1 00:01:03,520 --> 00:01:06,200 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:02:37,760 --> 00:02:39,640 Ei! Sou eu! É o Frank. 3 00:02:41,400 --> 00:02:42,320 Está tudo bem. 4 00:02:45,520 --> 00:02:47,360 Como soube que eu estava aqui? 5 00:02:47,840 --> 00:02:48,800 Você me ligou. 6 00:02:49,600 --> 00:02:51,920 Não retornou minhas ligações, Frank. 7 00:02:52,000 --> 00:02:53,840 Você me ligou e deixou recado. 8 00:02:54,640 --> 00:02:55,680 Aqui. Escute. 9 00:02:58,720 --> 00:03:01,320 Frank, é a Keira. Estou no Lawrence. 10 00:03:01,400 --> 00:03:05,160 É de madrugada, estou ouvindo barulhos. Falo baixo pois talvez ainda estejam aqui. 11 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 Eu disse que me seguiram. Acha que estou louca. 12 00:03:07,560 --> 00:03:09,520 Mas estiveram aqui, Frank. Sabem de tudo. 13 00:03:09,600 --> 00:03:13,400 Marcella, seu passado, Grove Park, o que ela fez. Sabem da Keira. 14 00:03:13,920 --> 00:03:16,600 Está escuro, estou com medo. Precisa me ligar. 15 00:03:16,680 --> 00:03:19,000 Agora, está bem? Agora mesmo. 16 00:03:19,080 --> 00:03:20,160 Largue a faca. 17 00:03:20,680 --> 00:03:22,760 Tudo bem, estou aqui agora. 18 00:03:27,120 --> 00:03:28,560 Meu Deus! 19 00:03:30,360 --> 00:03:31,760 O que é isso? 20 00:03:33,080 --> 00:03:34,240 É um fantasma. 21 00:03:35,560 --> 00:03:38,280 Alguém quer me matar. 22 00:03:41,280 --> 00:03:43,960 -Você disse que estaria presente. -Pode ficar calma? 23 00:03:44,040 --> 00:03:46,280 Disse que me ajudaria. Não estou pronta para isso. 24 00:03:46,360 --> 00:03:49,000 -Só podem ser eles! -Não são os Maguires. 25 00:03:49,080 --> 00:03:50,200 E se eles sabem... 26 00:03:50,840 --> 00:03:53,680 Se sabem da Marcella, sabem dos filhos dela, não? 27 00:03:53,760 --> 00:03:56,000 -Sabem das crianças. -Elas estão bem. 28 00:03:56,080 --> 00:03:59,320 -Estão com Jason em Cingapura. -Não, diga a verdade! 29 00:03:59,400 --> 00:04:03,280 Você está indo bem, mas pode falar comigo quando ficar pesado. 30 00:04:03,360 --> 00:04:04,960 -Está pesado. -Vamos lá. 31 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 -Está pesado. -Vamos. 32 00:04:06,600 --> 00:04:07,520 Vamos. 33 00:04:07,880 --> 00:04:10,360 Keira, vamos lá. 34 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 -Vamos. -Está pesado. 35 00:04:12,760 --> 00:04:15,200 Vamos. Vamos lá. 36 00:04:23,280 --> 00:04:24,840 Como estão os filhos dela? 37 00:04:25,400 --> 00:04:26,480 Estão ótimos. 38 00:04:30,760 --> 00:04:32,040 Ela sente saudades. 39 00:04:32,840 --> 00:04:34,360 E eles sentem falta dela. 40 00:04:37,720 --> 00:04:41,280 Mas fizeram o luto por ela e seguiram em frente. 41 00:04:42,040 --> 00:04:42,960 Não. 42 00:04:44,480 --> 00:04:45,640 Não. 43 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 Não consigo respirar. 44 00:04:55,560 --> 00:04:57,560 As filmagens de CCTV que pedi... 45 00:04:59,680 --> 00:05:01,480 Pedi as filmagens. Onde estão? 46 00:05:04,200 --> 00:05:05,080 O quê? 47 00:05:07,240 --> 00:05:08,760 Por que não trouxe? 48 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 -Escute. -Escute. 49 00:05:11,240 --> 00:05:12,760 Quem sabe sobre a Marcella? 50 00:05:17,840 --> 00:05:19,320 -Matthew. -Matthew. 51 00:05:19,400 --> 00:05:21,640 Sei por que está aqui. Está com medo. 52 00:05:22,760 --> 00:05:24,920 Está confusa. Não te culpo por isso. 53 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Eu também estou. 54 00:05:30,280 --> 00:05:31,960 Como conhece o Matthew? 