1 00:01:03,520 --> 00:01:06,200 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:02:37,760 --> 00:02:39,640 ¡Detente! ¡Soy yo, Frank! 3 00:02:41,400 --> 00:02:42,320 No pasa nada. 4 00:02:45,480 --> 00:02:47,280 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 5 00:02:47,840 --> 00:02:48,800 Tú me llamaste. 6 00:02:49,600 --> 00:02:51,920 No contestabas mis llamadas, Frank. 7 00:02:52,000 --> 00:02:53,840 Me llamaste y dejaste un mensaje. 8 00:02:54,640 --> 00:02:55,680 Escucha. 9 00:02:58,720 --> 00:03:01,040 Frank, soy Keira. Estoy en casa de Lawrence. 10 00:03:01,120 --> 00:03:03,080 Es plena noche y oigo ruidos. 11 00:03:03,160 --> 00:03:05,000 Hablo bajo porque quizá sigan aquí. 12 00:03:05,080 --> 00:03:07,480 Te hablé del acosador. ¿Crees que estoy loca? 13 00:03:07,560 --> 00:03:09,520 Pero estuvieron aquí. Saben todo: 14 00:03:09,600 --> 00:03:12,000 Marcella, su pasado, el Parque Grove, lo que hizo. 15 00:03:12,080 --> 00:03:13,240 Saben lo de Keira. 16 00:03:13,960 --> 00:03:16,600 Está oscuro y tengo miedo, Frank. Llámame. 17 00:03:16,680 --> 00:03:19,000 Ahora, ¿sí? Ahora mismo. 18 00:03:19,080 --> 00:03:20,160 Baja el cuchillo. 19 00:03:20,680 --> 00:03:22,760 Bien, ya estoy aquí. 20 00:03:27,120 --> 00:03:28,560 ¡Por Dios! 21 00:03:30,360 --> 00:03:31,760 ¿Qué es eso? 22 00:03:33,080 --> 00:03:34,240 Es un fantasma. 23 00:03:35,560 --> 00:03:38,280 Alguien quiere matarme. 24 00:03:41,280 --> 00:03:43,720 - Dijiste que estarías. - Keira, tranquilízate. 25 00:03:43,800 --> 00:03:46,280 Dijiste que me ayudarías. No estoy lista. 26 00:03:46,360 --> 00:03:49,000 - ¡Tienen que ser ellos! ¡Son ellos! - No son los Maguire. 27 00:03:49,080 --> 00:03:50,200 Y si saben... 28 00:03:50,840 --> 00:03:53,680 Si saben lo de Marcella, saben de sus hijos, ¿no? 29 00:03:53,760 --> 00:03:55,600 - Lo saben. - Los niños están bien. 30 00:03:55,680 --> 00:03:57,680 Están con Jason en Singapur. Están muy bien. 31 00:03:57,760 --> 00:03:59,320 ¡Debes ser sincero conmigo! 32 00:03:59,400 --> 00:04:03,320 Vas muy bien, pero puedes hablarme cuando esto se vuelva demasiado. 33 00:04:03,400 --> 00:04:04,960 - Es demasiado. - Vamos. 34 00:04:05,040 --> 00:04:07,520 - No, es demasiado. - Vamos. 35 00:04:07,880 --> 00:04:10,360 Keira, por favor. 36 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 - Ven. - Es demasiado. 37 00:04:12,760 --> 00:04:15,200 Vamos. Ven. 38 00:04:23,280 --> 00:04:24,640 ¿Cómo están sus hijos? 39 00:04:25,400 --> 00:04:26,480 Les va muy bien. 40 00:04:30,760 --> 00:04:32,040 Ella los extraña. 41 00:04:32,800 --> 00:04:34,360 Ellos también la extrañan. 42 00:04:37,720 --> 00:04:38,600 Pero... 43 00:04:39,040 --> 00:04:41,400 Lloraron su muerte y siguieron adelante. 44 00:04:42,040 --> 00:04:42,960 No. 45 00:04:44,480 --> 00:04:45,640 No. 46 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 No puedo respirar. 47 00:04:55,560 --> 00:04:57,680 El video de seguridad que te pedí... 48 00:04:59,640 --> 00:05:01,560 ...que me buscaras. ¿Dónde está? 49 00:05:04,200 --> 00:05:05,080 ¿Qué? 50 00:05:07,240 --> 00:05:08,760 ¿Por qué no me lo conseguiste? 51 00:05:09,920 --> 00:05:11,000 - Escucha... - Escucha. 52 00:05:11,240 --> 00:05:12,680 ¿Quién sabe de Marcella? 53 00:05:17,840 --> 00:05:19,320 - Matthew. - Matthew. 54 00:05:19,400 --> 00:05:21,880 Sé por qué viniste, Marcella. Tienes miedo. 55 00:05:22,760 --> 00:05:24,920 Estás confundida. No te culpo. 56 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Yo también. 57 00:05:30,280 --> 00:05:31,960 ¿Cómo conoces a Matthew? 