1 00:01:03,520 --> 00:01:06,200 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:02:37,760 --> 00:02:39,760 ¡Oye! ¡Soy yo! Soy Frank. 3 00:02:41,400 --> 00:02:42,320 No pasa nada. 4 00:02:45,520 --> 00:02:47,280 ¿Cómo sabías que estaba aquí? 5 00:02:47,840 --> 00:02:48,800 Me llamaste. 6 00:02:49,600 --> 00:02:51,920 No me has devuelto las llamadas, Frank. 7 00:02:52,000 --> 00:02:53,840 Me dejaste un mensaje. 8 00:02:54,800 --> 00:02:55,680 Mira. Escucha. 9 00:02:58,720 --> 00:02:59,880 Frank, soy Keira. 10 00:02:59,960 --> 00:03:03,080 Estoy en casa de Lawrence. Es de noche y oigo ruidos. 11 00:03:03,160 --> 00:03:06,160 Susurro por si siguen aquí. Te hablé del acosador. 12 00:03:06,240 --> 00:03:08,720 Me tomas por loca, pero han estado aquí. 13 00:03:08,800 --> 00:03:11,000 Lo saben todo: Marcella, su pasado, 14 00:03:11,080 --> 00:03:13,280 Grove Park, lo que hizo, lo de Keira. 15 00:03:13,960 --> 00:03:18,920 Está oscuro y tengo miedo. Llámame ya, ¿vale? 16 00:03:19,080 --> 00:03:20,160 Baja el cuchillo. 17 00:03:20,680 --> 00:03:22,760 Vale, ya estoy aquí. 18 00:03:27,280 --> 00:03:28,440 ¡Por Dios! 19 00:03:30,800 --> 00:03:31,680 ¿Qué es eso? 20 00:03:33,120 --> 00:03:34,160 Es un fantasma. 21 00:03:35,560 --> 00:03:38,280 Alguien... quiere matarme. 22 00:03:41,280 --> 00:03:43,720 - Ibas a estar allí. - ¿Puedes calmarte? 23 00:03:43,800 --> 00:03:46,280 Ibas a ayudarme. No estoy preparada. 24 00:03:46,360 --> 00:03:49,000 - ¡Son ellos! - No son los Maguire. 25 00:03:49,080 --> 00:03:50,080 Y si lo saben... 26 00:03:51,200 --> 00:03:54,480 Sabrán también lo de los hijos de Marcella, ¿no? 27 00:03:54,560 --> 00:03:57,680 Los niños están bien. Están con Jason en Singapur. 28 00:03:57,760 --> 00:03:59,320 ¡No me mientas! 29 00:03:59,400 --> 00:04:03,280 Lo estás haciendo muy bien, pero avísame cuando sea demasiado. 30 00:04:03,360 --> 00:04:04,960 - Es demasiado. - Vamos. 31 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 - Es demasiado. - Vamos. 32 00:04:06,600 --> 00:04:07,520 Vamos. 33 00:04:07,880 --> 00:04:10,560 Keira, vamos. 34 00:04:10,800 --> 00:04:12,680 - Vamos. - Es demasiado. 35 00:04:12,760 --> 00:04:15,200 Vamos. 36 00:04:23,280 --> 00:04:24,640 ¿Qué tal sus hijos? 37 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 Van mejor. 38 00:04:30,800 --> 00:04:32,040 Los echa de menos. 39 00:04:32,880 --> 00:04:34,080 Y ellos a ella. 40 00:04:37,800 --> 00:04:38,640 Pero... 41 00:04:39,040 --> 00:04:41,360 ...lloraron su muerte y pasaron página. 42 00:04:42,040 --> 00:04:42,960 No. 43 00:04:44,480 --> 00:04:45,640 No. 44 00:04:47,760 --> 00:04:48,720 No puedo respirar. 45 00:04:55,640 --> 00:04:57,360 Las imágenes que te pedí, 46 00:04:59,680 --> 00:05:01,200 ¿dónde están? 47 00:05:04,200 --> 00:05:05,080 ¿Qué? 48 00:05:07,240 --> 00:05:08,760 ¿Por qué no me las diste? 49 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Escucha. 50 00:05:11,240 --> 00:05:12,560 ¿Quién sabe lo de Marcella? 51 00:05:17,840 --> 00:05:19,320 - Matthew. - Matthew. 52 00:05:19,400 --> 00:05:21,840 Sé por qué estás aquí, Marcella. Tienes miedo. 53 00:05:22,800 --> 00:05:24,480 Estás confundida. Es normal. 54 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Yo también. 55 00:05:30,280 --> 00:05:31,800 ¿Cómo conoces a Matthew? 