55 00:05:32,320 --> 00:05:34,760 -Acabou de me contar. -Acabou de me contar. 56 00:05:34,840 --> 00:05:35,960 Acabou de me contar. 57 00:05:36,800 --> 00:05:39,280 -Eu não contei. -Ainda pensa naquele verão? 58 00:05:39,360 --> 00:05:41,960 -Está vendo... -É uma paixão antiga, trabalha no Finn. 59 00:05:42,040 --> 00:05:43,360 É uma paixão antiga. 60 00:05:43,440 --> 00:05:45,720 -Trabalha no Finn. -Uma paixão antiga? 61 00:05:45,800 --> 00:05:47,240 Trabalho no Finn. 62 00:05:47,320 --> 00:05:52,080 Temos de nos afastar de Belfast, onde os Maguires não te encontrem. 63 00:05:52,160 --> 00:05:54,120 -Pode ser ele. -Pode ser ele, sim. 64 00:05:54,440 --> 00:05:56,280 -Sim. -Vamos pensar. Quem mais? 65 00:05:56,360 --> 00:05:58,120 -Vamos pensar. Quem mais? -Rav. 66 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 -Rav? -Pode ser ele. 67 00:06:00,480 --> 00:06:01,680 Não é o Rav. 68 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 Você. 69 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 -Eu? -Eu? 70 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 -Eu? -Você. 71 00:06:07,640 --> 00:06:09,400 Minha foto estava no quadro? 72 00:06:13,920 --> 00:06:14,840 -Certo. -Ótimo. 73 00:06:14,920 --> 00:06:16,640 Você não descarta nada. 74 00:06:16,720 --> 00:06:18,320 Por isso é boa detetive. 75 00:06:18,400 --> 00:06:20,840 Não deixe um psicopata minar isso. 76 00:06:20,920 --> 00:06:24,720 Os Maguires estão ficando desleixados. Vamos pegá-los. Treinamos pra isso, Keira. 77 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 Fique calma. 78 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 Mantenha a disciplina. 79 00:06:28,600 --> 00:06:30,920 Lembre-se por que está aqui. 80 00:06:31,120 --> 00:06:33,160 Por que não me ajudam? 81 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 Estou te ajudando! 82 00:06:35,280 --> 00:06:36,600 Por que não me ajudam? 83 00:06:36,680 --> 00:06:37,960 -Foi treinada... -Calma. 84 00:06:38,040 --> 00:06:39,200 Não consigo! 85 00:06:40,200 --> 00:06:41,560 Por que não me ajudam? 86 00:06:42,080 --> 00:06:43,520 Por que não me ajudam? 87 00:06:43,600 --> 00:06:45,520 Por que não me ajudam? 88 00:06:45,600 --> 00:06:46,880 Keira, onde está? 89 00:06:48,080 --> 00:06:50,000 Bobby continua desaparecido. 90 00:06:50,080 --> 00:06:52,680 Keira, estou furioso, porra! 91 00:06:53,440 --> 00:06:54,480 Pare de brincar. 92 00:06:55,480 --> 00:06:57,560 Me ligue, sim? Volte para casa. 93 00:07:02,280 --> 00:07:04,960 Viu a Keira? Ela não voltou para casa ontem. 94 00:07:05,760 --> 00:07:08,560 -Problemas no paraíso? -Bobby está desaparecido. 95 00:07:08,800 --> 00:07:09,840 E agora, a Keira. 96 00:07:10,440 --> 00:07:12,360 -Quem se importa? -Eu me importo. 97 00:07:12,440 --> 00:07:13,400 Obviamente. 98 00:07:14,160 --> 00:07:15,600 Não acredito em você. 99 00:07:16,720 --> 00:07:17,840 São os Callaghans. 100 00:07:18,880 --> 00:07:20,120 Vão entrar em guerra. 101 00:07:22,040 --> 00:07:24,080 Como vou saber onde Keira está? 102 00:07:26,840 --> 00:07:28,720 Sabemos por que você está aqui. 103 00:07:31,440 --> 00:07:34,920 Os Callaghans são animais. E eles virão atrás de nós. 104 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 Tome cuidado. 105 00:08:14,160 --> 00:08:15,000 Tive uma... 106 00:08:16,160 --> 00:08:17,280 recaída. 107 00:08:20,400 --> 00:08:21,360 E eu só... 108 00:08:21,880 --> 00:08:23,360 adormeci no carro. 109 00:08:25,920 --> 00:08:29,560 Não sei, tive uma recaída... E acordei agora, no carro. 110 00:08:29,640 --> 00:08:31,560 Tive uma recaída. Acordei no carro. 