1 00:00:15,760 --> 00:00:17,720 Itu akan menghampirimu secara bergelombang. 2 00:00:17,880 --> 00:00:20,760 Kau tak bisa mengabaikannya dan menghentikannya . 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,040 Kau akan merasakan sakit. 4 00:00:23,800 --> 00:00:25,400 Fokus pada rasa sakit itu. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,200 Dengan begitu, kau bisa mengabaikannya. 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,440 Karena rasa sakit itu bukan rasa sakitmu. 7 00:00:31,520 --> 00:00:35,520 Tapi rasa sakit Marcella. Bukan rasa sakitmu. Kau akan merasa sakit. 8 00:00:35,960 --> 00:00:40,080 Itu hanya pengalih perhatian. Masa lalu hanya ada jika kau izinkan. 9 00:00:48,200 --> 00:00:50,760 - Tolong jangan sakiti aku. Aku mohon. - Tak apa-apa. 10 00:00:50,840 --> 00:00:53,600 Aku tak akan menyakitimu. Aku ingin menolongmu, ya? 11 00:00:53,680 --> 00:00:55,360 Ikutlah denganku. 12 00:00:55,440 --> 00:00:57,320 Tidak bisa. Aku tahu ini rumit. 13 00:00:57,400 --> 00:01:00,120 - Dia berpistol! Letakkan! - Polisi bersenjata! 14 00:01:37,720 --> 00:01:40,200 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 15 00:02:22,200 --> 00:02:24,280 Aku mampir untuk memberi selamat. 16 00:02:24,960 --> 00:02:27,880 Menjadi ayah merupakan tanggung jawab besar, 'kan? 17 00:02:28,640 --> 00:02:30,160 Membuatmu berpikir, 'kan? 18 00:02:30,800 --> 00:02:33,600 Maksudku, "Bagaimana aku menafkahi Katie kecil?" 19 00:02:33,760 --> 00:02:34,600 Dan... 20 00:02:35,160 --> 00:02:37,200 "Bagaimana nasibnya saat aku tiada?" 21 00:02:38,160 --> 00:02:39,960 Aku akan pergi kerja. Minggir. 22 00:02:40,080 --> 00:02:42,480 Di mana kau antara pukul 19.00-20.00 kemarin? 23 00:02:42,880 --> 00:02:44,880 Aku bercinta dengan adikmu. 24 00:02:46,280 --> 00:02:48,320 Apa yang kau tahu soal Danny Armstrong? 25 00:02:48,880 --> 00:02:49,840 Aku tak kenal dia. 26 00:02:50,200 --> 00:02:52,360 Kau kenal dia. Dia tewas ditembak semalam. 27 00:02:53,000 --> 00:02:55,400 Tentu itu ulah polisi. Kau tak bisa menyalahkanku. 28 00:02:55,480 --> 00:02:57,600 Tapi CCTV merekammu ada di TKP. 29 00:02:58,120 --> 00:03:00,120 Aku tinggal menunggu hasil forensik. 30 00:03:01,000 --> 00:03:04,760 Jadi, silakan habiskan sebanyak mungkin waktu dengan putrimu. 31 00:03:55,760 --> 00:03:58,520 Aku bahkan tak bisa beli popok tanpa diusik polisi. 32 00:03:58,600 --> 00:03:59,880 Apa yang kau lakukan? 33 00:04:01,320 --> 00:04:02,160 Apa? 34 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 Ada di berita. Saudara Aaron tewas ditembak. 35 00:04:06,520 --> 00:04:07,960 Aku tak terkait hal itu. 36 00:04:10,000 --> 00:04:11,200 Jangan membohongiku. 37 00:04:12,920 --> 00:04:15,000 Anak itu menderita sindrom Down. 38 00:04:15,240 --> 00:04:16,640 Dia seorang saksi. 39 00:04:17,720 --> 00:04:19,760 - Tindakanku sudah tepat. - Dengarlah dirimu. 40 00:04:19,840 --> 00:04:22,040 - Kau pikir kau siapa? - Tenanglah. 41 00:04:23,280 --> 00:04:24,520 Bayinya bisa terbangun. 42 00:04:29,400 --> 00:04:31,560 Jika kau membohongiku lagi, Bobby Barrett... 43 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 Mereka pikir itu ulah polisi, paham? 44 00:04:39,280 --> 00:04:41,680 - Dia tak bersalah. - Jangan katakan itu. 45 00:04:43,280 --> 00:04:45,280 Kau juga terlibat. Kau tahu apa yang terjadi. 46 00:04:45,360 --> 00:04:48,040 Dengar, polisi sudah mengincarmu. Apa kau... 47 00:04:52,520 --> 00:04:54,080 Aku melakukan yang terbaik 48 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 untuk keluargamu. 49 00:05:04,880 --> 00:05:06,680 Kita hanya harus melupakannya. 50 00:05:07,960 --> 00:05:09,360 Lalu melanjutkan hidup. 51 00:05:10,160 --> 00:05:11,000 Paham? 52 00:05:14,520 --> 00:05:15,440 Pergilah. 53 00:05:23,400 --> 00:05:25,080 Maaf, aku tak bermaksud begitu. 