1 00:01:03,200 --> 00:01:06,080 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:02:37,760 --> 00:02:39,840 ‎이봐! 나야, 프랭크 3 00:02:41,200 --> 00:02:42,360 ‎괜찮아 4 00:02:45,520 --> 00:02:47,280 ‎잠깐, 제가 여기 있는 거 ‎어떻게 알았죠? 5 00:02:47,840 --> 00:02:48,800 ‎자네가 전화했잖아 6 00:02:49,600 --> 00:02:51,920 ‎전화 달라고 했는데도 ‎안 주셨죠, 프랭크 7 00:02:52,000 --> 00:02:53,840 ‎자네가 전화해서 ‎메시지도 남겼잖아 8 00:02:54,640 --> 00:02:55,680 ‎자, 들어 봐 9 00:02:58,960 --> 00:03:01,360 ‎프랭크, 키라예요 ‎전 로런스 집에 있어요 10 00:03:01,440 --> 00:03:03,000 ‎한밤중인데 무슨 소리가 들려요 11 00:03:03,080 --> 00:03:04,760 ‎여기 아직 있을지도 모르니까 ‎작게 말할게요 12 00:03:04,840 --> 00:03:06,160 ‎스토커가 있다고 말했잖아요 13 00:03:06,240 --> 00:03:07,360 ‎내가 미친 것 같아요? 14 00:03:07,440 --> 00:03:08,720 ‎여기 왔었어요, 프랭크 15 00:03:08,800 --> 00:03:09,680 ‎그들이 다 알아요 16 00:03:09,760 --> 00:03:12,240 ‎마르첼라, 과거, 그로브파크 ‎행적까지 모두요 17 00:03:12,320 --> 00:03:13,280 ‎키라에 대해서도 알고요 18 00:03:14,040 --> 00:03:15,520 ‎어둡고 무서워요, 프랭크 19 00:03:15,600 --> 00:03:18,760 ‎당장 전화줘요, 지금요 20 00:03:19,080 --> 00:03:20,000 ‎칼 내려놔 21 00:03:20,680 --> 00:03:22,760 ‎괜찮아, 이제 내가 왔어 22 00:03:27,120 --> 00:03:28,560 ‎맙소사! 23 00:03:30,840 --> 00:03:31,680 ‎이게 뭐야? 24 00:03:33,120 --> 00:03:34,520 ‎유령인가 봐요 25 00:03:35,560 --> 00:03:38,280 ‎누가 절 죽이려고 해요 26 00:03:41,280 --> 00:03:43,880 ‎- 당신이 올 거라고 했잖아요 ‎- 키라, 제발 진정해 27 00:03:43,960 --> 00:03:46,240 ‎와서 도와줄 거라고 했잖아요 ‎전 준비가 안 됐는데 28 00:03:46,320 --> 00:03:49,000 ‎- 놈들이 틀림없어요! ‎- 매과이어가는 아니야 29 00:03:49,080 --> 00:03:50,200 ‎그럼 그들이 안단 거네요 30 00:03:50,960 --> 00:03:53,600 ‎놈들이 마르첼라를 알면 ‎마르첼라의 애들도 알겠죠? 31 00:03:53,680 --> 00:03:55,600 ‎- 놈들이 애들도 알아요 ‎- 애들은 괜찮아 32 00:03:55,680 --> 00:03:57,680 ‎애들은 제이슨과 ‎싱가포르에서 잘 지내 33 00:03:57,760 --> 00:03:59,320 ‎제발 좀 솔직해져요! 34 00:03:59,400 --> 00:04:00,320 ‎잘하고 있어 35 00:04:00,400 --> 00:04:03,280 ‎이 모든 게 너무 버겁다 싶으면 ‎내게 말해도 돼 36 00:04:03,360 --> 00:04:04,960 ‎- 너무 힘들어요 ‎- 자, 진정하고 37 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 ‎- 아니, 너무 힘들어요 ‎- 어서 38 00:04:06,600 --> 00:04:07,440 ‎괜찮아 39 00:04:07,880 --> 00:04:10,360 ‎키라, 자, 진정해야지 40 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 ‎- 괜찮아 ‎- 너무 힘들어요 41 00:04:12,760 --> 00:04:15,200 ‎괜찮아, 괜찮다고 42 00:04:23,280 --> 00:04:24,640 ‎그 여자의 애들은 어때요? 43 00:04:25,400 --> 00:04:26,480 ‎잘 자라고 있어 44 00:04:30,760 --> 00:04:32,040 ‎마르첼라가 보고 싶대요 45 00:04:32,840 --> 00:04:34,160 ‎애들도 보고 싶어 해 46 00:04:37,720 --> 00:04:41,280 ‎근데 모두 애도를 마쳤고 ‎이제 새 삶을 살고 있어 47 00:04:42,040 --> 00:04:42,960 ‎아니에요 48 00:04:45,040 --> 00:04:46,920 ‎숨을 못 쉬겠어요 49 00:04:47,800 --> 00:04:48,720 ‎숨을 못 쉬겠어 50 00:04:55,560 --> 00:04:57,360 ‎제가 요청한 CCTV 영상 51 00:04:59,520 --> 00:05:01,280 ‎구해달라고 한 거 어딨죠? 52 00:05:03,960 --> 00:05:04,880 ‎뭐? 53 00:05:07,240 --> 00:05:08,760 ‎왜 안 구해줬어요? 