1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 Hej. 2 00:00:11,800 --> 00:00:12,920 I co? 3 00:00:20,360 --> 00:00:21,200 Tutaj... 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,200 jest twój stalker. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,360 TRZY OFIARY OGNIA 6 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 Z POZDROWIENIAMI 7 00:00:34,600 --> 00:00:35,480 Ktoś... 8 00:00:36,320 --> 00:00:37,560 chce mnie zabić. 9 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 Tutaj jest twój stalker. 10 00:01:16,080 --> 00:01:16,960 Tutaj... 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,080 jest twój stalker. 12 00:01:22,400 --> 00:01:24,720 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 18 MIESIĘCY WCZEŚNIEJ 14 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 Odejdź! 15 00:02:52,400 --> 00:02:55,720 W moim wydziale  przydał by się martwy policjant. 16 00:02:56,320 --> 00:02:59,800 Martwy policjant... 17 00:03:41,520 --> 00:03:42,840 Widzisz coś ciekawego? 18 00:03:48,000 --> 00:03:48,840 Horyzont. 19 00:04:05,360 --> 00:04:06,200 Masz. 20 00:04:06,280 --> 00:04:07,280 Połknij kilka. 21 00:05:06,480 --> 00:05:07,600 Jak mnie znalazłeś? 22 00:05:09,760 --> 00:05:10,720 Rozglądałem się. 23 00:05:15,200 --> 00:05:16,520 Nie powinieneś był. 24 00:06:29,680 --> 00:06:31,080 To był pokój dziecięcy. 25 00:06:36,600 --> 00:06:37,680 Czemu tak myślisz? 26 00:06:45,600 --> 00:06:47,200 To nie był pokój dziecięcy. 27 00:06:58,120 --> 00:06:59,000 Chodź. 28 00:06:59,640 --> 00:07:00,800 Oczyśćmy to. 29 00:07:48,720 --> 00:07:49,560 Dzień dobry. 30 00:08:00,080 --> 00:08:01,280 Czytałem twoje akta. 31 00:08:02,760 --> 00:08:03,880 Wiem, co się stało. 32 00:08:08,200 --> 00:08:09,640 To nowy początek. 33 00:08:11,120 --> 00:08:12,920 Nie będzie łatwo, 34 00:08:13,240 --> 00:08:14,960 ale jakaś część ciebie tego chce. 35 00:08:16,640 --> 00:08:18,320 Zgodziłaś się tu przyjechać. 36 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 Zrobię śniadanie. 37 00:09:36,200 --> 00:09:37,680 Nie smakuje ci? 38 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 Marcello, musisz jeść. 39 00:09:57,880 --> 00:09:59,200 Jak dawno temu zmarła? 40 00:10:06,840 --> 00:10:08,000 Co chcesz usłyszeć? 41 00:10:09,120 --> 00:10:10,520 Osiem lat, prawda? 42 00:10:15,480 --> 00:10:16,720 Sam znasz odpowiedź. 43 00:10:21,840 --> 00:10:23,680 Nie mogę się otrząsnąć ani zapomnieć. 44 00:10:27,960 --> 00:10:29,080 Jest coraz gorzej. 45 00:10:36,000 --> 00:10:37,640 Nic nie czuję. Nie mogę... 46 00:10:41,320 --> 00:10:43,280 zebrać myśli. Jest tylko nicość. 47 00:10:46,760 --> 00:10:48,240 Dlaczego się nie zabiłaś? 48 00:10:51,960 --> 00:10:52,840 Chciałam. 49 00:10:59,240 --> 00:11:00,200 Wciąż chcę. 50 00:11:31,920 --> 00:11:32,840 Posłuchaj tego. 51 00:11:34,360 --> 00:11:35,480 Podświadomość... 