1 00:01:03,520 --> 00:01:06,200 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:02:37,760 --> 00:02:39,640 Hey! Benim! Frank. 3 00:02:41,400 --> 00:02:42,320 Yok bir şey. 4 00:02:45,520 --> 00:02:47,280 Bekle, burada olduğumu nereden bildin? 5 00:02:47,840 --> 00:02:48,800 Beni aradın. 6 00:02:49,600 --> 00:02:51,920 Telefonlarıma cevap vermiyorsun Frank. 7 00:02:52,000 --> 00:02:53,840 Beni aradın ve mesaj bıraktın. 8 00:02:54,640 --> 00:02:55,680 İşte. Dinle. 9 00:02:58,720 --> 00:03:01,040 Frank, ben Keira. Lawrence'tayım. 10 00:03:01,120 --> 00:03:03,080 Gecenin bir yarısı ve sesler duyuyorum. 11 00:03:03,160 --> 00:03:05,000 Fısıldıyorum, çünkü hâlâ burada olabilirler. 12 00:03:05,080 --> 00:03:07,480 Sana sapıktan bahsettim. Deli olduğumu mu düşünüyorsun? 13 00:03:07,560 --> 00:03:09,520 Ama buraya geldiler Frank. Her şeyi biliyorlar. 14 00:03:09,600 --> 00:03:12,000 Marcella'yı, geçmişini, Grove Park Katili'ni, yaptıklarını. 15 00:03:12,080 --> 00:03:13,240 Keira'yı biliyorlar. 16 00:03:13,960 --> 00:03:16,600 Karanlık ve korkuyorum Frank. Beni aramalısın. 17 00:03:16,680 --> 00:03:19,000 Şu anda, tamam mı? Hemen. 18 00:03:19,080 --> 00:03:20,160 İndir şu bıçağı. 19 00:03:20,680 --> 00:03:22,760 Tamam, artık buradayım. 20 00:03:27,120 --> 00:03:28,560 Yüce Tanrım! 21 00:03:30,360 --> 00:03:31,760 Bu da ne? 22 00:03:33,080 --> 00:03:34,240 Bu bir hayalet. 23 00:03:35,560 --> 00:03:38,280 Biri beni öldürmek istiyor. 24 00:03:41,280 --> 00:03:43,720 -Yanımda olacağını söylemiştin. -Keira, sakin olur musun? 25 00:03:43,800 --> 00:03:46,280 Yanımda olup bana yardım edeceğini söylemiştin. Buna hazır değilim. 26 00:03:46,360 --> 00:03:49,000 -Onlar olmalı! Onlar! -Maguirelar değil 27 00:03:49,080 --> 00:03:50,200 Eğer Marcella'yı... 28 00:03:50,960 --> 00:03:53,680 Eğer Marcella'yı biliyorlarsa, çocuklarını da biliyorlardır, değil mi? 29 00:03:53,760 --> 00:03:55,600 -Çocuklarını biliyorlar. -Çocuklar iyi. 30 00:03:55,680 --> 00:03:57,680 Jason'la Singapur'dalar. Harikalar. 31 00:03:57,760 --> 00:03:59,320 Hayır, bana karşı dürüst olmalısın! 32 00:03:59,400 --> 00:04:01,440 Çok iyi gidiyorsun, ama bu fazla 33 00:04:01,520 --> 00:04:03,280 geldiğinde benimle konuşabilirsin. 34 00:04:03,360 --> 00:04:04,960 -Bu çok fazla. -Yapma. Hadi o zaman. 35 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 -Hayır, çok fazla. -Hadi. 36 00:04:06,600 --> 00:04:07,520 Hadi. 37 00:04:07,880 --> 00:04:10,360 Keira, hadi. 38 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 -Hadi. -Çok fazla. 39 00:04:12,760 --> 00:04:15,200 Hadi. Hadi ama. 40 00:04:23,280 --> 00:04:24,640 Çocukları nasıl? 41 00:04:25,400 --> 00:04:26,480 Çok başarılılar. 42 00:04:30,760 --> 00:04:32,040 Onları özlüyor. 43 00:04:32,840 --> 00:04:34,160 Onlar da onu özlüyor. 44 00:04:37,720 --> 00:04:38,600 Ama... 45 00:04:39,040 --> 00:04:41,280 ...yasını tuttular ve hayatlarına devam ettiler. 46 00:04:42,040 --> 00:04:42,960 Hayır. 47 00:04:44,480 --> 00:04:45,640 Hayır. 48 00:04:47,800 --> 00:04:48,720 Nefes alamıyorum. 49 00:04:55,560 --> 00:04:57,360 Senden istediğim güvenlik kamerası... 50 00:04:59,680 --> 00:05:01,480 ...görüntüleri nerede? 51 00:05:04,200 --> 00:05:05,080 Ne? 52 00:05:07,240 --> 00:05:08,760 Onları neden almadın? 53 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 -Dinle... -Dinle. 54 00:05:11,240 --> 00:05:12,560 Marcella'yı kim biliyor? 55 00:05:17,840 --> 00:05:19,320 -Matthew. -Matthew. 56 00:05:19,400 --> 00:05:21,640 Neden burada olduğunu biliyorum Marcella. Korkuyorsun. 57 00:05:22,760 --> 00:05:24,920 Kafan karışık. Seni suçlamıyorum. 58 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Ben de öyleyim. 59 00:05:30,280 --> 00:05:31,960 Matthew'u nereden tanıyorsun? 60 00:05:32,320 --> 00:05:34,760 -Bana ondan bahsettin. -Bana ondan bahsettin. 