1 00:01:03,520 --> 00:01:06,200 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:02:37,760 --> 00:02:39,640 Então? Sou eu, o Frank. 3 00:02:41,400 --> 00:02:42,320 Está tudo bem. 4 00:02:45,520 --> 00:02:47,280 Como sabias que estava aqui? 5 00:02:47,840 --> 00:02:48,800 Ligaste-me. 6 00:02:49,600 --> 00:02:51,920 Não me ligaste de volta, Frank. 7 00:02:52,000 --> 00:02:53,840 Ligaste-me e deixaste mensagem. 8 00:02:54,640 --> 00:02:55,680 Ouve. 9 00:02:58,720 --> 00:03:01,040 Frank, é a Keira. Estou em casa do Lawrence. 10 00:03:01,120 --> 00:03:05,000 É de madrugada e ouço barulhos. Estou a sussurrar porque podem estar aqui. 11 00:03:05,080 --> 00:03:07,480 Falei-te do perseguidor. Achas que estou louca? 12 00:03:07,560 --> 00:03:09,560 Mas estiveram aqui. Sabem de tudo: 13 00:03:09,640 --> 00:03:13,240 da Marcella, do passado, de Grove Park, do que ela fez. Sabem da Keira. 14 00:03:13,920 --> 00:03:16,600 Está escuro e tenho medo. Tens de me ligar. 15 00:03:16,680 --> 00:03:19,000 Já, está bem? Já. 16 00:03:19,080 --> 00:03:20,160 Pousa a faca. 17 00:03:20,680 --> 00:03:22,760 Pronto, já estou aqui. 18 00:03:27,120 --> 00:03:28,560 Valha-me Deus! 19 00:03:30,360 --> 00:03:31,760 O que é isso? 20 00:03:33,080 --> 00:03:34,240 É um fantasma. 21 00:03:35,560 --> 00:03:38,280 Alguém... me quer matar. 22 00:03:41,280 --> 00:03:43,720 - Disseste que estarias lá. - Calma, sim? 23 00:03:43,800 --> 00:03:46,280 E que me ajudarias. Não estou preparada. 24 00:03:46,360 --> 00:03:49,000 - Só podem ser eles! - Não são os Maguire. 25 00:03:49,080 --> 00:03:50,200 Se souberem... 26 00:03:50,960 --> 00:03:53,680 Se souberem da Marcella, sabem dos filhos, não? 27 00:03:53,760 --> 00:03:55,600 - Sabem, pois. - Eles estão bem. 28 00:03:55,680 --> 00:03:57,680 Estão ótimos com o Jason em Singapura. 29 00:03:57,760 --> 00:03:59,320 Tens de ser sincero! 30 00:03:59,400 --> 00:04:01,440 Estás a sair-te bem, mas podes falar comigo, 31 00:04:01,520 --> 00:04:03,280 quando for demasiado. 32 00:04:03,360 --> 00:04:04,960 - É demasiado. - Anda cá. 33 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 - É demasiado. - Anda cá. 34 00:04:06,600 --> 00:04:07,520 Anda cá. 35 00:04:07,880 --> 00:04:10,360 Keira, anda cá. 36 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 - Anda cá. - É demasiado. 37 00:04:12,760 --> 00:04:15,200 Vá, anda cá. 38 00:04:23,280 --> 00:04:24,640 Como estão os filhos dela? 39 00:04:25,400 --> 00:04:26,480 Ótimos. 40 00:04:30,680 --> 00:04:32,040 Ela tem saudades deles. 41 00:04:32,840 --> 00:04:34,160 E eles dela. 42 00:04:37,720 --> 00:04:41,280 Mas... fizeram o luto e seguiram em frente. 43 00:04:42,040 --> 00:04:42,960 Não. 44 00:04:44,480 --> 00:04:45,640 Não. 45 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 Não consigo respirar. 46 00:04:55,560 --> 00:04:57,480 As imagens de videovigilância que pedi... 47 00:04:59,680 --> 00:05:01,480 Pedi-tas. Onde estão? 48 00:05:04,200 --> 00:05:05,080 O quê? 49 00:05:07,240 --> 00:05:08,760 Porque não mas trouxeste? 50 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 - Ouve... - Ouve. 51 00:05:11,240 --> 00:05:12,560 Quem sabe da Marcella? 52 00:05:17,840 --> 00:05:19,320 - O Matthew. - O Matthew. 53 00:05:19,400 --> 00:05:21,880 Sei porque estás aqui, Marcella. Tens medo. 54 00:05:22,760 --> 00:05:24,920 Estás confusa. Não te censuro. 55 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Eu também estou. 56 00:05:30,280 --> 00:05:31,960 Como conheces o Matthew? 57 00:05:32,320 --> 00:05:34,760 - Falaste-me dele. - Falaste-me dele. 58 00:05:34,840 --> 00:05:35,960 Falaste-me dele. 59 00:05:36,840 --> 00:05:38,400 - Não. - Ainda pensas nisso? 