1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 Szia! 2 00:00:11,760 --> 00:00:12,600 Nos? 3 00:00:20,360 --> 00:00:21,200 Az ott... 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,000 a zaklatód. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,360 HÁRMAN BENT ÉGTEK 6 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 MMK 7 00:00:34,520 --> 00:00:35,360 Valaki... 8 00:00:36,320 --> 00:00:37,400 meg akar ölni. 9 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 Az ott a zaklatód. 10 00:01:16,080 --> 00:01:16,960 Az ott... 11 00:01:18,240 --> 00:01:20,320 Az ott a zaklatód. 12 00:01:22,400 --> 00:01:24,720 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 18 HÓNAPPAL KORÁBBAN 14 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 Menj innen! 15 00:02:52,400 --> 00:02:55,720 A részlegnek, ahol dolgozom, jól jönne egy halott rendőr. 16 00:02:56,320 --> 00:02:59,800 Halott rendőr... 17 00:03:41,520 --> 00:03:42,880 Látsz valami érdekeset? 18 00:03:47,920 --> 00:03:48,800 A horizontot. 19 00:04:05,480 --> 00:04:07,280 Tessék! Vegyél be egyet! 20 00:05:06,480 --> 00:05:07,560 Hogy találtál rám? 21 00:05:09,720 --> 00:05:10,640 Kerestelek. 22 00:05:15,240 --> 00:05:16,320 Nem kellett volna. 23 00:06:29,640 --> 00:06:31,120 Ez egy gyerekszoba volt. 24 00:06:36,520 --> 00:06:37,480 Miből gondolod? 25 00:06:45,600 --> 00:06:47,000 Nem gyerekszoba volt. 26 00:06:58,080 --> 00:06:58,920 Gyerünk! 27 00:06:59,640 --> 00:07:00,600 Lássuk el! 28 00:07:48,680 --> 00:07:49,520 Reggelt! 29 00:08:00,040 --> 00:08:01,240 Olvastam az aktádat. 30 00:08:02,760 --> 00:08:03,840 Tudom, mi történt. 31 00:08:08,160 --> 00:08:09,600 Újrakezdheted, Marcella. 32 00:08:11,120 --> 00:08:14,640 Nem állítom, hogy könnyű lesz... de egy részed ezt akarja. 33 00:08:16,600 --> 00:08:18,080 Eljöttél velem idáig. 34 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 Készítek reggelit. 35 00:09:36,240 --> 00:09:37,680 Nem szereted a húsos krumplit? 36 00:09:43,560 --> 00:09:45,000 Marcella, enned kell. 37 00:09:57,840 --> 00:09:59,160 Milyen régen halt meg? 38 00:10:06,760 --> 00:10:08,200 Mit akarsz, mit mondjak? 39 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 Nyolc éve, ugye? 40 00:10:15,400 --> 00:10:16,960 Már úgyis tudod a választ. 41 00:10:21,800 --> 00:10:23,720 Nem tudok továbblépni, sem felejteni. 42 00:10:27,960 --> 00:10:28,920 Egyre rosszabb. 43 00:10:35,960 --> 00:10:37,800 Nem érzek semmit. Nem tudok... 44 00:10:41,240 --> 00:10:43,200 gondolkodni. Olyan üres minden. 45 00:10:46,720 --> 00:10:48,280 Miért nem ölted meg magad? 46 00:10:51,920 --> 00:10:53,000 Szándékomban állt. 47 00:10:59,200 --> 00:11:00,280 Még mindig akarom. 48 00:11:27,680 --> 00:11:28,520 Marcella. 49 00:11:31,880 --> 00:11:32,720 Játszd le! 50 00:11:34,320 --> 00:11:37,680 A tudatalatti másképp fogadja be alvás közben. 51 00:11:41,800 --> 00:11:43,160 Engedd el a bűntudatot! 52 00:11:43,920 --> 00:11:45,240 Engedd el a fájdalmat! 53 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 Engedd el a félelmet! 54 00:11:48,920 --> 00:11:50,760 Engedd el Marcellát! 55 00:11:51,520 --> 00:11:52,880 Mindent, ami halott! 56 00:11:54,400 --> 00:11:57,960 Tudd, hogy semmi és senki nem érhet ehhez a részedhez! 