58 00:05:32,320 --> 00:05:34,760 - Me hablaste de él. - Me hablaste de él. 59 00:05:34,840 --> 00:05:35,960 Me hablaste de él. 60 00:05:36,840 --> 00:05:38,400 - No. - ¿Aún lo recuerdas? 61 00:05:38,480 --> 00:05:40,200 - Ese verano. - ¿Ves...? 62 00:05:40,280 --> 00:05:41,960 Un viejo amor. Trabaja para Finn. 63 00:05:42,040 --> 00:05:42,880 Un viejo amor. 64 00:05:43,520 --> 00:05:45,720 - Trabaja para Finn. - Un viejo amor. 65 00:05:45,800 --> 00:05:47,240 Trabajo para Finn. 66 00:05:47,320 --> 00:05:49,840 Deberíamos alejarnos lo más posible de Belfast, 67 00:05:49,920 --> 00:05:52,080 donde los Maguire no te encuentren. 68 00:05:52,160 --> 00:05:53,040 Podría ser él. 69 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 Podría ser él. 70 00:05:54,440 --> 00:05:56,280 - Sí. - Pensémoslo. ¿Quién más? 71 00:05:56,360 --> 00:05:58,200 - Pensémoslo. ¿Quién más? - Rav. 72 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 - ¿Rav? - Podría ser él. 73 00:06:00,480 --> 00:06:01,680 Rav no. 74 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 Tú. 75 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 - ¿Yo? - ¿Yo? 76 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 - ¿Yo? - Tú. 77 00:06:07,640 --> 00:06:09,400 ¿Mi foto estaba en la pizarra? 78 00:06:13,920 --> 00:06:14,840 - Bueno. - Bien. 79 00:06:14,920 --> 00:06:16,640 No descartas nada. 80 00:06:16,720 --> 00:06:18,320 Por eso eres buena detective. 81 00:06:18,400 --> 00:06:20,840 No dejes que un psicópata te debilite. 82 00:06:20,920 --> 00:06:23,080 Los Maguire están descuidados. Los atraparemos. 83 00:06:23,160 --> 00:06:24,720 Entrenamos para esto, Keira. 84 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 Mantén la calma. 85 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 Mantén la disciplina. 86 00:06:28,600 --> 00:06:29,560 Recuerda por qué... 87 00:06:29,640 --> 00:06:30,920 Recuerda por qué estás aquí. 88 00:06:31,560 --> 00:06:33,160 ¿Por qué no me ayudas? 89 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 Te estoy ayudando. 90 00:06:35,280 --> 00:06:36,600 ¿Por qué no me ayudan? 91 00:06:36,680 --> 00:06:37,960 - Entrenaste... - ...calma. 92 00:06:38,040 --> 00:06:39,200 ¡No puedo! 93 00:06:40,200 --> 00:06:41,560 ¿Por qué no me ayudas? 94 00:06:42,080 --> 00:06:43,520 ¿Por qué no me ayudas? 95 00:06:43,600 --> 00:06:45,520 ¿Por qué no me ayudas? 96 00:06:45,600 --> 00:06:46,880 Keira, ¿dónde estás? 97 00:06:48,080 --> 00:06:50,000 Bobby sigue desaparecido. 98 00:06:50,080 --> 00:06:52,680 ¡Keira, estoy furioso! 99 00:06:53,360 --> 00:06:54,480 Basta de tonterías. 100 00:06:55,480 --> 00:06:57,560 Llámame, ¿sí? Ven a casa. 101 00:07:02,280 --> 00:07:04,960 ¿Has visto a Keira? Anoche no volvió a casa. 102 00:07:05,760 --> 00:07:07,320 ¿Problemas en el paraíso? 103 00:07:07,400 --> 00:07:08,520 Bobby no aparece. 104 00:07:08,800 --> 00:07:09,840 Y ahora, Keira. 105 00:07:10,480 --> 00:07:12,200 - ¿A quién le importa? - A mí. 106 00:07:12,440 --> 00:07:13,400 Obviamente. 107 00:07:14,160 --> 00:07:15,600 No te creo. 108 00:07:16,720 --> 00:07:17,840 Son los Callaghan. 109 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 Empezaron una guerra. 110 00:07:22,040 --> 00:07:24,080 ¿Cómo sabría dónde está Keira? 111 00:07:26,840 --> 00:07:28,720 Ambos sabemos por qué viniste. 112 00:07:31,400 --> 00:07:33,360 Mira, los Callaghan son animales. 113 00:07:33,520 --> 00:07:34,920 Y vienen por nosotros. 114 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 Ten cuidado. 115 00:08:14,160 --> 00:08:15,000 Tuve... 116 00:08:16,160 --> 00:08:17,280 ...una recaída. 