54 00:05:26,720 --> 00:05:28,160 Pergi dari rumahku. 55 00:05:30,120 --> 00:05:30,960 Stacey. 56 00:05:31,360 --> 00:05:34,000 Pergi dari rumahku! 57 00:05:34,360 --> 00:05:36,760 Pergi dari rumahku! 58 00:05:50,800 --> 00:05:53,760 BUKA 59 00:05:58,480 --> 00:06:01,040 TEMPAT BERSANTAI - RUANG PUBLIK 60 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 Apa yang terjadi? 61 00:06:26,800 --> 00:06:28,600 Bobby dalam masalah besar, Bu. 62 00:06:29,440 --> 00:06:30,640 Aku butuh bantuanmu. 63 00:06:31,680 --> 00:06:32,920 Apa ulahnya sekarang? 64 00:06:34,200 --> 00:06:36,560 Polisi mengincarnya. Dia lepas kendali. 65 00:06:37,920 --> 00:06:40,040 Aku cemas dia akan berbuat bodoh. 66 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 - Apa dia memukulmu? - Tidak. 67 00:06:44,520 --> 00:06:46,200 Tak akan. Dia mencintaiku. 68 00:06:47,080 --> 00:06:49,520 Dia hanya... Dia tak bisa menahan diri. 69 00:06:49,600 --> 00:06:52,360 Aku tahu dia tak serius. Dia hanya berbuat bodoh 70 00:06:52,440 --> 00:06:55,760 dan aku khawatir apa yang menimpa Ayah akan menimpanya. 71 00:06:56,840 --> 00:07:00,440 Aku tahu kau tak pernah menyukai Bobby, tapi aku mencintainya. 72 00:07:04,720 --> 00:07:05,640 Aku mohon. 73 00:07:39,520 --> 00:07:42,760 Tampaknya kita punya masalah yang tak akan lenyap 74 00:07:43,560 --> 00:07:45,960 dan kewajiban sampai taraf tertentu. 75 00:07:46,720 --> 00:07:49,480 Adik kalian meminta kita melindungi Bobby. 76 00:07:51,080 --> 00:07:53,320 Kita sudah bereskan masalahnya di London. 77 00:07:53,640 --> 00:07:55,360 Dengan susah payah. 78 00:07:56,080 --> 00:07:58,000 Itu mengikutinya kemari. 79 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 Dia sungguh kacau. Biarkan dia mengatasinya sendiri. 80 00:08:01,680 --> 00:08:04,160 Dia tak bisa bereskan itu tanpa memperburuk keadaan? 81 00:08:05,000 --> 00:08:06,800 Lebih baik bunuh detektif itu. 82 00:08:07,440 --> 00:08:08,640 Jangan lakukan itu. 83 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 Bukan kali pertama ada polisi lenyap. 84 00:08:11,840 --> 00:08:14,560 Mereka akan kirim polisi lain dengan jangkauan lebih luas. 85 00:08:16,160 --> 00:08:17,080 Dia benar. 86 00:08:19,080 --> 00:08:21,840 Aku menyelidiki Sangha. Dia punya istri dan anak-anak, 87 00:08:21,920 --> 00:08:25,680 nenek di panti jompo, dan kelinci peliharaan, mudah diculik. 88 00:08:27,640 --> 00:08:28,960 Bobby masalahnya. 89 00:08:30,040 --> 00:08:31,800 Kalian selalu bereskan masalahnya. 90 00:08:32,840 --> 00:08:34,240 Apa maksudnya? 91 00:08:34,680 --> 00:08:37,120 Menurutmu siapa pembunuh pengedar Jessie? 92 00:08:41,920 --> 00:08:43,520 Lalu dia coba menyalahkan Jack? 93 00:08:45,960 --> 00:08:49,040 Lihat saja, saat aku melihatnya, dia tamat! 94 00:08:50,480 --> 00:08:51,320 Jangan. 95 00:08:51,680 --> 00:08:53,120 Aku sudah berjanji. 96 00:08:53,200 --> 00:08:54,280 Lalu bagaimana? 97 00:08:55,040 --> 00:08:56,480 Kita pindahkan dia dari sini. 98 00:08:57,720 --> 00:08:58,560 Hari ini. 99 00:08:59,200 --> 00:09:00,040 Baiklah. 100 00:09:00,560 --> 00:09:02,040 Aku akan mengaturnya. 101 00:09:02,120 --> 00:09:04,160 Dia harus gunakan kelas ekonomi. 102 00:09:13,160 --> 00:09:14,000 Hai. 103 00:09:15,600 --> 00:09:17,080 Ini mengejutkan. 104 00:09:17,160 --> 00:09:18,520 Dengan siapa kau bicara? 105 00:09:18,600 --> 00:09:20,080 Kau Matthew, bukan? 106 00:09:20,640 --> 00:09:21,480 Ya. 107 00:09:22,280 --> 00:09:23,120 Keira. 108 00:09:24,880 --> 00:09:26,880 Ya, tentu saja. Keira, hai. 109 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 Kau kenal dia? 110 00:09:29,920 --> 00:09:32,600 Kami teman saat remaja. Kau pegawai keluarga Maguire? 111 00:09:33,000 --> 00:09:36,280 Aku kelola salah satu restoran mereka. Aku kemari untuk ulasan tahunan. 112 00:09:36,360 --> 00:09:37,440 Bagaimana kalian kenal? 