57 00:11:59,120 --> 00:12:01,760 De fogadd el, hogy Marcella a múlté! 58 00:12:03,280 --> 00:12:05,360 Szabadulj meg a korlátaitól! 59 00:12:06,560 --> 00:12:09,120 Megtanulsz felülmúlni és irányítani másokat, 60 00:12:09,320 --> 00:12:11,040 hogy te magad fejlődhess. 61 00:12:12,720 --> 00:12:14,600 Így élheted túl. 62 00:12:16,240 --> 00:12:19,680 Így élheted túl. 63 00:12:30,640 --> 00:12:32,320 „Keira”. Tetszik ez a név. 64 00:12:35,560 --> 00:12:36,400 Tessék? 65 00:12:37,600 --> 00:12:40,080 Ki kellett találnom egy nevet. Ez tetszik. 66 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Van különösebb oka? 67 00:12:45,160 --> 00:12:47,560 Nem igazán. Csak mindig is tetszett. 68 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 Mesélj Keiráról! 69 00:12:58,000 --> 00:12:59,240 Van egy titka. 70 00:13:02,120 --> 00:13:03,320 Lelkiismerete nincs. 71 00:13:19,280 --> 00:13:20,160 Képzettsége? 72 00:13:20,720 --> 00:13:23,640 Tíz tárgyból érettségizett, négyből emelt szinten. 73 00:13:24,640 --> 00:13:27,240 - A Manchesteri Egyetemre járt. - Testvérek? 74 00:13:27,640 --> 00:13:28,560 Jaj, Istenem! 75 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Geoff és... Stella. 76 00:13:33,040 --> 00:13:34,440 Geoff vagy Jeoff? 77 00:13:39,640 --> 00:13:40,880 J-vel vagy G-vel? 78 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 Kibaszott G-vel. 79 00:13:54,960 --> 00:13:57,960 - Meg akarok szabadulni a sebhelytől. - Miért? 80 00:13:58,080 --> 00:14:00,800 Mert utálok ránézni. Keirának nem kéne néznie. 81 00:14:31,800 --> 00:14:33,200 Mi az első megbízásom? 82 00:14:34,960 --> 00:14:36,920 Az a döntés még várat magára. 83 00:14:45,960 --> 00:14:47,520 Be kéne vásárolnod nekem. 84 00:15:49,800 --> 00:15:50,640 Nézd! 85 00:15:51,840 --> 00:15:52,680 Pofa be! 86 00:16:13,120 --> 00:16:14,600 Követtél el bűnt valaha? 87 00:16:18,280 --> 00:16:19,120 Nem. 88 00:16:24,440 --> 00:16:25,600 Drogoztál valaha? 89 00:16:27,960 --> 00:16:28,800 Nem. 90 00:16:33,680 --> 00:16:35,040 Öltél már embert? 91 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 Soha. 92 00:16:44,280 --> 00:16:45,720 Ő a halott gyereked? 93 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 Gyerünk! Gondolkozz! Gyorsan! 94 00:16:48,840 --> 00:16:50,400 Ilyesmit nem felejtesz el. 95 00:17:05,520 --> 00:17:06,720 Nincsenek gyerekeim. 96 00:17:07,720 --> 00:17:08,880 Álmában halt meg. 97 00:17:09,960 --> 00:17:10,960 Te találtál rá. 98 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 Igaz, Marcella? 99 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 Keira. 100 00:17:19,000 --> 00:17:19,840 Nem. 101 00:17:21,400 --> 00:17:23,520 Halott vagy. Pont, mint Juliet. 102 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 - A nevem Keira. - Állj le! 103 00:17:30,120 --> 00:17:31,120 A nevem Keira! 104 00:17:32,920 --> 00:17:35,640 - Ne kelljen bántanom téged! - Keira. 105 00:17:36,160 --> 00:17:37,920 Keira. 106 00:18:17,520 --> 00:18:20,360 Hivatalosan is regisztráljuk Keirát a rendszerbe. 107 00:18:20,440 --> 00:18:23,040 Tudnom kell, hova megyek először, ki lesz a célpont. 108 00:18:27,080 --> 00:18:28,440 Ki Sally és Niamh? 