56 00:05:32,320 --> 00:05:34,760 Me has hablado de él. 57 00:05:34,840 --> 00:05:35,960 Me has hablado de él. 58 00:05:36,840 --> 00:05:38,400 - No. - ¿Piensas en eso? 59 00:05:38,480 --> 00:05:40,200 - Ese verano. - ¿Ves...? 60 00:05:40,280 --> 00:05:41,960 Es un ex. Trabaja para Finn. 61 00:05:42,040 --> 00:05:43,000 Es un ex. 62 00:05:43,520 --> 00:05:45,720 - Para Finn. - ¿Un ex? 63 00:05:45,800 --> 00:05:47,240 Trabajo para Finn. 64 00:05:47,320 --> 00:05:49,840 Deberíamos alejarnos de Belfast, 65 00:05:49,920 --> 00:05:52,080 donde los Maguire no te encuentren. 66 00:05:52,160 --> 00:05:53,040 Podría ser él. 67 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 Podría ser él. 68 00:05:54,440 --> 00:05:56,280 - Sí. - ¿Quién más? 69 00:05:56,360 --> 00:05:58,080 - ¿Quién más? - Rav. 70 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 - Rav. - Podría ser él. 71 00:06:00,840 --> 00:06:01,680 Rav no. 72 00:06:02,520 --> 00:06:03,440 Tú. 73 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 - ¿Yo? - ¿Yo? 74 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 - ¿Yo? - Tú. 75 00:06:07,640 --> 00:06:09,400 ¿Mi foto estaba aquí? 76 00:06:13,920 --> 00:06:14,840 - Vale. - Bien. 77 00:06:14,920 --> 00:06:16,640 No descartas nada. 78 00:06:16,720 --> 00:06:18,320 Por eso es tan buena agente. 79 00:06:18,400 --> 00:06:20,840 No dejes que un psicópata lo socave. 80 00:06:20,920 --> 00:06:23,080 Los Maguire son torpes. Los pillaremos. 81 00:06:23,160 --> 00:06:24,720 Nos preparamos para esto. 82 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 Mantén la calma. 83 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 Recuerda lo aprendido. 84 00:06:28,600 --> 00:06:30,920 Recuerda por qué estás aquí. 85 00:06:31,560 --> 00:06:33,160 ¿Por qué no me ayudas? 86 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 Te estoy ayudando. 87 00:06:35,280 --> 00:06:36,600 ¿Por qué no me ayudan? 88 00:06:36,680 --> 00:06:37,960 - Te preparaste. - Cálmate. 89 00:06:38,040 --> 00:06:39,200 ¡No puedo hacerlo! 90 00:06:40,200 --> 00:06:41,560 ¿Por qué no me ayudas? 91 00:06:42,080 --> 00:06:44,800 ¿Por qué no me ayudas? 92 00:06:45,600 --> 00:06:46,680 ¿Dónde coño estás? 93 00:06:48,080 --> 00:06:49,600 Bobby sigue desaparecido. 94 00:06:50,520 --> 00:06:52,680 ¡Keira, estoy furioso! 95 00:06:53,440 --> 00:06:54,480 ¡Deja de jugar! 96 00:06:55,480 --> 00:06:57,560 Llámame, ¿vale? Ven a casa. 97 00:07:02,280 --> 00:07:04,960 ¿Has visto a Keira? Anoche no volvió a casa. 98 00:07:05,800 --> 00:07:07,320 ¿Problemas en el paraíso? 99 00:07:07,400 --> 00:07:09,840 Bobby ha desaparecido. Y ahora, Keira. 100 00:07:10,520 --> 00:07:12,120 - ¿Y qué? - A mí me importa. 101 00:07:12,440 --> 00:07:13,400 Obviamente. 102 00:07:14,320 --> 00:07:15,400 No te creo. 103 00:07:16,720 --> 00:07:17,840 Son los Callaghan. 104 00:07:18,880 --> 00:07:20,040 Empiezan la guerra. 105 00:07:22,160 --> 00:07:23,960 ¿Y yo qué sé dónde está Keira? 106 00:07:26,840 --> 00:07:28,720 Ya sabemos por qué estás aquí. 107 00:07:31,440 --> 00:07:33,160 Los Callaghan son unos bestias. 108 00:07:33,520 --> 00:07:34,920 Vienen a por nosotros. 109 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 Ándate con ojo. 110 00:08:14,160 --> 00:08:15,000 Tuve una... 111 00:08:16,280 --> 00:08:17,280 ...recaída. 112 00:08:20,400 --> 00:08:21,360 Me... 113 00:08:21,920 --> 00:08:23,360 ...dormí en el coche. 