54 00:05:09,480 --> 00:05:10,320 ‎잘 들어 55 00:05:10,400 --> 00:05:12,440 ‎잘 들어 ‎마르첼라에 대해 누가 알지? 56 00:05:17,840 --> 00:05:19,320 ‎- 매슈 ‎- 매슈 57 00:05:19,400 --> 00:05:20,440 ‎왜 왔는지 알아, 마르첼라 58 00:05:20,520 --> 00:05:21,640 ‎두려운 거야 59 00:05:22,760 --> 00:05:24,360 ‎혼란스럽지, 널 탓하진 않아 60 00:05:25,000 --> 00:05:26,080 ‎나도 혼란스러워 61 00:05:30,080 --> 00:05:31,760 ‎매슈를 어떻게 알아요? 62 00:05:32,840 --> 00:05:33,760 ‎자네가 방금 얘기했잖아 63 00:05:33,840 --> 00:05:34,760 ‎네가 방금 얘기했잖아 64 00:05:34,840 --> 00:05:35,960 ‎네가 방금 얘기했잖아 65 00:05:36,840 --> 00:05:38,400 ‎- 난 안 했는데 ‎- 아직도 기억나? 66 00:05:38,480 --> 00:05:40,200 ‎- 그해 여름 ‎- 혹시... 67 00:05:40,280 --> 00:05:41,960 ‎그는 옛 애인이고 ‎핀의 식당에서 일하지 68 00:05:42,040 --> 00:05:42,880 ‎옛 애인이고 69 00:05:43,520 --> 00:05:44,520 ‎핀의 식당에서 일하지 70 00:05:44,600 --> 00:05:45,720 ‎옛 애인이고 71 00:05:45,800 --> 00:05:47,240 ‎핀의 식당에서 일하지 72 00:05:47,320 --> 00:05:49,840 ‎벨파스트에서 최대한 멀리 ‎도망치자 73 00:05:49,920 --> 00:05:52,080 ‎매과이어가가 못 찾을 곳으로 ‎도망쳐야 해 74 00:05:52,160 --> 00:05:53,040 ‎그일 수도 있어 75 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 ‎그일 수도 있어 76 00:05:54,200 --> 00:05:55,160 ‎응 77 00:05:55,240 --> 00:05:56,280 ‎생각해 봐, 또 누가 있지? 78 00:05:56,360 --> 00:05:57,280 ‎생각해 봐, 또 누구? 79 00:05:57,360 --> 00:05:58,200 ‎라브 80 00:05:58,280 --> 00:05:59,400 ‎라브? 81 00:05:59,800 --> 00:06:01,680 ‎- 그일 수도 있어 ‎- 라브는 아니야 82 00:06:02,240 --> 00:06:03,080 ‎당신 83 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 ‎- 나? ‎- 나? 84 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 ‎- 나? ‎- 당신 85 00:06:07,640 --> 00:06:09,400 ‎내 사진이 이 보드에 있었나? 86 00:06:13,920 --> 00:06:14,840 ‎- 그래 ‎- 좋아 87 00:06:14,920 --> 00:06:16,640 ‎자넨 어떤 것도 배제하지 않지 88 00:06:16,720 --> 00:06:18,320 ‎이래서 좋은 형사란 거야 89 00:06:18,400 --> 00:06:20,840 ‎사이코가 그걸 좀먹게 하지 마 90 00:06:20,920 --> 00:06:23,080 ‎매과이어가가 엉성해지고 있어 ‎곧 놈들을 잡을 거야 91 00:06:23,160 --> 00:06:24,720 ‎그날을 위해 훈련했잖아, 키라 92 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 ‎침착하게 93 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 ‎원칙을 지켜 94 00:06:28,600 --> 00:06:29,560 ‎여기 있는 이유를 명심해 95 00:06:29,640 --> 00:06:30,920 ‎- 여기 있는 이유를 ‎- 명심해 96 00:06:31,560 --> 00:06:33,160 ‎왜 절 도와주지 않죠? 97 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 ‎돕고 있잖아 98 00:06:35,280 --> 00:06:36,600 ‎- 돕고 있어 ‎- 여기 있는 이유... 99 00:06:36,680 --> 00:06:37,960 ‎- 훈련했잖아 ‎- 침착해 100 00:06:38,040 --> 00:06:39,200 ‎저 안 할래요 101 00:06:40,200 --> 00:06:41,560 ‎왜 절 도와주지 않죠? 102 00:06:42,080 --> 00:06:43,520 ‎왜 안 도와줘요? 103 00:06:43,600 --> 00:06:44,880 ‎왜 절 도와주지 않죠? 104 00:06:45,600 --> 00:06:46,720 ‎키라, 대체 어디 있는 거야? 105 00:06:48,080 --> 00:06:49,480 ‎보비는 계속 행방불명이야 106 00:06:50,080 --> 00:06:52,680 ‎키라, 지금 화나서 미칠 거 같아! 107 00:06:53,440 --> 00:06:54,480 ‎장난은 그만하고 108 00:06:55,480 --> 00:06:57,560 ‎전화해, 알았지? 집으로 와 109 00:07:02,280 --> 00:07:03,480 ‎키라 봤어? 110 00:07:03,920 --> 00:07:04,960 ‎어젯밤 집에 안 들어왔어 111 00:07:05,760 --> 00:07:07,320 ‎천국에 말썽 생겼나요? 112 00:07:07,400 --> 00:07:09,840 ‎보비가 사라지더니 ‎이젠 키라까지 안 들어와 113 00:07:10,520 --> 00:07:12,120 ‎- 무슨 상관이죠? ‎- 난 상관있어 114 00:07:12,200 --> 00:07:13,160 ‎당연한 거 아냐? 115 00:07:14,160 --> 00:07:15,600 ‎그 말은 못 믿겠네요 116 00:07:16,720 --> 00:07:17,840 ‎캘러헌 놈들이 117 00:07:18,640 --> 00:07:19,800 ‎전쟁을 시작한 거야 118 00:07:22,040 --> 00:07:24,080 ‎키라가 어딨는지 ‎내가 어떻게 알아요? 119 00:07:26,840 --> 00:07:28,720 ‎당신이 진짜 여기 온 이유 ‎우리 둘 다 알잖아요 120 00:07:31,440 --> 00:07:33,160 ‎캘러헌가는 짐승 같은 놈들이야 121 00:07:33,520 --> 00:07:34,920 ‎우릴 노리고 있어 122 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 ‎뒤를 조심해 123 00:08:14,160 --> 00:08:15,000 ‎난... 124 00:08:16,160 --> 00:08:17,280 ‎병이 도졌어 125 00:08:20,400 --> 00:08:21,360 ‎그냥... 126 00:08:21,880 --> 00:08:23,360 ‎차에서 잠들었어 127 00:08:25,920 --> 00:08:27,400 ‎몰라, 병이 도졌어 128 00:08:27,480 --> 00:08:29,560 ‎재발했나 봐, 방금 차에서 깼어 129 00:08:29,640 --> 00:08:31,560 ‎병이 도졌어, 차에서 깼어 130 00:08:31,640 --> 00:08:32,480 ‎재발했어 131 00:08:33,600 --> 00:08:36,520 ‎차에서... 