109 00:18:33,240 --> 00:18:34,440 Sally a párom volt. 110 00:18:34,720 --> 00:18:35,640 Elhagyott. 111 00:18:36,400 --> 00:18:38,960 A világ túloldalán él a lányunkkal, Niamhmel. 112 00:18:40,280 --> 00:18:42,600 A legrosszabb, hogy nem hibáztatom. 113 00:18:43,960 --> 00:18:44,880 Én sem tenném. 114 00:18:48,240 --> 00:18:50,920 Az Egyesült Királyságban a beépített ügynökök 115 00:18:51,400 --> 00:18:54,560 csak Észak-Írországban hordanak fegyvert maguknál. Oda megyek? 116 00:18:55,160 --> 00:18:56,160 Oda, Frank? 117 00:18:58,400 --> 00:18:59,240 Frank? 118 00:19:00,040 --> 00:19:00,960 Igen. 119 00:19:02,320 --> 00:19:04,760 - Miért oda? - A nagyszüleid miatt. 120 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 Onnan származol, de a rokonaid halottak. 121 00:19:08,840 --> 00:19:09,680 És ennyi elég? 122 00:19:10,080 --> 00:19:13,520 Tökéletes. A legjobb hazugságok közel vannak az igazsághoz. 123 00:19:14,520 --> 00:19:15,640 Nem számítanak rád. 124 00:19:32,920 --> 00:19:34,360 Íme, a Maguire család. 125 00:19:35,160 --> 00:19:38,040 Drog, prostitúció, fegyverkereskedelem. 126 00:19:38,520 --> 00:19:39,600 És így tovább. 127 00:19:40,560 --> 00:19:43,920 Katherine Maguire férjének félkatonai kapcsolatai voltak. 128 00:19:44,680 --> 00:19:48,120 De amikor meghalt, a neje átvette a gyeplőt, és más irányba indult. 129 00:19:48,520 --> 00:19:49,640 Igazi üzletasszony. 130 00:19:53,080 --> 00:19:55,800 - Nem terjeszkedtek? - Katherine a vérben hisz. 131 00:19:56,280 --> 00:19:59,000 Csak a családjára épít. Közel tartja őket magához. 132 00:20:00,560 --> 00:20:02,040 Ettől sebezhetővé válnak. 133 00:20:03,920 --> 00:20:07,120 Jelentős politikai befolyásuk van a városvezetésnél. 134 00:20:07,480 --> 00:20:10,400 Tíz év alatt legalább 17 gyilkossághoz volt közük. 135 00:20:10,760 --> 00:20:12,480 Nem közvetlenül őket vesszük célba. 136 00:20:12,920 --> 00:20:15,800 A könyvelőjükkel, Lawrence Corrigannel kezdünk. 137 00:20:16,640 --> 00:20:20,200 Felszabadítok egy helyet az irodájában. Recepciós leszel. 138 00:20:22,920 --> 00:20:25,040 Akkor reméljük, hogy Keira az esete. 139 00:21:33,120 --> 00:21:34,360 Hol vannak a többiek? 140 00:21:37,400 --> 00:21:38,280 Hol van Finn? 141 00:21:39,320 --> 00:21:40,400 Mi történt veled? 142 00:21:41,240 --> 00:21:42,200 Baleseteztem. 143 00:21:48,080 --> 00:21:49,320 Rád fog unni. 144 00:21:51,480 --> 00:21:52,840 Talán szereti a drámát. 145 00:21:56,960 --> 00:22:00,480 Tűkön ülve várom, hogy ez az egész visszaüssön rád. 146 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 Csak idő kérdése. 147 00:22:04,400 --> 00:22:05,360 Te is tudod. 148 00:22:08,440 --> 00:22:10,120 Szólok neki, hogy felkeltél. 149 00:22:13,240 --> 00:22:15,560 Gondolom, tudod, hol alszik mostanában. 150 00:22:17,400 --> 00:22:19,720 Lefogadom, hogy érzed rajta, nem igaz? 151 00:23:00,520 --> 00:23:01,800 Stacey, hol vagy? 152 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Hazudtál nekem, anya. 153 00:23:07,200 --> 00:23:09,160 Nem Callaghanék ölték meg Bobbyt. 154 00:23:10,840 --> 00:23:11,680 Mi az? 155 00:23:11,800 --> 00:23:13,000 Nem mondasz semmit? 156 00:23:15,400 --> 00:23:16,920 Mégis honnan tudhatnánk? 