52 00:11:35,800 --> 00:11:37,920 odbiera bodźce inaczej, kiedy śpimy. 53 00:11:41,800 --> 00:11:43,320 Uwolnij się od winy, 54 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 uwolnij się od bólu, 55 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 uwolnij się od strachu, 56 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 uwolnij się od Marcelli. 57 00:11:51,520 --> 00:11:53,080 Od wszystkiego, co martwe. 58 00:11:54,400 --> 00:11:56,320 Zrozum, że nic ani nikt 59 00:11:56,400 --> 00:11:58,080 nie ma wstępu do tej cząstki ciebie. 60 00:11:59,120 --> 00:12:01,760 Zrozum, że Marcella to przeszłość. 61 00:12:03,280 --> 00:12:05,360 Wyswobódź się z jej więzów. 62 00:12:06,600 --> 00:12:09,280 Naucz się dominować i kontrolować innych. 63 00:12:09,360 --> 00:12:11,160 To da ci siłę. 64 00:12:12,720 --> 00:12:14,720 To pozwoli ci przetrwać. 65 00:12:16,240 --> 00:12:19,680 To pozwoli ci przetrwać. 66 00:12:30,640 --> 00:12:32,320 „Keira”. To dobre imię. 67 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 Słucham? 68 00:12:37,640 --> 00:12:40,120 Miałam wybrać imię. Podoba mi się „Keira”. 69 00:12:41,240 --> 00:12:42,560 Z kimś ci się kojarzy? 70 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 Nie. Ja tylko... 71 00:12:46,680 --> 00:12:47,760 zawsze je lubiłam. 72 00:12:53,640 --> 00:12:55,240 Jaka jest Keira? 73 00:12:58,040 --> 00:12:59,200 Tajemnicza. 74 00:13:02,280 --> 00:13:03,120 I bezwstydna. 75 00:13:19,280 --> 00:13:20,160 Wykształcenie. 76 00:13:20,720 --> 00:13:23,760 Wellesley College. GCSE z 10 przedmiotów, zaliczony A-level. 77 00:13:24,720 --> 00:13:26,040 Studia w Manchesterze. 78 00:13:26,120 --> 00:13:27,040 Rodzeństwo. 79 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 Jezusie... 80 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Geoff i Stella. 81 00:13:33,000 --> 00:13:34,440 Geoff przez „J” czy „G”? 82 00:13:39,760 --> 00:13:40,640 „J” czy „G”? 83 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 Pieprzone „G”. 84 00:13:55,080 --> 00:13:56,960 Chcę się pozbyć blizny. 85 00:13:57,240 --> 00:13:58,080 Czemu? 86 00:13:58,160 --> 00:14:00,880 Nie mogę na nią patrzeć. Keira też nie powinna. 87 00:14:31,800 --> 00:14:33,200 Moja pierwsza misja? 88 00:14:35,040 --> 00:14:36,920 Jeszcze nie ma decyzji. 89 00:14:46,000 --> 00:14:47,560 Musimy zrobić zakupy. 90 00:15:49,840 --> 00:15:50,680 Spójrz. 91 00:15:51,840 --> 00:15:52,800 Nic nie mów.. 92 00:16:13,160 --> 00:16:15,000 Popełniłaś kiedyś przestępstwo? 93 00:16:18,280 --> 00:16:19,120 Nie. 94 00:16:24,480 --> 00:16:25,720 Brałaś narkotyki? 95 00:16:28,000 --> 00:16:28,840 Nie. 96 00:16:33,720 --> 00:16:34,920 Zabiłaś kogoś? 97 00:16:38,000 --> 00:16:38,840 Nigdy. 98 00:16:44,320 --> 00:16:45,800 To twoje zmarłe dziecko? 99 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 Skup się. Myśl. Szybko. 100 00:16:48,840 --> 00:16:50,400 Tego się nie zapomina. 