114 00:08:26,520 --> 00:08:29,560 Tuve una recaída. Me acabo de despertar en el coche. 115 00:08:29,640 --> 00:08:31,560 Me desperté en el coche. 116 00:08:31,640 --> 00:08:32,480 Una recaída. 117 00:08:33,680 --> 00:08:36,520 Me desperté en el... coche. 118 00:08:36,600 --> 00:08:37,480 No te cabrees 119 00:08:37,560 --> 00:08:40,520 Tuve una recaída. No es culpa mía. 120 00:08:42,040 --> 00:08:44,320 Tuve una recaída y me desperté en el coche. 121 00:08:46,400 --> 00:08:48,080 Sois unos putos ladrones. 122 00:08:48,160 --> 00:08:50,960 Arregladlo en 24 horas o se acabó. 123 00:08:51,440 --> 00:08:52,960 Tengo aquí la factura... 124 00:08:54,120 --> 00:08:55,320 Te llamo luego. 125 00:09:01,840 --> 00:09:03,160 ¿Dónde coño estabas? 126 00:09:10,200 --> 00:09:11,360 Tuve una recaída. 127 00:09:11,960 --> 00:09:12,840 Me... 128 00:09:13,680 --> 00:09:16,040 - ...desmayé en el coche. - Joder, Keira. 129 00:09:17,680 --> 00:09:18,920 No volverá a pasar. 130 00:09:19,640 --> 00:09:21,040 Creía que me engañabas. 131 00:09:21,960 --> 00:09:24,000 Le dije a Conor que hiciese un agujero. 132 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 No, nunca haría eso. 133 00:09:31,360 --> 00:09:32,800 Lleva a mi madre al hospital. 134 00:09:33,480 --> 00:09:36,320 - Ingresan a Stacey. - ¿Qué le pasa? 135 00:09:37,280 --> 00:09:39,400 Es una infección. Mi madre exagera. 136 00:09:42,000 --> 00:09:42,840 Finn. 137 00:09:47,800 --> 00:09:49,080 - Oye... - ¡Keira! 138 00:09:49,160 --> 00:09:50,640 Eres una buena chica. 139 00:09:51,160 --> 00:09:52,760 Pero eres un puto desastre. 140 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 Ve a arreglarte. 141 00:09:57,240 --> 00:09:58,080 Estoy liado. 142 00:10:10,280 --> 00:10:12,400 Stacey dice que Katie no come bien. 143 00:10:12,480 --> 00:10:14,800 Deberían quedarse en casa. 144 00:10:16,000 --> 00:10:17,840 ¿Es Katie o Katherine? 145 00:10:19,360 --> 00:10:22,720 Sea como sea, es demasiada carga para la pobrecita. 146 00:10:24,440 --> 00:10:27,440 Sabes que tenemos muchos contactos en la policía. 147 00:10:29,280 --> 00:10:31,200 Dicen que no arrestaron a Bobby. 148 00:10:31,680 --> 00:10:32,920 Lo sabemos fijo. 149 00:10:34,280 --> 00:10:37,840 Dijeron que eran policías. No tenía motivos para no creerles. 150 00:10:39,680 --> 00:10:40,960 Pues alguien miente. 151 00:10:58,520 --> 00:11:00,360 Estará al sol en Marbella. 152 00:11:01,480 --> 00:11:03,800 Y tú te ofreces para localizarlo. 153 00:11:04,960 --> 00:11:06,080 Si llama el deber. 154 00:11:07,320 --> 00:11:09,040 ¿Aún vigilamos a los Maguire? 155 00:11:09,400 --> 00:11:10,280 Claro. 156 00:11:11,040 --> 00:11:12,520 ¿Aunque lo cancelaran? 157 00:11:13,400 --> 00:11:15,680 Sí, hay algo que no cuadra. 158 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 - ¿Que fuese secuestrado? - Sí, por nosotros. 159 00:11:18,880 --> 00:11:20,400 No lo dijeron ellos, ¿no? 160 00:11:21,520 --> 00:11:22,560 Lo dijo ella. 161 00:11:31,920 --> 00:11:32,760 ¿Frank? 162 00:11:37,320 --> 00:11:39,760 Encuentra a Bobby antes de que me culpen. 163 00:11:47,880 --> 00:11:51,040 La fraternidad criminal de Ocean's Eleven de Belfast. 164 00:11:51,600 --> 00:11:53,920 Los que se lo llevaron me convencieron. 165 00:11:54,680 --> 00:11:56,960 Parecían policías. Actuaban como tal. 166 00:11:57,040 --> 00:11:58,040 ¿Y qué? 167 00:11:59,800 --> 00:12:00,640 Saca 168 00:12:01,000 --> 00:12:02,680 la lista de suspendidos. 