113 00:09:40,200 --> 00:09:41,920 Saat kita masih kecil, bukan? 114 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 Ya, kami sering pergi bersama saat kecil. 115 00:09:45,600 --> 00:09:47,680 Bukannya kau tumbuh di Manchester? 116 00:09:47,880 --> 00:09:51,640 Ya, dan aku sering mengunjungi nenekku saat liburan, kami biasa... 117 00:09:52,280 --> 00:09:53,920 - nongkrong. - Kau tidur dengannya? 118 00:09:54,000 --> 00:09:54,840 Finn? 119 00:09:56,760 --> 00:09:59,440 - Kau bercinta dengan pacarku? - Finn! 120 00:09:59,960 --> 00:10:00,920 Itu 20 tahun... 121 00:10:04,400 --> 00:10:06,080 Ayo. Jalan! 122 00:10:15,280 --> 00:10:16,360 Sayangku. 123 00:10:17,840 --> 00:10:20,400 Aku tahu kau akan menjaga ibumu, bukan? 124 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Kita akan minum mojito di yacht mewah beberapa minggu lagi. 125 00:10:25,720 --> 00:10:28,720 Sebaiknya mulailah mengajarinya bahasa Spanyol, ya? 126 00:10:30,520 --> 00:10:32,920 Sampai jumpa. Aku mencintaimu. 127 00:10:44,520 --> 00:10:45,720 Kau pria beruntung. 128 00:10:46,560 --> 00:10:49,960 Jika bukan karena Stacey, situasinya bisa sangat berbeda. 129 00:10:52,760 --> 00:10:56,240 Aku selalu setia kepada kalian dan menuruti perintah kalian. 130 00:10:56,640 --> 00:10:58,600 Tapi kau melanggar peraturan, Bobby. 131 00:10:58,680 --> 00:10:59,680 Lagi. 132 00:11:00,480 --> 00:11:04,120 Naiklah penerbangan berikutnya ke London, lalu menuju Havana malam ini. 133 00:11:04,200 --> 00:11:06,160 Keira akan mengantarmu ke bandara. 134 00:11:06,240 --> 00:11:08,120 Kami akan kirim dana begitu kau tiba. 135 00:11:08,520 --> 00:11:09,600 Berapa banyak? 136 00:11:09,680 --> 00:11:13,040 Stacey dan bayinya akan menyusulmu saat situasi aman. 137 00:11:16,200 --> 00:11:17,680 Dan jika kau... 138 00:11:18,840 --> 00:11:21,480 memukul salah satu dari mereka, 139 00:11:22,640 --> 00:11:24,120 kau akan rasakan akibatnya. 140 00:11:58,440 --> 00:12:00,000 Aku akan merindukan tempat ini. 141 00:12:01,120 --> 00:12:02,000 Sungguh? 142 00:12:02,920 --> 00:12:04,400 Aku kira kau senang akan pergi. 143 00:12:06,160 --> 00:12:08,280 Jelas aku tak akan merindukan keluarga Maguire. 144 00:12:12,360 --> 00:12:13,680 Kau yang mengadukanku? 145 00:12:16,560 --> 00:12:18,680 Jika orang lain, masalahmu akan lebih besar. 146 00:12:22,120 --> 00:12:23,360 Mereka hanya menggertak. 147 00:12:24,200 --> 00:12:25,720 Dia wanita tua yang sinting. 148 00:12:25,800 --> 00:12:27,360 Finn tak punya keberanian. 149 00:12:28,200 --> 00:12:30,120 Si Tangan Kasar hanya ingin aku dipecat. 150 00:12:33,880 --> 00:12:35,920 Lalu kenapa kau mau terlibat? 151 00:12:36,480 --> 00:12:37,560 Bagaimana menurutmu? 152 00:12:38,920 --> 00:12:42,840 Aku rasa kau penjahat kecil yang beruntung. 153 00:12:44,160 --> 00:12:47,720 Lalu kau? Ada julukan bagi wanita yang gunakan seks untuk naik pangkat. 154 00:12:51,400 --> 00:12:54,520 Roz, apa hasil forensik dari penembakan Danny Armstrong sudah ada? 155 00:12:54,600 --> 00:12:56,720 Ini penyidikan independen. Aku tak punya akses. 156 00:12:56,800 --> 00:12:58,280 Ayolah, temanmu banyak. 157 00:13:00,160 --> 00:13:01,680 Tiga peluru diambil dari jasad. 158 00:13:01,760 --> 00:13:03,280 - Ya. - Satu peluru milik polisi, 159 00:13:03,360 --> 00:13:05,680 tapi dua peluru berasal dari pistol kaliber 9mm. 160 00:13:05,760 --> 00:13:06,760 Tunggu. 161 00:13:07,360 --> 00:13:10,080 Itu sama seperti penembakan terhadap Aaron Armstrong kemarin. 162 00:13:19,120 --> 00:13:21,760 Jadi, berapa peluangku bertemu Fidel Castro? 163 00:13:23,000 --> 00:13:24,920 - Itu tak mungkin. - Tetap saja. 164 00:13:25,360 --> 00:13:27,360 Mungkin menyenangkan tinggal di tempat lain. 165 00:13:27,800 --> 00:13:31,240 Ya, sampai kau terlibat perkelahian dan seseorang mati. 166 00:13:31,320 --> 00:13:33,680 Kau tahu kau terdengar seperti apa? Seperti polisi. 