117 00:08:20,400 --> 00:08:21,360 Me... 118 00:08:21,880 --> 00:08:23,560 ...quedé dormida en el auto. 119 00:08:25,920 --> 00:08:27,400 No sé, tuve una recaída. 120 00:08:27,480 --> 00:08:29,560 Tuve una recaída y desperté en el auto. 121 00:08:29,640 --> 00:08:31,560 Tuve una recaída. Desperté en el auto. 122 00:08:31,640 --> 00:08:32,480 Una recaída. 123 00:08:33,600 --> 00:08:36,520 Y desperté en... Desperté en el auto. 124 00:08:36,600 --> 00:08:38,320 No te enojes, Finn, tuve una recaída. 125 00:08:38,400 --> 00:08:40,520 Desperté en el auto. No es mi culpa. 126 00:08:42,040 --> 00:08:44,120 Recaí y desperté en el auto. 127 00:08:46,400 --> 00:08:48,080 Son unos malditos ladrones. 128 00:08:48,160 --> 00:08:50,960 Resuélvanlo en 24 horas o buscaremos otro lugar. 129 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 Estoy viendo la factura... 130 00:08:54,040 --> 00:08:55,480 Volveré a llamar. 131 00:09:01,760 --> 00:09:03,160 ¿Dónde diablos estabas? 132 00:09:10,200 --> 00:09:11,360 Tuve una recaída. 133 00:09:11,960 --> 00:09:12,840 Me... 134 00:09:13,640 --> 00:09:16,000 - ...desmayé en el auto. - Cielos, Keira. 135 00:09:17,680 --> 00:09:18,920 No volverá a pasar. 136 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 Creí que me engañabas. 137 00:09:21,880 --> 00:09:23,960 Le dije a Conor que cavara un pozo. 138 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 No, nunca haría eso. 139 00:09:31,320 --> 00:09:33,000 Lleva a mi mamá al hospital. 140 00:09:33,480 --> 00:09:36,320 - Stacey volverá a internarse. - ¿Qué le pasa? 141 00:09:37,240 --> 00:09:39,560 Es solo una infección. Mi mamá exagera. 142 00:09:42,000 --> 00:09:42,840 Finn. 143 00:09:47,800 --> 00:09:49,080 - Oye... - ¡Keira! 144 00:09:49,160 --> 00:09:50,640 ¿Sabes qué? Eres buena. 145 00:09:50,960 --> 00:09:52,760 Pero eres un desastre, carajo. 146 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 Ve a recomponerte. 147 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Estoy ocupado. 148 00:10:10,280 --> 00:10:12,400 Stacey dice que Katie no se alimenta bien. 149 00:10:12,480 --> 00:10:14,800 Y creo que deberían estar en casa. 150 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 ¿Es una Katie o una Katherine? 151 00:10:19,160 --> 00:10:22,720 De todos modos,  es una gran carga para la pobrecita. 152 00:10:24,280 --> 00:10:27,440 Tenemos varios contactos en la policía. ¿Lo sabes? 153 00:10:29,080 --> 00:10:31,200 Dicen que no arrestaron a Bobby. 154 00:10:31,640 --> 00:10:33,000 Estamos seguros de eso. 155 00:10:34,160 --> 00:10:38,120 Me dijeron que eran policías. Les creí. No tenía por qué no hacerlo. 156 00:10:39,680 --> 00:10:41,080 Bueno, alguien miente. 157 00:10:58,480 --> 00:11:00,320 Estará tomando sol en Marbella. 158 00:11:01,240 --> 00:11:03,920 Déjame adivinar. Te ofrecerás para rastrearlo. 159 00:11:04,960 --> 00:11:06,200 Si el deber me llama. 160 00:11:07,160 --> 00:11:09,160 ¿Seguimos vigilando a los Maguire? 161 00:11:09,240 --> 00:11:10,280 Claro. 162 00:11:10,920 --> 00:11:12,920 ¿Aunque ellos lo hayan denunciado? 163 00:11:13,320 --> 00:11:15,800 Sí, hay algo en su historia que no cuadra. 164 00:11:16,240 --> 00:11:18,720 - ¿Que secuestraron a Barrett? - Sí, nosotros. 165 00:11:18,800 --> 00:11:20,560 No lo dijeron ellos, ¿verdad? 166 00:11:21,520 --> 00:11:22,520 Fue ella. 167 00:11:31,920 --> 00:11:32,760 ¿Frank? 168 00:11:37,200 --> 00:11:39,920 Debes encontrar a Bobby antes de que me culpen. 169 00:11:47,880 --> 00:11:51,040 Los grandes estafadores de Belfast. 170 00:11:51,600 --> 00:11:54,160 Los que se llevaron a Bobby me convencieron. 