1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 Hej. 2 00:00:11,800 --> 00:00:12,920 Nå? 3 00:00:20,600 --> 00:00:23,040 Där har du din stalkare. 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,360 TRE DÖDA I BRAND 5 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 HÄLSNINGAR MAC 6 00:00:34,600 --> 00:00:37,560 Nån vill döda mig. 7 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 Där har du din stalkare. 8 00:01:16,080 --> 00:01:16,960 Där... 9 00:01:18,240 --> 00:01:21,080 Där har du din stalkare. 10 00:01:22,400 --> 00:01:24,720 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 11 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 18 MÅNADER TIDIGARE 12 00:02:06,320 --> 00:02:07,320 Försvinn! 13 00:02:52,400 --> 00:02:55,720 Min avdelningen skulle ha nytta av en död polis. 14 00:02:56,320 --> 00:02:59,800 En död polis... 15 00:03:41,560 --> 00:03:43,240 Ser du nåt intressant? 16 00:03:47,920 --> 00:03:49,040 Horisonten. 17 00:04:05,480 --> 00:04:07,640 Här. Ta några till. 18 00:05:06,480 --> 00:05:07,600 Hur hittade du mig? 19 00:05:09,720 --> 00:05:10,640 Jag letade. 20 00:05:15,200 --> 00:05:16,520 Du borde ha låtit bli. 21 00:06:29,640 --> 00:06:31,320 Det har varit ett barns rum. 22 00:06:36,600 --> 00:06:37,760 Varför tror du det? 23 00:06:45,600 --> 00:06:47,520 Det var inget barnrum. 24 00:06:58,000 --> 00:06:58,960 Kom. 25 00:06:59,640 --> 00:07:00,800 Vi gör rent såret. 26 00:07:48,720 --> 00:07:49,560 God morgon. 27 00:08:00,040 --> 00:08:03,640 Jag har läst din personakt. Jag vet vad som hände. 28 00:08:08,160 --> 00:08:09,600 En nystart, Marcella. 29 00:08:11,120 --> 00:08:15,000 Det blir inte lätt, men en del av dig vill det här. 30 00:08:16,560 --> 00:08:18,400 Du följde med mig. 31 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 Jag lagar frukost. 32 00:09:36,160 --> 00:09:37,640 Gillar du inte eldgryta? 33 00:09:43,520 --> 00:09:45,240 Marcella, du måste börja äta. 34 00:09:57,840 --> 00:09:59,400 Hur länge sen dog hon? 35 00:10:06,800 --> 00:10:10,720 -Vad vill du att jag ska säga? -Åtta år sen, eller hur? 36 00:10:15,400 --> 00:10:16,840 Du vet redan svaret. 37 00:10:21,800 --> 00:10:23,760 Jag kan varken gå vidare eller glömma. 38 00:10:28,040 --> 00:10:28,960 Det växer bara. 39 00:10:36,000 --> 00:10:37,920 Jag känner inget Jag kan inte... 40 00:10:41,240 --> 00:10:43,320 ...tänka klart. Det är bara tomt. 41 00:10:46,720 --> 00:10:48,520 Varför tog du inte livet av dig? 42 00:10:51,920 --> 00:10:53,120 Jag ville göra det. 43 00:10:59,240 --> 00:11:00,480 Det vill jag än. 44 00:11:27,680 --> 00:11:28,760 Marcella. 45 00:11:31,840 --> 00:11:32,920 Spela upp det här. 46 00:11:34,360 --> 00:11:38,240 Det undermedvetna tar in saker annorlunda när vi sover. 47 00:11:41,800 --> 00:11:43,320 Släpp skulden, 48 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 släpp smärtan, 49 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 släpp rädslan, 50 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 släpp Marcella. 