167 00:13:35,600 --> 00:13:38,280 Apa kesaksianmu di persidangan semalam? 168 00:13:39,360 --> 00:13:41,440 Sama sepertimu. Aku mencari Danny. 169 00:13:42,640 --> 00:13:45,800 Aku yang membereskan TKP setelah kau menembak Isambard, ingat? 170 00:13:47,160 --> 00:13:48,640 Kenapa kau melakukan itu? 171 00:13:49,560 --> 00:13:52,480 Aku tahu tindakan dan alasanku membunuh Danny cukup kuat. 172 00:13:56,800 --> 00:13:57,680 Kau... 173 00:13:58,440 --> 00:13:59,560 Kau menembak Danny? 174 00:14:01,200 --> 00:14:04,920 - Ya, kenapa? Kau keberatan? - Kau tak akan bertahan jika tak dibantu. 175 00:14:05,000 --> 00:14:07,080 Kau tahu kenapa? Kau tak cukup pintar. 176 00:14:07,160 --> 00:14:08,560 Sebaiknya jaga mulutmu. 177 00:14:09,000 --> 00:14:10,640 - Memangnya siapa kau? - Begitu bisa, 178 00:14:10,720 --> 00:14:13,400 pergilah ke Venezuela dan jadilah bajingan di tempat lain. 179 00:14:13,480 --> 00:14:15,720 Aku berjanji pada istriku dan aku sayang anakku. 180 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 - Kau tak akan menunggu mereka. - Tidak? 181 00:14:18,560 --> 00:14:20,360 Ya. Kau tak akan melihat mereka lagi. 182 00:14:20,440 --> 00:14:21,680 Dasar bajingan. 183 00:14:22,280 --> 00:14:23,560 Persetan kau. 184 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Sial! 185 00:14:37,320 --> 00:14:38,800 Berhenti! Sial! 186 00:15:00,360 --> 00:15:02,600 Robert Barrett, kau ditangkap atas pembunuhan. 187 00:15:02,680 --> 00:15:03,960 Atas perintah siapa? 188 00:15:04,040 --> 00:15:06,080 - Sial! - Apa yang terjadi? 189 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Kau polisi! Kau polisi sialan! 190 00:15:08,480 --> 00:15:10,400 Mereka akan membunuhmu, dasar pembohong! 191 00:15:10,480 --> 00:15:13,040 Kau berhak diam, tapi itu dapat merugikan pembelaanmu. 192 00:15:13,120 --> 00:15:16,480 Jika tak menjawab saat ditanya hal yang nanti jadi 193 00:15:16,560 --> 00:15:18,160 pembelaan di pengadilan... 194 00:16:20,800 --> 00:16:22,920 Mereka berpakaian preman, lalu... 195 00:16:23,000 --> 00:16:24,120 Polisi membawanya. 196 00:16:24,200 --> 00:16:26,080 Berpakaian preman. Mereka menangkapnya. 197 00:16:26,160 --> 00:16:27,760 Aku coba ikuti mereka. Bobby. 198 00:16:27,840 --> 00:16:29,600 - Aku ambil risiko... - Apa maksudmu? 199 00:16:29,680 --> 00:16:30,880 Ini omong kosong. 200 00:16:30,960 --> 00:16:33,400 Tak ada panggilan, pesan. 201 00:16:33,720 --> 00:16:34,960 Kami butuh cerita lengkap. 202 00:16:35,040 --> 00:16:36,240 Sekarang, Keira! 203 00:16:36,320 --> 00:16:38,520 - Bobby. Kau pasti lihat... - Ada yang salah. 204 00:16:38,600 --> 00:16:39,560 Apa yang terjadi? 205 00:16:39,640 --> 00:16:42,080 - Apa yang kau lihat? - Keira, berpikirlah. 206 00:16:42,160 --> 00:16:43,600 - Ada apa ini? - Aku berpikir. 207 00:16:43,680 --> 00:16:46,080 - Apa kata mereka? - Kau di sana? Bagaimana suaranya? 208 00:16:46,160 --> 00:16:48,240 - Berpikirlah lebih keras! - Aku... 209 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 - Ayolah. - Berpikirlah, Keira. 210 00:16:49,920 --> 00:16:51,400 Sekarang! Pikirkan! 211 00:16:52,520 --> 00:16:53,440 Entahlah. 212 00:16:54,320 --> 00:16:56,520 Aku tak tahu! 213 00:16:56,600 --> 00:16:58,160 Aku tak tahu! Tidak! 214 00:17:13,440 --> 00:17:15,440 Mereka bilang ke mana akan membawanya? 215 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 Ayolah. Mereka bilang apa? 216 00:17:22,160 --> 00:17:23,080 Aku... 217 00:17:24,280 --> 00:17:25,560 tak tahu. 218 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 Aku langsung kembali ke sini. 219 00:17:28,520 --> 00:17:31,040 Tapi tadi kau bilang kau mengikuti mereka. 220 00:17:31,440 --> 00:17:32,680 Mana yang benar? 221 00:17:48,080 --> 00:17:49,400 Astaga. 