169 00:12:03,600 --> 00:12:06,360 Vale. Quizá sean un par de policías corruptos. 170 00:12:14,280 --> 00:12:16,040 Un viaje al pasado. 171 00:12:16,480 --> 00:12:18,600 Todo tuyo. Me meo. 172 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 SARGENTO 173 00:12:37,040 --> 00:12:38,640 SUSPENDIDA POR CONDUCTA GRAVE 174 00:12:38,720 --> 00:12:41,080 SUSPENDIDA POR CONDUCTA CUESTIONABLE 175 00:12:41,160 --> 00:12:42,760 SUSPENSIÓN SIN PREVIO AVISO 176 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 ¿Sí? Vale. 177 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 CREDENCIAL DE SEGURIDAD 178 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 FAMILIA Y MATRIMONIO 179 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 PAREJA: SALLY GALLAGHER 180 00:13:57,040 --> 00:13:58,320 DEFUNCIÓN: 10/01/2010 181 00:13:58,400 --> 00:14:01,440 ¿PARA QUIÉN TIENE RESPONSABILIDAD FINANCIERA? 182 00:14:01,520 --> 00:14:04,200 ANTERIOR: NIAMH YOUNG  14.12.2005 - 10/01/2010 183 00:14:10,880 --> 00:14:14,600 ASESINO DE GROVE PARK 184 00:14:40,760 --> 00:14:41,600 Lo tengo. 185 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 Terry Gilmore. 186 00:14:46,040 --> 00:14:49,160 Es un sádico. Entró para vengarse del mundo. 187 00:14:51,520 --> 00:14:53,320 No puede ser más corrupto. 188 00:14:56,840 --> 00:14:57,720 Vale, Roz. 189 00:14:57,800 --> 00:15:01,720 El conductor se hizo pasar por policía y detuvo a Bobby. 190 00:15:01,800 --> 00:15:07,120 He comprobado el coche y he pedido asistencia aérea sin ninguna gana. 191 00:15:07,200 --> 00:15:08,520 Me gusta que hables así. 192 00:15:09,560 --> 00:15:11,920 Aquí acaba el vídeo de seguridad. 193 00:15:12,400 --> 00:15:13,520 No se ve más. 194 00:15:13,600 --> 00:15:17,760 Así que Bobby fue detenido y secuestrado en cualquier sitio 195 00:15:18,320 --> 00:15:19,520 por aquí. 196 00:15:19,600 --> 00:15:22,760 Granjas, caminos, campo, también conocido como... 197 00:15:22,840 --> 00:15:25,040 - El culo del mundo. - Exacto. 198 00:18:25,440 --> 00:18:26,520 ¡Quita! 199 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 ¡Vamos! 200 00:18:37,040 --> 00:18:38,320 ¡Quita del medio! 201 00:19:20,800 --> 00:19:22,200 Por fin ha comido. 202 00:19:22,600 --> 00:19:23,720 Bien hecho, cariño. 203 00:19:24,360 --> 00:19:25,680 Ojalá estuviese Bobby. 204 00:19:26,520 --> 00:19:27,720 Estaría orgulloso. 205 00:19:32,560 --> 00:19:33,960 ¿Por qué no la acuesto? 206 00:19:45,040 --> 00:19:46,720 ¿Y si le ha pasado algo? 207 00:19:48,720 --> 00:19:49,880 No pienses eso. 208 00:19:50,120 --> 00:19:51,840 No me hables como a una niña. 209 00:19:56,080 --> 00:19:56,920 Mamá, 210 00:19:57,320 --> 00:20:00,200 si le ha pasado algo, ninguno estamos a salvo. 211 00:20:02,120 --> 00:20:03,480 Estáis a salvo. 212 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 Te lo prometo. 213 00:20:07,360 --> 00:20:08,920 ¿Y por qué tengo miedo? 214 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 Mamá, 215 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 si han atacado a Bobby o... 216 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 ...o asesinado... 217 00:20:27,680 --> 00:20:29,000 ...quiero venganza. 218 00:20:31,200 --> 00:20:32,400 En condiciones. 219 00:20:33,440 --> 00:20:35,600 Una venganza cruel y sádica. 