157 00:23:18,400 --> 00:23:20,680 Mondtam, hogy a pletykák veszélyesek. 158 00:23:21,120 --> 00:23:22,480 Tudom, hogy Rory tette. 159 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 Stacey, csak gyere haza! 160 00:23:28,400 --> 00:23:29,360 Ég veled, anya! 161 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 Stacey! 162 00:23:31,960 --> 00:23:32,800 Stacey? 163 00:23:48,160 --> 00:23:49,040 Keira! 164 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 Beszélhetnénk? 165 00:24:08,520 --> 00:24:10,520 Finn mondta el Stacey-nek, 166 00:24:11,120 --> 00:24:12,840 hogy Rory ölette meg Bobbyt? 167 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 - Ez egy egyszerű kérdés. - Igen, ő. 168 00:24:30,400 --> 00:24:32,760 Stacey az unokámmal együtt felszívódott. 169 00:24:35,320 --> 00:24:36,600 Te nyomozó voltál. 170 00:24:39,960 --> 00:24:41,440 Keresd meg, 171 00:24:42,680 --> 00:24:43,880 és hozd vissza őket! 172 00:24:46,960 --> 00:24:47,800 Hogyne. 173 00:24:51,480 --> 00:24:52,400 És Keira... 174 00:24:54,360 --> 00:24:57,120 ha még egyszer drogot hozol a házamba, 175 00:24:58,640 --> 00:24:59,880 szedheted a cuccodat. 176 00:25:10,240 --> 00:25:11,800 Hé! Hova mész? 177 00:25:14,040 --> 00:25:16,560 Anyád megkért, hogy keressem meg Stacey-t. 178 00:25:17,680 --> 00:25:19,000 Nem a kórházban van? 179 00:25:20,280 --> 00:25:22,240 Ó, ez a sok kurva kötelezettség! 180 00:25:22,920 --> 00:25:26,640 Oké, keresd! Én megnézek pár helyet, ahol régen Bobbyval lógtak. 181 00:25:31,000 --> 00:25:33,440 Itt Stacey. Bocs, hogy nem vettem fel. 182 00:25:33,520 --> 00:25:37,520 - Hagyj üzit! Majd visszahívlak. - Remélem, jól vagy, bárhol is vagy. 183 00:25:37,720 --> 00:25:40,800 Sajnálom a történteket. Tudom, hogy félsz. 184 00:25:40,880 --> 00:25:43,400 De visszahívnál, hogy beszélhessünk? 185 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 Ízlik? 186 00:26:05,640 --> 00:26:06,480 Igen. 187 00:26:10,680 --> 00:26:13,200 Stacey a halálodat akarja Bobby miatt. 188 00:26:15,800 --> 00:26:16,840 Tehát tudja. 189 00:26:18,760 --> 00:26:20,520 - Honnan? - A testvéredtől. 190 00:26:22,920 --> 00:26:25,640 Mondd, hogy nem volt helyes megszabadulni tőle! 191 00:26:26,520 --> 00:26:27,840 Stacey a húgod. 192 00:26:28,600 --> 00:26:29,920 Ennél nincs fontosabb. 193 00:26:31,160 --> 00:26:33,000 Előbb velem kellett volna beszélned. 194 00:26:34,080 --> 00:26:35,400 Jóváhagytad volna? 195 00:26:38,800 --> 00:26:40,480 Mindenki bizalmát elárultad. 196 00:26:43,760 --> 00:26:45,880 A családunk védelmében ölettem meg. 197 00:26:46,320 --> 00:26:48,920 Finn ártó szándékkal tálalt ki Stacey-nek. 198 00:26:55,160 --> 00:26:57,000 A testvéred ítélőképessége más. 199 00:26:58,760 --> 00:27:00,160 Ő kegyetlen. 200 00:27:05,560 --> 00:27:07,280 Emlékszel, mit mondtam? 201 00:27:08,560 --> 00:27:10,440 „Az érzelmeink becsaphatnak.” 202 00:27:34,000 --> 00:27:37,160 Valamiféle rohadás indult el ebben a családban, fiam. 203 00:27:40,600 --> 00:27:42,480 Együtt kell kitépnünk. 204 00:27:58,840 --> 00:27:59,680 Stacey? 205 00:28:00,960 --> 00:28:01,840 Stace? 206 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 Igen, én vagyok. 207 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 Hála Istennek! 