101 00:17:05,600 --> 00:17:06,680 Nie mam dzieci. 102 00:17:07,720 --> 00:17:09,080 To była śmierć łóżeczkowa. 103 00:17:10,080 --> 00:17:10,920 Znalazłaś ją. 104 00:17:11,600 --> 00:17:12,920 Prawda, Marcello? 105 00:17:17,760 --> 00:17:18,640 Keiro. 106 00:17:19,040 --> 00:17:19,920 Nie. 107 00:17:21,400 --> 00:17:22,240 Ty nie żyjesz. 108 00:17:22,600 --> 00:17:23,520 Tak jak Juliet. 109 00:17:27,720 --> 00:17:28,960 Jestem Keira. 110 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 - ...Keira. - Przestań! 111 00:17:30,120 --> 00:17:31,680 Jestem Keira! 112 00:17:32,920 --> 00:17:34,760 - Nie chcę cię bić! - ...Keira! 113 00:17:35,040 --> 00:17:36,400 ...Keira! 114 00:17:36,800 --> 00:17:37,920 ...Keira! 115 00:18:17,600 --> 00:18:20,360 Czas nadać Kirze oficjalną tożsamość. 116 00:18:20,440 --> 00:18:23,040 To zależy, dokąd trafię,  i kim jest mój cel. 117 00:18:27,160 --> 00:18:28,400 Kim są Sally i Niamh? 118 00:18:33,280 --> 00:18:34,680 Sally była moją partnerką. 119 00:18:34,760 --> 00:18:35,680 Zostawiła mnie. 120 00:18:36,440 --> 00:18:38,960 Wyprowadziła się  z naszą córką Niamh na koniec świata. 121 00:18:40,360 --> 00:18:42,560 Co gorsza, dobrze ją rozumiem. 122 00:18:43,960 --> 00:18:44,880 Ja też. 123 00:18:48,240 --> 00:18:50,520 Na Wyspach jest tylko jedno miejsce, 124 00:18:50,600 --> 00:18:52,520 gdzie tajniakom wolno mieć broń. 125 00:18:52,600 --> 00:18:54,960 Irlandia Północna. Tam mnie wysyłacie? 126 00:18:55,240 --> 00:18:56,160 Zgadłam? 127 00:18:58,440 --> 00:18:59,280 Frank? 128 00:19:00,120 --> 00:19:00,960 Tak. 129 00:19:02,400 --> 00:19:03,240 Czemu tam? 130 00:19:03,840 --> 00:19:05,080 Miałaś tam dziadków. 131 00:19:05,600 --> 00:19:07,800 Jesteś stamtąd, ale nikt cię nie zna. 132 00:19:08,840 --> 00:19:09,680 To wystarczy? 133 00:19:10,160 --> 00:19:11,080 Jesteś idealna. 134 00:19:11,760 --> 00:19:14,080 Najlepsze kłamstwa są najbliżej prawdy. 135 00:19:14,520 --> 00:19:15,960 Nie wzbudzisz podejrzeń. 136 00:19:33,000 --> 00:19:34,360 Poznaj klan Maguire'ów. 137 00:19:35,160 --> 00:19:38,040 Narkotyki, handel ludźmi i bronią. 138 00:19:38,560 --> 00:19:39,640 I tak dalej. 139 00:19:40,560 --> 00:19:43,920 Mąż Katherine Maguire miał konszachty paramilitarne. 140 00:19:44,800 --> 00:19:48,280 Po jego śmierci Katherine odcięła rodzinę od polityki. 141 00:19:48,360 --> 00:19:49,680 Postawiła na interesy. 142 00:19:53,120 --> 00:19:54,560 Rozszerzyli działalność? 143 00:19:54,640 --> 00:19:55,840 To system klanowy. 144 00:19:56,400 --> 00:19:59,280 Katherine ufa tylko rodzinie i trzyma ją blisko. 145 00:20:00,560 --> 00:20:02,000 To ich słaby punkt. 146 00:20:03,960 --> 00:20:07,040 Mają w kieszeni lokalnych polityków. 147 00:20:07,520 --> 00:20:10,560 W ostatniej dekadzie byli zamieszani w co najmniej 17 morderstw. 148 00:20:10,880 --> 00:20:12,480 Nie uderzymy bezpośrednio. 