220 00:20:35,680 --> 00:20:39,640 Suficiente para que nadie vuelva a amenazar a nuestra familia. 221 00:20:48,880 --> 00:20:49,760 Te lo prometo. 222 00:20:56,000 --> 00:20:57,440 Si han herido a Bobby, 223 00:20:58,800 --> 00:20:59,960 están muertos. 224 00:21:02,600 --> 00:21:03,520 Te lo juro. 225 00:21:06,360 --> 00:21:07,760 Lo haré yo misma. 226 00:21:39,720 --> 00:21:41,080 A ver el siguiente. 227 00:21:43,400 --> 00:21:44,360 Entremos. 228 00:21:44,720 --> 00:21:47,320 - Buenos días. - Hola. Supermodelo. 229 00:21:47,400 --> 00:21:50,600 ¿Cómo estamos? ¿Qué haces? 230 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 Dividir el peso. 231 00:21:51,920 --> 00:21:53,120 Estás fantástica. 232 00:21:53,200 --> 00:21:56,120 ¿Conoces a Catherine, de un poco más abajo? 233 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 Tenemos que entrar en ese piso ya. 234 00:21:58,720 --> 00:22:00,720 - Tengo unas llaves. - ¿Nos las dejas? 235 00:22:00,800 --> 00:22:02,600 Son para emergencias. 236 00:22:02,680 --> 00:22:04,680 Las tenemos solo para emergencias. 237 00:22:06,000 --> 00:22:06,880 Joder. 238 00:22:07,520 --> 00:22:08,360 Venga ya. 239 00:22:45,080 --> 00:22:46,880 - ¿Por qué mataste a Bobby? - ¿Qué? 240 00:22:47,360 --> 00:22:48,720 ¿Por qué lo mataste? 241 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 No pregunté. 242 00:22:50,480 --> 00:22:53,040 - ¿Seguías órdenes? - Sí. 243 00:22:54,200 --> 00:22:55,720 ¿Seguías órdenes? 244 00:22:57,640 --> 00:22:58,960 ¿Para quién trabajas? 245 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 ¿Para quién trabajas? 246 00:23:05,960 --> 00:23:07,160 ¿Quién te lo ordenó? 247 00:23:07,240 --> 00:23:09,800 No quieres saberlo, créeme. 248 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 ¿Quién te lo ordenó? 249 00:23:11,360 --> 00:23:13,000 No quieres saberlo. 250 00:23:13,920 --> 00:23:14,760 ¿Quién... 251 00:23:14,840 --> 00:23:16,920 Por favor. 252 00:23:17,560 --> 00:23:19,200 - ...te lo ordenó? - No. 253 00:23:19,280 --> 00:23:20,120 Por favor, no. 254 00:23:24,800 --> 00:23:27,840 ¿Quién te ordenó matar a Bobby? ¿Quién fue? 255 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 Por favor, no. 256 00:23:33,200 --> 00:23:34,160 ¿Quién? 257 00:23:36,840 --> 00:23:37,680 Joder. 258 00:23:40,640 --> 00:23:42,080 Ro... Joder. 259 00:23:45,600 --> 00:23:46,720 Rory Maguire. 260 00:23:47,280 --> 00:23:48,160 ¿Quién? 261 00:23:48,680 --> 00:23:50,400 Rory Maguire. 262 00:23:50,960 --> 00:23:52,280 Rory Maguire. 263 00:23:54,640 --> 00:23:55,840 Rory Maguire. 264 00:23:56,360 --> 00:23:59,080 Sí, Rory Maguire... Joder. 265 00:24:00,440 --> 00:24:01,280 ¿Seguro? 266 00:24:02,120 --> 00:24:03,800 Sí. Por favor. 267 00:24:03,880 --> 00:24:04,880 Por favor. 268 00:25:06,840 --> 00:25:08,200 ¿Qué coño te ha pasado? 269 00:25:08,480 --> 00:25:09,560 Bobby está muerto. 270 00:25:11,400 --> 00:25:12,440 Lo que queda de él. 271 00:25:13,280 --> 00:25:14,280 Ya puedes irte. 272 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 ¿Dónde lo has encontrado? 273 00:25:20,120 --> 00:25:21,040 En una pocilga. 274 00:25:22,640 --> 00:25:24,120 Me cago en la puta. 275 00:25:25,360 --> 00:25:27,000 Vete a casa, Rav. 276 00:25:28,560 --> 00:25:31,360 - Se ha hecho justicia. - Esto no es justicia. 277 00:25:31,480 --> 00:25:32,520 Se lo merecía. 