61 00:05:34,840 --> 00:05:35,960 Bana ondan bahsettin. 62 00:05:36,840 --> 00:05:38,400 -Bahsetmedim. -Hâlâ düşünüyor musun? 63 00:05:38,480 --> 00:05:40,200 -O yazı. -Aslında... 64 00:05:40,280 --> 00:05:41,960 Eski sevgilin. Finn'in restoranında çalışıyor. 65 00:05:42,040 --> 00:05:42,880 Eski sevgili. 66 00:05:43,520 --> 00:05:45,720 -Finn'in restoranında çalışıyor. -Eski sevgilinim. 67 00:05:45,800 --> 00:05:47,240 Finn'in restoranında çalışıyorum. 68 00:05:47,320 --> 00:05:49,840 Belfast'tan olabildiğince uzaklaşmalıyız. 69 00:05:49,920 --> 00:05:52,080 Maguirelar'ın seni bulamayacağı bir yere gitmeliyiz. 70 00:05:52,160 --> 00:05:53,040 Yani o olabilirdi. 71 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 Yani o olabilirdi, evet. 72 00:05:54,440 --> 00:05:56,280 -Evet. -Bunu düşünelim. Başka? 73 00:05:56,360 --> 00:05:58,120 -Bunu düşünelim. Başka? -Rav. 74 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 -Rav mı? -O olabilir. 75 00:06:00,480 --> 00:06:01,680 Rav olamaz. 76 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 Sen. 77 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 -Ben mi? -Ben mi? 78 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 -Ben mi? -Sen. 79 00:06:07,640 --> 00:06:09,400 Fotoğrafım bu panoda mıydı? 80 00:06:13,920 --> 00:06:14,840 -Tamam. -Güzel. 81 00:06:14,920 --> 00:06:16,640 Hiçbir şeyi göz ardı etmiyorsun. 82 00:06:16,720 --> 00:06:18,320 Bu yüzden iyi bir dedektifsin. 83 00:06:18,400 --> 00:06:20,840 Psikopatın tekinin buna zarar vermesine izin verme. 84 00:06:20,920 --> 00:06:23,080 Maguirelar özensizleşiyor. Onları yakalamaya yaklaştık. 85 00:06:23,160 --> 00:06:24,720 Bunun için eğitildik Keira. 86 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 Sinirlerine hakim ol. 87 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 Disiplinini koru. 88 00:06:28,600 --> 00:06:29,560 Neden burada olduğunu unutma. 89 00:06:29,640 --> 00:06:30,920 -Neden... -...burada olduğunu unutma. 90 00:06:31,560 --> 00:06:33,160 Neden bana yardım etmiyorsunuz? 91 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 Sana yardım ediyorum. 92 00:06:35,280 --> 00:06:36,600 Neden bana yardım etmiyorlar? 93 00:06:36,680 --> 00:06:37,960 -Bunun için eğitildin. -Sinirlerine hâkim ol. 94 00:06:38,040 --> 00:06:39,200 Yapamam! 95 00:06:40,200 --> 00:06:41,560 Neden bana yardım etmiyorsunuz? 96 00:06:42,080 --> 00:06:43,520 Neden bana yardım etmiyorsunuz? 97 00:06:43,600 --> 00:06:45,520 Neden bana yardım etmiyorsunuz? 98 00:06:45,600 --> 00:06:46,880 Keira, hangi cehennemdesin? 99 00:06:48,080 --> 00:06:50,000 Bobby hâlâ kayıp. 100 00:06:50,080 --> 00:06:52,680 Keira şu anda çok öfkeliyim! 101 00:06:53,440 --> 00:06:54,480 Saçmalamayı kes. 102 00:06:55,480 --> 00:06:57,560 Ara beni, tamam mı? Eve gel. 103 00:07:02,280 --> 00:07:04,960 Keira'yı gördün mü? Dün gece eve gelmedi. 104 00:07:05,760 --> 00:07:07,320 Cennette sorun mu var? 105 00:07:07,400 --> 00:07:08,520 Bobby kayıp. 106 00:07:08,800 --> 00:07:09,840 Ve şimdi de Keira. 107 00:07:10,520 --> 00:07:12,120 -Kimin umurunda? -Benim. 108 00:07:12,440 --> 00:07:13,400 Belli ki. 109 00:07:14,160 --> 00:07:15,600 Sana inanmıyorum. 110 00:07:16,720 --> 00:07:17,840 Callaghanlar. 111 00:07:18,880 --> 00:07:20,040 Savaş başlatıyorlar. 112 00:07:22,040 --> 00:07:24,080 Keira'nın yerini nereden bileyim? 113 00:07:26,840 --> 00:07:28,720 Neden burada olduğunu ikimiz de biliyoruz. 114 00:07:31,440 --> 00:07:33,160 Bak, Callaghanlar hayvandır. 115 00:07:33,520 --> 00:07:34,920 Ve bizim için geliyorlar. 116 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 Arkanı kolla. 117 00:08:14,160 --> 00:08:15,000 Ben, şey... 118 00:08:16,160 --> 00:08:17,280 Başa döndüm. 119 00:08:20,400 --> 00:08:21,360 Arabada... 