111 00:08:31,640 --> 00:08:32,480 Recaída. 112 00:08:33,600 --> 00:08:36,320 E acordei no carro. 113 00:08:36,400 --> 00:08:40,520 Não fique bravo, tive uma recaída. Acordei no carro. Não é culpa minha. 114 00:08:42,040 --> 00:08:44,160 Tive uma recaída e acordei no carro. 115 00:08:46,400 --> 00:08:48,080 Vocês são ladrões. 116 00:08:48,160 --> 00:08:50,960 Resolvam isso em 24 horas ou não usaremos mais seus serviços. 117 00:08:51,360 --> 00:08:53,040 Estou vendo a fatura e... 118 00:08:54,040 --> 00:08:55,480 Depois eu ligo de novo. 119 00:09:01,760 --> 00:09:03,160 Por onde você andou? 120 00:09:10,200 --> 00:09:11,360 Tive uma recaída. 121 00:09:11,960 --> 00:09:12,840 Eu... 122 00:09:13,640 --> 00:09:16,000 -desmaiei no carro. -Meu Deus, Keira. 123 00:09:17,680 --> 00:09:19,080 Não acontecerá de novo. 124 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 Achei que estava me traindo. 125 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 Mandei Conor cavar um buraco. 126 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 Eu nunca faria isso. 127 00:09:31,360 --> 00:09:33,040 Leve minha mãe ao hospital. 128 00:09:33,480 --> 00:09:36,320 -Stacey vai voltar. -O que há com ela? 129 00:09:37,280 --> 00:09:39,520 Só uma infecção. Ela está exagerando. 130 00:09:42,000 --> 00:09:42,840 Finn. 131 00:09:47,800 --> 00:09:49,080 -Ei... -Keira! 132 00:09:49,160 --> 00:09:52,760 Quer saber? Você é uma garota legal, mas sua vida é um caos. 133 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 Tome jeito! 134 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Estou ocupado. 135 00:10:10,280 --> 00:10:15,000 Stacey disse que Katie não anda comendo. Acho que as duas deveriam estar em casa. 136 00:10:16,000 --> 00:10:17,920 Ela tem cara de Katie ou Katherine? 137 00:10:19,160 --> 00:10:22,720 Seja como for, é muita bagagem para a pobrezinha carregar. 138 00:10:24,280 --> 00:10:27,440 Temos vários contatos com a polícia. Você sabia disso? 139 00:10:29,080 --> 00:10:32,920 Porque dizem que não prenderam o Bobby. Sabemos disso com certeza. 140 00:10:34,160 --> 00:10:37,960 Disseram que eram policiais. Eu acreditei. Não tinha por que não. 141 00:10:39,680 --> 00:10:41,080 Alguém está mentindo. 142 00:10:58,520 --> 00:11:00,360 Deve estar tomando sol em Marbella. 143 00:11:01,240 --> 00:11:03,840 Deixe-me adivinhar. Vai se voluntariar para encontrá-lo. 144 00:11:04,960 --> 00:11:06,040 Se o dever chamar. 145 00:11:07,160 --> 00:11:10,280 -Ainda estamos de olho nos Maguires? -Claro. 146 00:11:10,920 --> 00:11:12,640 Mesmo que eles tenham denunciado? 147 00:11:13,320 --> 00:11:15,760 Sim, algo nessa história não faz sentido. 148 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 -O tal Barrett foi sequestrado? -Sim, por nós. 149 00:11:18,800 --> 00:11:20,720 Mas não foi o que disseram, foi? 150 00:11:21,520 --> 00:11:22,720 Foi o que ela disse. 151 00:11:31,920 --> 00:11:32,760 Frank? 152 00:11:37,200 --> 00:11:39,760 Precisa achar o Bobby antes que comecem a me culpar. 153 00:11:47,880 --> 00:11:51,040 Onze Homens e um Segredo em Belfast. 154 00:11:51,600 --> 00:11:54,080 Os homens que levaram Bobby me convenceram. 155 00:11:54,640 --> 00:11:56,960 Pareciam e agiam como policiais. 156 00:11:57,040 --> 00:11:58,040 O que quer dizer? 157 00:11:59,720 --> 00:12:00,640 Abra... 158 00:12:01,000 --> 00:12:02,800 Abra o registro de reprovados. 159 00:12:03,600 --> 00:12:06,400 Talvez estejamos procurando policiais corruptos. 