149 00:20:12,920 --> 00:20:15,840 Zaczniemy od ich księgowego  Lawrence'a Corrigana. 150 00:20:16,360 --> 00:20:20,280 Stworzę wakat i załatwię ci posadę sekretarki w jego biurze. 151 00:20:22,880 --> 00:20:25,320 Mam nadzieję, że Keira jest w jego typie. 152 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 Gdzie są wszyscy? 153 00:21:37,560 --> 00:21:38,880 Gdzie jest Finn? 154 00:21:39,440 --> 00:21:40,400 Co ci się stało? 155 00:21:41,320 --> 00:21:42,240 Skasowałam wóz. 156 00:21:48,120 --> 00:21:49,280 Znudzisz mu się. 157 00:21:51,600 --> 00:21:52,920 Może dramaty go kręcą? 158 00:21:56,960 --> 00:22:00,480 Czekam, aż wszystko pierdolnie ci prosto w tę słodką gębę. 159 00:22:02,240 --> 00:22:03,600 To tylko kwestia czasu. 160 00:22:04,480 --> 00:22:05,320 Wiesz o tym. 161 00:22:08,600 --> 00:22:09,920 Powiem mu, że wstałaś. 162 00:22:13,320 --> 00:22:15,520 Pewnie wiesz, gdzie ostatnio nocował. 163 00:22:17,480 --> 00:22:19,680 Wyczuwasz po zapachu, prawda? 164 00:23:00,600 --> 00:23:01,720 Gdzie jesteś? 165 00:23:04,000 --> 00:23:05,080 Okłamałaś mnie. 166 00:23:07,240 --> 00:23:09,320 Callaghanowie nie zabili Bobby'ego. 167 00:23:10,880 --> 00:23:12,960 Słucham? Nic mi nie powiesz? 168 00:23:15,440 --> 00:23:17,000 Jak możesz być tego pewna? 169 00:23:18,400 --> 00:23:20,920 Źle skończymy, wierząc plotkom. 170 00:23:21,160 --> 00:23:22,400 Wiem, że to był Rory. 171 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 Proszę, wróć do domu. 172 00:23:28,440 --> 00:23:29,320 Żegnaj, mamo. 173 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 Stacey. 174 00:23:32,000 --> 00:23:32,840 Stacey? 175 00:23:48,200 --> 00:23:49,040 Keiro? 176 00:23:53,520 --> 00:23:54,680 Możemy porozmawiać? 177 00:24:08,600 --> 00:24:10,440 Czy to Finn powiedział Stacey, 178 00:24:11,120 --> 00:24:12,720 że Rory wystawił Bobby'ego? 179 00:24:16,000 --> 00:24:18,320 - To proste pytanie. - Tak, to on. 180 00:24:30,480 --> 00:24:32,760 Stacey zniknęła razem z moją wnuczką. 181 00:24:35,440 --> 00:24:36,560 Byłaś detektywem. 182 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 Chcę, żebyś je znalazła 183 00:24:42,720 --> 00:24:43,920 i przyprowadziła do domu. 184 00:24:47,000 --> 00:24:47,840 Oczywiście. 185 00:24:51,560 --> 00:24:52,400 Keiro... 186 00:24:54,400 --> 00:24:57,160 jeśli jeszcze raz  przyniesiesz tu narkotyki, 187 00:24:58,680 --> 00:24:59,760 pakujesz walizki. 188 00:25:10,240 --> 00:25:11,800 Hej. Dokąd się wybierasz? 189 00:25:14,120 --> 00:25:16,560 Twoja matka kazała mi znaleźć Stacey. 190 00:25:17,720 --> 00:25:19,080 Nie ma jej w szpitalu? 191 00:25:20,160 --> 00:25:22,240 Cholerna kula u nogi! 192 00:25:22,880 --> 00:25:24,120 Okej, zajmij się tym. 193 00:25:24,200 --> 00:25:27,000 Zajrzę do paru miejsc, gdzie chodziła z Bobbym. 194 00:25:31,040 --> 00:25:33,320 Tu Stacey. Nie mogę odebrać. 