171 00:11:54,640 --> 00:11:56,960 Parecían y actuaban como policías. 172 00:11:57,040 --> 00:11:58,040 ¿Qué dices? 173 00:11:59,720 --> 00:12:00,640 Muéstrame... 174 00:12:01,000 --> 00:12:02,680 Muéstrame a los destituidos. 175 00:12:03,600 --> 00:12:06,400 Bueno. Quizá buscamos a unos policías corruptos. 176 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 REGISTRO DE DESTITUIDOS 177 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 Me vienen recuerdos del pasado. 178 00:12:16,320 --> 00:12:18,600 Sigue con esto. Tengo que ir al baño. 179 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 SARGENTO 180 00:12:32,360 --> 00:12:33,560 KEIRA DEVLIN - INSPECTORA 181 00:12:37,040 --> 00:12:38,640 DESTITUIDA POR FALTA GRAVE 182 00:12:38,720 --> 00:12:41,080 DESTITUIDA SIN PREVIO AVISO POR CONDUCTA INDIGNA 183 00:12:41,160 --> 00:12:42,760 SANCIÓN: DESPIDO SIN AVISO 184 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 ¿Sí? De acuerdo. 185 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 AUTORIZACIÓN DE SEGURIDAD 186 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 FAMILIA Y MATRIMONIO 187 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 PAREJA: SALLY GALLAGHER 188 00:13:57,040 --> 00:13:58,320 MUERTE: 10/01/2010 189 00:13:58,400 --> 00:14:02,240 ¿DE QUIÉN ES RESPONSABLE ECONÓMICAMENTE? (PAREJA, HIJOS, PADRES) 190 00:14:02,320 --> 00:14:04,200 ANTES: NIAMH YOUNG 14/12/2005 - 10/01/2010 191 00:14:13,040 --> 00:14:14,600 ASESINO DEL PARQUE GROVE 192 00:14:40,680 --> 00:14:41,600 Lo encontré. 193 00:14:44,600 --> 00:14:45,960 Terry Gilmore. 194 00:14:46,040 --> 00:14:49,160 Es un sádico. Se unió para vengarse del mundo. 195 00:14:51,520 --> 00:14:53,320 Es el más corrupto de todos. 196 00:14:56,880 --> 00:14:57,720 Muy bien, Roz. 197 00:14:57,800 --> 00:14:59,360 El conductor de este auto 198 00:14:59,440 --> 00:15:01,720 se hizo pasar por policía y arrestó a Bobby. 199 00:15:01,800 --> 00:15:03,480 Identifiqué la matrícula 200 00:15:03,560 --> 00:15:07,120 y, a mi pesar, le pedí apoyo aéreo a la UEO. 201 00:15:07,200 --> 00:15:08,520 Me encanta que hables así. 202 00:15:09,560 --> 00:15:11,920 Aquí terminan las cámaras de seguridad. 203 00:15:12,280 --> 00:15:13,520 No se lo vio más. 204 00:15:13,600 --> 00:15:17,800 O sea, que Bobby fue arrestado y posiblemente secuestrado en algún lugar 205 00:15:18,160 --> 00:15:19,520 por aquí. 206 00:15:19,600 --> 00:15:22,760 Granjas, callejuelas, campo, también conocido como... 207 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 - El medio de la nada. - Exactamente. 208 00:18:24,920 --> 00:18:27,080 ¡A un lado! 209 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 ¡Vamos! 210 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 ¡A un lado! 211 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 Al fin, logré que comiera. 212 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 Bien hecho, cariño. 213 00:19:24,280 --> 00:19:25,760 Bobby debería estar aquí. 214 00:19:26,440 --> 00:19:27,760 Estaría muy orgulloso. 215 00:19:32,560 --> 00:19:33,960 ¿Y si la acuesto? 216 00:19:45,040 --> 00:19:46,720 ¿Y si le pasó algo a Bobby? 217 00:19:48,520 --> 00:19:49,880 No puedes pensar así. 218 00:19:50,120 --> 00:19:51,840 No me hables como a una niña. 219 00:19:56,080 --> 00:19:56,920 Mamá, 220 00:19:57,240 --> 00:20:00,200 si le pasó algo, entonces nadie está a salvo. 221 00:20:02,080 --> 00:20:03,560 Tú y Katie están a salvo. 222 00:20:04,320 --> 00:20:05,440 Te lo prometo. 223 00:20:07,240 --> 00:20:08,960 ¿Y por qué tengo tanto miedo? 