60 00:05:38,480 --> 00:05:40,200 - Naquele verão. - Vês? 61 00:05:40,280 --> 00:05:41,960 É um ex dela. Trabalha com o Finn. 62 00:05:42,040 --> 00:05:42,880 É um ex dela. 63 00:05:43,520 --> 00:05:45,720 - Trabalha com o Finn. - Um ex? 64 00:05:45,800 --> 00:05:47,240 Trabalho com o Finn. 65 00:05:47,320 --> 00:05:49,840 Devíamos ir para bem longe de Belfast, 66 00:05:49,920 --> 00:05:52,080 onde os Maguire não te encontrem. 67 00:05:52,160 --> 00:05:53,040 Pode ser ele. 68 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 Pode ser ele. 69 00:05:54,200 --> 00:05:56,280 - Sim. - Vamos pensar. Quem mais? 70 00:05:56,360 --> 00:05:58,120 - Vamos pensar. Quem mais? - O Rav. 71 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 - O Rav? - Pode ser ele. 72 00:06:00,480 --> 00:06:01,680 O Rav, não. 73 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 Tu. 74 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 - Eu? - Eu? 75 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 - Eu? - Tu. 76 00:06:07,640 --> 00:06:09,400 A minha foto estava aqui? 77 00:06:13,920 --> 00:06:14,840 - Está bem. - Certo. 78 00:06:14,920 --> 00:06:16,640 Não descartas nada. 79 00:06:16,720 --> 00:06:18,320 Daí seres boa inspetora. 80 00:06:18,400 --> 00:06:20,840 Não deixes que um psicopata mine isso. 81 00:06:20,920 --> 00:06:23,080 Os Maguire estão desleixados. Vamos apanhá-los. 82 00:06:23,160 --> 00:06:24,720 Treinámos para isto, Keira. 83 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 Tem calma. 84 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 Mantém a disciplina. 85 00:06:28,600 --> 00:06:30,920 Lembra-te porque estás aqui. 86 00:06:31,560 --> 00:06:33,160 Porque não me ajudas? 87 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 Eu estou a ajudar. 88 00:06:35,280 --> 00:06:36,600 Porque não me ajudam? 89 00:06:36,680 --> 00:06:37,960 - Treinaste... - Calma. 90 00:06:38,040 --> 00:06:39,200 Não consigo! 91 00:06:40,200 --> 00:06:41,560 Porque não me ajudas? 92 00:06:42,080 --> 00:06:43,520 Porque não me ajudas? 93 00:06:43,600 --> 00:06:45,520 Porque não me ajudas? 94 00:06:45,600 --> 00:06:46,880 Keira, onde raio estás? 95 00:06:48,080 --> 00:06:50,000 O Bobby ainda não apareceu. 96 00:06:50,080 --> 00:06:52,680 Keira, estou furioso! 97 00:06:53,440 --> 00:06:54,480 Deixa-te de parvoíces. 98 00:06:55,480 --> 00:06:57,560 Liga-me, sim? Anda para casa. 99 00:07:02,280 --> 00:07:04,960 Viste a Keira? Não dormiu em casa. 100 00:07:05,760 --> 00:07:07,320 Problemas no paraíso? 101 00:07:07,400 --> 00:07:08,600 O Bobby desapareceu. 102 00:07:08,800 --> 00:07:09,880 E, agora, a Keira. 103 00:07:10,520 --> 00:07:12,200 - Quero lá saber. - Quero eu. 104 00:07:12,440 --> 00:07:13,400 Obviamente. 105 00:07:14,160 --> 00:07:15,600 Não acredito em ti. 106 00:07:16,720 --> 00:07:17,840 São os Callaghan. 107 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 Começaram uma guerra. 108 00:07:22,040 --> 00:07:24,080 Como queres que saiba da Keira? 109 00:07:26,840 --> 00:07:28,720 Ambos sabemos porque estás aqui. 110 00:07:31,440 --> 00:07:33,160 Os Callaghan são umas bestas. 111 00:07:33,520 --> 00:07:34,920 E vêm atrás de nós. 112 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 Tem cuidado. 113 00:08:14,160 --> 00:08:15,000 Tive uma... 114 00:08:16,160 --> 00:08:17,280 ... recaída. 115 00:08:20,400 --> 00:08:21,360 Eu... 116 00:08:21,880 --> 00:08:23,360 ... adormeci no carro. 117 00:08:25,880 --> 00:08:27,440 Não sei, tive uma recaída. 