120 00:08:21,880 --> 00:08:23,360 ...uyuyakalmışım. 121 00:08:25,920 --> 00:08:27,400 Bilmiyorum, başa döndüm. 122 00:08:27,480 --> 00:08:29,560 Başa döndüm ve arabada uyandım. 123 00:08:29,640 --> 00:08:31,560 Başa döndüm ve arabada uyandım. 124 00:08:31,640 --> 00:08:32,480 Başa döndüm. 125 00:08:33,600 --> 00:08:36,520 Ve arabada... Arabada uyandım. 126 00:08:36,600 --> 00:08:38,320 Bana öfkelenme Finn, başa döndüm. 127 00:08:38,400 --> 00:08:40,520 Arabada uyandım. Benim suçum değil. 128 00:08:42,040 --> 00:08:44,120 Başa döndüm ve arabada uyandım. 129 00:08:46,400 --> 00:08:48,080 Soyguncu piçler olduğunuz kesin. 130 00:08:48,160 --> 00:08:50,960 Bunu 24 saat içinde çözmezseniz bir daha iş yapmayız. 131 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 Faturaya bakıyorum... 132 00:08:54,040 --> 00:08:55,480 Seni tekrar arayacağım. 133 00:09:01,760 --> 00:09:03,160 Hangi cehennemdeydin? 134 00:09:10,200 --> 00:09:11,360 Başa döndüm. 135 00:09:11,960 --> 00:09:12,840 Ben... 136 00:09:13,640 --> 00:09:16,000 -...arabada kendimden geçmişim. -Tanrım, Keira. 137 00:09:17,680 --> 00:09:18,920 Bir daha olmayacak. 138 00:09:19,640 --> 00:09:20,880 Beni aldattığını sandım. 139 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 Conor'a bir çukur kazmasını söyledim. 140 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 Hayır, bunu asla yapmam. 141 00:09:31,360 --> 00:09:32,800 Annemi hastaneye götür. 142 00:09:33,480 --> 00:09:36,320 -Stacey geri dönüyor. -Onun nesi var? 143 00:09:37,280 --> 00:09:39,520 Sadece enfeksiyon. Annem abartıyor. 144 00:09:42,000 --> 00:09:42,840 Finn. 145 00:09:47,800 --> 00:09:49,080 -Hey... -Keira! 146 00:09:49,160 --> 00:09:50,640 Biliyor musun? Sen iyi bir kızsın. 147 00:09:51,040 --> 00:09:52,760 Ama kontrolden çıkmış haldesin. 148 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 Gidip toparlan. 149 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Meşgulüm. 150 00:10:10,280 --> 00:10:12,400 Stacey, Katie'nin düzgün beslenmediğini söylüyor. 151 00:10:12,480 --> 00:10:14,800 Bence ikisine de evde bakılmalı. 152 00:10:16,000 --> 00:10:17,680 Katie mi, Katherine mi? 153 00:10:19,160 --> 00:10:22,720 Her durumda, küçük bir aşk için gereğinden fazla bir yük. 154 00:10:24,280 --> 00:10:27,440 Polisle çok temasımız var. Farkında mısın? 155 00:10:29,080 --> 00:10:31,200 Bobby'yi tutuklamadıklarını söylüyorlar. 156 00:10:31,680 --> 00:10:32,920 Bunu kesin olarak biliyoruz. 157 00:10:34,160 --> 00:10:37,720 Polis olduklarını söylediler. İnandım. İnanmamak için nedenim yoktu. 158 00:10:39,680 --> 00:10:41,080 Biri yalan söylüyor. 159 00:10:58,520 --> 00:11:00,280 Marbella'da güneşlenecek. 160 00:11:01,240 --> 00:11:03,840 Tahmin edeyim. İzini sürmek için gönüllü olacaksın. 161 00:11:04,960 --> 00:11:05,920 Görev gerektirirse. 162 00:11:07,160 --> 00:11:09,160 Maguire'ları hâlâ gözetliyor muyuz? 163 00:11:09,240 --> 00:11:10,280 Elbette. 164 00:11:10,920 --> 00:11:12,440 Bildirdikleri halde mi? 165 00:11:13,320 --> 00:11:15,680 Evet, hikâyelerinde bir tutarsızlık var. 166 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 -Barrett'in kaçırılması mı? -Evet, tarafımızdan. 167 00:11:18,800 --> 00:11:20,560 Gerçi bu onların hikâyesi değildi, değil mi? 168 00:11:21,520 --> 00:11:22,560 Onunkiydi. 169 00:11:31,920 --> 00:11:32,760 Frank? 170 00:11:37,200 --> 00:11:39,760 Onlar beni suçlamaya başlamadan Bobby'i bulmalısın. 171 00:11:47,880 --> 00:11:51,040 Belfast suç dünyasının Ocean's Eleven'ı. 172 00:11:51,600 --> 00:11:53,880 Bobby'i alan adamlar beni ikna etti. 173 00:11:54,640 --> 00:11:56,960 Polis gibi görünüyorlardı. Polis gibi davranıyorlardı. 174 00:11:57,040 --> 00:11:58,040 Yani ne diyorsun? 