51 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 Släpp alla döda saker. 52 00:11:54,400 --> 00:11:58,280 Var förvissad om att inget eller ingen kan röra den här delen av dig. 53 00:11:59,120 --> 00:12:01,960 Men acceptera att Marcella tillhör det förflutna. 54 00:12:03,280 --> 00:12:05,360 Var fri från hennes begränsningar. 55 00:12:06,600 --> 00:12:11,120 Du lär dig att överträffa och styra andra, så att du kan växa. 56 00:12:12,720 --> 00:12:14,720 Så överlever du. 57 00:12:16,240 --> 00:12:19,680 Så överlever du. 58 00:12:30,640 --> 00:12:32,320 "Keira". Det gillar jag. 59 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 Ursäkta? 60 00:12:37,640 --> 00:12:39,920 Jag skulle ju komma på ett namn. 61 00:12:41,240 --> 00:12:42,800 Varför just det? 62 00:12:45,240 --> 00:12:47,760 Jag har bara alltid gillat det. 63 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 Berätta om Keira. 64 00:12:58,000 --> 00:12:59,240 Hon har en hemlighet. 65 00:13:02,200 --> 00:13:03,120 Och ingen skam. 66 00:13:19,280 --> 00:13:20,160 Utbildning. 67 00:13:20,720 --> 00:13:23,400 Wellesley College. Högskolebehörighet. 68 00:13:24,760 --> 00:13:27,040 -Manchesters universitet. -Syskon. 69 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 Herregud. 70 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Geoff och... Stella. 71 00:13:33,040 --> 00:13:34,520 Geoff med "J" eller "G"? 72 00:13:39,680 --> 00:13:40,640 "J" eller "G"? 73 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 Ett jävla "G". 74 00:13:55,080 --> 00:13:58,080 -Jag vill slippa ärret. -Varför det? 75 00:13:58,160 --> 00:14:01,080 Jag är trött på att se det. Keira borde få slippa. 76 00:14:31,800 --> 00:14:33,440 Vad är mitt första uppdrag? 77 00:14:35,000 --> 00:14:37,080 Det är inte beslutat än. 78 00:14:45,920 --> 00:14:47,480 Du måste handla åt mig. 79 00:15:49,800 --> 00:15:50,680 Titta. 80 00:15:51,840 --> 00:15:52,800 Håll tyst. 81 00:16:13,120 --> 00:16:14,960 Har du nånsin begått ett brott? 82 00:16:18,280 --> 00:16:19,120 Nej. 83 00:16:24,440 --> 00:16:25,800 Använt olagliga droger? 84 00:16:28,000 --> 00:16:28,840 Nej. 85 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 Har du dödat nån? 86 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 Aldrig. 87 00:16:44,280 --> 00:16:45,760 Är det ditt döda barn? 88 00:16:46,320 --> 00:16:50,320 Kom igen. Tänk fort. Det är inget man glömmer. 89 00:17:05,520 --> 00:17:06,960 Jag har inga barn. 90 00:17:07,720 --> 00:17:09,120 Plötslig spädbarnsdöd. 91 00:17:10,040 --> 00:17:13,000 Du hittade henne. Eller hur, Marcella? 92 00:17:17,600 --> 00:17:20,000 -Keira. -Nej. 93 00:17:21,400 --> 00:17:23,600 Du är död. Precis som Juliet. 94 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 -Jag heter Keira! -Sluta! 95 00:17:30,120 --> 00:17:31,680 Jag heter Keira! 96 00:17:32,920 --> 00:17:34,960 -Få mig inte att skada dig! -Keira! 97 00:17:36,840 --> 00:17:37,960 Jag heter Keira! 