195 00:25:33,400 --> 00:25:35,120 Zostaw wiadomość i oddzwonię. 196 00:25:35,200 --> 00:25:37,800 Stacey, mam nadzieję, że wszystko w porządku. 197 00:25:37,880 --> 00:25:39,320 Strasznie mi przykro. 198 00:25:39,400 --> 00:25:40,680 Wiem, że się boisz, 199 00:25:40,760 --> 00:25:43,560 ale proszę, oddzwoń do mnie. Musimy porozmawiać. 200 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 Smakuje ci? 201 00:26:05,480 --> 00:26:06,320 Tak. 202 00:26:10,760 --> 00:26:13,200 Stacey żąda twojej śmierci za Bobby'ego. 203 00:26:15,840 --> 00:26:16,800 A więc wie. 204 00:26:18,840 --> 00:26:20,520 - Skąd? - Od twojego brata. 205 00:26:22,960 --> 00:26:25,760 Powiedz, że zrobiliśmy błąd,  pozbywając się go. 206 00:26:26,600 --> 00:26:27,840 To twoja siostra. 207 00:26:28,640 --> 00:26:30,080 Nie ma nic ważniejszego. 208 00:26:31,200 --> 00:26:32,880 Powinieneś był spytać mnie. 209 00:26:34,120 --> 00:26:35,360 A byś się zgodziła? 210 00:26:38,840 --> 00:26:40,480 Zawiodłeś nasze zaufanie. 211 00:26:43,800 --> 00:26:46,120 Kazałem go zabić, żeby chronić rodzinę. 212 00:26:46,320 --> 00:26:49,120 A Finn próbuje ją rozbić, rozmawiając ze Stacey. 213 00:26:55,200 --> 00:26:56,920 Brakuje mu twojego rozsądku. 214 00:26:58,800 --> 00:27:00,280 Ma w sobie coś okrutnego. 215 00:27:05,640 --> 00:27:07,120 Pamiętasz, co ci mówiłam? 216 00:27:08,560 --> 00:27:10,440 „Uczucia są zdradliwe”. 217 00:27:34,080 --> 00:27:37,080 Coś złego wkradło się do naszej rodziny. 218 00:27:40,600 --> 00:27:42,720 Musimy wspólnie to wyplenić. 219 00:27:58,840 --> 00:27:59,680 Stacey? 220 00:28:01,000 --> 00:28:01,880 Stacey? 221 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 Tak, to ja. 222 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 Dzięki Bogu. 223 00:28:04,800 --> 00:28:07,520 Skończyłam z nimi, Keiro. Mam dosyć. 224 00:28:07,600 --> 00:28:09,680 To banda morderców i przypałów. 225 00:28:09,760 --> 00:28:12,760 Nie pozwolę Katie z nimi dorastać.  Pomóż mi. 226 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 Pomóż mi, błagam. 227 00:28:26,400 --> 00:28:27,480 Co masz? 228 00:28:28,160 --> 00:28:31,440 Stacey zabukowała bilety  na samolot do Madrytu, 229 00:28:31,640 --> 00:28:33,200 na pociąg do Dublina 230 00:28:33,800 --> 00:28:36,400 i na prom do Liverpoolu. Na tę samą godzinę. 231 00:28:36,960 --> 00:28:38,000 Przebiegła suka. 232 00:28:38,680 --> 00:28:40,240 Sprawdzimy wszystkie trzy? 233 00:28:40,800 --> 00:28:43,480 Tak, sprawdź jej konta, czy coś podjęła. 234 00:28:43,560 --> 00:28:44,800 Mam coś do zrobienia. 235 00:28:44,880 --> 00:28:45,800 Muszę lecieć. 236 00:30:16,840 --> 00:30:19,440 Oto nieoczekiwany koniec twojej wycieczki. 237 00:30:21,320 --> 00:30:23,320 Wielu ludzi tutaj skończyło życie. 238 00:30:23,840 --> 00:30:26,320 Powiadają, że rodzina maczała w tym palce. 239 00:30:26,400 --> 00:30:27,840 Pewnie o tym wiedziałaś. 