175 00:11:59,720 --> 00:12:00,640 Şeyi... 176 00:12:01,000 --> 00:12:02,680 Onaylanmamışların veri tabanını aç. 177 00:12:03,600 --> 00:12:06,360 Tamam. Belki de rüşvetçi bir polis arıyoruz. 178 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 ONAYLANMAMIŞ KAYIT: TULLOCH, BILLY - MÜFETTİŞ 179 00:12:11,760 --> 00:12:13,680 WILLIAMSON, TIMOTHY - MÜFETTİŞ 180 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 Biraz geçmişi andık. 181 00:12:16,320 --> 00:12:18,600 Bunu sana bırakayım. İşemem lazım. 182 00:12:26,240 --> 00:12:28,040 WILLIAMSON, TIMOTHY - MÜFETTİŞ 183 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 CARTER, DOMINIC - KOMİSER MUAVİNİ 184 00:12:31,360 --> 00:12:32,320 SINGH, SANTANA - MÜFETTİŞ 185 00:12:32,400 --> 00:12:33,560 DEVLIN, KEIRA MAY - MÜFETTİŞ 186 00:12:37,040 --> 00:12:38,640 GÖREVİ KÖTÜYE KULLANMADAN AÇIĞA ALINDI 187 00:12:38,720 --> 00:12:41,080 YÜZKIZARTICI DAVRANIŞ NEDENİYLE İHBARSIZ İŞTEN ÇIKARMA 188 00:12:41,160 --> 00:12:42,760 TASDİK: İHBARSIZ İŞTEN ÇIKARMA 189 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 Öyle mi? Olur. 190 00:13:29,120 --> 00:13:30,920 GILMORE, TERRY - MÜFETTİŞ 191 00:13:41,000 --> 00:13:41,920 FRANK YOUNG - MÜFETTİŞ 192 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 GÜVENLİK İZNİ İSTENEN GÜVENLİK TİPİ: GELİŞMİŞ SORGU 193 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 AİLE VE EVLİLİK 194 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 ŞİMDİKİ VEYA ESKİ PARTNER: SALLY GALLAGHER 195 00:13:57,040 --> 00:13:58,320 ÖLÜM TARİHİ: 10/01/2010 196 00:13:58,400 --> 00:14:00,280 KENDİNİZ DIŞINDA KİME KARŞI 197 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 FİNANSAL SORUMLULUĞUNUZ VAR (ÖRN. PARTNER, ÇOCUK, EBEVEYN)? 198 00:14:02,440 --> 00:14:04,200 ÖNCEKİ: NIAMH YOUNG 14.12.2005 - 10/01/2010) 199 00:14:09,160 --> 00:14:10,760 FRANK YOUNG - MÜFETTİŞ 200 00:14:13,040 --> 00:14:14,600 GROVE PARK KATİLİ 201 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 GILMORE, TERRY - MÜFETTİŞ 202 00:14:40,680 --> 00:14:41,600 Buldum. 203 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 Terry Gilmore. 204 00:14:46,040 --> 00:14:49,160 O bir sadist. Dünyadan intikam almak için orduya katılmış. 205 00:14:51,520 --> 00:14:53,320 O da diğerleri gibi rüşvetçi. 206 00:14:56,880 --> 00:14:57,720 Pekâlâ, Roz. 207 00:14:57,800 --> 00:14:59,480 Teoriye göre, bu arabanın sürücüsü 208 00:14:59,560 --> 00:15:01,720 polis memuru gibi davrandı ve Bobby'i tutukladı. 209 00:15:01,800 --> 00:15:03,480 Arabayı plaka doğrulama platformundan kontrol edip 210 00:15:03,560 --> 00:15:07,120 Kuzey İrlanda İskan Müdürlüğü'nün hava takibi yapmasını istedim. 211 00:15:07,200 --> 00:15:08,520 Ağzını bozmana bayılıyorum. 212 00:15:09,560 --> 00:15:11,920 Güvenlik kamerası kaydı burada bitiyor. 213 00:15:12,280 --> 00:15:13,520 Bu son görülen an. 214 00:15:13,600 --> 00:15:15,600 Bu da, Bobby'nin alıkonulup bu civarda 215 00:15:15,680 --> 00:15:17,760 bir yere kaçırılmış olabileceği 216 00:15:18,160 --> 00:15:19,520 anlamına geliyor. 217 00:15:19,600 --> 00:15:22,760 Çiftlikler, dar yollar, kırsal kesim, yani... 218 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 -Siktiğimin hiçliğinin ortası. -Aynen öyle. 219 00:18:24,920 --> 00:18:27,080 Çekil yolumdan! 220 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 Hadi! 221 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 Çekil yolumdan! 222 00:19:20,800 --> 00:19:22,200 Sonunda onu besleyebildim. 223 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 Aferin canım. 224 00:19:24,280 --> 00:19:25,440 Bobby burada olmalı. 225 00:19:26,440 --> 00:19:27,720 Çok gurur duyardı. 226 00:19:32,560 --> 00:19:33,960 Neden onu yatırmıyorum? 227 00:19:45,040 --> 00:19:46,720 Ya Bobby'e bir şey olduysa? 228 00:19:48,520 --> 00:19:49,880 Böyle düşünemezsin. 