98 00:18:17,560 --> 00:18:20,360 Keira måste in i systemet, så att hon existerar. 99 00:18:20,440 --> 00:18:22,800 Jag måste få veta vart jag ska först. 100 00:18:27,120 --> 00:18:28,600 Vilka är Sally och Niamh? 101 00:18:33,240 --> 00:18:35,800 Sally var min partner. Hon lämnade mig. 102 00:18:36,400 --> 00:18:38,960 Hon bor på andra sidan jorden med vår dotter Niamh. 103 00:18:40,240 --> 00:18:42,760 Det värsta är att jag inte klandrar henne. 104 00:18:43,960 --> 00:18:45,240 Inte jag heller. 105 00:18:48,240 --> 00:18:52,640 Det finns bara en plats i Storbritannien där snutar under täckmantel bär vapen. 106 00:18:52,720 --> 00:18:56,160 Det är Nordirland. Är det dit jag ska? Är det det, Frank? 107 00:18:58,440 --> 00:19:00,960 -Frank? -Ja. 108 00:19:02,360 --> 00:19:04,920 -Varför det? -Dina morföräldrar. 109 00:19:05,600 --> 00:19:07,800 Lokala rötter, men inga levande band. 110 00:19:08,840 --> 00:19:10,920 -Räcker det? -Det är perfekt. 111 00:19:11,600 --> 00:19:13,520 Bra lögner ligger nära sanningen. 112 00:19:14,480 --> 00:19:15,840 De kommer inte ana nåt. 113 00:19:32,920 --> 00:19:34,360 Möt familjen Maguire. 114 00:19:35,160 --> 00:19:39,600 Droger, sexhandel, vapen. Listan fortsätter. 115 00:19:40,560 --> 00:19:43,920 Katherine Maguires make hade paramilitära kopplingar. 116 00:19:44,680 --> 00:19:48,240 När hon tog över tyglarna ledde hon bort familjen från det. 117 00:19:48,560 --> 00:19:49,760 Hon är affärskvinna. 118 00:19:53,160 --> 00:19:55,960 -Har de inte expanderat? -Katherine vill inte. 119 00:19:56,280 --> 00:19:59,280 Hon förlitar sig på familjen och vill ha den i närheten. 120 00:20:00,640 --> 00:20:02,000 Det gör dem sårbara. 121 00:20:03,920 --> 00:20:07,000 De har stort politiskt inflytande i staden 122 00:20:07,520 --> 00:20:10,560 och sammankopplas med 17 mord under årtiondet. 123 00:20:10,840 --> 00:20:15,800 Vi ger oss inte på dem direkt, utan börjar med revisorn, Lawrence Corrigan. 124 00:20:16,560 --> 00:20:20,480 Jag skapar en ledig tjänst på kontoret, så får du börja jobba där. 125 00:20:23,000 --> 00:20:25,120 Då hoppas vi att Keira är hans typ. 126 00:21:33,160 --> 00:21:34,120 Var är alla? 127 00:21:37,400 --> 00:21:38,280 Var är Finn? 128 00:21:39,400 --> 00:21:42,520 -Vad har hänt med dig? -Jag kraschade med bilen. 129 00:21:48,080 --> 00:21:49,560 Han tröttnar på dig. 130 00:21:51,560 --> 00:21:53,280 Han kanske gillar dramatiken. 131 00:21:56,960 --> 00:22:00,480 Jag väntar på att det ska skita sig för dig. 132 00:22:02,160 --> 00:22:05,360 Det är bara en tidsfråga. Det vet du. 133 00:22:08,480 --> 00:22:10,280 Jag ska hälsa att du är vaken. 134 00:22:13,280 --> 00:22:15,480 Du vet väl var han har sovit. 135 00:22:17,400 --> 00:22:19,720 Du känner säkert lukten på honom. 136 00:23:00,520 --> 00:23:01,800 Stacey, var är du? 137 00:23:03,920 --> 00:23:05,280 Du ljög för mig, mamma. 138 00:23:07,200 --> 00:23:09,280 Callaghans dödade inte Bobby. 