278 00:25:34,000 --> 00:25:35,680 Cuéntamelo, Marcella. 279 00:25:36,920 --> 00:25:37,960 Cuando esto... 280 00:25:38,680 --> 00:25:42,480 Cuando esto acabe, quiero que declares que Bobby mató a Isambard. 281 00:25:43,160 --> 00:25:44,160 ¿Lo harás por mí? 282 00:25:45,920 --> 00:25:48,120 Ayer me prometí dos cosas. 283 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 No me iría a casa sin Bobby, 284 00:25:51,600 --> 00:25:53,200 y no me iría a casa sin ti. 285 00:25:56,280 --> 00:25:59,040 - Te ayudaré, Marcella. - No necesita tu ayuda. 286 00:25:59,720 --> 00:26:01,640 - Joder. - Ya me has oído. 287 00:26:02,160 --> 00:26:03,240 ¿Qué pasa? 288 00:26:05,160 --> 00:26:07,000 - Vete a casa, Rav. - Marcella. 289 00:26:09,360 --> 00:26:10,240 ¡Marcella! 290 00:27:02,760 --> 00:27:03,600 Terry. 291 00:27:04,640 --> 00:27:07,200 Fui directo de Bobby al aeropuerto. 292 00:27:08,320 --> 00:27:09,320 Ha estado aquí. 293 00:27:11,840 --> 00:27:14,120 Lo sabe todo. 294 00:29:29,360 --> 00:29:30,480 ¿Estabas con Jack? 295 00:29:31,200 --> 00:29:33,440 Reunión en diez minutos. Cosa de Rory. 296 00:29:34,680 --> 00:29:35,680 ¿Toda la noche? 297 00:29:42,360 --> 00:29:44,280 Tenéis que escuchar esto. 298 00:29:48,840 --> 00:29:52,240 Katherine Maguire es responsable de siete asesinatos. 299 00:29:52,760 --> 00:29:54,280 Que yo sepa. 300 00:29:57,760 --> 00:30:00,840 Trafica con drogas, armas, personas 301 00:30:01,440 --> 00:30:03,240 de Asia y Europa del Este. 302 00:30:07,200 --> 00:30:10,200 Rory lleva las cuentas, paga a los proveedores 303 00:30:11,360 --> 00:30:12,840 y a algunos jueces. 304 00:30:15,400 --> 00:30:17,520 Finn tiene policías en nómina. 305 00:30:18,960 --> 00:30:22,000 Así se libró de cargarse a un soplón hace ocho años. 306 00:30:25,920 --> 00:30:27,120 Os daré nombres, 307 00:30:28,960 --> 00:30:30,400 fechas, testigos... 308 00:30:32,200 --> 00:30:33,360 ...de todo. 309 00:30:35,240 --> 00:30:36,880 - ¿Bobby se chivó? - No. 310 00:30:38,520 --> 00:30:41,760 Participó involuntariamente en un juego que organicé. 311 00:30:42,440 --> 00:30:46,040 Los detectives que lo detuvieron eran Walsh y Gilmore, 312 00:30:46,120 --> 00:30:49,840 dos agentes  que me deben su libertad y su trasero. 313 00:30:50,240 --> 00:30:53,720 Como veis, Bobby se chivó a la primera oportunidad. 314 00:30:53,800 --> 00:30:56,080 - Era un lastre. - ¿Lo mataste? 315 00:30:56,160 --> 00:30:57,600 No nos dejó otra opción. 316 00:31:01,800 --> 00:31:05,320 Aprecias a Bobby, Finn. Noto que estás enfadado. 317 00:31:05,400 --> 00:31:07,560 De saberlo, lo habría matado yo. 318 00:31:08,360 --> 00:31:10,440 ¿Qué tenía de malo sacarlo del país? 319 00:31:10,520 --> 00:31:13,800 Stacey se habría ido y se habría llevado al bebé. 320 00:31:16,160 --> 00:31:18,880 - Te vendría muy bien, Finn. - ¿Qué? 321 00:31:18,960 --> 00:31:20,280 Pero mamá estaría... 322 00:31:21,480 --> 00:31:22,360 ...destrozada. 323 00:31:26,320 --> 00:31:29,640 Mis disculpas por ocultároslo a todos. 324 00:31:30,840 --> 00:31:33,400 Creí que cuanto menos supierais, mejor. 325 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Keira, 326 00:31:36,240 --> 00:31:37,800 va sobre todo por ti. 327 00:31:39,800 --> 00:31:40,880 Ojalá me perdones. 328 00:31:50,120 --> 00:31:50,960 Mamá, 329 00:31:52,760 --> 00:31:55,520 no habrías aprobado matar al marido de Stacey. 