222 00:17:54,640 --> 00:17:55,520 Telepon aku. 223 00:17:55,760 --> 00:17:59,640 Anak buahmu menangkap Bobby Barrett saat menuju bandara. Apa-apaan ini? 224 00:18:10,640 --> 00:18:14,520 Ini omong-kosong. Minta maaf karena membiarkan polisi melakukan tugas. 225 00:18:14,600 --> 00:18:17,000 Mereka menembak anak berkebutuhan khusus, Alex. 226 00:18:17,080 --> 00:18:19,840 Ya, dan pengasuhnya ditembak di depan pintu rumahnya. 227 00:18:19,920 --> 00:18:22,520 Ini jelas kejahatan terorganisasi. 228 00:18:22,600 --> 00:18:24,000 Yang penting menyintas. 229 00:18:24,520 --> 00:18:27,360 Kita harus mundur soal kebijakannya untuk saat ini. 230 00:18:27,640 --> 00:18:29,880 Lalu kita bisa mengulasnya beberapa bulan lagi. 231 00:18:30,520 --> 00:18:33,960 Apa gunanya punya deputi jika kau tak mendengarkannya? 232 00:18:34,040 --> 00:18:35,960 Aku tak akan biarkan mereka lolos. 233 00:18:40,800 --> 00:18:43,640 Pasti ada yang ingin kau katakan tentang kejadian semalam. 234 00:18:43,720 --> 00:18:45,960 Setelah komentarmu di koran tadi pagi? 235 00:18:53,880 --> 00:18:56,200 Kau harus bicara kepada pers pada akhirnya. 236 00:18:56,280 --> 00:18:59,000 - Astaga. - Jangan jadikan mereka musuhmu. 237 00:18:59,080 --> 00:19:00,440 Aku bisa membantu. 238 00:19:00,520 --> 00:19:02,520 Ayolah, Sadie, berhentilah. 239 00:19:02,600 --> 00:19:05,960 Menurut rumor, mungkin ada perpecahan di kantor wali kota. 240 00:19:06,880 --> 00:19:08,480 Kau ingin beri klarifikasi? 241 00:19:08,880 --> 00:19:12,440 Empat mata, kau atur waktunya, tanpa tipuan dan penyuntingan. 242 00:19:12,520 --> 00:19:13,360 Aku berjanji. 243 00:19:14,240 --> 00:19:15,840 Aku sibuk sepanjang siang. 244 00:19:16,800 --> 00:19:19,120 Sambil makan malam saja, jika kau mau. 245 00:19:59,880 --> 00:20:03,360 SALAM CINTA, DANNY 246 00:20:24,000 --> 00:20:26,640 - Apa ini? - Ini rumah persembunyian, Bobby. 247 00:20:27,440 --> 00:20:28,680 Anggap rumah sendiri. 248 00:20:32,080 --> 00:20:34,520 Aku ingin pengacaraku dan pergi ke kantor polisi. 249 00:20:35,520 --> 00:20:37,360 Kami punya ide yang lebih baik. 250 00:20:40,760 --> 00:20:43,000 Kami akan menjadi sahabatmu. 251 00:20:43,520 --> 00:20:44,920 Kau beruntung, Nak. 252 00:20:45,600 --> 00:20:47,920 Kami memberimu kesempatan langka. 253 00:20:51,720 --> 00:20:53,800 Untuk informasi yang mengarah ke penuntutan, 254 00:20:54,200 --> 00:20:56,320 kami bisa menawarimu relokasi saksi 255 00:20:56,760 --> 00:20:58,040 dan perlindungan lengkap. 256 00:20:59,480 --> 00:21:01,120 Kalian kira aku bodoh? 257 00:21:02,720 --> 00:21:04,200 Kami harap tidak, Bobby. 258 00:21:04,600 --> 00:21:06,520 Kami berharap kau bertindak cerdas. 259 00:21:10,720 --> 00:21:11,680 Kemari. 260 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 Duduklah. 261 00:21:16,320 --> 00:21:18,000 Apa? Tidak! 262 00:21:18,080 --> 00:21:20,120 - Tidak! - Jangan cemas, Stacey. 263 00:21:20,200 --> 00:21:23,960 Dia tak akan bertahan di penjara, kau tahu itu. Kau berjanji menjaganya. 264 00:21:24,040 --> 00:21:25,480 Tenang, Sayang. 265 00:21:26,760 --> 00:21:29,520 Hukum memihak kita. Kita akan memperbaikinya. 266 00:21:30,880 --> 00:21:32,720 Polisi tak punya bukti apa pun. 267 00:21:32,800 --> 00:21:34,880 Aku bersumpah dia akan dibebaskan. 268 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Bobby. 269 00:21:44,840 --> 00:21:47,080 Tanggal 22 Januari 2018. 270 00:21:47,520 --> 00:21:52,280 Penyitaan pengiriman pistol otomatis di kapal Spanyol menuju dermaga Belfast. 271 00:21:57,320 --> 00:21:58,720 Pada tanggal 6 Mei, 272 00:21:58,800 --> 00:22:02,920 sepuluh pekerja Vietnam ditemukan tewas di sebuah mobil, juga di dermaga. 273 00:22:04,040 --> 00:22:05,000 Tampak familier? 274 00:22:07,560 --> 00:22:09,560 - Tak ada komentar. - Masalahnya, 275 00:22:09,640 --> 00:22:13,840 ada orang yang mendanai setiap pengiriman ke dermaga itu. 276 00:22:14,840 --> 00:22:17,400 Dan pria ini bilang kau orangnya. 