224 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 Mamá... 225 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 ...si atacaron a Bobby... 226 00:20:21,320 --> 00:20:22,640 ...o lo asesinaron... 227 00:20:27,680 --> 00:20:29,000 ...quiero venganza. 228 00:20:31,160 --> 00:20:32,520 Una venganza apropiada. 229 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 Una venganza cruel y sádica. 230 00:20:35,680 --> 00:20:39,640 Que sirva para que nadie vuelva a amenazar a nuestra familia. 231 00:20:48,760 --> 00:20:49,720 Lo prometo. 232 00:20:55,920 --> 00:20:57,520 Si alguien lastimó a Bobby, 233 00:20:58,720 --> 00:21:00,040 es hombre muerto. 234 00:21:02,600 --> 00:21:03,520 Lo juro. 235 00:21:06,360 --> 00:21:07,960 Lo mataré yo misma. 236 00:21:39,720 --> 00:21:41,080 Probemos el siguiente. 237 00:21:43,400 --> 00:21:44,360 Entremos. 238 00:21:44,720 --> 00:21:47,320 - Buenos días. - Hola. Centro de modelos. 239 00:21:47,400 --> 00:21:50,600 - ¿Cómo estamos? - ¿Qué haces? 240 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 Separo un poco... 241 00:21:51,920 --> 00:21:53,120 Estás preciosa. 242 00:21:53,200 --> 00:21:56,120 ¿Alguien conoce a Catherine, que vive un poco más abajo? 243 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 Tenemos que entrar ahora en ese apartamento. 244 00:21:58,720 --> 00:22:00,720 - Tengo unas llaves. - ¿Nos las prestas? 245 00:22:00,800 --> 00:22:02,600 Me las dejó para emergencias. 246 00:22:02,680 --> 00:22:04,720 Tenemos una emergencia. 247 00:22:06,000 --> 00:22:06,880 ¡Carajo! 248 00:22:07,520 --> 00:22:08,560 ¿En serio? 249 00:22:45,080 --> 00:22:47,280 - ¿Por qué mataste a Bobby? - ¿Qué? ¿Quién...? 250 00:22:47,360 --> 00:22:48,720 ¿Por qué mataste a Bobby? 251 00:22:49,320 --> 00:22:50,400 No pregunté. 252 00:22:50,480 --> 00:22:53,040 - ¿Seguías órdenes? - Sí. 253 00:22:53,960 --> 00:22:55,080 ¿Seguías órdenes? 254 00:22:57,560 --> 00:22:58,960 ¿Para quién trabajas? 255 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 ¿Para quién trabajas? 256 00:23:05,640 --> 00:23:07,160 ¿Quién ordenó matarlo? 257 00:23:07,240 --> 00:23:09,800 No quieres saberlo, créeme. 258 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 ¿Quién ordenó matarlo? 259 00:23:11,360 --> 00:23:13,080 No quieres saber. 260 00:23:13,920 --> 00:23:14,760 ¿Quién... 261 00:23:14,840 --> 00:23:17,480 Por favor. 262 00:23:17,560 --> 00:23:19,200 - ...ordenó matarlo? - No. 263 00:23:19,280 --> 00:23:20,120 Por favor, no. 264 00:23:24,800 --> 00:23:27,240 ¿Quién ordenó matar a Bobby? 265 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 Por favor, no. 266 00:23:33,200 --> 00:23:34,160 ¿Quién fue? 267 00:23:36,760 --> 00:23:37,640 Mierda. 268 00:23:40,600 --> 00:23:42,080 Ro... Mierda. 269 00:23:45,480 --> 00:23:46,720 Rory Maguire. 270 00:23:47,280 --> 00:23:48,160 ¿Quién? 271 00:23:48,600 --> 00:23:50,400 Rory Maguire. 272 00:23:50,840 --> 00:23:52,280 Rory Maguire. 273 00:23:54,520 --> 00:23:55,840 ¿Rory Maguire? 274 00:23:55,920 --> 00:23:59,080 Sí, sí. Rory Maguire. 275 00:24:00,280 --> 00:24:01,320 ¿Seguro? 276 00:24:01,680 --> 00:24:03,800 Sí. Por favor. 277 00:24:03,880 --> 00:24:04,880 Por favor. 278 00:25:06,840 --> 00:25:08,200 ¿Qué carajo te pasó? 279 00:25:08,280 --> 00:25:09,360 Bobby está muerto. 280 00:25:11,400 --> 00:25:12,440 Es lo que queda de él. 281 00:25:13,320 --> 00:25:14,440 Ya puedes irte. 282 00:25:16,320 --> 00:25:17,640 ¿Dónde lo encontraste? 283 00:25:19,960 --> 00:25:21,040 En un chiquero. 284 00:25:22,640 --> 00:25:23,960 Dios mío. 285 00:25:25,360 --> 00:25:27,000 Ya puedes irte a casa, Rav. 286 00:25:28,560 --> 00:25:31,360 - Está muerto. Se hizo justicia. - No, esto no es justicia. 