240 00:30:28,240 --> 00:30:29,120 Cóż, to... 241 00:30:29,840 --> 00:30:31,440 małe miasto. Ludzie gadają. 242 00:30:32,920 --> 00:30:34,520 Chciałbym cię o coś spytać. 243 00:30:35,360 --> 00:30:36,840 Kim byli twoi dziadkowie? 244 00:30:37,920 --> 00:30:39,960 Ci z Belfastu. Gdzie mieszkali? 245 00:30:42,640 --> 00:30:43,760 Czemu pytasz? 246 00:30:43,840 --> 00:30:46,640 Twój chłopak Matthew  miał mgliste wspomnienia. 247 00:30:48,600 --> 00:30:51,960 Odkąd wyszedłem,  przyglądam się, jak łykają twoje blagi. 248 00:30:52,680 --> 00:30:55,920 Tak zakręciłaś Finna, że zapomniał,  co dla niego dobre. 249 00:30:57,360 --> 00:30:59,040 Nienawidzę chciwych suk. 250 00:31:00,880 --> 00:31:02,000 To ja... 251 00:31:02,360 --> 00:31:03,280 wtedy... 252 00:31:03,800 --> 00:31:07,360 broniłam twoją córkę, zanim umarła. 253 00:31:07,440 --> 00:31:09,440 Prostytuowała się. Wiedziałeś? 254 00:31:09,520 --> 00:31:10,600 Stul gębę! 255 00:31:10,680 --> 00:31:12,520 Maguire’owie wiedzieli i nie reagowali. 256 00:31:12,600 --> 00:31:14,880 Nigdy nie odpłacą twojej lojalności. 257 00:31:15,840 --> 00:31:18,320 Chcemy tego samego. Być u boku Finna. 258 00:31:19,600 --> 00:31:21,920 Nigdy nie będzie całkiem twój. Ani mój! 259 00:31:27,040 --> 00:31:28,640 Nie jestem twoim wrogiem. 260 00:32:12,840 --> 00:32:13,680 Keira. 261 00:32:15,480 --> 00:32:16,320 Gdzie one są? 262 00:32:18,280 --> 00:32:19,960 Nie wiem. Nie mogę ci pomóc. 263 00:32:21,600 --> 00:32:23,800 Jack śledzi mnie przez cały czas. 264 00:32:26,480 --> 00:32:27,800 Czemu miałby to robić? 265 00:32:28,400 --> 00:32:31,520 Chyba próbuje dotrzeć do Stacey i dziecka. 266 00:32:31,600 --> 00:32:33,520 Jest rozgoryczony od śmierci Jessie. 267 00:32:34,320 --> 00:32:35,560 Rozmawiałeś z Finnem? 268 00:32:35,960 --> 00:32:38,640 Nie. Finn jest zaślepiony na jego punkcie. 269 00:32:41,000 --> 00:32:41,840 Dlaczego? 270 00:32:42,760 --> 00:32:43,640 No cóż... 271 00:32:44,840 --> 00:32:47,800 Jack jest zaborczy.  Wiesz, jak blisko są związani. 272 00:32:50,440 --> 00:32:52,120 Widzę, jaki jest dla ciebie. 273 00:33:02,320 --> 00:33:03,200 Cholera... 274 00:33:29,400 --> 00:33:30,560 Czas do domu, Jack. 275 00:33:43,880 --> 00:33:45,360 Podobno wpadłaś na Jacka. 276 00:33:45,760 --> 00:33:46,960 Kazałeś mu mnie śledzić. 277 00:33:47,440 --> 00:33:48,320 Nie. 278 00:33:49,280 --> 00:33:52,280 Jack ma swój własny rozum.  Stara się mnie chronić. 279 00:33:53,880 --> 00:33:55,800 Szukałaś czegoś na May Street? 280 00:33:58,880 --> 00:34:01,200 Twoja siostra wspomniała o tym miejscu. 281 00:34:02,640 --> 00:34:04,240 Chciałam je sprawdzić. 282 00:34:11,600 --> 00:34:13,080 Stacey ma za długi język. 283 00:34:20,520 --> 00:34:21,440 Nie, nie teraz. 284 00:34:41,680 --> 00:34:43,480 Zdawało mi się, że coś słyszę. 285 00:34:46,520 --> 00:34:47,720 Powinnaś spać. 286 00:34:48,600 --> 00:34:50,280 Wczoraj byłaś półżywa. 