277 00:22:19,480 --> 00:22:20,320 Kian Moore. 278 00:22:20,920 --> 00:22:22,160 Dia sangat membantu. 279 00:22:24,440 --> 00:22:26,240 Kami tak akan menuntutmu soal Isambard. 280 00:22:26,680 --> 00:22:27,920 Tapi soal para korban ini. 281 00:22:28,000 --> 00:22:30,480 Beri tanggal dan pengiriman yang terkait Maguire & Sons 282 00:22:30,560 --> 00:22:33,400 dan kau akan dapat hukuman percobaan, dengan perlindungan saksi 283 00:22:33,480 --> 00:22:35,600 untukmu, Stacey, dan bayi kalian. 284 00:22:35,680 --> 00:22:38,040 Bawa aku ke kantor polisi dan panggil pengacara. 285 00:22:38,120 --> 00:22:39,360 Tentu itu pilihan. 286 00:22:39,920 --> 00:22:42,560 Tapi membuat kesepakatan akan jauh lebih sulit jika begitu. 287 00:22:42,640 --> 00:22:44,800 Aku tak ingin membuat kesepakatan. 288 00:22:46,000 --> 00:22:47,560 Lihatlah wajah-wajah itu lagi. 289 00:22:49,000 --> 00:22:50,440 Aku belum pernah lihat mereka. 290 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 Lihat foto-fotonya! 291 00:22:57,600 --> 00:22:59,040 Aku baru menemui Sangha. 292 00:22:59,920 --> 00:23:01,480 Dia tak tahu soal Bobby. 293 00:23:02,120 --> 00:23:04,400 Ada yang sangat tidak beres. 294 00:23:04,840 --> 00:23:06,920 - Apa kau yakin? - Ya. 295 00:23:07,320 --> 00:23:08,400 Baiklah . 296 00:23:10,280 --> 00:23:11,440 Bukan mereka. 297 00:23:12,920 --> 00:23:15,040 Siapa pun yang menangkap Bobby bukanlah polisi. 298 00:23:28,280 --> 00:23:30,680 Coba ceritakan kisahmu lagi. 299 00:23:31,480 --> 00:23:32,960 Mereka menabrak kami. 300 00:23:34,200 --> 00:23:35,440 Aku sedang... 301 00:23:35,800 --> 00:23:37,880 syok, astaga. Mereka hampir membunuh kami. 302 00:23:39,680 --> 00:23:41,880 - Siapa yang menangkapnya? - Entahlah! 303 00:23:42,720 --> 00:23:46,120 Aku tak tahu! Tapi aku tak mau disalahkan atas masalah keluargamu! 304 00:23:54,240 --> 00:23:57,080 LOGISTIK MAGUIRE & SONS 305 00:24:00,920 --> 00:24:02,760 Ada orangmu di keluarga itu. 306 00:24:06,000 --> 00:24:07,320 Keira orangnya, bukan? 307 00:24:09,880 --> 00:24:11,480 Aku tak tahu apa maksudmu. 308 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Seperti kataku, Bobby, 309 00:24:20,000 --> 00:24:21,640 kami bisa menjadi temanmu. 310 00:24:24,680 --> 00:24:27,440 Itu atau kau tak akan bisa bebas lagi. 311 00:24:27,720 --> 00:24:31,360 Kau akan dihukum untuk setiap penipuan, penjualan narkoba, dan pembunuhan mereka. 312 00:24:31,440 --> 00:24:35,000 Stacey akan ditangkap bersamamu, anakmu diambil dinas perlindungan anak. 313 00:24:43,680 --> 00:24:47,080 Katherine Maguire bertanggung jawab atas pembunuhan tujuh orang. 314 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 Itu yang aku tahu. 315 00:24:50,800 --> 00:24:52,520 Dia menjual narkoba, 316 00:24:53,000 --> 00:24:56,480 senjata, orang dari Asia dan Eropa Timur. 317 00:24:58,920 --> 00:25:02,000 Rory Maguire mengurus keuangan, dia membayar pemasok. 318 00:25:03,320 --> 00:25:04,560 Dan beberapa hakim. 319 00:25:05,840 --> 00:25:08,200 Finn Maguire menyuap polisi. 320 00:25:09,360 --> 00:25:12,680 Begitulah dia lolos delapan tahun lalu setelah membunuh seorang informan. 321 00:25:16,040 --> 00:25:17,280 Akan aku berikan nama, 322 00:25:17,960 --> 00:25:20,000 saksi, tanggal. 323 00:25:21,440 --> 00:25:22,720 Untuk segalanya. 324 00:25:26,240 --> 00:25:27,440 Menyenangkan, bukan? 325 00:25:29,080 --> 00:25:30,480 Mengungkapkannya? 326 00:25:46,520 --> 00:25:48,120 Itu tak cukup. 327 00:25:48,200 --> 00:25:50,960 Kau harus membuat keputusan sulit yang tak akan populer. 328 00:25:51,360 --> 00:25:54,480 Tak ada politisi jujur yang bertahan. 329 00:25:54,560 --> 00:25:56,400 Itu menurutmu, bukan menurutku. 330 00:25:57,960 --> 00:26:00,320 Bukti apa yang kau punya atas Katherine Maguire? 