287 00:25:31,480 --> 00:25:32,920 Es lo que se merecía. 288 00:25:33,880 --> 00:25:35,840 Necesito que me ayudes, Marcella. 289 00:25:36,720 --> 00:25:37,960 Cuando esto... 290 00:25:38,680 --> 00:25:42,480 Cuando esto termine, necesito que declares que Bobby mató a Isambard. 291 00:25:43,040 --> 00:25:44,320 ¿Harías eso por mí? 292 00:25:45,920 --> 00:25:48,600 Me hice dos promesas ayer. 293 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 No me iría a casa sin Bobby 294 00:25:51,560 --> 00:25:53,720 y no me iría a casa sin ti. 295 00:25:56,160 --> 00:25:59,160 - Déjame ayudarte, Marcella. - No necesita tu ayuda. 296 00:25:59,720 --> 00:26:01,640 - Por Dios. - Me oíste. 297 00:26:01,720 --> 00:26:03,040 ¿Qué está pasando? 298 00:26:05,160 --> 00:26:07,000 - Ve a casa, Rav. - Marcella. 299 00:26:09,000 --> 00:26:10,240 ¡Marcella! 300 00:27:02,760 --> 00:27:03,720 Terry. 301 00:27:04,640 --> 00:27:07,200 La mujer que llevaba a Bobby al aeropuerto. 302 00:27:08,320 --> 00:27:09,440 Estuvo aquí. 303 00:27:11,840 --> 00:27:14,000 Lo sabe todo. 304 00:29:29,320 --> 00:29:30,520 ¿Estuviste con Jack? 305 00:29:31,160 --> 00:29:33,520 Reunión familiar en diez minutos. A pedido de Rory. 306 00:29:34,680 --> 00:29:35,680 ¿Toda la noche? 307 00:29:42,320 --> 00:29:44,560 Hay algo que todos deben escuchar. 308 00:29:48,800 --> 00:29:52,120 Katherine Maguire es responsable del asesinato de siete personas. 309 00:29:52,760 --> 00:29:54,480 Hasta donde yo sé. 310 00:29:57,760 --> 00:30:00,840 Trafica drogas, armas, personas 311 00:30:01,440 --> 00:30:03,240 de Asia y Europa del Este. 312 00:30:07,080 --> 00:30:10,440 Rory Maguire lleva las cuentas, les paga a los proveedores 313 00:30:11,360 --> 00:30:12,840 y a algunos jueces. 314 00:30:15,280 --> 00:30:17,520 Finn Maguire tiene policías comprados. 315 00:30:18,920 --> 00:30:22,720 Así se salvó cuando mató a golpes a un informante hace ocho años. 316 00:30:25,920 --> 00:30:27,400 Les daré nombres, 317 00:30:28,960 --> 00:30:30,400 fechas, testigos... 318 00:30:32,200 --> 00:30:33,440 ...para todo. 319 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 - ¿Bobby nos delató? - No del todo. 320 00:30:38,440 --> 00:30:41,840 Bobby participó involuntariamente de una puesta en escena que armé. 321 00:30:42,400 --> 00:30:46,040 Los detectives que lo arrestaron fueron interpretados por Walsh y Gilmore, 322 00:30:46,120 --> 00:30:50,000 dos policías caídos en desgracia que me deben la libertad y más. 323 00:30:50,080 --> 00:30:53,720 Como pueden ver, Bobby cantó en la primera oportunidad. 324 00:30:53,800 --> 00:30:56,080 - Era un riesgo. - ¿Lo mataste? 325 00:30:56,160 --> 00:30:57,600 No nos dejó otra opción. 326 00:31:01,720 --> 00:31:05,320 Lo quieres a Bobby, Finn. Veo que estás molesto. 327 00:31:05,400 --> 00:31:07,720 Lo habría matado yo, si hubiera sabido. 328 00:31:08,200 --> 00:31:10,440 ¿Qué tenía de malo sacarlo del país? 329 00:31:10,520 --> 00:31:13,960 Stacey también se habría ido y se habría llevado a la bebé. 330 00:31:15,640 --> 00:31:17,960 Eso te habría encantado, Finn. 331 00:31:18,040 --> 00:31:18,880 ¿Qué? 332 00:31:18,960 --> 00:31:20,280 Pero mamá estaría... 333 00:31:21,480 --> 00:31:22,360 ...destrozada. 334 00:31:26,240 --> 00:31:29,640 Pido disculpas por no contarles nada. 335 00:31:30,320 --> 00:31:33,440 Mi instinto me decía que cuanto menos supieran, mejor. 336 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Keira, 337 00:31:36,240 --> 00:31:38,040 te lo digo especialmente a ti. 338 00:31:39,680 --> 00:31:41,280 Espero que me perdones. 