160 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 REGISTRO DE REPROVADOS INSPETOR 161 00:12:11,760 --> 00:12:13,680 INSPETOR 162 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 Só um fantasma do passado. 163 00:12:16,320 --> 00:12:18,760 Vou deixar isso com você. Preciso mijar. 164 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 SARGENTO 165 00:12:31,360 --> 00:12:32,240 INSPETOR 166 00:12:32,320 --> 00:12:33,560 INSPETORA 167 00:12:37,040 --> 00:12:40,440 DEMITIDA POR MÁ CONDUTA DISPENSADA SEM AVISO PRÉVIO 168 00:12:40,520 --> 00:12:42,760 PUNIÇÃO: DESPEDIMENTO SEM AVISO PRÉVIO 169 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 Sim? Está certo. 170 00:13:28,200 --> 00:13:29,040 POLICIAL 171 00:13:29,120 --> 00:13:30,920 INSPETOR 172 00:13:41,000 --> 00:13:41,920 INSPETOR 173 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 AUTORIZAÇÃO DE SEGURANÇA NECESSÁRIA: DV 174 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 FAMÍLIA E CASAMENTO 175 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 PARCEIRA OU EX-PARCEIRA 176 00:13:57,040 --> 00:13:58,240 FALECIDA: 10/01/2010 177 00:13:58,320 --> 00:14:02,360 RESPONSABILIDADE FINANCEIRA ALÉM DO PRÓPRIO (PARCEIROS, FILHOS, PAIS) 178 00:14:02,440 --> 00:14:04,200 ANTERIOR: NIAMH YOUNG - 12/05 A 01/10 179 00:14:09,160 --> 00:14:10,760 INSPETOR 180 00:14:13,040 --> 00:14:14,600 ASSASSINO DE PARK GROVE 181 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 INSPETOR 182 00:14:40,680 --> 00:14:41,600 Achei. 183 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 Terry Gilmore. 184 00:14:46,040 --> 00:14:49,160 Ele é um sádico. Entrou na polícia para se vingar do mundo. 185 00:14:51,520 --> 00:14:53,320 É o mais corrupto possível. 186 00:14:56,880 --> 00:14:57,720 Certo, Roz. 187 00:14:57,800 --> 00:15:01,720 A teoria é que o motorista do carro se passou por policial e prendeu Bobby. 188 00:15:01,800 --> 00:15:07,120 Passei a placa do carro no sistema e pedi ajuda aérea à UEO, mas não recebi. 189 00:15:07,200 --> 00:15:08,520 Amo quando fala assim. 190 00:15:09,560 --> 00:15:13,520 É aqui que a filmagem termina. É a última vez que foi visto. 191 00:15:13,600 --> 00:15:15,720 O que significa que Bobby foi preso 192 00:15:15,800 --> 00:15:19,520 e possivelmente sequestrado em algum lugar por aqui. 193 00:15:19,600 --> 00:15:22,880 Fazendas, estradinhas, campos, também conhecido como... 194 00:15:22,960 --> 00:15:25,160 -Nos quintos dos infernos. -Exatamente. 195 00:18:24,920 --> 00:18:27,080 Saia da frente! 196 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 Vamos! 197 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 Saia da frente! 198 00:19:20,800 --> 00:19:22,200 Ela comeu, finalmente. 199 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 Muito bem, querida. 200 00:19:24,280 --> 00:19:25,800 Bobby deveria estar aqui. 201 00:19:26,440 --> 00:19:28,000 Ficaria muito orgulhoso. 202 00:19:32,560 --> 00:19:33,960 Eu a ponho para dormir. 203 00:19:45,040 --> 00:19:46,840 E se algo aconteceu com Bobby? 204 00:19:48,520 --> 00:19:49,880 Não pode pensar assim. 205 00:19:50,120 --> 00:19:51,840 Não me trate como criança. 206 00:19:56,080 --> 00:19:56,920 Mãe, 207 00:19:57,240 --> 00:20:00,320 se algo aconteceu com ele, nenhum de nós está seguro. 208 00:20:02,080 --> 00:20:03,680 Você e Katie estão a salvo. 209 00:20:04,320 --> 00:20:05,440 Eu prometo. 210 00:20:07,240 --> 00:20:08,960 Então por que estou com medo? 211 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 Mãe... 212 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 se Bobby foi atacado ou... 213 00:20:21,320 --> 00:20:22,640 ou assassinado... 