287 00:34:55,680 --> 00:34:56,600 Tak, ale... 288 00:34:57,960 --> 00:35:00,560 Nie mogłam spać.  Mogę coś zrobić dla ciebie? 289 00:35:03,240 --> 00:35:04,520 Potrafisz gotować? 290 00:35:06,240 --> 00:35:07,400 Mogę zrobić tosty. 291 00:35:09,680 --> 00:35:11,200 Matka cię nie nauczyła? 292 00:35:13,560 --> 00:35:14,600 Nie miałam mamy. 293 00:35:25,080 --> 00:35:26,840 Boisz się, że ona nie wróci? 294 00:35:33,440 --> 00:35:37,280 Pozwoliłam jej popełniać błędy. Myślałam, że czegoś ją nauczą. 295 00:35:39,200 --> 00:35:40,200 Nie miałam racji. 296 00:35:42,040 --> 00:35:43,680 Ale nie pozwolę... 297 00:35:45,120 --> 00:35:46,800 żeby wszystko zaprzepaściła. 298 00:35:51,040 --> 00:35:53,640 Nie sądzisz, że będzie jej lepiej bez ciebie? 299 00:35:56,840 --> 00:35:59,240 Sugerujesz, że mojej córce będzie lepiej 300 00:35:59,600 --> 00:36:00,960 z daleka od matki? 301 00:36:08,680 --> 00:36:09,960 Trzymamy się razem. 302 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 Zawsze. 303 00:36:15,800 --> 00:36:16,680 Do końca. 304 00:36:21,560 --> 00:36:22,800 Matki zawsze próbują 305 00:36:23,560 --> 00:36:25,000 wszystko naprawiać. 306 00:36:27,760 --> 00:36:29,480 Czasami warto odpuścić. 307 00:37:05,160 --> 00:37:06,320 Spotkamy się tam. 308 00:37:06,400 --> 00:37:07,840 - Jak leci? - W porządku. 309 00:37:07,920 --> 00:37:08,840 Gdzie ona jest? 310 00:37:09,440 --> 00:37:11,040 Dała mi pięć patyków, 311 00:37:11,120 --> 00:37:13,240 żebym podstawił im ciężarówkę. 312 00:37:13,840 --> 00:37:15,760 Myśli, że odpłynie dziś promem. 313 00:37:22,000 --> 00:37:22,880 Jest w środku. 314 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 Jesteś pierdolonym przegrywem! 315 00:37:40,760 --> 00:37:42,520 Zmarnowałeś mój czas! 316 00:38:03,480 --> 00:38:04,360 Stace. 317 00:38:04,440 --> 00:38:07,240 Nie zdążyłam wcześniej. Twoje rzeczy są w aucie. 318 00:38:07,600 --> 00:38:09,000 Nici z promu. 319 00:38:09,080 --> 00:38:11,240 Nie przeprawię się. Namierzyli mnie. 320 00:38:11,320 --> 00:38:12,400 Jebana rodzinka. 321 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 Potrzymaj. 322 00:38:13,920 --> 00:38:15,440 Znajdziemy inne wyjście. 323 00:38:28,720 --> 00:38:29,560 Dziękuję. 324 00:38:29,800 --> 00:38:31,440 Nikt inny by mi nie pomógł. 325 00:38:32,160 --> 00:38:33,560 - Spieszysz się? - Tak. 326 00:38:36,280 --> 00:38:37,200 Pa. 327 00:38:37,960 --> 00:38:39,200 Leć z nami, Keiro. 328 00:38:40,120 --> 00:38:42,000 Wykorzystają cię i zniszczą. 329 00:38:43,760 --> 00:38:44,720 Powodzenia. 330 00:38:59,480 --> 00:39:02,560 POKÓJ 57 HOTEL STORMONT 331 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 WYLOT ZGODNY Z PLANEM 332 00:39:31,160 --> 00:39:32,320 Świetnie. 333 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 Idziemy. 334 00:39:37,480 --> 00:39:38,560 Przepraszam panią. 