118 00:08:27,520 --> 00:08:29,600 Tive uma recaída. Acordei no carro. 119 00:08:29,680 --> 00:08:31,560 Tive uma recaída. Acordei no carro. 120 00:08:31,640 --> 00:08:32,480 Recaída. 121 00:08:33,600 --> 00:08:36,480 Acordei no... Acordei no carro. 122 00:08:36,560 --> 00:08:40,520 Não te zangues, tive uma recaída. Acordei no carro. Não tenho culpa. 123 00:08:42,040 --> 00:08:44,160 Tive uma recaída e acordei no carro. 124 00:08:46,400 --> 00:08:48,080 Que ladrões! 125 00:08:48,160 --> 00:08:51,120 Têm 24 horas para resolver isto ou isto acaba aqui. 126 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 Estou a ver a fatura... 127 00:08:54,040 --> 00:08:55,480 Eu ligo depois. 128 00:09:01,760 --> 00:09:03,160 Onde raio estavas? 129 00:09:10,200 --> 00:09:11,360 Tive uma recaída. 130 00:09:11,960 --> 00:09:12,840 Eu... 131 00:09:13,640 --> 00:09:16,000 ... desmaiei no carro. - Porra, Keira. 132 00:09:17,680 --> 00:09:19,000 Não volta a acontecer. 133 00:09:19,640 --> 00:09:21,000 Pensei que me estavas a trair. 134 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 Disse ao Conor para cavar um buraco. 135 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 Eu nunca faria isso. 136 00:09:31,360 --> 00:09:32,800 Levei a minha mãe ao hospital. 137 00:09:33,480 --> 00:09:36,320 - A Stacey vai voltar para lá. - O que tem ela? 138 00:09:37,280 --> 00:09:39,520 É só uma infeção. Um exagero da minha mãe. 139 00:09:42,000 --> 00:09:42,840 Finn... 140 00:09:47,800 --> 00:09:49,080 - Ouve. - Keira... 141 00:09:49,160 --> 00:09:50,640 És boa rapariga, 142 00:09:51,040 --> 00:09:52,760 mas é chanfrada dos cornos. 143 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 Ganha tino. 144 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Estou ocupado. 145 00:10:10,280 --> 00:10:12,400 A Stacey diz que a Katie não anda a mamar bem. 146 00:10:12,480 --> 00:10:14,800 Deviam ficar em casa. 147 00:10:16,000 --> 00:10:17,960 Ela é uma Katie ou uma Katherine? 148 00:10:19,160 --> 00:10:22,720 Seja como for, é muita bagagem para a pobrezinha carregar. 149 00:10:24,280 --> 00:10:27,440 Fizemos vários contactos com a Polícia. Sabes disso? 150 00:10:29,080 --> 00:10:31,200 Dizem que não prenderam o Bobby. 151 00:10:31,680 --> 00:10:32,920 Temos a certeza disso. 152 00:10:34,160 --> 00:10:37,960 Disseram-me que eram da Polícia. Acreditei. Não tinha porque não. 153 00:10:39,680 --> 00:10:41,080 Alguém está a mentir. 154 00:10:58,520 --> 00:11:00,280 Deve estar a apanhar sol em Marbella. 155 00:11:01,240 --> 00:11:03,840 Deixa-me adivinhar. Vais oferecer-te para o encontrar. 156 00:11:04,960 --> 00:11:05,920 Se for preciso. 157 00:11:07,160 --> 00:11:09,160 Continuamos de olho nos Maguire? 158 00:11:09,240 --> 00:11:10,280 Claro. 159 00:11:10,920 --> 00:11:12,480 Mesmo estando eles a tratar disso? 160 00:11:13,320 --> 00:11:15,680 Sim, a versão deles não bate certo. 161 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 - De que o Barrett foi raptado? - Sim, por nós. 162 00:11:18,800 --> 00:11:20,560 Mas a versão não era deles, pois não? 163 00:11:21,520 --> 00:11:22,560 Era dela. 164 00:11:31,920 --> 00:11:32,760 Frank? 165 00:11:37,200 --> 00:11:39,760 Tens de encontrar o Bobby antes que me comecem a culpar. 166 00:11:47,880 --> 00:11:51,040 São os Ocean's Eleven do crime organizado de Belfast. 167 00:11:51,600 --> 00:11:53,880 Os homens que levaram o Bobby convenceram-me. 168 00:11:54,640 --> 00:11:56,960 Pareciam polícias. Agiram como tal. 169 00:11:57,040 --> 00:11:58,160 O que queres fazer? 170 00:11:59,720 --> 00:12:00,640 Tira... 171 00:12:00,920 --> 00:12:02,720 Tira a lista dos dispensados. 