214 00:20:27,680 --> 00:20:29,000 então quero vingança. 215 00:20:31,200 --> 00:20:32,560 Uma vingança adequada. 216 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 Uma vingança cruel e sádica. 217 00:20:35,680 --> 00:20:39,640 O suficiente para garantir que nunca mais ameacem nossa família. 218 00:20:48,760 --> 00:20:49,720 Eu prometo. 219 00:20:55,920 --> 00:20:57,560 Se alguém machucou o Bobby, 220 00:20:58,720 --> 00:21:00,040 está morto. 221 00:21:02,600 --> 00:21:03,520 Eu juro. 222 00:21:06,360 --> 00:21:07,960 Eu mesma faço isso. 223 00:21:39,720 --> 00:21:41,080 Vamos tentar o próximo. 224 00:21:43,400 --> 00:21:44,360 Vamos entrar. 225 00:21:44,720 --> 00:21:47,320 -Bom dia. -Olá. Aqui é a central das modelos. 226 00:21:47,400 --> 00:21:50,600 Como estamos? O que está fazendo? 227 00:21:50,680 --> 00:21:53,120 -Dividindo o cabelo. -Está fabulosa! 228 00:21:53,200 --> 00:21:56,120 Alguém conhece Catherine, a vizinha? 229 00:21:56,200 --> 00:21:58,720 Precisamos entrar no loft dela agora mesmo. 230 00:21:58,800 --> 00:22:00,720 -Tenho a chave. -Pode emprestar? 231 00:22:00,800 --> 00:22:04,720 -Ela deixou comigo, em caso de emergência. -É uma emergência. 232 00:22:06,000 --> 00:22:07,080 Pelo amor de Deus. 233 00:22:07,520 --> 00:22:08,560 Sério? 234 00:22:45,080 --> 00:22:47,320 -Por que matou o Bobby? -O quê? Quem... 235 00:22:47,400 --> 00:22:48,720 Por que matou o Bobby? 236 00:22:49,320 --> 00:22:50,400 Eu não perguntei. 237 00:22:50,480 --> 00:22:53,040 -Estava seguindo ordens? -Sim. 238 00:22:53,960 --> 00:22:55,080 Estava seguindo ordens? 239 00:22:57,560 --> 00:22:58,960 Para quem trabalha? 240 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Para quem trabalha? 241 00:23:05,640 --> 00:23:07,160 Quem mandou matá-lo? 242 00:23:07,240 --> 00:23:09,800 Você não quer saber, confie em mim. 243 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 Quem mandou matá-lo? 244 00:23:11,360 --> 00:23:13,080 Você não quer saber. 245 00:23:13,920 --> 00:23:14,760 Quem... 246 00:23:14,840 --> 00:23:17,480 Por favor. 247 00:23:17,560 --> 00:23:19,200 -...mandou matá-lo? -Por favor, não. 248 00:23:19,280 --> 00:23:20,240 Por favor, não. 249 00:23:24,800 --> 00:23:27,240 Quem mandou matar o Bobby? 250 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 Por favor, não. 251 00:23:33,200 --> 00:23:34,160 Quem? 252 00:23:36,760 --> 00:23:37,640 Merda. 253 00:23:40,600 --> 00:23:42,080 Ro... Puta que pariu! 254 00:23:45,480 --> 00:23:46,720 Rory Maguire. 255 00:23:47,280 --> 00:23:48,160 Quem? 256 00:23:48,600 --> 00:23:50,400 Rory Maguire. 257 00:23:50,840 --> 00:23:52,280 Rory Maguire. 258 00:23:54,520 --> 00:23:55,840 Rory Maguire. 259 00:23:55,920 --> 00:23:59,080 Sim. Rory Maguire. Puta que pariu! 260 00:24:00,280 --> 00:24:01,320 Tem certeza? 261 00:24:01,680 --> 00:24:03,800 Sim. Por favor. 262 00:24:03,880 --> 00:24:04,880 Por favor. 263 00:25:06,840 --> 00:25:09,480 -O que aconteceu com você? -Bobby está morto. 264 00:25:11,400 --> 00:25:12,440 Só sobrou isto dele. 265 00:25:13,320 --> 00:25:14,440 Pode ir embora. 266 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 Onde achou isso? 267 00:25:19,960 --> 00:25:21,040 Em uma pocilga. 268 00:25:22,640 --> 00:25:23,960 Nossa Senhora. 269 00:25:25,360 --> 00:25:27,000 Pode ir para casa, Rav. 270 00:25:28,520 --> 00:25:31,640 -Está morto. A justiça foi feita. -Isso não é justiça. 