차에서 깼어 132 00:08:36,600 --> 00:08:38,320 ‎나한테 화내지 마, 핀, 재발했다고 133 00:08:38,400 --> 00:08:40,520 ‎차에서 깼어, 내 잘못이 아니야 134 00:08:42,040 --> 00:08:44,120 ‎병이 도졌어, 차에서 깼어 135 00:08:46,400 --> 00:08:48,080 ‎정말 도둑놈들이군 136 00:08:48,160 --> 00:08:50,960 ‎24시간 내로 정리하지 않으면 ‎딴 데서 사업할 거야 137 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 ‎인보이스를 보고 있는데... 138 00:08:54,040 --> 00:08:55,480 ‎내가 다시 걸지 139 00:09:01,560 --> 00:09:03,040 ‎대체 어디 있었어? 140 00:09:10,200 --> 00:09:11,360 ‎내 병이 도졌어 141 00:09:11,960 --> 00:09:12,840 ‎그래서... 142 00:09:13,640 --> 00:09:16,000 ‎- 차에서 기절했어 ‎- 맙소사, 키라 143 00:09:17,680 --> 00:09:18,920 ‎다신 안 그럴 거야 144 00:09:19,640 --> 00:09:20,880 ‎바람피운 줄 알았잖아 145 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 ‎코너한테 구멍도 파게 시켰어 146 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 ‎나 그런 짓 안 해 147 00:09:31,360 --> 00:09:32,800 ‎엄마를 병원에 모셔다드려 148 00:09:33,480 --> 00:09:35,200 ‎스테이시가 또 입원한대 149 00:09:35,280 --> 00:09:36,320 ‎무슨 일인데? 150 00:09:37,120 --> 00:09:39,360 ‎단순 감염인데 ‎엄마가 과하게 흥분하시네 151 00:09:42,000 --> 00:09:42,840 ‎핀 152 00:09:48,080 --> 00:09:49,080 ‎- 저기 ‎- 키라! 153 00:09:49,160 --> 00:09:50,640 ‎자긴 참 좋은 여자인데 154 00:09:51,040 --> 00:09:52,760 ‎지금 엄청 엉망인 거 알지? 155 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 ‎가서 해결부터 해 156 00:09:57,120 --> 00:09:58,000 ‎나 바빠 157 00:10:10,280 --> 00:10:12,400 ‎스테이시 말로는 ‎케이티가 잘 못 먹는대 158 00:10:12,480 --> 00:10:14,800 ‎내 생각엔 ‎둘 다 집에서 푹 쉬어야 해 159 00:10:16,000 --> 00:10:17,680 ‎케이티 얘기인지 내 얘기인지 160 00:10:19,160 --> 00:10:22,720 ‎어느 쪽이든 사랑하는 이를 위해 ‎많은 걸 짊어졌지 161 00:10:24,280 --> 00:10:27,440 ‎우리가 경찰에 다각도로 ‎연줄이 있는 건 알지? 162 00:10:29,280 --> 00:10:31,200 ‎경찰 쪽은 보비를 ‎체포 안 했다고 해서 말이야 163 00:10:31,680 --> 00:10:32,920 ‎우리도 그럴 거라고 생각해 164 00:10:34,160 --> 00:10:37,720 ‎전 놈들이 경찰이래서 믿었죠 ‎안 믿을 이유가 없었으니까요 165 00:10:39,680 --> 00:10:41,080 ‎누군가는 거짓말하고 있지 166 00:10:58,520 --> 00:11:00,280 ‎놈은 마르베야에서 ‎햇볕을 쬐고 있겠죠 167 00:11:01,240 --> 00:11:03,840 ‎그럼 자네가 자진해서 ‎추적하러 가겠군 168 00:11:04,960 --> 00:11:05,920 ‎해야 한다면요 169 00:11:07,160 --> 00:11:09,160 ‎계속 매과이어가를 ‎감시하는 건가요? 170 00:11:09,240 --> 00:11:10,280 ‎물론이지 171 00:11:10,920 --> 00:11:12,440 ‎그들이 신고했는데도요? 172 00:11:13,320 --> 00:11:15,680 ‎응, 놈들의 얘기가 말이 안 돼 173 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 ‎- 배럿이 납치된 거요? ‎- 응, 경찰이 납치했대 174 00:11:18,800 --> 00:11:20,560 ‎근데 놈들의 얘기가 아니에요 175 00:11:21,520 --> 00:11:22,520 ‎이 여자의 얘기죠 176 00:11:31,920 --> 00:11:32,760 ‎프랭크? 177 00:11:37,200 --> 00:11:39,760 ‎매과이어가가 절 탓하기 전에 ‎보비 좀 찾아줘요 178 00:11:48,000 --> 00:11:51,040 ‎벨파스트 범죄 조합의 ‎'오션스 일레븐'을 소개하지 179 00:11:51,600 --> 00:11:53,880 ‎보비를 납치한 놈들 말을 믿었어요 180 00:11:54,640 --> 