172 00:12:03,600 --> 00:12:06,400 Está bem. Talvez sejam polícias corruptos. 173 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 TULLOCH, BILLY - INSPETOR 174 00:12:11,760 --> 00:12:13,680 WILLIAMSOM, TIMOTHY - INSPETOR 175 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 Conheço esta gente toda. 176 00:12:16,320 --> 00:12:18,600 Vou deixar-te a ver isto. Vou ao WC. 177 00:12:26,240 --> 00:12:29,160 WILLIAMSON, TIMOTHY - INSPETOR CARTER, DOMINIC - SARGENTO 178 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 SINGH, SANTANA - INSPETOR DEVLIN, KEIRA MAY - INSPETORA 179 00:12:37,040 --> 00:12:38,640 DISPENSADA POR CONDUTA IMPRÓPRIA 180 00:12:38,720 --> 00:12:41,080 DISPENSADA POR CONDUTA INDIGNA 181 00:12:41,160 --> 00:12:42,760 DISPENSA COM EFEITOS IMEDIATOS 182 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 Sim? Está bem. 183 00:13:28,200 --> 00:13:29,040 FINCH, CHRISTOPHER 184 00:13:29,120 --> 00:13:30,920 GILMORE, TERRY - INSPETOR 185 00:13:41,000 --> 00:13:41,920 FRANK YOUNG - INSPETOR 186 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 TIPO DE AUTORIZAÇÃO EXIGIDA: DV 187 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 FAMÍLIA E CASAMENTO 188 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 EX OU ATUAL PARCEIRO: SALLY GALLAGHER 189 00:13:57,040 --> 00:13:58,320 DATA DE ÓBITO: 10/01/2010 190 00:13:58,400 --> 00:14:02,360 DE QUEM É RESPONSÁVEL FINANCEIRO (PARCEIRO, FILHOS, PROGENITORES)? 191 00:14:02,440 --> 00:14:04,200 ANTERIOR: NIAMH YOUNG 192 00:14:09,160 --> 00:14:10,760 FRANK YOUNG - INSPETOR 193 00:14:13,040 --> 00:14:14,600 ASSASSINO DE GROVE PARK 194 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 GILMORE, TERRY - INSPETOR 195 00:14:40,680 --> 00:14:41,600 Encontrei-o. 196 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 Terry Gilmore. 197 00:14:46,040 --> 00:14:49,160 É um sádico. Alistou-se para se vingar do mundo. 198 00:14:51,520 --> 00:14:53,320 Mais corrupto é impossível. 199 00:14:56,880 --> 00:14:57,720 Ora bem, Roz. 200 00:14:57,800 --> 00:15:01,720 A teoria é de que este condutor se fez passar por polícia e prendeu o Bobby. 201 00:15:01,800 --> 00:15:03,480 Já pesquisei a matrícula 202 00:15:03,560 --> 00:15:07,120 e pedi à UEO que desse apoio aéreo, e olha que me custou. 203 00:15:07,200 --> 00:15:08,520 Adoro quando dizes palavrões. 204 00:15:09,560 --> 00:15:11,920 É aqui que termina a videovigilância. 205 00:15:12,280 --> 00:15:17,760 Foi visto aqui pela última vez. Ou seja, o Bobby foi detido e talvez raptado 206 00:15:18,160 --> 00:15:19,520 algures por aqui. 207 00:15:19,600 --> 00:15:22,760 Quintas, ruelas, campos, também designado por... 208 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 - No meio de nenhures. - Exato. 209 00:18:24,920 --> 00:18:27,080 Sai daqui! 210 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 Vá lá! 211 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 Sai da frente! 212 00:19:20,800 --> 00:19:22,200 Finalmente, mamou. 213 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 Ainda bem. 214 00:19:24,280 --> 00:19:25,800 O Bobby devia estar aqui. 215 00:19:26,440 --> 00:19:27,800 Ficaria tão orgulhoso. 216 00:19:32,560 --> 00:19:33,960 Posso ir deitá-la. 217 00:19:45,040 --> 00:19:46,720 E se lhe aconteceu algo? 218 00:19:48,520 --> 00:19:51,840 - Não podes pensar assim. - Não sou nenhuma criança. 219 00:19:56,080 --> 00:19:56,920 Mãe, 220 00:19:57,240 --> 00:20:00,200 se algo lhe aconteceu, nenhuma de nós está a salvo. 