330 00:31:56,440 --> 00:31:59,200 Pero sé que era lo correcto. 331 00:32:06,760 --> 00:32:08,560 Necesitamos una historia. 332 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 Una historia. 333 00:32:09,640 --> 00:32:10,960 Dirás otra mentira. 334 00:32:11,520 --> 00:32:13,200 Yo sugiero Londres. 335 00:32:13,280 --> 00:32:16,200 La venganza del ministro de Asuntos Exteriores. 336 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 ¡Y una mierda! 337 00:32:17,880 --> 00:32:19,800 Esa boca te meterá en un lío. 338 00:32:19,880 --> 00:32:22,160 - ¿Me amenazas? - Nos meterá a todos. 339 00:32:22,240 --> 00:32:25,160 Confieso para que pares con la guerra de los Callaghan. 340 00:32:25,240 --> 00:32:26,240 ¡Basta! 341 00:32:34,440 --> 00:32:35,280 Keira, 342 00:32:35,920 --> 00:32:37,800 en el coche en diez minutos. 343 00:32:39,080 --> 00:32:40,400 Voy al hospital. 344 00:32:41,320 --> 00:32:44,200 Stacey debe saber que su marido está muerto. 345 00:33:16,640 --> 00:33:17,480 ¿Qué? 346 00:33:18,120 --> 00:33:19,920 No te sorprende lo de Bobby. 347 00:33:21,120 --> 00:33:22,240 Bueno, no, Rory... 348 00:33:22,320 --> 00:33:23,520 ¡Finn! 349 00:33:23,600 --> 00:33:25,320 Lo sabías, ¿verdad? 350 00:33:27,960 --> 00:33:29,320 Lo deduje. 351 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 ¿Cuándo? 352 00:33:30,560 --> 00:33:32,960 - Anoche. - ¿Y por qué no me lo dijiste? 353 00:33:33,040 --> 00:33:35,040 ¡Porque no estabas! Me haces daño. 354 00:33:35,760 --> 00:33:38,440 Tu lealtad es hacia mí. 355 00:33:38,880 --> 00:33:40,320 - ¿Entiendes? - Sí. 356 00:34:03,840 --> 00:34:05,360 Te busqué anoche. 357 00:34:08,600 --> 00:34:10,000 No estabas en tu cuarto. 358 00:34:11,240 --> 00:34:12,240 Ni en el de Finn. 359 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 No. 360 00:34:18,480 --> 00:34:20,840 Quería elogiar tu trabajo de detective. 361 00:34:22,720 --> 00:34:24,000 Tuve suerte. 362 00:34:24,880 --> 00:34:25,960 Y tu brutalidad. 363 00:34:27,480 --> 00:34:30,160 Has marcado a mi guardia de por vida. 364 00:34:30,240 --> 00:34:33,240 - No sabía que trabajaba para ti. - Pero lo descubriste. Bravo. 365 00:34:34,760 --> 00:34:38,880 Lo más interesante es que no se lo dijiste a mi hermano. 366 00:34:40,200 --> 00:34:41,040 ¿Por qué no? 367 00:34:51,200 --> 00:34:54,000 Tengo que llevar a Katherine al hospital. 368 00:35:32,760 --> 00:35:34,760 ¡No! 369 00:35:35,360 --> 00:35:36,560 ¡No! 370 00:35:37,600 --> 00:35:38,880 ¡Vete! 371 00:35:42,040 --> 00:35:43,760 ¡Vete! 372 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 ¡No! 373 00:35:59,880 --> 00:36:01,040 Bobby... 374 00:36:50,480 --> 00:36:51,680 ¿Me llevas a casa? 375 00:36:52,480 --> 00:36:53,400 Claro. 376 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 No a la mansión. 377 00:36:56,520 --> 00:36:57,560 A la finca. 378 00:36:58,840 --> 00:36:59,720 A casa. 379 00:37:40,520 --> 00:37:41,680 ¿La ayudo a entrar? 380 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 ¿No vas a entrar? 381 00:37:44,240 --> 00:37:46,000 No, voy a ir a ver a Finn. 382 00:37:48,840 --> 00:37:50,120 La llevo a la puerta. 383 00:37:50,960 --> 00:37:51,840 No, gracias. 384 00:37:56,480 --> 00:37:57,320 ¿Segura? 385 00:37:59,440 --> 00:38:00,280 Sí. 386 00:38:16,120 --> 00:38:18,560 Walsh y Gilmore, dos agentes 387 00:38:18,640 --> 00:38:21,040 que me deben su libertad y su trasero. 