271 00:25:31,720 --> 00:25:32,920 É o que ele merecia. 272 00:25:33,880 --> 00:25:35,680 Preciso que me diga, Marcella. 273 00:25:36,720 --> 00:25:38,040 No fim de tudo isto... 274 00:25:38,640 --> 00:25:42,480 No fim de tudo isto, preciso que testemunhe que Bobby matou Isambard. 275 00:25:43,040 --> 00:25:44,480 Pode fazer isso por mim? 276 00:25:45,920 --> 00:25:48,600 Sabe, fiz duas promessas a mim mesmo ontem. 277 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 Eu não iria para casa sem Bobby 278 00:25:51,560 --> 00:25:53,720 e não iria para casa sem você. 279 00:25:56,160 --> 00:25:59,040 -Deixe-me ajudar, Marcella. -Ela não precisa da sua ajuda. 280 00:25:59,720 --> 00:26:01,640 -Pelo amor de Deus. -Você ouviu. 281 00:26:01,720 --> 00:26:03,040 O que está havendo? 282 00:26:05,160 --> 00:26:07,000 -Vá para casa, Rav. -Marcella. 283 00:26:09,280 --> 00:26:10,240 Marcella! 284 00:27:02,760 --> 00:27:03,720 Terry. 285 00:27:04,640 --> 00:27:07,200 Fui direto do Bobby para o aeroporto. 286 00:27:08,320 --> 00:27:09,440 Ela estava aqui. 287 00:27:11,840 --> 00:27:14,000 Ela sabe de tudo. 288 00:29:29,360 --> 00:29:30,480 Estava com o Jack? 289 00:29:31,200 --> 00:29:33,560 Rory convocou uma reunião de família em dez minutos. 290 00:29:34,680 --> 00:29:35,680 A noite toda? 291 00:29:42,360 --> 00:29:44,560 Tem algo que vocês precisam ouvir. 292 00:29:48,840 --> 00:29:52,120 Katherine Maguire é responsável pelo assassinato de sete pessoas. 293 00:29:52,760 --> 00:29:54,480 E essas são só as que sei. 294 00:29:57,760 --> 00:30:00,840 Ela trafica drogas, armas e pessoas 295 00:30:01,440 --> 00:30:03,240 da Ásia e do Leste da Europa. 296 00:30:07,080 --> 00:30:10,400 Rory Maguire cuida da contabilidade, paga os fornecedores 297 00:30:11,360 --> 00:30:12,840 e suborna alguns juízes. 298 00:30:15,400 --> 00:30:17,520 Finn Maguire suborna policiais. 299 00:30:18,960 --> 00:30:22,160 Foi assim que escapou de matar um camelô, há oito anos. 300 00:30:25,920 --> 00:30:27,400 Posso entregar nomes, 301 00:30:28,960 --> 00:30:30,400 datas, testemunhas... 302 00:30:32,200 --> 00:30:33,440 para tudo. 303 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 -Bobby delatou? -Não exatamente. 304 00:30:38,440 --> 00:30:41,680 Bobby foi uma parte involuntária de uma encenação minha. 305 00:30:42,240 --> 00:30:46,040 Os detetives que o prenderam foram representados por Walsh e Gilmore, 306 00:30:46,120 --> 00:30:50,000 dois policiais corruptos que me devem sua liberdade e sua vida. 307 00:30:50,080 --> 00:30:53,720 Como podem ver, Bobby delatou na primeira oportunidade. 308 00:30:53,800 --> 00:30:54,960 Ele era um risco. 309 00:30:55,040 --> 00:30:57,600 -Você o matou? -Ele não nos deu alternativa. 310 00:31:01,720 --> 00:31:05,320 Você gosta do Bobby, Finn. Sinto que está chateado. 311 00:31:05,400 --> 00:31:07,720 Eu mesmo teria puxado o gatilho, se soubesse. 312 00:31:08,200 --> 00:31:10,440 Não podia só tirá-lo do país? 313 00:31:10,520 --> 00:31:13,800 Stacey teria ido, também, e levado o bebê com ela. 314 00:31:15,640 --> 00:31:18,880 -Esse resultado seria ótimo pra você. -O quê? 315 00:31:18,960 --> 00:31:20,280 Mas mamãe ficaria... 316 00:31:21,480 --> 00:31:22,360 de coração partido. 317 00:31:26,240 --> 00:31:29,640 Minhas desculpas por manter isto em segredo. 318 00:31:30,320 --> 00:31:33,360 Meu instinto foi que quanto menos soubessem, melhor. 319 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Keira, 320 00:31:36,240 --> 00:31:38,080 isso é principalmente com você. 321 00:31:39,680 --> 00:31:41,000 Espero que me perdoe. 