139 00:23:10,840 --> 00:23:13,000 Vadå? Ska du inte säga nåt? 140 00:23:15,440 --> 00:23:17,160 Hur ska vi kunna veta det? 141 00:23:18,440 --> 00:23:22,440 -Alla rykten kommer att knäcka oss. -Jag vet att det var Rory. 142 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 Stacey, kom hem nu. 143 00:23:28,400 --> 00:23:30,560 -Hej då, mamma. -Stacey. 144 00:23:32,000 --> 00:23:32,920 Stacey? 145 00:23:48,160 --> 00:23:49,040 Keira? 146 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 Kan vi prata? 147 00:24:08,520 --> 00:24:12,840 Sa Finn till Stacey att Rory lät döda Bobby? 148 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 -Det är en enkel fråga. -Ja. 149 00:24:30,400 --> 00:24:32,760 Stacey är försvunnen med mitt barnbarn. 150 00:24:35,360 --> 00:24:36,680 Du har varit utredare. 151 00:24:39,960 --> 00:24:43,800 Jag vill att du letar reda på dem och tar hit dem. 152 00:24:47,000 --> 00:24:47,840 Självklart. 153 00:24:51,560 --> 00:24:52,560 Och Keira... 154 00:24:54,360 --> 00:24:57,400 Om du nånsin tar med dig droger hit igen, 155 00:24:58,640 --> 00:24:59,960 så åker du ut. 156 00:25:10,240 --> 00:25:11,800 Hallå! Vart ska du? 157 00:25:14,040 --> 00:25:16,520 Din mamma bad mig leta efter Stacey. 158 00:25:17,760 --> 00:25:19,240 Är hon inte på sjukhuset? 159 00:25:20,360 --> 00:25:22,440 De är fan bara till besvär. 160 00:25:22,920 --> 00:25:26,760 Okej, åk du. Jag kollar några ställen där hon och Bobby hängde. 161 00:25:31,000 --> 00:25:35,240 Hej, det är Stacey. Jag kan inte svara. Lämna ett meddelande, så ringer jag. 162 00:25:35,320 --> 00:25:39,320 Stacey, hoppas att du är okej. Jag beklagar det som hände. 163 00:25:39,400 --> 00:25:43,800 Och jag vet att du är rädd, men kan du ringa mig så att vi får prata? 164 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 Gillar du det? 165 00:26:05,440 --> 00:26:06,360 Ja. 166 00:26:10,720 --> 00:26:13,200 Stacey vill att du ska dö på grund av Bobby. 167 00:26:15,800 --> 00:26:16,840 Hon vet. 168 00:26:18,760 --> 00:26:20,520 -Hur? -Din bror. 169 00:26:22,840 --> 00:26:25,560 Då var det inte rätt att göra sig av med honom. 170 00:26:26,520 --> 00:26:29,840 Stacey är din syster. Det är det viktigaste av allt. 171 00:26:31,160 --> 00:26:33,040 Du borde ha kommit till mig. 172 00:26:34,040 --> 00:26:35,360 Hade du sagt ja? 173 00:26:38,800 --> 00:26:40,640 Du har svikit vårt förtroende. 174 00:26:43,800 --> 00:26:46,120 Jag gjorde det för att skydda familjen. 175 00:26:46,320 --> 00:26:49,040 Finn berättade för Stacey för att förstöra den. 176 00:26:55,200 --> 00:26:56,920 Din bror saknar ditt omdöme. 177 00:26:58,840 --> 00:27:00,440 Han har en grym sida. 178 00:27:05,640 --> 00:27:10,440 Minns du vad jag berättade för dig? "Våra känslor är förrädiska." 179 00:27:34,000 --> 00:27:37,160 Nåt ruttet har tagit sig in i den här familjen. 180 00:27:40,600 --> 00:27:42,720 Vi måste göra oss av med det. 181 00:27:58,800 --> 00:27:59,640 Stacey? 182 00:28:01,000 --> 00:28:01,880 Stace? 