331 00:26:03,400 --> 00:26:06,160 Dia sosok penting di masyarakat. Aku berharap 332 00:26:06,240 --> 00:26:09,520 dia akan menggunakan pengaruhnya dengan lebih positif. 333 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 Dia berinvestasi jutaan paun di kota ini. 334 00:26:11,680 --> 00:26:13,960 Bukan hanya soal gedung dan uang. 335 00:26:14,040 --> 00:26:16,400 Maksudku cara kita melihat diri sendiri. 336 00:26:17,520 --> 00:26:21,200 Kita semua ingat masa lalu yang kelam, tapi ini Belfast baru. 337 00:26:21,280 --> 00:26:22,840 Kita pantas dapat yang lebih baik. 338 00:26:25,560 --> 00:26:27,040 Seharusnya kau di bidang humas. 339 00:26:27,880 --> 00:26:29,800 Seharusnya kau masuk politik. 340 00:26:30,520 --> 00:26:31,840 Apa ada bedanya? 341 00:26:36,120 --> 00:26:38,960 Aku butuh semangatmu di timku. 342 00:26:42,760 --> 00:26:44,840 Ceritakan soal hasratmu. 343 00:26:59,160 --> 00:27:02,840 Kuumumkan hilangnya Robby. Tunggulah. Menekan semua informan di kota ini. 344 00:27:02,920 --> 00:27:05,200 Mustahil dia menghilang begitu saja. 345 00:27:05,800 --> 00:27:07,880 Ada kabar dari teman polisi kita? 346 00:27:08,240 --> 00:27:09,080 Tak ada. 347 00:27:10,080 --> 00:27:12,640 Aku sudah hubungi semua kontak kita. Dia menghilang. 348 00:27:13,360 --> 00:27:15,360 Mungkin Keira sembunyikan sesuatu. 349 00:27:45,920 --> 00:27:47,640 Kau akan pindahkan kami dari sini? 350 00:27:48,480 --> 00:27:49,960 Aku, Stacey, dan si bayi. 351 00:27:50,760 --> 00:27:52,360 Tenang, Bobby. Kau aman. 352 00:27:53,240 --> 00:27:54,800 Kami akan mengurusmu sekarang. 353 00:28:49,920 --> 00:28:51,800 Ceritamu tidak lengkap, Keira. 354 00:28:53,320 --> 00:28:54,920 Bukan karena sabuk pengaman, bukan? 355 00:28:57,200 --> 00:28:58,920 Bobby menyerangku dengan itu. 356 00:29:00,040 --> 00:29:03,040 Dia menyerangku saat ditangkap karena mengira aku bersekongkol. 357 00:29:03,760 --> 00:29:04,800 Dan dia... 358 00:29:06,200 --> 00:29:07,240 Dia menggila. 359 00:29:07,640 --> 00:29:09,160 Kenapa tak bilang dari awal? 360 00:29:09,240 --> 00:29:12,000 Ibumu sudah tak memercayaiku. Dia akan pikir aku lemah. 361 00:29:12,080 --> 00:29:13,640 Apa yang terjadi pada Bobby? 362 00:29:18,640 --> 00:29:19,600 Mungkin... 363 00:29:20,560 --> 00:29:22,480 Keluarga Callaghan menangkapnya karena... 364 00:29:22,920 --> 00:29:24,480 pengedar narkoba itu. 365 00:29:49,880 --> 00:29:52,560 Kita mungkin beruntung dan dia mati. 366 00:30:02,760 --> 00:30:05,040 Setidaknya kini kita tahu siapa pembunuh Armstrong. 367 00:30:05,880 --> 00:30:07,560 Dulu tak perlu sesulit ini. 368 00:30:10,920 --> 00:30:12,480 Tapi kini keadaan berbeda 369 00:30:13,400 --> 00:30:15,560 dengan adanya gadis itu di hidupmu. 370 00:30:19,080 --> 00:30:20,160 Rory memeriksanya. 371 00:30:21,480 --> 00:30:23,840 Dia polisi bonafide yang berganti pihak. 372 00:30:25,480 --> 00:30:27,720 Siapa pun bisa mengarang itu di internet. 373 00:30:29,000 --> 00:30:31,200 Kau tahu seseorang yang mengenalnya? 374 00:30:32,400 --> 00:30:33,240 Lawrence. 375 00:30:36,360 --> 00:30:41,360 Maksudku, apa ada orang yang masih hidup yang tahu siapa Keira? 376 00:30:58,920 --> 00:31:01,360 Sudah lama aku tak menjamu seseorang. 377 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 Aku kemari bukan untuk fengsui. 378 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 Ada Sancerre di kulkas. 379 00:31:17,920 --> 00:31:19,320 Aku ingin kencing. 380 00:32:18,560 --> 00:32:19,440 Sadie, 381 00:32:20,720 --> 00:32:24,280 aku mencoba mencari solusi diplomatik di sini. 382 00:32:25,000 --> 00:32:28,880 Aku sungguh tersanjung, tapi aku akan membuat diriku tampak bodoh. 383 00:32:29,760 --> 00:32:31,600 Sebaiknya aku pesankan taksi untukmu. 384 00:32:33,240 --> 00:32:34,880 Mari minum segelas dahulu. 