟรงค์ 129 00:19:00,040 --> 00:19:00,960 ‎ใช่ 130 00:19:02,240 --> 00:19:03,080 ‎ทำไมต้องที่นั่น 131 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 ‎ปู่ย่าของคุณ 132 00:19:05,600 --> 00:19:07,440 ‎มีรกรากที่นั่นแต่ไม่มีญาติที่มีชีวิตเหลือ 133 00:19:08,760 --> 00:19:09,600 ‎เท่านี้พอเหรอ 134 00:19:10,080 --> 00:19:10,920 ‎สมบูรณ์แบบมาก 135 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 ‎คำโกหกที่เนียนที่สุด ‎คือเรื่องที่ใกล้เคียงความจริง 136 00:19:14,600 --> 00:19:15,880 ‎พวกเขาไม่สงสัยคุณแน่ 137 00:19:32,920 --> 00:19:34,360 ‎พบกับตระกูลแม็กไกวร์ 138 00:19:35,160 --> 00:19:38,040 ‎ยาเสพติด ค้าประเวณี ขายอาวุธ 139 00:19:38,520 --> 00:19:39,600 ‎แล้วก็อีกหลายอย่าง 140 00:19:40,560 --> 00:19:43,920 ‎สามีของแคทเทอรีน แม็กไกวร์ ‎มีความเชื่อมโยงกับหน่วยทหาร 141 00:19:44,680 --> 00:19:48,120 ‎พอเขาตายเธอก็ขึ้นมามีอำนาจ ‎ย้ายครอบครัวออกมาจากทุกอย่าง 142 00:19:48,480 --> 00:19:49,520 ‎เธอทำธุรกิจอย่างเดียว 143 00:19:53,160 --> 00:19:54,560 ‎พวกเขาไม่ขยายธุรกิจเหรอ 144 00:19:54,640 --> 00:19:55,720 ‎แคทเทอรีนรักพวกพ้อง 145 00:19:56,280 --> 00:19:59,000 ‎เธอพึ่งพาแต่ครอบครัว ‎และต้องการให้พวกเขาอยู่ใกล้ๆ 146 00:20:00,560 --> 00:20:02,000 ‎ทำให้พวกเขาเปราะบาง 147 00:20:03,920 --> 00:20:07,000 ‎ตระกูลนี้มีอิทธิพลทางการเมือง ‎ในระดับเทศบาลเมือง 148 00:20:07,520 --> 00:20:10,320 ‎มีส่วนเกี่ยวข้องกับฆาตกรรม ‎อย่างน้อย 17 รายในรอบสิบปีนี้ 149 00:20:10,840 --> 00:20:12,480 ‎เราจะไม่พุ่งเป้าไปที่พวกเขาโดยตรง 150 00:20:12,920 --> 00:20:15,800 ‎เราจะเริ่มที่นักบัญชีของพวกเรา ‎ลอว์เรนซ์ คอร์ริแกน 151 00:20:16,360 --> 00:20:20,280 ‎ผมจะทำให้ออฟฟิศของคอร์ริแกน ‎มีตำแหน่งว่าง ให้คุณไปทำงานฝ่ายต้อนรับ 152 00:20:22,920 --> 00:20:25,040 ‎หวังว่าเคียร่าจะเป็นสเปคเขา 153 00:21:33,120 --> 00:21:34,080 ‎ทุกคนไปไหนกันหมด 154 00:21:37,400 --> 00:21:38,280 ‎ฟินน์ล่ะ 155 00:21:39,320 --> 00:21:40,400 ‎เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 156 00:21:41,240 --> 00:21:42,520 ‎รถชน 157 00:21:48,080 --> 00:21:49,320 ‎เขาจะต้องเบื่อคุณ 158 00:21:51,480 --> 00:21:52,840 ‎เขาอาจชอบดราม่า 159 00:21:56,960 --> 00:22:00,480 ‎ผมตั้งตารอให้เรื่องนี้ระเบิดใส่หน้าคุณ 160 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 ‎อยู่ที่ว่าจะเมื่อไหร่ 161 00:22:04,400 --> 00:22:05,360 ‎และคุณรู้ดี 162 00:22:08,480 --> 00:22:09,920 ‎ผมจะบอกเขาว่าคุณตื่นแล้ว 163 00:22:13,240 --> 