00:11:56,960 ‎경찰처럼 보였고 경찰처럼 굴었죠 181 00:11:57,040 --> 00:11:58,040 ‎그래서 자네 생각은? 182 00:11:59,720 --> 00:12:02,480 ‎미승인 명부 열어봐요 183 00:12:03,600 --> 00:12:06,360 ‎좋아, 우리가 찾는 게 ‎부패한 경찰일 수도 있지 184 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 ‎"빌리 툴로치 경위" 185 00:12:11,000 --> 00:12:13,680 ‎"스펜서 콜린스 경위 ‎티머시 윌리엄슨 경위" 186 00:12:14,320 --> 00:12:16,240 ‎과거사가 떠오르는군 187 00:12:16,320 --> 00:12:18,600 ‎자네에게 맡기지 ‎난 소변 좀 보고 올게 188 00:12:26,240 --> 00:12:28,040 ‎"티머시 윌리엄슨 경위" 189 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 ‎"도미니크 카터 경사" 190 00:12:31,360 --> 00:12:32,280 ‎"산타나 싱 경위" 191 00:12:37,040 --> 00:12:39,760 ‎"키라 메이 데블린 경위" 192 00:12:39,920 --> 00:12:42,760 ‎"불미스러운 일로 즉각 해직" 193 00:13:28,200 --> 00:13:29,040 ‎"크리스토퍼 핀치 경장" 194 00:13:29,120 --> 00:13:30,920 ‎"테리 길모어 경위" 195 00:13:39,040 --> 00:13:40,920 ‎"테리 길모어 경위 ‎벨파스트 메트로폴리탄" 196 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 ‎"기밀 사용 허가 ‎보안 확인 등급 유형: DV" 197 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 ‎"가족 및 결혼 사항" 198 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 ‎"파트너 또는 이전 파트너 ‎샐리 갤러거" 199 00:13:57,040 --> 00:13:59,720 ‎"사망일: 2010년 1월 10일" 200 00:13:59,800 --> 00:14:04,200 ‎"전 피부양자: 니브 영 ‎2005.12.14 - 2010.1.10" 201 00:14:09,160 --> 00:14:10,760 ‎"프랭크 영 경위" 202 00:14:13,040 --> 00:14:14,600 ‎"검색 기록" 203 00:14:14,680 --> 00:14:19,160 ‎"머리에 봉지를 쓰고 질식사" 204 00:14:19,240 --> 00:14:21,160 ‎"비닐봉지로 질식사" 205 00:14:35,160 --> 00:14:36,560 ‎"그로브파크 킬러" 206 00:14:40,680 --> 00:14:41,600 ‎찾았어요 207 00:14:44,600 --> 00:14:45,560 ‎테리 길모어 208 00:14:46,040 --> 00:14:47,080 ‎놈은 새디스트야 209 00:14:47,560 --> 00:14:49,160 ‎세상에 복수하려고 이쪽으로 왔지 210 00:14:51,520 --> 00:14:53,320 ‎매우 타락한 놈이야 211 00:14:56,880 --> 00:14:57,720 ‎좋아, 로즈 212 00:14:57,800 --> 00:14:59,480 ‎그러니까 이 차의 운전자가 213 00:14:59,560 --> 00:15:01,720 ‎경찰 행세를 하고 ‎보비를 납치했다는 거지 214 00:15:01,800 --> 00:15:03,480 ‎번호판 자동 인식으로 ‎차량 조회하고 215 00:15:03,560 --> 00:15:07,120 ‎항공 지원을 위해 지상 관측도 ‎요청했는데 실패했어 216 00:15:07,200 --> 00:15:08,520 ‎거칠게 말하니 멋지네요 217 00:15:09,560 --> 00:15:11,920 ‎이 지점에서 CCTV가 끝나서 218 00:15:12,280 --> 00:15:13,520 ‎마지막으로 찍힌 거야 219 00:15:13,600 --> 00:15:15,600 ‎즉 보비가 체포되고 220 00:15:15,680 --> 00:15:17,760 ‎납치된 곳은 이 근방 어디든 221 00:15:18,160 --> 00:15:19,520 ‎될 수 있다는 거지 222 00:15:19,600 --> 00:15:22,760 ‎농장, 좁은 길, 전원 지대 ‎또 그 외에... 223 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 ‎- 어딘지 모른다는 거군요 ‎- 맞아 224 00:18:25,920 --> 00:18:26,840 ‎비켜! 225 00:18:29,240 --> 00:18:30,120 ‎움직여 226 00:18:37,080 --> 00:18:38,320 ‎좀 비켜! 227 00:19:20,800 --> 00:19:22,200 ‎겨우 먹였어요 228 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 ‎잘했다, 얘야 229 00:19:24,280 --> 00:19:25,440 ‎보비도 여기 있어야 하는데 230 00:19:26,440 --> 00:19:27,720 ‎정말 대견해하겠지 231 00:19:32,560 --> 00:19:33,960 ‎내가 애를 재울게 232 00:19:44,840 --> 00:19:46,560 ‎보비에게 무슨 일이 생겼다면요? 