339 00:31:50,120 --> 00:31:50,960 Mamá... 340 00:31:52,320 --> 00:31:55,920 Sabía que nunca habrías aceptado matar al esposo de Stacey. 341 00:31:56,440 --> 00:31:59,200 Pero seguro sabes que era lo correcto. 342 00:32:06,560 --> 00:32:08,560 Necesitamos una versión para ella. 343 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 Una versión. 344 00:32:09,640 --> 00:32:11,240 Te refieres a otra mentira. 345 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 Mi sugerencia es Londres. 346 00:32:13,280 --> 00:32:16,200 La venganza del Ministro de Asuntos Exteriores. 347 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 ¡Basura de mierda! 348 00:32:17,880 --> 00:32:19,800 Esa boquita te meterá en problemas. 349 00:32:19,880 --> 00:32:22,160 - ¿Es una amenaza? - Nos meterá en problemas. 350 00:32:22,240 --> 00:32:25,160 Debía hablar antes de que repitieras "guerra con los Callaghan". 351 00:32:25,240 --> 00:32:26,240 ¡Suficiente! 352 00:32:34,440 --> 00:32:35,280 Keira, 353 00:32:35,720 --> 00:32:37,800 espérame en el auto en diez minutos. 354 00:32:38,960 --> 00:32:40,400 Voy al hospital. 355 00:32:41,320 --> 00:32:44,560 Alguien debe decirle a Stacey que su esposo está muerto. 356 00:33:16,640 --> 00:33:17,480 ¿Qué? 357 00:33:18,000 --> 00:33:19,920 Lo de Bobby no te sorprendió. 358 00:33:21,120 --> 00:33:22,240 No, Rory... ¡Ay! 359 00:33:22,320 --> 00:33:23,520 ¡Ay! Finn. ¡Ay! 360 00:33:23,600 --> 00:33:25,320 Lo sabías, ¿no? 361 00:33:27,760 --> 00:33:29,320 Lo adiviné. 362 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 ¿Cuándo? 363 00:33:30,560 --> 00:33:32,960 - Anoche. - ¿Y por qué no me lo dijiste? 364 00:33:33,040 --> 00:33:35,680 Porque no estabas aquí. Me lastimas. ¡Ay! 365 00:33:35,760 --> 00:33:38,320 Tu lealtad es hacia mí. 366 00:33:38,840 --> 00:33:40,320 - ¿Entiendes? - Sí. 367 00:34:03,760 --> 00:34:05,320 Anoche te busqué. 368 00:34:08,560 --> 00:34:10,000 No estabas en tu cuarto. 369 00:34:11,120 --> 00:34:12,240 Ni en el de Finn. 370 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 No, no. 371 00:34:18,400 --> 00:34:20,720 Quería elogiar tu trabajo de detective. 372 00:34:22,600 --> 00:34:24,000 Tuve suerte. 373 00:34:24,720 --> 00:34:25,960 Y tu brutalidad. 374 00:34:27,440 --> 00:34:30,120 Castraste a mi perro de ataque. Lo marcaste de por vida. 375 00:34:30,200 --> 00:34:33,240 - No sabía que trabajaba para ti. - Pero lo descubriste. 376 00:34:34,760 --> 00:34:38,800 Lo más interesante es que no se lo dijiste a mi hermano. 377 00:34:40,200 --> 00:34:41,040 ¿Por qué? 378 00:34:51,200 --> 00:34:54,000 Debo llevar a Katherine al hospital. 379 00:35:32,760 --> 00:35:34,440 ¡No! 380 00:35:35,280 --> 00:35:36,520 ¡No! 381 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 ¡Vete! 382 00:35:42,040 --> 00:35:43,640 ¡Vete! 383 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 ¡No! 384 00:35:59,880 --> 00:36:01,040 Bobby... 385 00:36:50,440 --> 00:36:51,600 ¿Me llevas a casa? 386 00:36:52,480 --> 00:36:53,400 Claro. 387 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 No a la mansión. 388 00:36:56,400 --> 00:36:57,640 A la finca. 389 00:36:58,840 --> 00:36:59,720 A casa. 390 00:37:40,520 --> 00:37:41,920 ¿Te ayudo a entrar? 391 00:37:43,040 --> 00:37:44,160 ¿Tú no entras? 392 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 No. Volveré a ver a Finn. 393 00:37:48,760 --> 00:37:50,240 Te acompaño a la puerta. 394 00:37:50,880 --> 00:37:51,920 No, gracias. 395 00:37:56,360 --> 00:37:57,240 ¿Estás segura? 