00:22:15,440 ‎คุณคงรู้ว่าช่วงนี้เขาไปนอนที่ไหน 164 00:22:17,400 --> 00:22:19,720 ‎พนันได้ว่าคุณคงได้กลิ่นจากตัวเขา ใช่มั้ย 165 00:23:00,520 --> 00:23:01,800 ‎สเตซีย์ ลูกอยู่ไหน 166 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 ‎แม่โกหกฉัน 167 00:23:07,200 --> 00:23:09,120 ‎ฉันรู้ว่าคัลลาแฮนส์ไม่ได้ฆ่าบ็อบบี้ 168 00:23:10,840 --> 00:23:13,000 ‎อะไร นี่แม่จะไม่พูดอะไรเลยเหรอ 169 00:23:15,360 --> 00:23:16,880 ‎เราจะรู้เรื่องนี้ได้ยังไง 170 00:23:18,320 --> 00:23:20,600 ‎อย่างที่ฉันพูดเสมอว่าข่าวลือจะทำให้เราพัง 171 00:23:21,160 --> 00:23:22,520 ‎ฉันรู้ว่ารอรี่เป็นคนทำ 172 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 ‎สเตซีย์ กลับบ้านเถอะนะ 173 00:23:28,400 --> 00:23:29,360 ‎ลาก่อนค่ะ แม่ 174 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 ‎สเตซีย์ 175 00:23:31,880 --> 00:23:32,800 ‎สเตซีย์ 176 00:23:48,160 --> 00:23:49,040 ‎เคียร่า 177 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 ‎ขอคุยด้วยหน่อยสิ 178 00:24:08,520 --> 00:24:10,520 ‎ฟินน์บอกสเตซีย์หรือเปล่า 179 00:24:11,120 --> 00:24:12,840 ‎เรื่องรอรี่สั่งฆ่าบ็อบบี้ 180 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 ‎- คำถามนี้ง่ายนะ ‎- บอก 181 00:24:30,400 --> 00:24:32,760 ‎สเตซีย์หายตัวไปพร้อมหลานฉัน 182 00:24:35,320 --> 00:24:36,600 ‎เธอเป็นนักสืบ 183 00:24:39,960 --> 00:24:41,440 ‎ฉันอยากให้เธอตามหาพวกเขา 184 00:24:42,680 --> 00:24:43,800 ‎แล้วพากลับมาหาฉัน 185 00:24:46,840 --> 00:24:47,680 ‎ได้สิ 186 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 ‎เคียร่า... 187 00:24:54,360 --> 00:24:57,400 ‎ถ้าเธอเอายาเสพติดเข้าบ้านฉันอีก 188 00:24:58,640 --> 00:24:59,800 ‎เธอเก็บกระเป๋าได้เลย 189 00:25:10,240 --> 00:25:11,800 ‎เฮ้ จะไปไหน 190 00:25:14,040 --> 00:25:16,480 ‎แม่คุณขอให้ฉันไปตามหาสเตซีย์ 191 00:25:17,600 --> 00:25:19,000 ‎ไม่ได้อยู่ที่โรงพยาบาลเหรอ 192 00:25:20,160 --> 00:25:22,240 ‎นังนี่สร้างปัญหาตลอด 193 00:25:22,920 --> 00:25:24,120 ‎คุณไปตามหานะ 194 00:25:24,200 --> 00:25:26,640 ‎ผมจะไปดูตามที่ที่มันกับบ็อบบี้ชอบไป 195 00:25:31,000 --> 00:25:33,440 ‎สวัสดี นี่สเตซีย์พูด ‎ขอโทษที่ฉันรับโทรศัพท์ไม่ได้ 196 00:25:33,520 --> 00:25:35,240 ‎ฝากข้อความไว้แล้วฉันจะโทรกลับ 197 00:25:35,320 --> 00:25:37,720 ‎สเตซีย์ หวังว่าคุณจะไม่เป็นไรนะ ‎ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน 198 00:25:37,800 --> 00:25:39,320 ‎ฉันเสียใจด้วยกับสิ่งที่เกิดขึ้น 199 00:25:39,400 --> 00:25:40,720 ‎ฉันรู้ว่าคุณกลัว 200 00:25:40,800 --> 00:25:43,800 ‎แต่ช่วยโทรกลับหาฉันทีได้มั้ย ‎เราจะได้คุยกัน 201 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 ‎ชอบมั้ย 202 00:26:05,360 --> 00:26:06,280 ‎ครับ 203 00:26:10,680 --> 00:26:13,200 ‎สเตซีย์อยากฆ่าแกเพราะเรื่องบ็อบบี้ 204 00:26:15,760 --> 00:26:16,800 ‎เธอรู้แล้ว 205 00:26:18,760 --> 00:26:20,520 ‎- รู้ได้ยังไง ‎- พี่ชายแกบอก 206 00:26:22,840 --> 00:26:25,480 ‎แล้วแม่ยังจะบอกว่าไม่ควรกำจัดเขา 207 00:26:26,520 --> 00:26:27,840 ‎สเตซีย์เป็นน้องสาวแก 208 00:26:28,600 --> 00:26:29,840 ‎ไม่มีอะไรสำคัญกว่านั้น 209 00:26:31,160 --> 00:26:32,840 ‎แกน่าจะมาบอกแม่ก่อน 210 00:26:34,040 --> 00:26:35,360 ‎แล้วแม่จะอนุญาตเหรอ 211 00:26:38,800 --> 00:26:40,440 ‎แกทำลายความเชื่อใจของทุกคน 212 00:26:43,680 --> 00:26:45,800 ‎ผมฆ่าบ็อบบี้เพื่อปกป้องครอบครัวนี้ 213 00:26:46,320 --> 00:26:48,880 ‎ฟินน์บอกความจริงสเตซีย์ ‎เพื่อทำลายมัน 214 00:26:55,200 --> 00:26:56,920 ‎พี่ชายแกคิดอะไรไม่ถี่ถ้วน 215 00:26:58,760 --> 00:27:00,160 ‎เขาโหดตรงนี้แหละ 216 00:27:05,560 --> 00:27:07,280 ‎จำที่แม่บอกแกได้มั้ย 217 00:27:08,560 --> 00:27:10,440 ‎"อารมณ์ของเรานั้นอันตรายนัก" 218 00:27:34,000 --> 00:27:37,160 ‎สิ่งที่เน่าเสียกำลังกัดกินครอบครัวนี้ 219 00:27:40,600 --> 00:27:42,720 ‎เราต้องกระชากมันทิ้งด้วยกัน 220 00:27:58,800 --> 00:27:59,640 ‎สเตซีย์ 221 00:28:00,880 --> 00:28:01,760 ‎สเตซ 222 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 ‎ใช่ นี่ฉันเอง 223 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 ‎ขอบคุณพระเจ้า 224 00:28:04,800 --> 00:28:07,520 ‎ฉันไม่อยากยุ่งกับพวกนั้นแล้ว เคียร่า ‎ฉันทำแบบนี้ไม่ได้ 225 00:28:07,600 --> 00:28:09,680 ‎พวกฆาตกรกับพวกโรคจิตทั้งนั้น 226 00:28:09,760 --> 00:28:12,760 ‎ฉันให้เคที่โตมากับเรื่องแบบนี้ไม่ได้ ‎คุณต้องช่วยฉันนะ 227 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 ‎ได้โปรด ฉันขอร้อง 228 00:28:26,320 --> 00:28:27,480 ‎ได้เรื่องอะไรบ้าง 229 00:28:28,160 --> 00:28:31,360 ‎สเตซีย์จองเครื่องบินไปมาดริด 230 00:28:31,600 --> 00:28:33,160 ‎จองรถไฟไปดับลิน 231 00:28:33,680 --> 00:28:36,400 ‎กับจองเรือเฟอร์รี่ไปลิเวอร์พูลคืนนี้ ‎เวลาเดียวกันทั้งหมด 232 00:28:36,880 --> 00:28:38,000 ‎นังคนนี้ร้าย 233 00:28:38,680 --> 00:28:40,240 ‎เราตรวจสอบทั้งสามที่ได้มั้ย 234 00:28:40,800 --> 00:28:43,520 ‎ได้ คุณตรวจบัญชีธนาคารเธอที ‎ดูว่าถอนเงินสดไปหรือเปล่า 235 00:28:43,600 --> 00:28:44,800 ‎ฉันมีธุระต้องไปที่อื่น 236 00:28:44,880 --> 00:28:45,800 ‎ต้องวางหูล่ะ 237 00:30:16,840 --> 00:30:19,440 ‎ไม่คิดว่าการสำรวจเล็กๆ ของคุณ ‎จะมาลงเอยที่นี่ 238 00:30:21,280 --> 00:30:23,240 ‎หลายคนตายในตึกนี้ 239 00:30:23,840 --> 00:30:26,160 ‎คนพูดกันว่าตระกูลนี้มีส่วนรู้เห็น 240 00:30:26,360 --> 00:30:27,920 ‎เดาว่าคุณคงรู้อยู่แล้ว 241 00:30:28,240 --> 00:30:29,120 ‎คือว่ามัน... 242 00:30:29,800 --> 00:30:31,440 ‎เมืองมันเล็ก คนก็พูดกันไป 243 00:30:32,840 --> 00:30:34,520 ‎ผมตั้งใจจะถามคุณอยู่ 244 00:30:35,280 --> 00:30:36,640 ‎ปู่ย่าของคุณนี่ใคร 245 00:30:37,720 --> 00:30:39,880 ‎ที่ว่ามาจากเบลฟาสต์ บ้านอยู่ไหน 246 00:30:42,440 --> 00:30:43,800 ‎อยากรู้ไปทำไม 247 00:30:43,880 --> 00:30:46,480 ‎วันก่อนแมทธิว เพื่อนคุณดูจะพูดกว้างๆ 248 00:30:48,280 --> 00:30:51,960 ‎ผมเห็นพวกนั้นเชื่อเรื่องบ้าบอของคุณ ‎ตั้งแต่ผมออกมาแล้ว 249 00:30:52,600 --> 00:30:55,680 ‎ตอนนี้คุณปั่นหัวฟินน์ ‎จนเขาไม่รู้แล้วว่าอะไรดีกับเขา 250 00:30:57,320 --> 00:30:59,000 ‎ผมไม่ชอบพวกผู้หญิงหิวเงิน 251 00:31:00,880 --> 00:31:02,000 ‎ฉันเป็นคน 252 00:31:02,360 --> 00:31:03,280 ‎ที่... 253 00:31:03,800 --> 00:31:07,360 ‎ช่วยไม่ให้ผู้หญิงของคุณถูกทำร้าย ‎ก่อนที่เธอจะตาย 254 00:31:07,440 --> 00:31:09,280 ‎เธอเป็นโสเภณี คุณรู้หรือเปล่า 255 00:31:09,360 --> 00:31:10,600 ‎ทำปากดีมาพอแล้ว 256 00:31:10,680 --> 00:31:12,520 ‎พวกแม็กไกวร์ก็รู้แต่ไม่เห็นทำอะไร 257 00:31:12,600 --> 00:31:14,880 ‎พวกนั้นไม่เคยตอบแทน ‎ความภักดีของคุณ ไม่เคย 258 00:31:15,760 --> 00:31:18,280 ‎เราต้องการอย่างเดียวกัน บ้านที่มีฟินน์ 259 00:31:19,640 --> 00:31:21,640 ‎คุณจะไม่มีวันได้เขาทั้งหมด ฉันด้วย 260 00:31:27,000 --> 00:31:28,680 ‎ฉันไม่ใช่ศัตรูของคุณนะ 261 00:32:12,680 --> 00:32:13,560 ‎เคียร่า 262 00:32:15,400 --> 00:32:16,280 ‎พวกเขาอยู่ไหน 263 00:32:18,280 --> 00:32:19,880 ‎ไม่รู้ค่ะ ฉันช่วยคุณไม่ได้ 264 00:32:21,560 --> 00:32:23,760 ‎แจ็คตามฉันไปทุกที่ 265 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 ‎เขาจะไปตามเธอทำไม 266 00:32:28,400 --> 00:32:31,520 ‎คงพยายามหาตัวสเตซีย์กับลูก 267 00:32:31,600 --> 00:32:33,440 ‎เขาโกรธมากเพราะเรื่องที่เกิดกับเจสซี่ 268 00:32:34,240 --> 00:32:35,440 ‎เธอคุยกับฟินน์มาเหรอ 269 00:32:35,840 --> 00:32:38,480 ‎เปล่า เขาไม่รู้อะไรเรื่องแจ็คเลย 270 00:32:40,840 --> 00:32:41,720 ‎ทำไมล่ะ 271 00:32:42,720 --> 00:32:43,600 ‎คือว่า 272 00:32:44,760 --> 