221 00:20:02,080 --> 00:20:05,440 Tu e a Katie estão a salvo. Garanto-te. 222 00:20:07,240 --> 00:20:09,080 Então, porque tenho tanto medo? 223 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 Mãe... 224 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 Se o Bobby foi atacado ou... 225 00:20:21,320 --> 00:20:22,640 ... assassinado... 226 00:20:27,680 --> 00:20:29,000 ... quero vingança. 227 00:20:31,200 --> 00:20:32,560 Vingança como deve ser. 228 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 Vingança cruel e sádica. 229 00:20:35,680 --> 00:20:39,640 Para ninguém voltar a ameaçar a nossa família. 230 00:20:48,760 --> 00:20:49,720 Prometo. 231 00:20:55,920 --> 00:20:57,360 Se alguém fez mal ao Bobby, 232 00:20:58,720 --> 00:21:00,040 vai morrer. 233 00:21:02,600 --> 00:21:03,520 Juro. 234 00:21:06,360 --> 00:21:07,960 Eu própria trato disso. 235 00:21:39,720 --> 00:21:41,080 Vamos tentar o próximo. 236 00:21:43,400 --> 00:21:44,360 Vamos entrar. 237 00:21:44,720 --> 00:21:47,320 - Bom dia. - Olá, linda. 238 00:21:47,400 --> 00:21:50,600 Que tal vai isso? 239 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 A dividir o peso. 240 00:21:51,920 --> 00:21:53,120 Estás linda. 241 00:21:53,200 --> 00:21:56,120 Alguém conhece a Catherine ao fundo da rua? 242 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 Temos de entrar ali, já. 243 00:21:58,720 --> 00:22:00,720 - Tenho chaves. - Podemos levá-las? 244 00:22:00,800 --> 00:22:02,600 Ela deixou-os para uma urgência. 245 00:22:02,680 --> 00:22:04,720 Trata-se de uma urgência. 246 00:22:06,000 --> 00:22:08,560 Pelo amor da santa! A sério? 247 00:22:45,000 --> 00:22:47,280 - Porque mataste o Bobby? - O quê? 248 00:22:47,360 --> 00:22:48,720 Porque mataste o Bobby? 249 00:22:49,320 --> 00:22:50,400 Não perguntei. 250 00:22:50,480 --> 00:22:53,040 - Estavas a cumprir ordens? - Sim. 251 00:22:53,920 --> 00:22:55,080 Estavas a cumprir ordens? 252 00:22:57,560 --> 00:22:58,960 Para quem trabalhas? 253 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Para quem trabalhas? 254 00:23:05,640 --> 00:23:07,160 Quem mandou matar? 255 00:23:07,240 --> 00:23:09,800 Não queres saber, acredita. 256 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 Quem mandou matar? 257 00:23:11,360 --> 00:23:13,080 Não queres saber. 258 00:23:13,920 --> 00:23:14,760 Quem... 259 00:23:14,840 --> 00:23:17,480 Por favor. 260 00:23:17,560 --> 00:23:19,200 ... mandou matar? - Por favor, não. 261 00:23:19,280 --> 00:23:20,200 Por favor, não. 262 00:23:24,800 --> 00:23:27,240 Quem mandou matar o Bobby? 263 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 Por favor, não. 264 00:23:33,200 --> 00:23:34,160 Quem? 265 00:23:36,760 --> 00:23:37,640 Foda-se. 266 00:23:40,600 --> 00:23:42,080 O Ro... Foda-se. 267 00:23:45,480 --> 00:23:46,720 O Rory Maguire. 268 00:23:47,280 --> 00:23:48,160 Quem? 269 00:23:48,600 --> 00:23:50,400 O Rory Maguire. 270 00:23:50,840 --> 00:23:52,280 O Rory Maguire. 271 00:23:54,520 --> 00:23:55,840 O Rory Maguire? 272 00:23:55,920 --> 00:23:59,080 Sim. O Rory... Maguire. Foda-se. 273 00:24:00,280 --> 00:24:01,320 Tens a certeza? 274 00:24:01,680 --> 00:24:03,800 Sim. Por favor. 275 00:24:03,880 --> 00:24:04,880 Por favor. 276 00:25:06,840 --> 00:25:08,200 Que porra te aconteceu? 277 00:25:08,280 --> 00:25:09,400 O Bobby está morto. 278 00:25:11,400 --> 00:25:14,440 É o que resta dele. Já te podes ir embora. 279 00:25:16,400 --> 00:25:17,720 Onde encontraste isto? 280 00:25:19,960 --> 00:25:21,040 Numa pocilga. 281 00:25:22,640 --> 00:25:23,960 Valha-me Deus... 282 00:25:25,360 --> 00:25:27,000 Já podes ir para casa, Rav. 283 00:25:28,560 --> 00:25:31,360 - Está morto. Foi feita justiça. - Isto não é justiça. 