388 00:38:21,120 --> 00:38:24,640 Como veis, Bobby se chivó a la primera oportunidad. 389 00:38:24,720 --> 00:38:27,000 - Era un lastre. - ¿Lo mataste? 390 00:38:27,080 --> 00:38:28,800 No nos dejó otra opción. 391 00:38:29,640 --> 00:38:31,640 RECIENTES 392 00:38:54,720 --> 00:38:56,960 - ¿Segura? - ¿Tienes el expediente? 393 00:38:57,320 --> 00:39:01,240 - Rory es cruel, si me... - Es un friki que no sale de su cuarto. 394 00:39:01,320 --> 00:39:03,280 Hablas como Bobby y mira. 395 00:39:03,440 --> 00:39:05,040 Pareces asustado. 396 00:39:05,720 --> 00:39:08,360 Si le digo a Stacey que no hay vuelta atrás, es la guerra. 397 00:39:08,560 --> 00:39:10,760 Lo es desde el infarto de tu madre. 398 00:39:10,840 --> 00:39:14,000 - Rory lo sabía. Quizá Stacey también. - ¿Stacey? 399 00:39:14,400 --> 00:39:15,960 ¿Por qué se quedó embarazada? 400 00:39:17,160 --> 00:39:20,280 - Mamá se muere, ¿verdad? - Sí, y es lo que espera él. 401 00:39:20,920 --> 00:39:24,320 Quiere el negocio familiar. Solo sigues vivo por tu madre. 402 00:39:31,440 --> 00:39:33,520 - No tardarás, ¿no? - No. 403 00:39:52,560 --> 00:39:54,040 ¿Qué pasa, Finn? 404 00:39:57,360 --> 00:39:59,760 Hemos tenido problemas en el pasado, 405 00:40:01,080 --> 00:40:02,200 pero somos familia. 406 00:40:06,560 --> 00:40:07,840 Me estás asustando. 407 00:40:10,560 --> 00:40:12,400 Mamá está empeorando. 408 00:40:13,480 --> 00:40:14,720 Ha perdido el juicio. 409 00:40:17,120 --> 00:40:18,320 No podemos fiarnos. 410 00:40:20,360 --> 00:40:21,720 Debemos estar unidos. 411 00:40:24,320 --> 00:40:25,320 Tú y yo. 412 00:40:28,200 --> 00:40:29,200 ¿Y Rory? 413 00:40:42,760 --> 00:40:43,800 Como veis, 414 00:40:43,880 --> 00:40:46,320 Bobby se chivó a la primera oportunidad. 415 00:40:46,400 --> 00:40:48,640 - Era un lastre. - ¿Lo mataste? 416 00:40:48,720 --> 00:40:50,120 No nos dejó otra opción. 417 00:40:58,040 --> 00:40:59,280 Lo siento, Stace. 418 00:41:07,640 --> 00:41:08,600 ¿Rory? 419 00:41:12,680 --> 00:41:14,080 Bobby fue el primero. 420 00:41:16,000 --> 00:41:17,240 Debemos detenerlo 421 00:41:18,280 --> 00:41:19,840 o destruirá a la familia. 422 00:41:40,240 --> 00:41:41,080 Ya está. 423 00:41:44,520 --> 00:41:45,720 Oye. 424 00:41:46,920 --> 00:41:47,760 Oye. 425 00:41:49,440 --> 00:41:50,320 ¿Qué es esto? 426 00:41:54,080 --> 00:41:55,320 Vaya, vaya. 427 00:43:06,800 --> 00:43:08,200 Venga. 428 00:43:14,840 --> 00:43:15,680 ¿Frank? 429 00:43:16,000 --> 00:43:17,360 Encontré a tu acosador. 430 00:43:20,800 --> 00:43:21,640 ¿Quién es? 431 00:43:21,800 --> 00:43:22,760 Por el móvil no. 432 00:44:11,520 --> 00:44:12,400 Hola. 433 00:44:13,560 --> 00:44:14,400 ¿Y bien? 434 00:44:15,560 --> 00:44:18,240 Quería estar contigo cuando vieras esto. 435 00:44:21,080 --> 00:44:22,000 Vale. 436 00:44:44,880 --> 00:44:46,920 Ahí tienes a tu acosador. 437 00:44:47,000 --> 00:44:49,160 MAC CÁMARA 04 438 00:44:53,600 --> 00:44:54,560 TRES MUERTOS 439 00:45:03,680 --> 00:45:04,520 Frank. 440 00:45:04,640 --> 00:45:06,320 Estoy en casa de Lawrence. 441 00:45:06,400 --> 00:45:07,800 Saben lo de Marcella. 442 00:45:08,640 --> 00:45:11,640 Alguien... quiere matarme. 443 00:45:16,320 --> 00:45:17,160 Keira... 444 00:45:18,240 --> 00:45:19,120 ¡Keira! 445 00:45:48,680 --> 00:45:52,600 Subtítulos: Natividad Puebla