183 00:28:02,080 --> 00:28:04,720 -Ja, det är jag. -Tack och lov. 184 00:28:04,800 --> 00:28:09,680 Jag har fått nog, Keira. Det går inte. De är mördare och psykopater. 185 00:28:09,760 --> 00:28:14,960 Katy kan inte växa så. Jag behöver din hjälp. Snälla. 186 00:28:26,320 --> 00:28:27,480 Vad vet du? 187 00:28:28,160 --> 00:28:33,160 Stacey har bokat ett plan till Madrid, ett tåg till Dublin 188 00:28:33,840 --> 00:28:36,400 och en färja till Liverpool, alla ikväll. 189 00:28:36,880 --> 00:28:40,240 Den lömska subban. Ska vi kolla alla tre? 190 00:28:40,880 --> 00:28:44,800 Ja, kan du kolla om hon har tagit ut pengar? Jag hinner inte. 191 00:28:44,880 --> 00:28:46,000 Jag måste lägga på. 192 00:30:16,840 --> 00:30:19,640 Jag trodde inte att din tur skulle sluta här. 193 00:30:21,360 --> 00:30:23,320 Det var många som dog här. 194 00:30:24,040 --> 00:30:28,080 En del menar att familjen var inblandad. Jag antar att du visste det. 195 00:30:28,320 --> 00:30:31,440 Det är en liten stad. Snacket går. 196 00:30:32,840 --> 00:30:34,520 Jag har tänkt fråga... 197 00:30:35,280 --> 00:30:36,960 Vilka var dina morföräldrar? 198 00:30:37,880 --> 00:30:40,040 De från Belfast. Var bodde de? 199 00:30:42,560 --> 00:30:46,560 -Varför undrar du det? -Din vän Matthew var lite vag häromdagen. 200 00:30:48,600 --> 00:30:52,280 Jag har sett dem köpa din skit sen jag kom ut. 201 00:30:52,760 --> 00:30:55,720 Finn vet inte vad som är bra för honom längre. 202 00:30:57,280 --> 00:30:59,240 Jag har aldrig gillat lycksökare. 203 00:31:00,960 --> 00:31:03,280 Det var jag som... 204 00:31:03,800 --> 00:31:07,360 ...hindrade överfallet på din tjej innan hon dog. 205 00:31:07,440 --> 00:31:10,600 -Hon prostituerade sig. Visste du det? -Håll tyst! 206 00:31:10,680 --> 00:31:14,880 Familjen Maguire gjorde inget åt det. De återbetalar aldrig din lojalitet. 207 00:31:15,840 --> 00:31:18,360 Vi vill ha samma sak. Ett hem med Finn. 208 00:31:19,600 --> 00:31:22,000 Du får aldrig honom helt. Inte jag heller! 209 00:31:27,000 --> 00:31:28,680 Jag är inte din fiende! 210 00:32:12,800 --> 00:32:13,680 Keira. 211 00:32:15,400 --> 00:32:16,280 Var är de? 212 00:32:18,280 --> 00:32:20,040 Jag kan inte hjälpa dig. 213 00:32:21,560 --> 00:32:23,760 Jack följer efter mig överallt. 214 00:32:26,480 --> 00:32:27,800 Varför det? 215 00:32:28,400 --> 00:32:33,400 Han vill komma åt Stacey och barnet. Han är arg efter det som hände Jessie. 216 00:32:34,320 --> 00:32:35,680 Har du pratat med Finn? 217 00:32:35,840 --> 00:32:38,680 Nej. Han är helt förblindad när det gäller honom. 218 00:32:41,000 --> 00:32:41,880 Varför? 219 00:32:42,720 --> 00:32:43,600 Tja... 220 00:32:44,880 --> 00:32:47,840 Jack ser det som sitt revir. De står nära varann. 221 00:32:50,400 --> 00:32:52,320 Jag vet hur han är med dig. 222 00:33:02,320 --> 00:33:03,360 Fan... 223 00:33:19,480 --> 00:33:20,360 Ja. 224 00:33:29,360 --> 00:33:30,840 Det är dags att gå, Jack. 225 00:33:43,920 --> 00:33:45,400 Du sprang visst på Jack. 226 00:33:45,760 --> 00:33:48,080 -Du lät honom följa efter mig. -Nej. 227 00:33:49,320 --> 00:33:52,320 Jack agerar efter eget huvud. Han vill skydda mig. 228 00:33:53,880 --> 00:33:55,960 Var det därför du var på May Street? 