229 00:19:50,120 --> 00:19:51,840 Benimle çocukmuşum gibi konuşma. 230 00:19:56,080 --> 00:19:56,920 Anne, 231 00:19:57,240 --> 00:20:00,200 başına bir şey geldiyse, hiçbirimiz güvende değiliz demektir. 232 00:20:02,080 --> 00:20:03,480 Sen ve Katie güvendesiniz. 233 00:20:04,320 --> 00:20:05,440 Söz veriyorum. 234 00:20:07,240 --> 00:20:08,960 O zaman neden bu kadar korkuyorum? 235 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 Anne... 236 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 ...Bobby saldırıya uğradıysa... 237 00:20:21,320 --> 00:20:22,640 ...ya da öldürüldüyse... 238 00:20:27,680 --> 00:20:29,000 ...intikam istiyorum. 239 00:20:31,200 --> 00:20:32,400 Düzgün bir intikam. 240 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 Zalimce, sadistçe bir intikam. 241 00:20:35,680 --> 00:20:39,640 Kimsenin ailemizi bir daha tehdit etmemesini sağlayacak kadar. 242 00:20:48,760 --> 00:20:49,720 Söz veriyorum. 243 00:20:55,920 --> 00:20:57,360 Biri Bobby'e zarar verdiyse, 244 00:20:58,720 --> 00:21:00,040 artık ölü sayılır. 245 00:21:02,600 --> 00:21:03,520 Yemin ederim. 246 00:21:06,360 --> 00:21:07,960 Bunu kendim yaparım. 247 00:21:39,720 --> 00:21:41,080 Sonrakini deneyelim. 248 00:21:43,400 --> 00:21:44,360 İçeri girelim. 249 00:21:44,720 --> 00:21:47,320 -Günaydın. -Merhabalar. Model Merkezi. 250 00:21:47,400 --> 00:21:50,600 Nasılız bakalım? Neler yapıyorsunuz? 251 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 Yükü paylaşıyoruz. 252 00:21:51,920 --> 00:21:53,120 Muhteşem görünüyorsun. 253 00:21:53,200 --> 00:21:56,120 Catherine'i tanıyan var mı? Birkaç kapı aşağıda oturan Katherine'i? 254 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 O çatı katına girmeliyiz ve bunu hemen yapmalıyız. 255 00:21:58,720 --> 00:22:00,720 -Tamam, anahtarımız var. -Ödünç alabilir miyiz? 256 00:22:00,800 --> 00:22:02,600 Acil durumlar için bırakmıştı. 257 00:22:02,680 --> 00:22:04,720 O acil durumlardan birini yaşıyoruz. 258 00:22:06,000 --> 00:22:06,880 Tanrı aşkına. 259 00:22:07,520 --> 00:22:08,560 Cidden mi? 260 00:22:45,080 --> 00:22:47,280 -Bobby'i neden öldürdün? -Ne? Kim? 261 00:22:47,360 --> 00:22:48,720 Bobby'i neden öldürdün? 262 00:22:49,320 --> 00:22:50,400 Sormadım. 263 00:22:50,480 --> 00:22:53,040 -Emirlere mi uyuyordun? -Evet. 264 00:22:53,960 --> 00:22:55,080 Emirlere mi uyuyordun? 265 00:22:57,560 --> 00:22:58,960 Kim için çalışıyorsun? 266 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Kim için çalışıyorsun? 267 00:23:05,640 --> 00:23:07,160 Cinayeti kim emretti? 268 00:23:07,240 --> 00:23:09,800 Bilmek istemezsin, güven bana. 269 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 Cinayeti kim emretti? 270 00:23:11,360 --> 00:23:13,080 Bilmek istemezsin. 271 00:23:13,920 --> 00:23:14,760 Cinayetin... 272 00:23:14,840 --> 00:23:17,480 Lütfen. 273 00:23:17,560 --> 00:23:19,200 -...emrini kim verdi? -Lütfen, hayır. 274 00:23:19,280 --> 00:23:20,120 Lütfen, hayır. 275 00:23:24,800 --> 00:23:27,240 Bobby'yi öldürmeyi kim emretti? 276 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 Lütfen, hayır. 277 00:23:33,200 --> 00:23:34,160 Kim? 278 00:23:36,760 --> 00:23:37,640 Siktir. 279 00:23:40,600 --> 00:23:42,080 Siktir. 280 00:23:45,480 --> 00:23:46,720 Rory Maguire. 281 00:23:47,280 --> 00:23:48,160 Kim? 282 00:23:48,600 --> 00:23:50,400 Rory Maguire. 283 00:23:50,840 --> 00:23:52,280 Rory Maguire. 284 00:23:54,520 --> 00:23:55,840 Rory Maguire. 285 00:23:55,920 --> 00:23:59,080 Evet. Rory Maguire. Siktir. 286 00:24:00,280 --> 00:24:01,320 Emin misin? 287 00:24:01,680 --> 00:24:03,800 Evet. Lütfen. 288 00:24:03,880 --> 00:24:04,880 Lütfen. 289 00:25:06,840 --> 00:25:08,200 Sana ne oldu böyle? 290 00:25:08,280 --> 00:25:09,320 Bobby öldü. 291 00:25:11,400 --> 00:25:12,440 Ondan geriye kalan bu. 292 00:25:13,320 --> 00:25:14,440 Artık gidebilirsin. 