396 00:37:59,440 --> 00:38:00,280 Sí. 397 00:38:16,040 --> 00:38:18,880 Walsh y Gilmore, dos policías caídos en desgracia 398 00:38:18,960 --> 00:38:21,040 que me deben la libertad y más. 399 00:38:21,120 --> 00:38:24,640 Como pueden ver, Bobby cantó en la primera oportunidad. 400 00:38:24,720 --> 00:38:27,000 - Era un riesgo. - ¿Lo mataste? 401 00:38:27,080 --> 00:38:28,800 No nos dejó otra opción. 402 00:38:29,640 --> 00:38:31,640 RECIENTES 403 00:38:54,720 --> 00:38:56,960 - ¿Estás segura? - ¿Tienes el archivo? 404 00:38:57,160 --> 00:38:59,080 Rory es despiadado. Si lo enfrento... 405 00:38:59,160 --> 00:39:01,280 Es un loco que no sale de su cuarto. 406 00:39:01,360 --> 00:39:03,360 Hablas como Bobby, y mira lo que le pasó. 407 00:39:03,440 --> 00:39:05,240 No eres así. Pareces asustado. 408 00:39:05,640 --> 00:39:08,240 Si le digo a Stacey, no hay vuelta atrás, es una guerra. 409 00:39:08,440 --> 00:39:10,760 Fue una guerra en cuanto tu madre tuvo un ACV. 410 00:39:10,840 --> 00:39:13,080 Rory lo supo antes que tú. Quizá Stacey también. 411 00:39:13,160 --> 00:39:14,000 ¿Stacey? 412 00:39:14,280 --> 00:39:16,120 ¿Por qué crees que se embarazó? 413 00:39:17,160 --> 00:39:20,600 - Mamá se está muriendo, ¿no? - Sí, y eso es lo que espera. 414 00:39:20,800 --> 00:39:24,400 Quiere el negocio familiar. Sigues vive solo por tu madre. 415 00:39:31,440 --> 00:39:33,640 - No tardarás mucho, ¿verdad? - No. 416 00:39:52,400 --> 00:39:53,920 ¿Qué sucede, Finn? 417 00:39:57,360 --> 00:39:59,920 Mira, sé que tuvimos problemas en el pasado, 418 00:40:01,080 --> 00:40:02,200 pero somos familia. 419 00:40:06,560 --> 00:40:08,040 Me asustas. 420 00:40:10,560 --> 00:40:12,400 Mamá se está debilitando. 421 00:40:13,360 --> 00:40:14,840 Ya no tiene criterio. 422 00:40:16,960 --> 00:40:18,800 Ya no podemos depender de ella. 423 00:40:20,120 --> 00:40:21,720 Debemos mantenernos unidos. 424 00:40:24,080 --> 00:40:25,320 Tú y yo. 425 00:40:28,040 --> 00:40:29,200 ¿Y Rory? 426 00:40:42,760 --> 00:40:43,800 Como pueden ver, 427 00:40:43,880 --> 00:40:46,320 Bobby cantó en la primera oportunidad. 428 00:40:46,400 --> 00:40:47,560 Era un riesgo. 429 00:40:47,640 --> 00:40:50,000 - ¿Lo mataste? - No nos dejó otra opción. 430 00:40:57,960 --> 00:40:59,120 Lo siento, Stace. 431 00:41:07,640 --> 00:41:08,600 ¿Rory? 432 00:41:12,560 --> 00:41:14,160 Bobby fue solo el comienzo. 433 00:41:15,840 --> 00:41:17,080 Debemos detenerlo, 434 00:41:18,000 --> 00:41:20,080 antes de que destruya a la familia. 435 00:41:40,240 --> 00:41:41,080 Ya está. 436 00:41:44,520 --> 00:41:45,720 Hola. 437 00:41:46,920 --> 00:41:47,760 Hola. 438 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 ¿Qué es esto? 439 00:41:54,080 --> 00:41:55,320 Cielos. 440 00:43:06,680 --> 00:43:08,200 Vamos. 441 00:43:14,840 --> 00:43:15,680 ¿Frank? 442 00:43:16,000 --> 00:43:17,520 Encontré a tu acosador. 443 00:43:20,800 --> 00:43:21,640 ¿Quién es? 444 00:43:21,720 --> 00:43:23,240 Por teléfono no. 445 00:44:11,520 --> 00:44:12,400 Hola. 446 00:44:13,560 --> 00:44:14,400 ¿Y bien? 447 00:44:15,560 --> 00:44:18,320 Quería estar contigo cuando vieras esto. 448 00:44:20,960 --> 00:44:22,000 Bien. 449 00:44:44,840 --> 00:44:46,920 Ahí está tu acosador. 450 00:44:53,600 --> 00:44:54,560 3 MUERTOS EN INCENDIO 451 00:45:03,680 --> 00:45:04,520 Frank. 452 00:45:04,600 --> 00:45:06,320 Estoy en casa de Lawrence. Vino alguien. 453 00:45:06,400 --> 00:45:07,800 Saben lo de Marcella. 454 00:45:08,640 --> 00:45:11,640 Alguien quiere matarme. 455 00:45:16,200 --> 00:45:17,120 Keira... 456 00:45:18,240 --> 00:45:19,120 ¡Keira! 457 00:45:46,680 --> 00:45:49,800 Subtítulos: Agustina Comba