208 00:28:04,800 --> 00:28:07,520 Elegem van belőlük, Keira. Nekem ez nem megy. 209 00:28:07,600 --> 00:28:09,680 Egy rakás pszichopata meg gyilkos. 210 00:28:09,760 --> 00:28:12,760 Katie nem nőhet fel ilyen közegben. Segítened kell. 211 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 Kérlek, könyörgök! 212 00:28:26,280 --> 00:28:27,120 Mit találtál? 213 00:28:28,160 --> 00:28:31,360 Szóval Stacey foglalt egy repjegyet Madridba, 214 00:28:31,560 --> 00:28:33,120 egy vonatjegyet Dublinba 215 00:28:33,800 --> 00:28:36,400 és egy kompjegyet Liverpoolba. Mindhárom ma estére szól. 216 00:28:36,920 --> 00:28:38,040 Az a kis picsa! 217 00:28:38,640 --> 00:28:40,480 Akkor ellenőrizzük mindhármat? 218 00:28:40,880 --> 00:28:44,800 Igen. Ellenőriznéd a számláját, hogy vett-e le pénzt? Dolgom van. 219 00:28:44,880 --> 00:28:45,800 Le kell tennem. 220 00:30:16,840 --> 00:30:19,440 Nem hittem, hogy a kis túrád itt ér véget. 221 00:30:21,320 --> 00:30:23,120 Sokan meghaltak már itt. 222 00:30:24,160 --> 00:30:26,160 Azt pletykálják, a családunk műve. 223 00:30:26,360 --> 00:30:27,920 De gondolom, tudtad. 224 00:30:28,240 --> 00:30:31,440 Nos, ez egy kisváros. Az emberek mindenfélét fecsegnek. 225 00:30:32,840 --> 00:30:34,520 Már rá akartam kérdezni. 226 00:30:35,280 --> 00:30:36,760 Kik voltak a nagyszüleid? 227 00:30:37,840 --> 00:30:39,840 A belfasti nagyszüleid. Hol éltek? 228 00:30:42,480 --> 00:30:43,720 Miért akarod tudni? 229 00:30:43,840 --> 00:30:46,480 Matthew haverod bizonytalannak tűnt a minap. 230 00:30:48,600 --> 00:30:51,920 Mióta kiengedtek, nézem, hogy beszopják a kamuidat. 231 00:30:52,680 --> 00:30:55,680 Elcsavartad Finn fejét, már nem tudja, mi a jó neki. 232 00:30:57,320 --> 00:30:59,000 Sosem bírtam az aranyásókat. 233 00:31:00,960 --> 00:31:02,080 Én voltam az... 234 00:31:02,440 --> 00:31:03,280 aki... 235 00:31:03,800 --> 00:31:07,360 megvédte a lányodat, mielőtt meghalt. 236 00:31:07,440 --> 00:31:09,280 Árulta a testét. Tudtad? 237 00:31:09,360 --> 00:31:11,600 - Fogd be a pofád! - Maguire-ék tudták. 238 00:31:11,680 --> 00:31:14,880 De semmit sem tettek. Sosem hálálják meg a hűségedet. 239 00:31:15,800 --> 00:31:18,240 Ugyanazt akarjuk. Közös otthont Finn-nel. 240 00:31:19,600 --> 00:31:21,680 Sosem lesz a tiéd. És az enyém sem! 241 00:31:26,960 --> 00:31:28,680 Nem vagyok az ellenséged! 242 00:32:12,800 --> 00:32:13,640 Keira! 243 00:32:15,400 --> 00:32:16,280 Hol vannak? 244 00:32:18,240 --> 00:32:19,800 Nem tudom. Nem segíthetek. 245 00:32:21,560 --> 00:32:23,840 Jack mindenhova követ engem. 246 00:32:26,480 --> 00:32:27,800 Miért követne téged? 247 00:32:28,400 --> 00:32:31,520 Szerintem Stacey-t és a babát akarja megtalálni. 248 00:32:31,600 --> 00:32:33,520 Bosszús a Jessie-vel történtek miatt. 249 00:32:34,240 --> 00:32:35,440 Beszéltél Finn-nel? 250 00:32:35,880 --> 00:32:38,520 Nem. Mindig félrenéz, ha Jackről van szó. 251 00:32:41,000 --> 00:32:41,840 Miért? 252 00:32:42,720 --> 00:32:43,600 Nos... 253 00:32:44,760 --> 00:32:47,680 Jack nagyon territoriális. Láttad, milyen fontosak egymásnak. 254 00:32:50,400 --> 00:32:52,160 Láttam, Finn veled milyen. 