293 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 Bunu nerede buldun? 294 00:25:19,960 --> 00:25:21,040 Bir domuz ağılında. 295 00:25:22,640 --> 00:25:23,960 Yüce Tanrım. 296 00:25:25,360 --> 00:25:27,000 Artık eve gidebilirsin Rav. 297 00:25:28,560 --> 00:25:31,360 -O öldü. Adalet yerini buldu. -Hayır, bu adalet değil. 298 00:25:31,480 --> 00:25:32,920 Hak ettiği buydu. 299 00:25:33,880 --> 00:25:35,680 Bana söylemelisin Marcella. 300 00:25:36,720 --> 00:25:37,960 Bunlar... 301 00:25:38,680 --> 00:25:42,480 Bunlar sona erdiğinde Bobby'nin Isambard'ı öldürdüğüne dair tanıklık etmen gerek. 302 00:25:43,040 --> 00:25:44,320 Bunu benim için yapar mısın? 303 00:25:45,920 --> 00:25:48,600 Dün kendime iki söz verdim. 304 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 Bobby'siz eve gitmeyecektim 305 00:25:51,560 --> 00:25:53,720 ve sensiz de eve gitmeyeceğim. 306 00:25:56,160 --> 00:25:59,040 -Bırak yardım edeyim Marcella. -Yardımına ihtiyacı yok. 307 00:25:59,720 --> 00:26:01,640 -Tanrı aşkına. -Beni duydun. 308 00:26:01,720 --> 00:26:03,040 Neler oluyor? 309 00:26:05,160 --> 00:26:07,000 -Evine git Rav. -Marcella. 310 00:26:09,280 --> 00:26:10,240 Marcella! 311 00:27:02,760 --> 00:27:03,720 Terry. 312 00:27:04,640 --> 00:27:07,200 Bobby'den doğruca havalimanına gittim. 313 00:27:08,320 --> 00:27:09,440 O buradaydı. 314 00:27:11,840 --> 00:27:14,000 Her şeyi biliyor. 315 00:29:29,360 --> 00:29:30,480 Jack'le miydin? 316 00:29:31,200 --> 00:29:33,480 Aile toplantısı. On dakika. Rory istedi. 317 00:29:34,680 --> 00:29:35,680 Bütün gece mi? 318 00:29:42,360 --> 00:29:44,560 Hepinizin duyması gerektiğini düşündüğüm bir şey var. 319 00:29:48,840 --> 00:29:52,120 Katherine Maguire yedi kişinin öldürülmesinden sorumlu. 320 00:29:52,760 --> 00:29:54,480 Bildiklerim bunlar. 321 00:29:57,760 --> 00:30:00,840 Asya'dan Doğu Avrupa'ya 322 00:30:01,440 --> 00:30:03,240 uyuşturucu, silah, insan kaçırıyor. 323 00:30:07,080 --> 00:30:10,000 Rory Maguire muhasebeyi tutuyor, tedarikçilere 324 00:30:11,360 --> 00:30:12,840 ve birkaç hâkime ödeme yapıyor. 325 00:30:15,400 --> 00:30:17,520 Finn Maguire'ın maaşlı polisleri var. 326 00:30:18,960 --> 00:30:22,240 Sekiz yıl önce bir simsarı dövme suçundan böyle yırttı. 327 00:30:25,920 --> 00:30:27,400 Size her şey için 328 00:30:28,960 --> 00:30:30,400 isim, tarih, tanık 329 00:30:32,200 --> 00:30:33,440 verebilirim. 330 00:30:34,800 --> 00:30:36,720 -Bobby muhbir miydi? -Pek sayılmaz. 331 00:30:38,440 --> 00:30:41,640 Bobby kurduğum bir oyunda rolü olduğundan habersizdi. 332 00:30:42,440 --> 00:30:46,040 Onu tutuklayan dedektifler bana özgürlüklerini ve götlerini 333 00:30:46,120 --> 00:30:50,000 borçlu olan iki gözden düşmüş polis memuru Walsh ve Gilmore'du. 334 00:30:50,080 --> 00:30:53,720 Gördüğünüz gibi, Bobby ilk fırsatta öttü. 335 00:30:53,800 --> 00:30:56,080 -O bir yüktü. -Onu öldürdün mü? 336 00:30:56,160 --> 00:30:57,600 Bize başka seçenek bırakmadı. 337 00:31:01,720 --> 00:31:05,320 Sen Bobby'i seversin Finn. Üzüldüğünü seziyorum. 338 00:31:05,400 --> 00:31:07,560 Bilseydim tetiği kendim çekerdim. 339 00:31:08,200 --> 00:31:10,440 Onu ülkeden çıkartsak ne olurdu? 340 00:31:10,520 --> 00:31:13,800 Çünkü Stacey de giderdi ve bebeği de yanına alırdı. 341 00:31:15,640 --> 00:31:17,960 Bu da senin için çok uygun bir sonuç olurdu Finn. 342 00:31:18,040 --> 00:31:18,880 Ne? 343 00:31:18,960 --> 00:31:20,280 Ama annem buna... 344 00:31:21,480 --> 00:31:22,360 ...üzülürdü. 345 00:31:26,240 --> 00:31:29,640 Kimseyi haberdar etmediğim için özür dilerim. 346 00:31:30,320 --> 00:31:33,280 İçgüdülerim, ne kadar az bilirseniz, o kadar iyi olacağını söyledi. 