229 00:33:58,840 --> 00:34:01,080 Din syster nämnde det för mig en gång. 230 00:34:02,600 --> 00:34:04,480 Jag kollade det ifall att. 231 00:34:11,600 --> 00:34:13,320 Stacey pratar för mycket. 232 00:34:20,520 --> 00:34:21,400 Nej, inte nu. 233 00:34:41,800 --> 00:34:43,360 Jag tyckte mig höra nån. 234 00:34:46,520 --> 00:34:50,320 Du borde inte vara uppe. Du såg halvdöd ut igår. 235 00:34:55,800 --> 00:34:56,720 Ja... 236 00:34:58,040 --> 00:35:00,520 Jag kunde inte sova. Vill du ha nåt? 237 00:35:03,240 --> 00:35:04,520 Kan du laga mat? 238 00:35:06,240 --> 00:35:07,400 Jag kan rosta bröd. 239 00:35:09,680 --> 00:35:11,400 Lärde inte din mamma dig det? 240 00:35:13,560 --> 00:35:14,800 Jag hade ingen mamma. 241 00:35:25,000 --> 00:35:27,080 Är du rädd att hon inte återvänder? 242 00:35:33,400 --> 00:35:37,360 Jag lät Stacey göra sina misstag för att hon skulle lära sig av dem. 243 00:35:39,240 --> 00:35:40,080 Det var dumt. 244 00:35:42,000 --> 00:35:43,960 Men jag tänker inte bara se på... 245 00:35:45,120 --> 00:35:46,800 ...när hon kastar bort allt. 246 00:35:51,080 --> 00:35:53,600 Hon kanske skulle få det bättre utan dig. 247 00:35:56,840 --> 00:36:01,040 Menar du att min dotter skulle ha det bättre utan sin mamma? 248 00:36:08,680 --> 00:36:10,240 Vi håller fast vid varann. 249 00:36:12,880 --> 00:36:13,960 Det gör vi alltid. 250 00:36:15,800 --> 00:36:16,720 När det gäller. 251 00:36:21,560 --> 00:36:25,080 Mammor försöker alltid lappa ihop saker. 252 00:36:27,720 --> 00:36:29,640 Ibland är det bättre att låta bli. 253 00:37:05,160 --> 00:37:06,400 Gå ni. Vi ses där. 254 00:37:06,520 --> 00:37:07,840 -Hur är det? -Okej. 255 00:37:07,920 --> 00:37:08,800 Var är hon? 256 00:37:09,880 --> 00:37:13,240 Jag fick fem tusen för att fixa en lastbil åt henne. 257 00:37:13,800 --> 00:37:15,720 Hon tror att den ska med färjan. 258 00:37:22,000 --> 00:37:22,960 Hon är här inne. 259 00:37:38,240 --> 00:37:42,520 Vilken jävla nolla du är! Du slösar bara med min tid! 260 00:38:03,560 --> 00:38:04,400 Stace. 261 00:38:04,480 --> 00:38:07,240 Jag kom så fort jag kunde. Jag har dina saker. 262 00:38:07,680 --> 00:38:09,000 Båten kommer inte. 263 00:38:09,080 --> 00:38:12,400 Ingen vill hjälpa mig nu. Den här jävla familjen... 264 00:38:12,680 --> 00:38:13,520 Här. 265 00:38:13,920 --> 00:38:15,440 Vi måste hitta en annan utväg. 266 00:38:28,680 --> 00:38:31,720 Tack. Ingen annan skulle göra det. 267 00:38:32,160 --> 00:38:33,560 -Klarar du dig? -Ja 268 00:38:36,360 --> 00:38:37,280 Hej då. 269 00:38:38,040 --> 00:38:39,280 Följ med oss, Keira. 