284 00:25:31,480 --> 00:25:32,920 Foi o que mereceu. 285 00:25:33,880 --> 00:25:35,680 Tens de me contar, Marcella. 286 00:25:36,720 --> 00:25:37,960 Quando isto... 287 00:25:38,680 --> 00:25:42,480 Quando isto terminar, tens de depor que o Bobby matou o Isambard. 288 00:25:43,040 --> 00:25:44,320 Fazes isso por mim? 289 00:25:45,920 --> 00:25:48,600 Ontem, fiz duas promessas a mim mesmo. 290 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 Que não ia para casa sem o Bobby 291 00:25:51,560 --> 00:25:53,720 e que não ia para casa sem ti. 292 00:25:56,160 --> 00:25:59,040 - Deixa-me ajudar-te, Marcella. - Ela não precisa da tua ajuda. 293 00:25:59,720 --> 00:26:01,640 - Por amor de Deus. - Ouviste-me. 294 00:26:01,720 --> 00:26:03,040 O que se passa? 295 00:26:05,080 --> 00:26:07,000 - Vai para casa, Rav. - Marcella! 296 00:26:09,280 --> 00:26:10,240 Marcella! 297 00:27:02,760 --> 00:27:03,720 Terry? 298 00:27:04,640 --> 00:27:07,200 Fui direto do Bobby para o aeroporto. 299 00:27:08,320 --> 00:27:09,440 Ela esteve aqui. 300 00:27:11,840 --> 00:27:14,000 Ela sabe de tudo. 301 00:29:29,360 --> 00:29:30,480 Estavas com o Jack? 302 00:29:31,200 --> 00:29:33,480 Reunião de família. Dez minutos. Marcou o Rory. 303 00:29:34,680 --> 00:29:35,680 A noite toda? 304 00:29:42,360 --> 00:29:44,560 Há uma coisa que precisam de ouvir. 305 00:29:48,840 --> 00:29:52,400 A Katherine Maguire é responsável pela morte de sete pessoas. 306 00:29:52,760 --> 00:29:54,480 São as que sei. 307 00:29:57,760 --> 00:30:00,840 Trafica drogas, armas, seres humanos 308 00:30:01,440 --> 00:30:03,240 da Ásia e da Europa de Leste. 309 00:30:07,080 --> 00:30:10,080 O Rory Maguire gere as contas, suborna fornecedores 310 00:30:11,360 --> 00:30:12,840 e alguns juízes. 311 00:30:15,400 --> 00:30:17,520 O Finn Maguire paga a polícias. 312 00:30:18,840 --> 00:30:22,240 Foi assim que se safou de uma agressão fatal a um chibo há oito anos. 313 00:30:25,920 --> 00:30:27,400 Dou-lhe nomes, 314 00:30:28,960 --> 00:30:30,400 datas, testemunhas, 315 00:30:32,200 --> 00:30:33,440 em troca de tudo. 316 00:30:34,800 --> 00:30:36,880 - O Bobby chibou-se? - Não propriamente. 317 00:30:38,440 --> 00:30:41,800 O Bobby foi uma parte involuntária de uma encenação minha. 318 00:30:42,440 --> 00:30:46,040 Os inspetores que o prenderam foram o Walsh e o Gilmore, 319 00:30:46,120 --> 00:30:50,000 dois polícias desonrados que me devem a liberdade e o cu. 320 00:30:50,080 --> 00:30:53,720 Como podem ver, o Bobby chibou-se na primeira oportunidade. 321 00:30:53,800 --> 00:30:56,080 - Era um risco. - Mataste-o? 322 00:30:56,160 --> 00:30:57,600 Não nos deixou alternativa. 323 00:31:01,720 --> 00:31:05,320 Gostas do Bobby, Finn. Sinto que estás chateado. 324 00:31:05,400 --> 00:31:07,600 Teria premido o gatilho, se soubesse. 325 00:31:08,200 --> 00:31:10,440 Não o podias ter levado fora do país? 326 00:31:10,520 --> 00:31:13,800 A Stacey também teria ido e levado a bebé com ela. 327 00:31:15,640 --> 00:31:17,960 Não te importarias nada, Finn. 328 00:31:18,040 --> 00:31:18,880 O quê? 329 00:31:18,960 --> 00:31:20,360 Mas a mãe ficaria... 330 00:31:21,480 --> 00:31:22,360 ... destroçada. 331 00:31:26,240 --> 00:31:29,640 Peço desculpa por ter escondido isto de todos. 332 00:31:30,320 --> 00:31:33,280 O meu instinto foi: quanto menos soubessem, melhor. 333 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Keira, 334 00:31:36,240 --> 00:31:38,040 isso aplica-se sobretudo a ti. 335 00:31:39,680 --> 00:31:41,000 Espero que me perdoes. 