347 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Keira, 348 00:31:36,240 --> 00:31:37,800 bu özellikle senin için geçerli. 349 00:31:39,680 --> 00:31:40,840 Umarım beni affedersin. 350 00:31:50,120 --> 00:31:50,960 Anneciğim. 351 00:31:52,320 --> 00:31:55,520 Stacey'nin kocasının öldürülmesini asla onaylamayacağını biliyorum. 352 00:31:56,440 --> 00:31:59,200 Ama bunun doğru şey olduğunu bildiğinden de eminim. 353 00:32:06,600 --> 00:32:08,560 Elbette onun için bir hikâye lazım. 354 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 Bir hikâye. 355 00:32:09,640 --> 00:32:10,960 Yani bir yalan daha. 356 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 Benim önerim Londra. 357 00:32:13,280 --> 00:32:16,200 Gizli servis hamlesi. Dışişleri Bakanı'nın intikamı. 358 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 Siktiğimin boku! 359 00:32:17,880 --> 00:32:19,800 O ağzın başını belaya sokacak. 360 00:32:19,880 --> 00:32:22,160 -Bu bir tehdit. -Hepimizin başını belaya sokacak. 361 00:32:22,240 --> 00:32:25,160 Sen bir kez daha "Callaghanlar'la savaş" demeden itiraf etmeliydim. 362 00:32:25,240 --> 00:32:26,240 Yeter! 363 00:32:34,440 --> 00:32:35,280 Keira, 364 00:32:35,840 --> 00:32:37,800 on dakika içinde arabayla dışarıda ol. 365 00:32:38,960 --> 00:32:40,400 Hastaneye gidiyorum. 366 00:32:41,320 --> 00:32:44,120 Biri Stacey'ye kocasının öldüğünü söylemeli. 367 00:33:16,640 --> 00:33:17,480 Ne? 368 00:33:18,000 --> 00:33:19,920 Bobby konusunda şaşırmış gibi görünmedin. 369 00:33:21,120 --> 00:33:22,240 Hayır, Rory... 370 00:33:22,320 --> 00:33:23,520 Finn. 371 00:33:23,600 --> 00:33:25,320 Biliyordun, değil mi? 372 00:33:27,760 --> 00:33:29,320 Tahmin etmiştim. 373 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 Ne zaman? 374 00:33:30,560 --> 00:33:32,960 -Dün gece. -Peki neden bana söylemedin? 375 00:33:33,040 --> 00:33:35,680 Çünkü burada değildin. Canımı yakıyorsun. 376 00:33:35,760 --> 00:33:38,320 Senin sadakatin bana. 377 00:33:38,840 --> 00:33:40,320 -Anladın mı? -Evet. 378 00:34:03,760 --> 00:34:05,320 Dün gece seni bulmaya çalıştım. 379 00:34:08,600 --> 00:34:10,000 Ama odanda değildin. 380 00:34:11,120 --> 00:34:12,240 Ya da Finn'inkinde. 381 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 Hayır. 382 00:34:18,400 --> 00:34:20,720 Dedektiflik işini övmek istedim. 383 00:34:22,600 --> 00:34:24,000 Şansım yaver gitti. 384 00:34:24,720 --> 00:34:25,960 Ve zalimliğin. 385 00:34:27,440 --> 00:34:30,120 Saldırı köpeğimi hadım ettin. Kalıcı hasar verdin. 386 00:34:30,240 --> 00:34:33,240 -Senin için çalıştığını bilmiyordum. -Ama öğrendin. Bravo. 387 00:34:34,760 --> 00:34:38,800 Daha da ilginç bulduğum şey, bunu kardeşime söylememiş olman. 388 00:34:40,200 --> 00:34:41,040 Neden? 389 00:34:51,200 --> 00:34:54,000 Gidip Katherine'i hastaneye götürmem gerek. 390 00:35:32,760 --> 00:35:34,440 Hayır! 391 00:35:35,280 --> 00:35:36,520 Hayır! 392 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 Git! 393 00:35:42,040 --> 00:35:43,640 Git hadi! 394 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 Hayır! 395 00:35:59,880 --> 00:36:01,040 Bobby... 396 00:36:50,440 --> 00:36:51,600 Beni eve götürür müsün? 397 00:36:52,480 --> 00:36:53,400 Elbette. 398 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 Malikaneye değil. 399 00:36:56,400 --> 00:36:57,640 Araziye. 400 00:36:58,840 --> 00:36:59,720 Eve. 401 00:37:40,520 --> 00:37:41,920 İçeri girmek için yardım ister misin? 402 00:37:43,040 --> 00:37:44,160 Sen gelmiyor musun? 403 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 Hayır. Ben Finn'le buluşacağım. 404 00:37:48,760 --> 00:37:50,240 Kapıya kadar geçirebilirim. 405 00:37:50,880 --> 00:37:51,920 Hayır, teşekkürler. 406 00:37:56,360 --> 00:37:57,240 Emin misin? 