270 00:38:40,120 --> 00:38:42,320 De utnyttjar dig och sviker dig. 271 00:38:43,760 --> 00:38:44,720 Lycka till. 272 00:38:59,480 --> 00:39:02,560 RUM 57 STORMONT HOTELL 273 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 BOARDING 274 00:39:31,480 --> 00:39:32,320 Ja. 275 00:39:34,040 --> 00:39:35,040 Ja. 276 00:39:37,480 --> 00:39:38,680 Ursäkta mig. 277 00:39:39,280 --> 00:39:40,400 Är det din väska? 278 00:39:40,960 --> 00:39:41,920 Ja. 279 00:39:42,800 --> 00:39:43,880 Får jag titta? 280 00:39:59,240 --> 00:40:02,560 Vi har redan gått igenom kontrollen. Planet går snart. 281 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 Det är inte mitt. 282 00:41:31,080 --> 00:41:32,000 Jag behöll det. 283 00:41:36,520 --> 00:41:38,080 Jag är här, Marcella. 284 00:41:39,760 --> 00:41:40,600 Kom nu. 285 00:41:41,800 --> 00:41:45,000 Du kan snart sitta på ett plan och sen är allt över. 286 00:41:52,160 --> 00:41:53,600 De saknar dig, vet du. 287 00:41:56,800 --> 00:41:58,360 Du skulle vara stolt. 288 00:42:01,480 --> 00:42:04,000 Edward har startat ett band med sina vänner 289 00:42:05,120 --> 00:42:06,720 och har en ny flickvän. 290 00:42:07,600 --> 00:42:08,560 Och Emma... 291 00:42:10,440 --> 00:42:13,200 Hon är en ung kvinna nu. Hon vill studera juridik. 292 00:42:14,880 --> 00:42:16,680 Hon vill hjälpa andra, som du. 293 00:42:24,000 --> 00:42:25,320 Varför gör du det här? 294 00:42:28,800 --> 00:42:30,240 För jag vet vem du är... 295 00:42:31,520 --> 00:42:33,120 ...och vad du har förlorat. 296 00:42:37,120 --> 00:42:38,480 Du var en duktig polis. 297 00:42:39,680 --> 00:42:41,720 Du hade ett hjärta och en familj. 298 00:42:44,120 --> 00:42:46,800 Nej. Jag vet vem jag var, men gillar det inte. 299 00:42:46,880 --> 00:42:49,120 -Vad hände, Marcella? -Jag heter Keira. 300 00:42:49,760 --> 00:42:53,960 -Gör dig själv en tjänst och gå. -Det handlar om Juliet, va? 301 00:42:57,880 --> 00:43:00,760 Det finns saker som man inte kan fly från. 302 00:43:03,280 --> 00:43:04,400 Jag är död för dem. 303 00:43:06,560 --> 00:43:07,920 Och de är döda för mig. 304 00:43:58,640 --> 00:44:01,360 BLACK MARK TATUERINGSSALONG 305 00:44:54,480 --> 00:44:58,920 Abonnenten du söker kan inte nås. Lämna ett meddelande efter tonen. 306 00:44:59,000 --> 00:45:02,160 Frank. Det är jag. Snälla, ring mig. 307 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 Du lovade att det inte skulle hända. 308 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 Allt ditt jävla skit skitsnack. Det funkar inte. 309 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 Tabletterna funkar inte. Jag är helt förstörd. 310 00:45:10,960 --> 00:45:12,800 Jag hör henne. Hon är i mitt... 311 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 Jag hör henne prata. 312 00:45:15,920 --> 00:45:17,760 Hon gör saker mot mig. 313 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 Det står "Marcella"! 314 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 Snälla, jag är rädd. Du måste hjälpa mig. 315 00:45:24,080 --> 00:45:25,520 Snälla, hjälp mig. 316 00:45:26,560 --> 00:45:28,120 Snälla, kan du hjälpa mig? 317 00:45:58,960 --> 00:46:01,680 Undertexter: Zina Jasim