336 00:31:50,120 --> 00:31:50,960 Mãe, 337 00:31:52,320 --> 00:31:55,520 sei que nunca terias aceitado matar o marido da Stacey. 338 00:31:56,440 --> 00:31:59,200 Também sei que sabes que foi o mais acertado. 339 00:32:06,600 --> 00:32:09,560 - Precisamos de uma história para ela. - De uma história? 340 00:32:09,640 --> 00:32:11,080 Queres dizer outra mentira. 341 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 Sugiro Londres. 342 00:32:13,280 --> 00:32:16,200 Um servicinho. A vingança do ministro dos Negócios Estrangeiros. 343 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 Merda do caralho! 344 00:32:17,880 --> 00:32:19,800 Essa tua boca vai arranjar-te sarilhos. 345 00:32:19,880 --> 00:32:22,160 - Isso é uma ameaça? - A todos nós. 346 00:32:22,240 --> 00:32:25,160 Tive de confessar antes de repetires "Guerra com os Callaghan". 347 00:32:25,240 --> 00:32:26,240 Chega! 348 00:32:34,440 --> 00:32:35,280 Keira, 349 00:32:35,840 --> 00:32:37,800 vai para o carro daqui a dez minutos. 350 00:32:38,960 --> 00:32:40,400 Vou ao hospital. 351 00:32:41,320 --> 00:32:44,160 Alguém tem de dizer à Stacey que o marido morreu. 352 00:33:16,640 --> 00:33:19,920 - O que foi? - Não pareceste surpreendida com o Bobby. 353 00:33:21,120 --> 00:33:22,240 Bem, não, Rory... 354 00:33:22,320 --> 00:33:23,520 Finn! 355 00:33:23,600 --> 00:33:25,320 Já sabias, não já? 356 00:33:27,760 --> 00:33:29,320 Supus. 357 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 Quando? 358 00:33:30,560 --> 00:33:32,960 - Ontem à noite. - Porque não disseste? 359 00:33:33,040 --> 00:33:35,680 Porque não estavas aqui. Estás a magoar-me! 360 00:33:35,760 --> 00:33:38,320 É a mim que deves lealdade! 361 00:33:38,840 --> 00:33:40,320 - Entendido? - Sim. 362 00:34:03,760 --> 00:34:05,320 Procurei-te ontem à noite. 363 00:34:08,520 --> 00:34:10,000 Mas não estavas no teu quarto. 364 00:34:11,120 --> 00:34:12,240 Nem no do Finn. 365 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 Não. 366 00:34:18,400 --> 00:34:20,880 Queria elogiar o teu trabalho de inspetora. 367 00:34:22,600 --> 00:34:24,000 Tive sorte. 368 00:34:24,720 --> 00:34:25,960 E a tua brutalidade. 369 00:34:27,440 --> 00:34:30,120 Castraste o meu cão de ataque. Marcaste-o para sempre. 370 00:34:30,240 --> 00:34:33,240 - Não sabia que trabalhava para ti. - Mas descobriste. Bravo. 371 00:34:34,760 --> 00:34:38,800 O mais interessante é que não contaste ao meu irmão. 372 00:34:40,200 --> 00:34:41,040 Porquê? 373 00:34:51,200 --> 00:34:54,000 Tenho de ir levar a Katherine ao hospital. 374 00:35:32,760 --> 00:35:34,440 Não! 375 00:35:35,280 --> 00:35:36,520 Não! 376 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 Vai! 377 00:35:42,040 --> 00:35:43,640 Vai! 378 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 Não! 379 00:35:59,880 --> 00:36:01,040 Bobby... 380 00:36:50,440 --> 00:36:51,600 Levas-me para casa? 381 00:36:52,480 --> 00:36:53,400 Claro. 382 00:36:53,880 --> 00:36:55,080 Não é para a mansão. 383 00:36:56,400 --> 00:36:57,640 Para a propriedade. 384 00:36:58,840 --> 00:36:59,720 Para casa. 385 00:37:40,520 --> 00:37:41,920 Quer ajuda para entrar? 386 00:37:43,040 --> 00:37:44,160 Não vens? 387 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 Não. Vou ter com o Finn. 388 00:37:48,760 --> 00:37:50,240 Posso acompanhá-la até à porta. 389 00:37:50,880 --> 00:37:51,920 Não, obrigada. 390 00:37:56,360 --> 00:37:57,240 De certeza? 