233 00:19:48,520 --> 00:19:49,880 ‎그런 생각 하지 마 234 00:19:50,120 --> 00:19:51,840 ‎절 애 취급하지 마세요 235 00:19:56,080 --> 00:19:56,920 ‎엄마 236 00:19:57,240 --> 00:20:00,200 ‎보비가 잘못됐다면 우리 누구도 ‎안전하지 않다는 거예요 237 00:20:02,080 --> 00:20:03,480 ‎너와 케이티는 안전해 238 00:20:04,320 --> 00:20:05,440 ‎약속하마 239 00:20:07,240 --> 00:20:08,960 ‎근데 왜 이렇게 두렵죠? 240 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 ‎엄마 241 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 ‎만약 보비가 공격당했거나 242 00:20:21,320 --> 00:20:22,640 ‎살해당했다면 243 00:20:27,560 --> 00:20:29,000 ‎복수하고 싶어요 244 00:20:30,960 --> 00:20:32,360 ‎합당한 복수요 245 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 ‎잔인하고 고통스럽게 갚아야죠 246 00:20:35,680 --> 00:20:39,640 ‎두 번 다시 그 누구도 ‎우리 가족을 위협 못 하게요 247 00:20:48,760 --> 00:20:49,720 ‎약속하마 248 00:20:55,920 --> 00:20:57,360 ‎누군가 보비를 해쳤다면 249 00:20:58,720 --> 00:21:00,040 ‎그들도 죽어 마땅해 250 00:21:02,400 --> 00:21:03,320 ‎약속할게 251 00:21:06,240 --> 00:21:07,960 ‎내가 직접 하마 252 00:21:39,720 --> 00:21:41,080 ‎다음으로 넘어가죠 253 00:21:43,400 --> 00:21:44,360 ‎들어갑시다 254 00:21:44,720 --> 00:21:47,320 ‎- 안녕하세요 ‎- 네, '모델 센트럴'이에요 255 00:21:47,400 --> 00:21:50,600 ‎좀 어때요? 근데 뭐하는 거예요? 256 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 ‎머리를 나누고 있어요 257 00:21:51,920 --> 00:21:53,120 ‎정말 멋져 보이네요 258 00:21:53,200 --> 00:21:56,120 ‎캐서린을 아시는 분? ‎근처에 사는 캐서린 아세요? 259 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 ‎저 다락에 들어가야 해요 ‎지금 당장요 260 00:21:58,720 --> 00:22:00,720 ‎- 좋아요, 제게 열쇠가 있어요 ‎- 좀 빌려도 될까요? 261 00:22:00,800 --> 00:22:02,320 ‎네, 비상사태를 대비해 ‎저한테 맡겼어요 262 00:22:02,400 --> 00:22:04,680 ‎지금이 바로 그런 비상사태네요 263 00:22:06,040 --> 00:22:08,280 ‎젠장 뭐야? 264 00:22:45,080 --> 00:22:47,280 ‎- 왜 보비를 죽였지? ‎- 뭐? 누구... 265 00:22:47,360 --> 00:22:48,720 ‎왜 보비를 죽였어? 266 00:22:49,320 --> 00:22:50,400 ‎저도 이유는 몰라요 267 00:22:50,480 --> 00:22:53,040 ‎- 명령에 따랐나? ‎- 네 268 00:22:53,960 --> 00:22:55,080 ‎명령에 따른 거냐고? 269 00:22:57,560 --> 00:22:58,960 ‎누구 밑에서 일해? 270 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 ‎누구 밑에서 일해? 271 00:23:05,640 --> 00:23:07,160 ‎누가 죽이라고 했어? 272 00:23:07,240 --> 00:23:09,800 ‎알고 싶지 않을 거예요, 진짜로요 273 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 ‎누가 죽이라고 시켰어? 274 00:23:11,360 --> 00:23:13,080 ‎모르는 게 좋아요 275 00:23:13,920 --> 00:23:14,760 ‎누가... 276 00:23:14,840 --> 00:23:17,480 ‎제발요 277 00:23:17,560 --> 00:23:19,200 ‎- 죽이라고 했지? ‎- 제발, 안 돼요 278 00:23:19,280 --> 00:23:20,120 ‎그러지 마요 279 00:23:24,800 --> 00:23:27,240 ‎누가 보비를 죽이라고 했지? 280 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 ‎제발 그러지 마요 281 00:23:33,200 --> 00:23:34,160 ‎누구야? 282 00:23:36,760 --> 00:23:37,640 ‎젠장 283 00:23:40,600 --> 00:23:42,080 ‎로... 젠장 284 00:23:45,480 --> 00:23:46,720 ‎로리 매과이어 285 00:23:47,240 --> 00:23:48,080 ‎누구? 286 00:23:48,600 --> 00:23:50,400 ‎로리 매과이어 287 00:23:50,840 --> 00:23:52,280 ‎로리 매과이어 288 00:23:54,520 --> 00:23:55,840 ‎로리 매과이어 289 00:23:55,920 --> 00:23:59,080 ‎네, 맞아요, 로리 매과이어 290 00:24:00,440 --> 00:24:01,320 ‎확실해? 291 00:24:01,680 --> 00:24:03,800 ‎네, 제발 292 00:24:03,880 --> 00:24:04,880 ‎그만해요 293 00:25:06,840 --> 00:25:08,200 ‎대체 몰골이 왜 그래? 294 00:25:08,280 --> 00:25:09,320 ‎보비는 죽었어요 295 00:25:11,400 --> 00:25:12,440 ‎그가 남긴 거예요 296 00:25:13,280 --> 00:25:14,280 ‎이제 가도 돼요 297 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 ‎어디서 찾았지? 298 00:25:19,960 --> 00:25:21,040 ‎돼지우리에서요 299 00:25:22,640 --> 00:25:23,960 ‎맙소사 300 00:25:25,360 --> 00:25:27,000 ‎이제 집에 가도 돼요, 라브 301 00:25:28,560 --> 00:25:31,360 ‎- 보비가 죽고 정의도 실현됐으니 ‎- 아니, 이건 정의가 아니야 302 00:25:31,480 --> 00:25:32,480 ‎당해도 싸죠 303 00:25:33,880 --> 00:25:35,680 ‎한 가지만 말해줘, 마르첼라 304 00:25:36,720 --> 00:25:37,960 ‎이 모든 게... 305 00:25:38,680 --> 00:25:42,480 ‎다 끝나면, 보비가 ‎이점바드를 죽였다고 증언해줘 306 00:25:43,040 --> 00:25:44,320 ‎날 위해서 해줄 수 있어? 307 00:25:45,920 --> 00:25:48,080 ‎어제 나 자신과 ‎두 가지를 약속했어 308 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 ‎보비 없인 집에 안 돌아가고 309 00:25:51,560 --> 00:25:53,120 ‎자네 없이도 안 간다고 말이야 310 00:25:56,160 --> 00:25:57,560 ‎그러니 돕게 해줘, 마르첼라 311 00:25:57,640 --> 00:25:59,040 ‎그 여잔 당신 도움 필요 없대요 312 00:25:59,720 --> 00:26:01,640 ‎- 제발 이러지 마 ‎- 명심해요 313 00:26:02,240 --> 00:26:03,080 ‎어떻게 된 거야? 314 00:26:05,160 --> 00:26:06,840 ‎- 집으로 가요, 라브 ‎- 마르첼라 315 00:26:09,480 --> 00:26:10,320 ‎마르첼라! 316 00:27:02,520 --> 00:27:03,520 ‎테리 317 00:27:04,560 --> 00:27:07,240 ‎공항 가는 보비를 처리하고 ‎집에 왔는데 318 00:27:08,120 --> 00:27:09,400 ‎그 여자가 왔어요 319 00:27:11,840 --> 00:27:13,960 ‎모든 걸 알고 있어요 320 00:29:29,120 --> 00:29:30,360 ‎잭이랑 있었어? 321 00:29:30,960 --> 00:29:33,240 ‎10분 뒤 가족회의야 ‎로리가 소집했어 322 00:29:34,520 --> 00:29:35,680 ‎밤새 같이? 323 00:29:42,160 --> 00:29:44,280 ‎모두 들어야 할 게 있어요 324 00:29:48,840 --> 00:29:52,120 ‎캐서린 매과이어가 ‎7명의 살해를 주도했어요 325 00:29:52,760 --> 00:29:54,480 ‎제가 아는 한 그래요 326 00:29:57,760 --> 00:30:00,840 ‎캐서린은 마약과 총 ‎아시아와 동유럽 사람들을 327 00:30:01,440 --> 00:30:03,240 ‎몰래 수송했어요 328 00:30:07,080 --> 00:30:10,000 ‎로리 매과이어가 장부를 담당하며 ‎공급업자들에게 돈을 줬죠 329 00:30:11,360 --> 00:30:12,840 ‎몇몇 판사에게도요 330 00:30:15,400 --> 00:30:17,520 ‎핀 매과이어는 경찰을 매수했어요 331 00:30:18,640 --> 00:30:22,120 ‎그래서 8년 전, 정보원을 ‎때려죽이고도 무사할 수 있었죠 332 00:30:25,920 --> 00:30:27,400 ‎관련자 이름들과 333 00:30:28,920 --> 00:30:30,360 ‎증인들, 날짜들을 넘기죠 334 00:30:32,160 --> 00:30:33,040 ‎전부 다요 335 00:30:35,320 --> 00:30:36,720 ‎- 보비가 찔렀어? ‎- 꼭 그런 건 아냐 336 00:30:38,440 --> 00:30:41,640 ‎보비는 아무것도 모른 채 ‎제가 준비한 역할극에 참여했죠 337 00:30:42,440 --> 00:30:46,040 ‎보비를 체포한 형사 역은 ‎월시와 길모어가 맡았는데 338 00:30:46,120 --> 00:30:50,000 ‎제가 아니었으면 감옥에서 ‎험한 꼴을 당했을 부패 경찰이죠 339 00:30:50,080 --> 00:30:53,720 ‎보다시피 보비는 기회가 ‎생기자마자 바로 자백했어요 340 00:30:53,800 --> 00:30:56,080 ‎- 역시 골칫거리였죠 ‎- 형이 보비를 죽였어? 341 00:30:56,160 --> 00:30:57,600 ‎보비가 선택의 여지를 안 줬지 342 00:31:01,720 --> 00:31:03,640 ‎보비를 좋아했나 봐, 핀 343 00:31:03,720 --> 00:31:05,320 ‎네 분노가 느껴지는구나 344 00:31:05,400 --> 00:31:07,560 ‎내가 알았다면 직접 해결했을 거야 345 00:31:08,200 --> 00:31:10,440 ‎보비를 그냥 해외로 빼돌리지 ‎뭐가 문제였어? 346 00:31:10,520 --> 00:31:13,800 ‎스테이시도 같이 갈 테니까 ‎애도 데리고 말이야 347 00:31:16,240 --> 00:31:17,960 ‎네겐 아주 잘된 거였겠지, 핀 348 00:31:18,040 --> 00:31:18,880 ‎뭐? 349 00:31:18,960 --> 00:31:20,280 ‎하지만 엄마는... 350 00:31:21,480 --> 00:31:22,360 ‎상심하셨을 테고 351 00:31:26,240 --> 00:31:29,640 ‎모두에게 비밀로 한 건 사과하죠 352 00:31:30,840 --> 00:31:33,280 ‎모를수록 좋을 것 같았거든요 353 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 ‎키라 354 00:31:36,240 --> 00:31:37,800 ‎특히 당신에겐 더 355 00:31:39,680 --> 00:31:40,840 ‎용서해주면 좋겠군 356 00:31:49,880 --> 00:31:50,760 ‎엄마 