00:32:47,520 ‎แจ็คเป็นคนหวงอาณาเขต ‎คุณก็เห็นแล้วว่าเขาสนิทกันแค่ไหน 273 00:32:50,400 --> 00:32:52,040 ‎ฉันเห็นว่าเขาก็สนิทกับเธอ 274 00:33:02,200 --> 00:33:03,240 ‎บ้าเอ๊ย 275 00:33:19,320 --> 00:33:20,200 ‎เสร็จ 276 00:33:29,360 --> 00:33:30,520 ‎ได้เวลาไปแล้ว แจ็ค 277 00:33:43,760 --> 00:33:45,200 ‎ได้ยินว่าคุณบังเอิญไปเจอแจ็ค 278 00:33:45,760 --> 00:33:46,960 ‎คุณให้เขาตามฉัน 279 00:33:47,440 --> 00:33:48,320 ‎ผมเปล่า 280 00:33:49,160 --> 00:33:52,320 ‎แจ็คมีความคิดเป็นของตัวเอง ‎คอยดูแลผมเวลาเขาเป็นห่วง 281 00:33:53,760 --> 00:33:55,720 ‎คุณอยู่ที่ถนนเมย์ด้วยเหตุผลนี้เหรอ 282 00:33:58,840 --> 00:34:01,080 ‎น้องสาวคุณเคยพูดถึงที่นั่นกับฉัน 283 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 ‎เลยต้องไปดูเผื่อไว้ 284 00:34:11,520 --> 00:34:12,960 ‎สเตซีย์พูดมากเกินไป 285 00:34:20,520 --> 00:34:21,400 ‎ไม่ ไม่ใช่ตอนนี้ 286 00:34:41,680 --> 00:34:43,240 ‎นึกอยู่ว่าได้ยินเสียงคน 287 00:34:46,440 --> 00:34:47,640 ‎เธอไม่ควรตื่นขึ้นมา 288 00:34:48,560 --> 00:34:50,240 ‎เมื่อวานนี้เธอโทรมสุดๆ 289 00:34:55,640 --> 00:34:56,560 ‎ใช่... 290 00:34:57,920 --> 00:35:00,520 ‎ฉันนอนไม่หลับ อยากได้อะไรมั้ย 291 00:35:03,160 --> 00:35:04,440 ‎ทำอาหารเป็นด้วยเหรอ 292 00:35:06,160 --> 00:35:07,320 ‎ฉันปิ้งขนมปังได้ 293 00:35:09,640 --> 00:35:11,160 ‎แม่เธอไม่เคยสอนเหรอ 294 00:35:13,560 --> 00:35:14,600 ‎ฉันไม่มีแม่ 295 00:35:25,000 --> 00:35:26,760 ‎กลัวหรือเปล่าว่าเธอจะไม่กลับมา 296 00:35:33,400 --> 00:35:37,240 ‎ฉันปล่อยให้สเตซีย์ทำพลาด ‎นึกว่าจะทำให้เขาได้บทเรียน 297 00:35:39,120 --> 00:35:39,960 ‎ฉันพลาดเอง 298 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 ‎แต่ฉันจะไม่นั่งเฉยๆ 299 00:35:45,040 --> 00:35:46,720 ‎ปล่อยให้เขาโยนทุกอย่างทิ้ง 300 00:35:51,080 --> 00:35:53,600 ‎ไม่คิดเหรอว่าถ้าไม่มีคุณแล้ว ‎เธอจะมีชีวิตที่ดีกว่า 301 00:35:56,760 --> 00:35:59,240 ‎เธอกำลังบอกฉันว่าลูกสาวฉัน 302 00:35:59,520 --> 00:36:01,040 ‎จะมีชีวิตที่ดีกว่าถ้าไม่มีแม่งั้นเหรอ 303 00:36:08,680 --> 00:36:09,960 ‎เราช่วยกันเสมอ 304 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 ‎เราทำแบบนั้นมาตลอด 305 00:36:15,720 --> 00:36:16,600 ‎ท้ายที่สุด 306 00:36:21,560 --> 00:36:22,800 ‎คนเป็นแม่ต้องพยายาม 307 00:36:23,560 --> 00:36:25,000 ‎จัดการทุกอย่างอยู่แล้ว 308 00:36:27,680 --> 00:36:29,400 ‎บางทีอยู่ห่างกันไว้จะดีที่สุด 309 00:37:05,160 --> 00:37:06,360 ‎ไปสิ แล้วเจอกันที่นั่น 310 