255 00:33:02,240 --> 00:33:03,080 Ó, bassza meg! 256 00:33:19,400 --> 00:33:20,240 Ez az. 257 00:33:29,320 --> 00:33:30,560 Ideje menni, Jack. 258 00:33:43,840 --> 00:33:45,320 Hallom, Jackbe botlottál. 259 00:33:45,760 --> 00:33:46,960 Rám állítottad. 260 00:33:47,400 --> 00:33:48,280 Nem. 261 00:33:49,160 --> 00:33:52,320 Jack önálló ember. Vigyáz rám, és aggódik. 262 00:33:53,800 --> 00:33:55,800 Csak emiatt jártál a May Streeten? 263 00:33:58,840 --> 00:34:01,080 A húgod említette egyszer a helyet. 264 00:34:02,520 --> 00:34:04,320 Gondoltam, megnézem, hátha. 265 00:34:11,520 --> 00:34:13,000 Stacey túl sokat beszél. 266 00:34:20,520 --> 00:34:21,400 Most ne! 267 00:34:41,680 --> 00:34:43,480 Jól hallottam, van itt valaki. 268 00:34:46,440 --> 00:34:47,920 Még nem kéne fent lenned. 269 00:34:48,560 --> 00:34:50,240 Tegnap félholtnak tűntél. 270 00:34:55,720 --> 00:34:56,640 Igen, én... 271 00:34:58,040 --> 00:35:00,240 nem tudtam aludni. Kérsz valamit? 272 00:35:03,160 --> 00:35:04,520 Tudsz egyáltalán főzni? 273 00:35:06,160 --> 00:35:07,600 Pirítóst tudok csinálni. 274 00:35:09,640 --> 00:35:11,160 Anyád nem tanított főzni? 275 00:35:13,560 --> 00:35:14,480 Nem volt anyám. 276 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Félsz, hogy Stacey nem jön vissza? 277 00:35:33,400 --> 00:35:37,240 Hagytam, hogy Stacey hibázzon. Reméltem, tanul belőle. 278 00:35:39,200 --> 00:35:40,040 Az én hibám. 279 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 De nem fogok hátradőlni, és... 280 00:35:45,080 --> 00:35:46,880 hagyni, hogy mindent eldobjon. 281 00:35:51,040 --> 00:35:53,600 Nem gondolod, hogy jobb lenne neki nélküled? 282 00:35:56,840 --> 00:36:00,960 Azt kérdezed, szerintem jobb lenne-e a lányomnak az anyja nélkül? 283 00:36:08,680 --> 00:36:09,960 Támogatjuk egymást. 284 00:36:12,800 --> 00:36:13,920 Mindig támogatjuk. 285 00:36:15,720 --> 00:36:16,600 Végül. 286 00:36:21,560 --> 00:36:22,800 Az anyák igyekeznek 287 00:36:23,560 --> 00:36:25,000 összetartani mindent. 288 00:36:27,680 --> 00:36:29,480 Néha jobb, ha minden szétesik. 289 00:37:05,160 --> 00:37:06,360 Ott találkozunk. 290 00:37:06,440 --> 00:37:07,840 - Minden oké? - Igen. 291 00:37:07,920 --> 00:37:08,800 Hol van? 292 00:37:09,840 --> 00:37:13,240 A húgod öt rongyot küldött, hogy hagyjam nyitva az egyik teherautót. 293 00:37:13,800 --> 00:37:15,760 Azt hiszi, ma este a távozó kompon lesz. 294 00:37:21,960 --> 00:37:22,880 Idebent van. 295 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 Veled is csak eggyel többen vagyunk! 296 00:37:40,760 --> 00:37:42,520 Az időmet vesztegeted! 297 00:38:03,600 --> 00:38:06,960 Stace! Nem tudtam hamarabb jönni. A cuccod a kocsiban van. 298 00:38:07,600 --> 00:38:09,000 Nem jön a hajó. 299 00:38:09,080 --> 00:38:12,400 Senki sem visz át. Szóltak nekik. Ez a kurva család! 300 00:38:12,480 --> 00:38:13,360 Tessék! 301 00:38:13,920 --> 00:38:15,440 Más kiút kellene. 302 00:38:28,640 --> 00:38:31,200 Köszönöm. Más nem tenné ezt meg értünk. 303 00:38:32,080 --> 00:38:33,640 - Eléred a gépet? - Igen. 304 00:38:36,280 --> 00:38:37,160 Szia! 305 00:38:37,960 --> 00:38:39,200 Gyere velünk, Keira! 306 00:38:40,120 --> 00:38:42,000 Kihasználnak és átbasznak. 307 00:38:43,680 --> 00:38:44,600 Sok szerencsét! 