407 00:37:59,440 --> 00:38:00,280 Evet. 408 00:38:16,040 --> 00:38:18,560 Bana özgürlüklerini ve götlerini borçlu olan iki gözden düşmüş 409 00:38:18,640 --> 00:38:21,040 polis memuru Walsh ve Gilmore'du. 410 00:38:21,120 --> 00:38:24,640 Gördüğünüz gibi, Bobby ilk fırsatta öttü. 411 00:38:24,720 --> 00:38:27,000 -O bir yüktü. -Onu öldürdün mü? 412 00:38:27,080 --> 00:38:28,800 Bize başka seçenek bırakmadı. 413 00:38:29,640 --> 00:38:31,640 SON ARANANLAR 414 00:38:54,720 --> 00:38:56,960 -Bundan emin misin? -Dosya sende mi? 415 00:38:57,200 --> 00:38:59,080 Rory acımasız. Onunla çatışırsam... 416 00:38:59,160 --> 00:39:01,240 O odasından çıkmayan bir ucube. 417 00:39:01,320 --> 00:39:03,360 Bobby gibi konuşuyorsun. Ona olanlara bak. 418 00:39:03,440 --> 00:39:05,040 Bu sen değilsin. Korkmuş gibisin. 419 00:39:05,680 --> 00:39:08,160 Stacey'e söylersem geri dönüşü olmaz, savaş başlar. 420 00:39:08,440 --> 00:39:10,760 Annen felç geçirdiği anda savaş başladı. 421 00:39:10,840 --> 00:39:13,080 Rory bunu senden önce biliyordu. Belki Stacey de. 422 00:39:13,160 --> 00:39:14,000 Stacey mi? 423 00:39:14,280 --> 00:39:15,800 Neden hamile kaldı sanıyorsun? 424 00:39:17,160 --> 00:39:20,280 -Annem ölüyor, değil mi? -Evet, Rory'nin beklediği de bu. 425 00:39:20,800 --> 00:39:22,000 Aile işini istiyor. 426 00:39:22,080 --> 00:39:24,400 Hayatta olmanın tek sebebi annen. 427 00:39:31,440 --> 00:39:33,640 -Uzun sürmez, değil mi? -Evet. 428 00:39:52,400 --> 00:39:53,920 Neler oluyor Finn? 429 00:39:57,360 --> 00:39:59,600 Bak, geçmişte sorunlarımız olduğunu biliyorum ama... 430 00:40:01,080 --> 00:40:02,040 ...biz bir aileyiz. 431 00:40:06,560 --> 00:40:08,040 Beni korkutuyorsun. 432 00:40:10,560 --> 00:40:12,400 Hadi ama. Annem zayıflıyor. 433 00:40:13,360 --> 00:40:14,840 Muhakeme yeteneği kalmadı. 434 00:40:16,960 --> 00:40:18,440 Artık ona güvenemeyiz. 435 00:40:20,120 --> 00:40:21,720 O yüzden birlikte kalmalıyız. 436 00:40:24,080 --> 00:40:25,320 Sen ve ben. 437 00:40:28,040 --> 00:40:29,200 Peki ya Rory? 438 00:40:42,760 --> 00:40:43,800 Gördüğünüz gibi, 439 00:40:43,880 --> 00:40:46,320 Bobby ilk fırsatta öttü. 440 00:40:46,400 --> 00:40:47,560 O bir sorumluluktu. 441 00:40:47,640 --> 00:40:49,920 -Onu öldürdün mü? -Bize başka seçenek bırakmadı. 442 00:40:57,960 --> 00:40:59,120 Üzgünüm Stace. 443 00:41:07,640 --> 00:41:08,600 Rory mi? 444 00:41:12,560 --> 00:41:14,080 Bobby yalnızca başlangıçtı. 445 00:41:15,840 --> 00:41:17,080 Aileyi yok etmeden... 446 00:41:18,120 --> 00:41:19,920 ...onu durdurmalıyız. 447 00:41:40,240 --> 00:41:41,080 İşte. 448 00:41:44,520 --> 00:41:45,720 Merhaba. 449 00:41:46,920 --> 00:41:47,760 Merhaba. 450 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 Ne oldu bakalım? 451 00:41:50,520 --> 00:41:53,080 Hayır... 452 00:41:54,080 --> 00:41:55,320 Tanrım. 453 00:43:06,680 --> 00:43:08,200 Hadi. 454 00:43:14,840 --> 00:43:15,680 Frank? 455 00:43:16,000 --> 00:43:17,520 Sapığını buldum. 456 00:43:20,800 --> 00:43:21,640 Kimmiş? 457 00:43:21,720 --> 00:43:23,240 Telefonda olmaz. 458 00:44:11,520 --> 00:44:12,400 Merhaba. 459 00:44:13,560 --> 00:44:14,400 Evet? 460 00:44:15,560 --> 00:44:18,320 Bunu gördüğünde yanında olmak istedim. 461 00:44:20,960 --> 00:44:22,000 Pekâlâ. 462 00:44:44,840 --> 00:44:46,920 İşte sapığın. 463 00:44:47,000 --> 00:44:49,160 MAC KAMERA 04 464 00:44:53,600 --> 00:44:54,560 YANGINDA ÜÇ KİŞİ ÖLDÜ 465 00:44:56,720 --> 00:44:57,560 MAC 466 00:45:03,680 --> 00:45:04,520 Frank. 467 00:45:04,640 --> 00:45:06,320 Lawrence'tayım. Buraya biri gelmiş. 468 00:45:06,400 --> 00:45:07,800 Marcella'yı biliyorlar. 469 00:45:08,640 --> 00:45:11,640 Biri beni öldürmek istiyor. 470 00:45:16,200 --> 00:45:17,120 Keira... 471 00:45:18,240 --> 00:45:19,120 Keira! 472 00:45:46,680 --> 00:45:49,800 Alt yazı çevirisi: Öyküm Mutlusoy