357 00:31:52,800 --> 00:31:55,520 ‎스테이시의 남편을 죽이는 걸 ‎절대 용납하지 않으셨겠죠 358 00:31:56,520 --> 00:31:59,200 ‎하지만 뭐가 옳은 일이었는지 ‎아실 거라고 믿어요 359 00:32:06,600 --> 00:32:08,560 ‎물론 스테이시한텐 ‎다른 얘기가 필요해요 360 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 ‎얘기? 361 00:32:09,640 --> 00:32:10,960 ‎또 다른 거짓말이겠지 362 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 ‎런던 쪽을 대는 거야 363 00:32:13,280 --> 00:32:16,200 ‎첩보 기관이 친 거지 ‎외무 장관의 복수를 위해서 364 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 ‎정말 좆 같아서! 365 00:32:17,880 --> 00:32:19,800 ‎입조심 안 하면 곤란해진다 366 00:32:19,880 --> 00:32:22,160 ‎- 위협하는 거야? ‎- 모두 곤란해질 거라고 367 00:32:22,240 --> 00:32:25,160 ‎네가 또 캘러헌가와의 전쟁을 ‎꺼내기 전에 털어놔야 했어 368 00:32:25,240 --> 00:32:26,240 ‎그만! 369 00:32:34,440 --> 00:32:35,280 ‎키라 370 00:32:35,840 --> 00:32:37,800 ‎10분 후에 차 갖고 나와 371 00:32:38,960 --> 00:32:40,400 ‎병원에 다녀오마 372 00:32:41,320 --> 00:32:44,120 ‎누군가는 스테이시에게 ‎남편의 부고를 전해야지 373 00:33:16,360 --> 00:33:17,200 ‎왜? 374 00:33:18,000 --> 00:33:19,800 ‎보비 소식을 듣고 안 놀라던데 375 00:33:21,120 --> 00:33:22,240 ‎글쎄, 로리가... 아야! 376 00:33:22,320 --> 00:33:23,520 ‎아파, 핀! 377 00:33:23,600 --> 00:33:25,320 ‎넌 알고 있었지? 378 00:33:27,760 --> 00:33:29,320 ‎그냥 추측한 거야 379 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 ‎언제? 380 00:33:30,560 --> 00:33:32,960 ‎- 어젯밤에 ‎- 근데 왜 말 안 했어? 381 00:33:33,040 --> 00:33:35,680 ‎자기가 여기 없었으니까 ‎나 진짜 아파, 아야! 382 00:33:35,760 --> 00:33:38,320 ‎네가 충실해야 할 사람은 나야 383 00:33:38,840 --> 00:33:40,320 ‎- 알았어? ‎- 응 384 00:34:03,760 --> 00:34:05,320 ‎어젯밤에 널 찾으려고 했어 385 00:34:08,360 --> 00:34:09,840 ‎근데 방에 없더군 386 00:34:11,120 --> 00:34:12,240 ‎핀의 방에도 387 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 ‎아니, 괜찮아 388 00:34:18,400 --> 00:34:20,720 ‎네 탐정 행각을 높이 사고 싶어 389 00:34:22,600 --> 00:34:24,000 ‎운이 좋았을 뿐이에요 390 00:34:24,720 --> 00:34:25,960 ‎인정사정 없던데 391 00:34:27,440 --> 00:34:30,120 ‎내 맹견을 거세해 ‎평생 상처가 남게 했더군 392 00:34:30,240 --> 00:34:31,520 ‎당신 사람인지 몰랐어요 393 00:34:31,600 --> 00:34:33,240 ‎근데 알아냈지, 브라보 394 00:34:34,760 --> 00:34:38,800 ‎근데 더 흥미로운 건 ‎내 동생에게 말하지 않았단 거야 395 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 ‎어째서지? 396 00:34:51,080 --> 00:34:54,000 ‎캐서린을 병원에 ‎모셔다드려야 해요 397 00:35:32,520 --> 00:35:34,480 ‎안 돼! 398 00:35:35,360 --> 00:35:36,560 ‎아니야! 399 00:35:37,360 --> 00:35:38,880 ‎그냥 가요 400 00:35:42,040 --> 00:35:43,600 ‎가버려요 401 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 ‎아니야! 402 00:35:59,920 --> 00:36:00,960 ‎보비! 403 00:36:50,440 --> 00:36:51,600 ‎집에 데려다줘 404 00:36:52,480 --> 00:36:53,400 ‎물론이죠 405 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 ‎저택 말고 406 00:36:56,400 --> 00:36:57,640 ‎우리 땅 407 00:36:58,600 --> 00:36:59,520 ‎내 집으로 408 00:37:40,520 --> 00:37:42,200 ‎들어가는 거 도와드려요? 