322 00:31:50,120 --> 00:31:50,960 Mamãe... 323 00:31:52,320 --> 00:31:55,520 Sabia que nunca aceitaria que matássemos o marido da Stacey. 324 00:31:56,440 --> 00:31:59,360 Também sei que sabe que foi a coisa certa a fazer. 325 00:32:06,600 --> 00:32:08,560 Temos de contar a ela uma versão diferente. 326 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 Uma versão? 327 00:32:09,640 --> 00:32:11,120 Quer dizer outra mentira. 328 00:32:11,400 --> 00:32:14,200 Minha sugestão é Londres. Ataque dos Serviços Secretos. 329 00:32:14,280 --> 00:32:16,200 Vingança do Min. de Negócios Estrangeiros. 330 00:32:16,280 --> 00:32:19,800 -Puta merda. -Essa sua boca vai te encrencar. 331 00:32:19,880 --> 00:32:22,160 -Isso é uma ameaça. -Vai encrencar a todos. 332 00:32:22,240 --> 00:32:25,160 Tive que contar, ou diria "Guerra com os Callaghans" de novo. 333 00:32:25,240 --> 00:32:26,240 Chega! 334 00:32:34,440 --> 00:32:35,280 Keira, 335 00:32:35,840 --> 00:32:37,800 traga o carro em dez minutos. 336 00:32:38,960 --> 00:32:40,400 Vou para o hospital. 337 00:32:41,320 --> 00:32:44,120 Alguém tem que dizer a Stacey que o marido dela está morto. 338 00:33:16,640 --> 00:33:17,480 O que é? 339 00:33:18,000 --> 00:33:19,920 Não pareceu surpresa com Bobby. 340 00:33:21,120 --> 00:33:22,240 Bem, não... Ai! 341 00:33:22,320 --> 00:33:23,520 Ai! Finn. Ai! 342 00:33:23,600 --> 00:33:25,320 Você sabia, não sabia? 343 00:33:27,760 --> 00:33:29,320 Eu imaginei. 344 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 Quando? 345 00:33:30,560 --> 00:33:32,960 -Ontem à noite. -E por que não me contou? 346 00:33:33,040 --> 00:33:35,880 Porque você não estava. Está me machucando. Ai! 347 00:33:35,960 --> 00:33:38,320 Você só deve lealdade a mim. 348 00:33:38,840 --> 00:33:40,320 -Entendeu? -Sim? 349 00:34:03,760 --> 00:34:05,760 Tentei te encontrar ontem à noite. 350 00:34:08,600 --> 00:34:10,080 Mas não estava no quarto. 351 00:34:11,120 --> 00:34:12,240 Nem no do Finn. 352 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 Não. 353 00:34:18,400 --> 00:34:20,800 Queria elogiar seu trabalho de detetive. 354 00:34:22,600 --> 00:34:24,000 Tive sorte, só isso. 355 00:34:24,720 --> 00:34:25,960 E sua brutalidade. 356 00:34:27,440 --> 00:34:30,280 Castrou meu cão de ataque. Marcou-o para sempre. 357 00:34:30,360 --> 00:34:33,240 -Não sabia que trabalhava para você. -Mas descobriu. Muito bem. 358 00:34:34,760 --> 00:34:38,800 O que acho ainda mais interessante é não ter contado ao meu irmão. 359 00:34:40,200 --> 00:34:41,040 Por que não? 360 00:34:51,200 --> 00:34:54,000 Tenho que levar Katherine ao hospital. 361 00:35:32,760 --> 00:35:34,440 Não! 362 00:35:35,280 --> 00:35:36,520 Não! 363 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 Vá embora! 364 00:35:42,040 --> 00:35:43,640 Vá embora! 365 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 Não! 366 00:35:59,880 --> 00:36:01,040 Bobby... 367 00:36:50,440 --> 00:36:53,400 -Pode me levar para casa? -Claro. 368 00:36:53,880 --> 00:36:54,960 Não para a mansão. 369 00:36:56,400 --> 00:36:57,640 Para a casa de campo. 370 00:36:58,840 --> 00:36:59,720 O meu lar. 371 00:37:40,520 --> 00:37:41,920 Quer ajuda para entrar? 372 00:37:43,040 --> 00:37:44,160 Não vai entrar? 373 00:37:44,240 --> 00:37:46,200 Não. Vou me encontrar com o Finn. 374 00:37:48,760 --> 00:37:50,360 Posso ir com você até a porta. 375 00:37:50,880 --> 00:37:51,920 Não, obrigada. 376 00:37:56,360 --> 00:37:57,240 Tem certeza? 