308 00:38:59,480 --> 00:39:02,560 STORMONT HOTEL 57-ES SZOBA 309 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 IDŐBEN INDUL BESZÁLLÁS 310 00:39:31,480 --> 00:39:32,320 Ez az. 311 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 Ez az. 312 00:39:37,480 --> 00:39:38,560 Elnézést, hölgyem! 313 00:39:39,280 --> 00:39:41,360 - Ez az ön táskája? - Igen. 314 00:39:42,800 --> 00:39:43,640 Belenézhetek? 315 00:39:59,200 --> 00:40:02,400 Már átvizsgáltak. A gépünk mindjárt indul. Mi... 316 00:40:08,440 --> 00:40:09,400 Az nem az enyém. 317 00:41:31,040 --> 00:41:31,920 Megtartottam. 318 00:41:36,520 --> 00:41:37,840 Megvagy, Marcella. 319 00:41:39,800 --> 00:41:40,640 Gyere! 320 00:41:41,680 --> 00:41:45,120 Pár óra múlva felrakhatunk egy gépre, és befejezhetjük ezt. 321 00:41:52,120 --> 00:41:53,560 Hiányolnak, te is tudod. 322 00:41:56,720 --> 00:41:58,320 Büszke lennél rájuk. 323 00:42:01,480 --> 00:42:03,960 Edward alapított egy bandát a haverjaival. 324 00:42:05,080 --> 00:42:06,520 És új barátnője van. 325 00:42:07,520 --> 00:42:08,480 És Emma... 326 00:42:10,440 --> 00:42:12,920 fiatal nővé érett. Jogot akar tanulni. 327 00:42:14,880 --> 00:42:16,720 Segíteni akar másokon, mint te. 328 00:42:23,960 --> 00:42:25,080 Miért csinálod ezt? 329 00:42:28,800 --> 00:42:30,120 Mert tudom, ki vagy. 330 00:42:31,520 --> 00:42:33,200 És tudom, mit vesztettél el. 331 00:42:37,160 --> 00:42:38,320 Jó zsaru voltál. 332 00:42:39,680 --> 00:42:41,560 Volt szíved és családod is. 333 00:42:44,120 --> 00:42:46,760 Nem ismersz. Rájöttem, ki voltam, és nem tetszett. 334 00:42:46,840 --> 00:42:49,000 - Mi történt, Marcella? - Keira a nevem. 335 00:42:49,600 --> 00:42:51,560 Tégy magadnak egy szívességet, és menj el! 336 00:42:51,640 --> 00:42:54,680 Még mindig Juliet miatt csinálod, ugye? Mi? 337 00:42:57,720 --> 00:43:00,480 Tudnod kell, van, ami elől nem futhatsz el. 338 00:43:03,120 --> 00:43:04,280 Számukra halott vagyok. 339 00:43:06,520 --> 00:43:07,640 És ők is számomra. 340 00:43:58,400 --> 00:44:01,360 BLACK MARK TETOVÁLÓSZALON BELFAST, MAY STREET 83. 341 00:44:33,040 --> 00:44:35,040 MARCELLA 342 00:44:54,480 --> 00:44:56,640 A hívott szám nem kapcsolható. 343 00:44:56,720 --> 00:44:58,920 A sípszó után hagyjon üzenetet! 344 00:44:59,000 --> 00:44:59,960 Frank! 345 00:45:00,280 --> 00:45:02,160 Én vagyok. Kérlek, hívj vissza! 346 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 Megígérted, hogy nem lesz ez. 347 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 Nem... A pszichoanalízises szarságod nem hat. 348 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 A tabletták sem hatnak. Szétcsúsztam. 349 00:45:10,960 --> 00:45:12,640 Hallom őt. Benne van... 350 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 Hallom, ahogy beszél. 351 00:45:15,480 --> 00:45:17,320 Valamit művel velem. 352 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 Az áll itt: „Marcella”! 353 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 Kérlek! Félek! Segítened kell! 354 00:45:24,080 --> 00:45:25,520 Kérlek! Segítesz rajtam? 355 00:45:26,560 --> 00:45:27,920 Segítesz? Kérlek! 356 00:45:56,920 --> 00:45:58,880 A feliratot fordította: D. Ferenc