409 00:37:43,040 --> 00:37:44,160 ‎넌 안 들어가? 410 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 ‎전 돌아가서 핀을 만나려고요 411 00:37:48,760 --> 00:37:50,240 ‎현관까지 바래다드리죠 412 00:37:50,880 --> 00:37:51,920 ‎괜찮아 413 00:37:56,360 --> 00:37:57,240 ‎정말요? 414 00:37:59,440 --> 00:38:00,280 ‎응 415 00:38:16,040 --> 00:38:18,560 ‎월시와 길모어가 맡았는데 ‎둘 다 제게 416 00:38:18,640 --> 00:38:21,040 ‎제가 아니었으면 감옥에서 ‎험한 꼴을 당했을 부패 경찰이죠 417 00:38:21,120 --> 00:38:24,640 ‎보다시피 보비는 기회가 ‎생기자마자 바로 자백했어요 418 00:38:24,720 --> 00:38:27,000 ‎- 역시 골칫거리였죠 ‎- 형이 보비를 죽였어? 419 00:38:27,080 --> 00:38:28,800 ‎보비가 선택의 여지를 안 줬지 420 00:38:29,640 --> 00:38:31,640 ‎"최근 목록" 421 00:38:54,320 --> 00:38:55,400 ‎정말 괜찮겠어? 422 00:38:55,480 --> 00:38:56,680 ‎파일 가져왔어? 423 00:38:57,200 --> 00:38:59,080 ‎로리는 가혹해 ‎내가 반기를 든다면... 424 00:38:59,160 --> 00:39:01,240 ‎로리는 자기 방을 ‎떠나지 않는 괴물이야 425 00:39:01,320 --> 00:39:03,280 ‎보비처럼 말하네 ‎보비가 어떻게 됐나 봐 426 00:39:03,360 --> 00:39:05,040 ‎자기답지 않아, 겁먹은 거야? 427 00:39:05,680 --> 00:39:08,160 ‎스테이시에게 돌이킬 수 없다고 ‎하면 전면전이 될 거야 428 00:39:08,440 --> 00:39:10,760 ‎당신 어머니가 뇌졸중으로 쓰러진 ‎순간부터 전쟁이었어 429 00:39:10,840 --> 00:39:13,080 ‎로리는 자기보다 먼저 알았지 ‎어쩌면 스테이시도 430 00:39:13,160 --> 00:39:14,000 ‎스테이시가? 431 00:39:14,280 --> 00:39:15,800 ‎왜 스테이시가 임신한 거 같아? 432 00:39:17,160 --> 00:39:20,280 ‎- 엄마가 죽어가서? ‎- 응, 바로 로리가 기다리는 거지 433 00:39:20,800 --> 00:39:22,000 ‎로리는 가업을 원해 434 00:39:22,080 --> 00:39:24,320 ‎자기가 여태 살아있는 건 ‎자기 어머니 덕분이야 435 00:39:31,440 --> 00:39:32,600 ‎오래 안 걸리지? 436 00:39:32,800 --> 00:39:33,800 ‎오래 안 걸려 437 00:39:52,400 --> 00:39:53,920 ‎무슨 일이야? 438 00:39:57,360 --> 00:39:59,600 ‎우리가 과거에 ‎문제가 있었던 거 알아 439 00:40:01,080 --> 00:40:02,040 ‎그래도 가족이야 440 00:40:06,560 --> 00:40:08,040 ‎뭔데 무섭게 그래? 441 00:40:10,560 --> 00:40:12,400 ‎엄마가 점점 약해지고 있어 442 00:40:13,360 --> 00:40:14,840 ‎판단력도 흐려졌고 443 00:40:16,960 --> 00:40:18,440 ‎더는 엄마를 의지하면 안 돼 444 00:40:20,120 --> 00:40:21,720 ‎그래서 뭉쳐야 해 445 00:40:24,080 --> 00:40:25,320 ‎나랑 너 446 00:40:28,040 --> 00:40:29,200 ‎로리 오빠는? 447 00:40:42,760 --> 00:40:43,800 ‎보다시피 448 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 ‎보비는 기회가 생기자마자 ‎자백했어요, 역시 골칫거리였죠 449 00:40:47,640 --> 00:40:49,920 ‎- 형이 보비를 죽였어? ‎- 보비가 선택의 여지를 안 줬지 450 00:40:57,960 --> 00:40:59,120 ‎미안해, 스테이시 451 00:41:07,440 --> 00:41:08,360 ‎로리가? 452 00:41:12,560 --> 00:41:14,080 ‎보비는 시작에 불과했어 453 00:41:15,840 --> 00:41:17,080 ‎우리가 로리를 막아야 해 454 00:41:18,120 --> 00:41:19,920 ‎가족을 파괴하기 전에 455 00:41:40,240 --> 00:41:41,080 ‎안녕 456 00:41:44,640 --> 00:41:45,840 ‎안녕 457 00:41:46,640 --> 00:41:47,600 ‎아가 458 00:41:49,360 --> 00:41:50,440 ‎이게 뭐야? 459 00:41:54,040 --> 00:41:55,080 ‎이런 460 00:43:06,680 --> 00:43:08,200 ‎제발 461 00:43:14,600 --> 00:43:15,520 ‎프랭크? 462 00:43:16,000 --> 00:43:17,520 ‎자네 스토커를 찾았어 463 00:43:20,640 --> 00:43:21,520 ‎누구예요? 464 00:43:21,840 --> 00:43:23,240 ‎전화로는 말 못 해 465 00:44:11,520 --> 00:44:12,400 ‎왔나? 466 00:44:13,360 --> 00:44:14,200 ‎그래서 누구죠? 467 00:44:15,560 --> 00:44:18,320 ‎자네가 이걸 볼 때 ‎나도 같이 있고 싶었어 468 00:44:20,960 --> 00:44:22,000 ‎좋아요 469 00:44:44,840 --> 00:44:46,920 ‎이 사람이 자네 스토커야 470 00:44:47,000 --> 00:44:49,160 ‎"MAC 4번 카메라" 471 00:44:53,600 --> 00:44:54,560 ‎"화재로 3명 사망" 472 00:44:56,720 --> 00:44:57,560 ‎"찬사를 담아 ‎MAC" 473 00:45:03,680 --> 00:45:06,320 ‎프랭크, 전 로런스 집에 있어요 ‎누군가 여기 왔었어요 474 00:45:06,400 --> 00:45:08,080 ‎그들이 마르첼라에 대해 알아요 475 00:45:08,640 --> 00:45:11,640 ‎누가 절 죽이려고 해요 476 00:45:16,200 --> 00:45:18,880 ‎키라! 477 00:45:47,600 --> 00:45:49,800 ‎자막: 이주목