377 00:37:59,440 --> 00:38:00,280 Sim. 378 00:38:16,040 --> 00:38:18,560 Walsh e Gilmore, dois policiais corruptos 379 00:38:18,640 --> 00:38:21,040 que me devem sua liberdade e sua vida. 380 00:38:21,120 --> 00:38:24,640 Como podem ver, Bobby delatou na primeira oportunidade. 381 00:38:24,720 --> 00:38:27,000 -Ele era um risco. -Você o matou? 382 00:38:27,080 --> 00:38:28,800 Ele não nos deu alternativa. 383 00:38:29,640 --> 00:38:31,640 RECENTES 384 00:38:54,720 --> 00:38:56,960 -Tem certeza? -Tem o arquivo? 385 00:38:57,200 --> 00:39:01,000 -Rory é implacável. Se o irritar... -É um infeliz que não sai do quarto. 386 00:39:01,080 --> 00:39:03,360 Parece o Bobby falando, e veja o que houve com ele. 387 00:39:03,440 --> 00:39:05,240 Você não é assim. Parece assustado. 388 00:39:05,680 --> 00:39:08,160 Se eu disser a Stacey que não há volta, é guerra total. 389 00:39:08,440 --> 00:39:10,760 Virou guerra quando sua mãe teve o derrame. 390 00:39:10,840 --> 00:39:13,080 Rory soube antes de você. Talvez Stacey também. 391 00:39:13,160 --> 00:39:15,800 -Stacey? -Por que acha que ela engravidou? 392 00:39:17,160 --> 00:39:20,280 -A mamãe está morrendo, não é? -Sim, e é o que ele está esperando. 393 00:39:20,800 --> 00:39:24,400 Ele quer os negócios. Você só está vivo por causa da sua mãe. 394 00:39:31,440 --> 00:39:33,640 -Não vai demorar, vai? -Não. 395 00:39:52,400 --> 00:39:53,920 O que está havendo, Finn? 396 00:39:57,360 --> 00:39:59,600 Sei que tivemos problemas no passado, 397 00:40:01,080 --> 00:40:02,400 mas somos uma família. 398 00:40:06,560 --> 00:40:08,040 Está me assustando. 399 00:40:10,560 --> 00:40:12,400 Mamãe está ficando mais fraca. 400 00:40:13,360 --> 00:40:14,920 Ela está perdendo o juízo. 401 00:40:16,960 --> 00:40:18,560 Não podemos contar com ela. 402 00:40:20,120 --> 00:40:21,720 Precisamos ficar juntos. 403 00:40:24,080 --> 00:40:25,320 Eu e você. 404 00:40:28,040 --> 00:40:29,200 E o Rory? 405 00:40:42,760 --> 00:40:43,800 Como podem ver, 406 00:40:43,880 --> 00:40:46,320 Bobby delatou na primeira oportunidade. 407 00:40:46,400 --> 00:40:47,560 Ele era um risco. 408 00:40:47,640 --> 00:40:50,200 -Você o matou? -Ele não nos deu alternativa. 409 00:40:57,960 --> 00:40:59,120 Sinto muito, Stace. 410 00:41:07,640 --> 00:41:08,600 O Rory? 411 00:41:12,560 --> 00:41:14,080 Bobby foi só o começo. 412 00:41:15,840 --> 00:41:17,080 Precisamos detê-lo... 413 00:41:18,120 --> 00:41:20,040 antes que ele destrua a família. 414 00:41:40,240 --> 00:41:41,080 Calma. 415 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 O que é isso? 416 00:41:54,080 --> 00:41:55,320 Nossa. 417 00:43:06,680 --> 00:43:08,200 Vamos lá. 418 00:43:14,840 --> 00:43:15,680 Frank? 419 00:43:16,000 --> 00:43:17,600 Encontrei seu perseguidor. 420 00:43:20,800 --> 00:43:21,640 Quem é? 421 00:43:21,720 --> 00:43:23,240 Não por telefone. 422 00:44:11,520 --> 00:44:12,400 Oi. 423 00:44:13,560 --> 00:44:14,400 E então? 424 00:44:15,560 --> 00:44:18,320 Queria estar com você quando visse isso. 425 00:44:20,960 --> 00:44:22,000 Está bem. 426 00:44:44,840 --> 00:44:46,920 Aí está o seu perseguidor. 427 00:44:47,000 --> 00:44:49,160 CÂMERA 4 428 00:44:53,600 --> 00:44:54,560 3 MORTOS EM INCÊNDIO 429 00:45:03,680 --> 00:45:06,320 Frank. Estou no Lawrence. Alguém esteve aqui. 430 00:45:06,400 --> 00:45:07,800 Sabem sobre Marcella. 431 00:45:08,640 --> 00:45:11,640 Alguém quer me matar. 432 00:45:16,200 --> 00:45:17,120 Keira... 433 00:45:18,240 --> 00:45:19,120 Keira! 434 00:45:46,680 --> 00:45:49,800 Legendas: Daniela Mira