391 00:37:59,440 --> 00:38:00,280 Sim. 392 00:38:16,040 --> 00:38:18,640 O Walsh e o Gilmore, dois polícias desonrados 393 00:38:18,720 --> 00:38:21,040 que me devem a liberdade e o cu. 394 00:38:21,120 --> 00:38:24,640 Como podem ver, o Bobby chibou-se na primeira oportunidade. 395 00:38:24,720 --> 00:38:27,000 - Era um risco. - Mataste-o? 396 00:38:27,080 --> 00:38:28,800 Não nos deixou alternativa. 397 00:38:29,640 --> 00:38:31,640 RECENTES 398 00:38:54,720 --> 00:38:56,960 - Tens a certeza? - Tens o ficheiro? 399 00:38:57,200 --> 00:39:01,240 - O Rory é implacável. Se o enfrentar... - É uma aberração que não sai do quarto. 400 00:39:01,320 --> 00:39:03,360 Pareces o Bobby e olha o que lhe aconteceu. 401 00:39:03,440 --> 00:39:05,040 Tu não és assim. Pareces ter medo. 402 00:39:05,680 --> 00:39:08,360 Se disser à Stacey que não há retorno, será a guerra total. 403 00:39:08,440 --> 00:39:10,760 Houve guerra assim que a tua mãe teve um AVC. 404 00:39:10,840 --> 00:39:13,080 O Rory soube antes de ti. Talvez a Stacey também. 405 00:39:13,160 --> 00:39:15,800 - A Stacey? - Porque achas que engravidou? 406 00:39:17,160 --> 00:39:20,440 - A mãe está a morrer, não está? - Sim, e é disso que ele está à espera. 407 00:39:20,800 --> 00:39:24,400 Quer o negócio da família. Só estás vivo por causa da tua mãe. 408 00:39:31,440 --> 00:39:33,640 - Não demoras, pois não? - Não. 409 00:39:52,400 --> 00:39:53,920 O que se passa, Finn? 410 00:39:57,360 --> 00:39:59,680 Sei que tivemos as nossas divergências, 411 00:40:01,080 --> 00:40:02,160 mas somos família. 412 00:40:06,560 --> 00:40:08,040 Estás a assustar-me. 413 00:40:10,560 --> 00:40:12,400 A mãe está a ficar mais fraca. 414 00:40:13,360 --> 00:40:14,840 Já não tem discernimento. 415 00:40:16,960 --> 00:40:18,440 Já não podemos contar com ela. 416 00:40:20,120 --> 00:40:21,720 Temos de nos manter juntos. 417 00:40:24,080 --> 00:40:25,320 Tu e eu. 418 00:40:28,040 --> 00:40:29,200 E o Rory? 419 00:40:42,760 --> 00:40:43,800 Como podem ver, 420 00:40:43,880 --> 00:40:46,320 o Bobby chibou-se na primeira oportunidade. 421 00:40:46,400 --> 00:40:47,560 Era um risco. 422 00:40:47,640 --> 00:40:50,080 - Mataste-o? - Não nos deixou alternativa. 423 00:40:57,960 --> 00:40:59,120 Lamento, Stace. 424 00:41:07,640 --> 00:41:08,600 O Rory? 425 00:41:12,560 --> 00:41:14,080 O Bobby foi só o começo. 426 00:41:15,840 --> 00:41:17,080 Temos de o deter 427 00:41:18,120 --> 00:41:19,920 antes que destrua a família. 428 00:41:40,240 --> 00:41:41,080 Pronto... 429 00:41:44,520 --> 00:41:45,720 Olá. 430 00:41:46,920 --> 00:41:47,760 Olá! 431 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 O que é isto? 432 00:41:54,080 --> 00:41:55,320 Pronto... 433 00:43:06,680 --> 00:43:08,200 Vá lá... 434 00:43:14,840 --> 00:43:15,680 Frank? 435 00:43:15,840 --> 00:43:17,520 Encontrei o teu perseguidor. 436 00:43:20,800 --> 00:43:21,640 Quem é? 437 00:43:21,720 --> 00:43:23,240 Ao telefone, não. 438 00:44:11,520 --> 00:44:12,400 Olá. 439 00:44:13,560 --> 00:44:14,400 Então? 440 00:44:15,560 --> 00:44:18,320 Queria estar contigo quando visses isto. 441 00:44:20,960 --> 00:44:22,000 Está bem. 442 00:44:44,840 --> 00:44:46,920 Ali está o teu perseguidor. 443 00:44:47,000 --> 00:44:49,160 CÂMARA 4 - CMA 444 00:44:53,600 --> 00:44:54,560 TRÊS VÍTIMAS EM FOGO 445 00:44:56,720 --> 00:44:57,560 CMA 446 00:45:03,680 --> 00:45:06,320 Frank... Estou em casa do Lawrence. Alguém esteve aqui. 447 00:45:06,400 --> 00:45:07,800 Eles sabem da Marcella. 448 00:45:08,640 --> 00:45:11,640 Alguém... me quer matar. 449 00:45:16,200 --> 00:45:17,120 Keira... 450 00:45:18,240 --> 00:45:19,120 Keira! 451 00:45:46,680 --> 00:45:49,800 Legendas: Liliana Murilhas