00:37:06,440 --> 00:37:07,840 ‎- เป็นยังไงบ้าง ‎- ก็ดี 311 00:37:07,920 --> 00:37:08,800 ‎เธออยู่ไหน 312 00:37:09,440 --> 00:37:11,040 ‎น้องสาวคุณส่งเงินให้ผมห้าพันปอนด์ 313 00:37:11,120 --> 00:37:13,240 ‎ให้ทิ้งรถบรรทุกไว้ให้เธอกับลูกคันนึง 314 00:37:13,800 --> 00:37:15,720 ‎เธอคิดว่ามันจะออกไปกับเรือเฟอร์รี่คืนนี้ 315 00:37:21,880 --> 00:37:22,800 ‎เธออยู่ในนั้น 316 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 ‎แกนี่มันไร้ประโยชน์สิ้นดี 317 00:37:40,760 --> 00:37:42,520 ‎ทำให้ฉันเสียเวลา 318 00:38:03,520 --> 00:38:04,400 ‎สเตซ 319 00:38:04,480 --> 00:38:07,240 ‎ฉันมาเร็วกว่านี้ไม่ได้ ‎ของของคุณอยู่ในรถ 320 00:38:07,600 --> 00:38:09,000 ‎เรือไม่มาแล้ว 321 00:38:09,080 --> 00:38:11,240 ‎ไม่มีใครพาฉันข้ามไป คนรู้เรื่องแล้ว 322 00:38:11,320 --> 00:38:12,400 ‎ครอบครัวบ้า 323 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 ‎เอ้านี่ 324 00:38:13,920 --> 00:38:15,440 ‎เราต้องหาทางออกทางอื่น 325 00:38:28,520 --> 00:38:29,360 ‎ขอบคุณ 326 00:38:29,720 --> 00:38:31,360 ‎ไม่มีใครยอมทำแบบนี้เพื่อเรา 327 00:38:32,160 --> 00:38:33,560 ‎- คุณจะหนีเหรอ ‎- ใช่ 328 00:38:36,280 --> 00:38:37,200 ‎บ๊ายบาย 329 00:38:37,960 --> 00:38:39,200 ‎มากับเรานะ เคียร่า 330 00:38:40,120 --> 00:38:42,000 ‎พวกนั้นจะหลอกใช้คุณแล้วขยี้ทิ้ง 331 00:38:43,760 --> 00:38:44,720 ‎โชคดี 332 00:38:59,480 --> 00:39:02,560 ‎(ห้องเลขที่ 57 โรงแรมสตาร์มอนต์) 333 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 ‎(เครื่องออกตรงเวลา) 334 00:39:31,160 --> 00:39:32,320 ‎ได้แล้ว 335 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 ‎ได้แล้ว 336 00:39:37,480 --> 00:39:38,400 ‎ขอโทษนะครับ 337 00:39:39,280 --> 00:39:40,320 ‎นี่กระเป๋าคุณหรือเปล่า 338 00:39:40,800 --> 00:39:41,760 ‎ใช่ค่ะ 339 00:39:42,600 --> 00:39:43,880 ‎ขอผมดูได้มั้ย 340 00:39:59,240 --> 00:40:02,400 ‎เราผ่านการตรวจมาแล้ว ‎เครื่องบินเรากำลังจะขึ้น เรา... 341 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 ‎นั่นไม่ใช่ของฉัน 342 00:41:31,040 --> 00:41:31,920 ‎ผมเก็บเอาไว้ 343 00:41:36,520 --> 00:41:37,840 ‎ผมช่วยคุณได้ มาร์เชลลา 344 00:41:39,760 --> 00:41:40,600 ‎มาเถอะ 345 00:41:41,680 --> 00:41:44,760 ‎เราพาคุณขึ้นเครื่องได้ในอีกไม่กี่ชั่วโมง ‎และเรื่องทั้งหมดนี้ก็จะจบ 346 00:41:52,080 --> 00:41:53,480 ‎พวกเขาคิดถึงคุณ รู้มั้ย 347 00:41:56,680 --> 00:41:58,360 ‎คุณจะต้องภูมิใจในตัวพวกเขา 348 00:42:01,480 --> 00:42:03,800 ‎เอ็ดเวิร์ดตั้งวงดนตรีกับเพื่อนๆ 349 00:42:05,000 --> 00:42:06,520 ‎และเขามีแฟนใหม่แล้ว 350 00:42:07,520 --> 00:42:08,480 ‎ส่วนเอ็มม่า 351 00:42:10,440 --> 00:42:12,920 ‎เธอเป็นสาวเต็มตัวแล้ว ‎อยากเรียนกฎหมาย 352 00:42:14,880 --> 00:42:16,560 ‎ได้ช่วยคนเหมือนที่แม่เธอเคยช่วย 353 00:42:23,880 --> 00:42:25,040 ‎ทำไมคุณถึงทำแบบนี้ 354 00:42:28,760 --> 00:42:30,080 ‎เพราะผมรู้ว่าคุณเป็นใคร 355 00:42:31,520 --> 00:42:33,080 ‎และรู้ว่าคุณสูญเสียอะไรไปบ้าง 356 00:42:37,120 --> 00:42:38,280 ‎คุณเคยเป็นตำรวจที่ดี 357 00:42:39,680 --> 00:42:41,560 ‎คุณมีหัวใจและมีครอบครัว 358 00:42:44,080 --> 00:42:46,720 ‎คุณไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร ‎ฉันมารู้ว่าตัวเองเป็นใคร ฉันยังไม่ชอบ 359 00:42:46,800 --> 00:42:47,880 ‎เกิดอะไรขึ้น มาร์เชลลา 360 00:42:47,960 --> 00:42:49,000 ‎ฉันชื่อเคียร่า 361 00:42:49,600 --> 00:42:51,560 ‎เพื่อตัวคุณเอง จงไปซะ 362 00:42:51,640 --> 00:42:53,800 ‎เรื่องนี้เกี่ยวกับจูเลียตใช่มั้ย 363 00:42:57,800 --> 00:43:00,760 ‎คุณต้องรู้ว่ามีบางอย่าง ‎ที่คุณไม่สามารถวิ่งหนีได้ 364 00:43:03,120 --> 00:43:04,160 ‎กับพวกเขาฉันตายแล้ว 365 00:43:06,440 --> 00:43:07,760 ‎และพวกเขาตายแล้วสำหรับฉับ 366 00:43:58,640 --> 00:44:01,360 ‎(ร้านรับสักแบล็คมาร์ค ‎เลขที่ 83 ถนนเมย์ เบลฟาสต์) 367 00:44:54,480 --> 00:44:56,640 ‎ขออภัยค่ะ คนที่คุณกำลังติดต่อ ‎ไม่สามารถรับสายได้ 368 00:44:56,720 --> 00:44:58,920 ‎โปรดฝากข้อความหลังสัญญาณ 369 00:44:59,000 --> 00:44:59,960 ‎แฟรงค์ 370 00:45:00,280 --> 00:45:02,160 ‎ฉันเอง โทรกลับหาฉันด้วย 371 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 ‎คุณสัญญาไว้ว่ามันจะไม่เกิดขึ้น 372 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 ‎ใช่มั้ย มาวิเคราะห์จิตฉันไร้สาระ ‎มันไม่ได้ผล 373 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 ‎ยาไม่ได้ผล ฉันพังหมดแล้ว 374 00:45:10,960 --> 00:45:12,640 ‎ฉันได้ยินเสียงเธอ เธออยู่ใน... 375 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 ‎ฉันได้ยินเสียงเธอพูด 376 00:45:15,480 --> 00:45:17,320 ‎เธอทำบางอย่างกับฉัน 377 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 ‎มันบอกว่า "มาร์เชลลา" 378 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 ‎ได้โปรด ฉันกลัว คุณต้องช่วยฉัน 379 00:45:24,080 --> 00:45:25,520 ‎คุณช่วยฉันได้มั้ย ขอร้อง 380 00:45:26,560 --> 00:45:27,920 ‎คุณช่วยฉันนะ 381 00:45:59,640 --> 00:46:02,440 ‎(คำบรรยายโดย อริยาพร ซัลลิแวน)