335 00:39:39,280 --> 00:39:40,320 To pani torba? 336 00:39:40,800 --> 00:39:41,760 Tak. 337 00:39:42,600 --> 00:39:43,880 Mogę zajrzeć? 338 00:39:59,240 --> 00:40:02,400 Przeszłyśmy już przez kontrolę. Zaraz lecimy. My... 339 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 To nie moje. 340 00:41:31,120 --> 00:41:32,040 Zatrzymałem ją. 341 00:41:36,520 --> 00:41:37,960 Znalazłem cię, Marcello. 342 00:41:39,840 --> 00:41:40,680 Chodź ze mną. 343 00:41:41,800 --> 00:41:44,880 Wsadzimy cię w samolot i wkrótce będzie po wszystkim. 344 00:41:52,240 --> 00:41:53,320 Wiesz, że tęsknią. 345 00:41:56,800 --> 00:41:58,320 Byłabyś z nich dumna. 346 00:42:01,600 --> 00:42:03,800 Edward założył zespół z przyjaciółmi 347 00:42:05,080 --> 00:42:06,480 i ma nową dziewczynę. 348 00:42:07,640 --> 00:42:08,480 A Emma... 349 00:42:10,440 --> 00:42:12,920 to już kobieta. Zamierza studiować prawo. 350 00:42:14,960 --> 00:42:16,480 Chce być jak jej mama. 351 00:42:24,040 --> 00:42:25,120 Czemu to robisz? 352 00:42:28,840 --> 00:42:30,160 Bo ciebie dobrze znam 353 00:42:31,600 --> 00:42:33,080 i wiem, co straciłaś. 354 00:42:37,120 --> 00:42:38,560 Byłaś dobrą policjantką. 355 00:42:39,720 --> 00:42:41,600 Miałaś wielkie serce i rodzinę. 356 00:42:44,120 --> 00:42:46,680 Nic nie wiesz. Poznałam siebie i znienawidziłam. 357 00:42:46,760 --> 00:42:47,880 Marcello, co się stało? 358 00:42:47,960 --> 00:42:49,000 Jestem Keira. 359 00:42:49,800 --> 00:42:51,560 A teraz lepiej odejdź. 360 00:42:51,640 --> 00:42:53,800 Nadal chodzi o Juliet, prawda? 361 00:42:57,680 --> 00:43:00,440 Są rzeczy, od których nie da się uciec. 362 00:43:03,200 --> 00:43:04,200 Dla nich umarłam. 363 00:43:06,640 --> 00:43:07,560 A oni dla mnie. 364 00:43:59,320 --> 00:44:01,360 SALON TATUAŻU 365 00:44:54,480 --> 00:44:56,640 Przepraszamy, abonent niedostępny. 366 00:44:56,720 --> 00:44:58,920 Zostaw wiadomość po sygnale. 367 00:44:59,000 --> 00:44:59,960 Frank... 368 00:45:00,280 --> 00:45:02,160 To ja. Proszę, oddzwoń. 369 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 Obiecałeś, że to się nie zdarzy. 370 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 Prawda? Twój gówniany  psychologiczny bełkot nie działa. 371 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 Tabletki też nie działają. Rozsypałam się. 372 00:45:10,960 --> 00:45:12,640 Słyszę ją. Jest w mojej... 373 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 Słyszę, jak do mnie mówi. 374 00:45:15,480 --> 00:45:17,320 Każe mi robić różne rzeczy. 375 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 Tatuaż „Marcella”! 376 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 Odchodzę od zmysłów. Musisz mi pomóc. 377 00:45:24,080 --> 00:45:25,520 Proszę, pomóż mi. 378 00:45:26,560 --> 00:45:27,920 Pomóż mi, błagam! 379 00:45:30,400 --> 00:45:32,000 Napisy: Urszula Michałowska