385 00:32:35,440 --> 00:32:36,320 Kau mau? 386 00:32:41,120 --> 00:32:42,960 Masa bodoh! 387 00:33:12,480 --> 00:33:15,360 - Tolong jangan sakiti aku. - Tak apa. Aku tak akan menyakitimu. 388 00:33:19,120 --> 00:33:20,880 Aku mohon, ikutlah denganku. 389 00:33:22,040 --> 00:33:23,840 Aku tak bisa. Situasinya rumit. 390 00:33:23,920 --> 00:33:25,800 - Kau polisi. - Letakkan senjatanya! 391 00:33:26,720 --> 00:33:27,600 Aaron! 392 00:33:27,680 --> 00:33:29,400 Semua ini pasti menyebalkan. 393 00:33:31,400 --> 00:33:32,520 Bisa aku bayangkan. 394 00:33:35,040 --> 00:33:36,000 Aku baik saja. 395 00:33:38,080 --> 00:33:39,880 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 396 00:33:45,320 --> 00:33:46,760 Ini kejutan. 397 00:33:49,680 --> 00:33:51,400 Jika kau bersedia mengemudi. 398 00:33:53,240 --> 00:33:54,080 Baiklah. 399 00:34:03,440 --> 00:34:04,680 Hai, ini aku. 400 00:34:16,600 --> 00:34:17,600 Dia di sana. 401 00:34:25,360 --> 00:34:28,040 Aku akan pergi, ya? Aku tak bisa ada di sini. 402 00:34:28,120 --> 00:34:31,280 Aku bisa dipecat dan aku setuju asalkan namaku tak disebut. 403 00:35:04,920 --> 00:35:06,560 - Perlu lampunya dinyalakan? - Tidak. 404 00:35:06,920 --> 00:35:08,880 Ada hal yang lebih baik dilihat dalam gelap. 405 00:35:11,400 --> 00:35:13,520 Aku tak terkait dengan hilangnya Bobby. 406 00:35:14,240 --> 00:35:15,080 Jangan khawatir. 407 00:35:15,800 --> 00:35:18,000 Kita akan tahu siapa yang membawanya. 408 00:35:23,800 --> 00:35:25,400 Jangan langgar kesepakatan. 409 00:35:27,280 --> 00:35:28,680 Lakukanlah sendiri. 410 00:35:43,000 --> 00:35:44,680 Soal apa ini, Katherine? 411 00:35:47,520 --> 00:35:48,800 Aku tahu rencanamu. 412 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 Mencoba membuatku berselisih dengan anak-anakku. 413 00:35:53,760 --> 00:35:54,840 Itu tak akan berhasil. 414 00:35:56,200 --> 00:35:58,480 Aku hanya ingin mengingatkanmu 415 00:35:59,600 --> 00:36:01,320 siapa yang berkuasa. 416 00:36:15,040 --> 00:36:17,320 Kau ada di sini hanya karena Finn menginginkannya. 417 00:36:18,080 --> 00:36:20,280 Anggap dirimu dalam masa percobaan. 418 00:36:20,840 --> 00:36:22,320 Dan omong-omong... 419 00:36:23,160 --> 00:36:26,200 jangan pernah meremehkanku, Keira. 420 00:36:57,160 --> 00:36:58,000 Astaga! 421 00:36:59,880 --> 00:37:00,920 Stacey. 422 00:37:01,440 --> 00:37:03,200 Aku ingin kau lakukan sesuatu untukku. 423 00:37:05,280 --> 00:37:06,880 Cari tahu apa yang menimpa Bobby. 424 00:37:08,720 --> 00:37:11,520 Mereka benci dia. Aku tak percaya mereka, tapi aku harus tahu. 425 00:37:14,200 --> 00:37:15,440 Kau bisa lakukan itu? 426 00:37:41,840 --> 00:37:44,920 Ini semua hanya kesalahpahaman. 427 00:37:45,960 --> 00:37:49,080 Aku tak terkait dengannya. Aku hampir tak mengenalnya. 428 00:37:49,280 --> 00:37:51,120 Kenapa dia kembali ke Belfast? 429 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 Entahlah. 430 00:37:53,600 --> 00:37:55,600 Bukankah dia bekerja untuk Finn dan Rory? 431 00:37:56,560 --> 00:37:57,920 Ini konyol. 432 00:37:58,520 --> 00:38:01,240 Aku tak melihatnya selama 20-25 tahun. 433 00:38:01,320 --> 00:38:02,160 Kenapa? 434 00:38:04,800 --> 00:38:06,360 Dia kemari untuk berlibur. 435 00:38:07,920 --> 00:38:10,680 Kami bertemu di satu musim panas lalu dia kembali ke Inggris. 436 00:38:12,360 --> 00:38:14,760 Dia tinggal cukup lama untuk kau tiduri. 437 00:38:15,600 --> 00:38:17,400 Astaga, kami hanya remaja saat itu. 438 00:38:23,240 --> 00:38:25,680 Astaga, aku tak bisa katakan hal yang tak aku tahu. 439 00:38:26,680 --> 00:38:29,520 - Aku tak tahu apa pun tentangnya. - Ini Belfast. 440 00:38:29,800 --> 00:38:31,440 Semua saling kenal. 441 00:38:32,080 --> 00:38:33,520 Ceritakan tentang keluarganya. 442 00:38:34,280 --> 00:38:35,400 Aku tak ingat. 443 00:38:37,240 --> 00:38:38,240 Aku mohon. 444 00:38:38,960 --> 00:38:40,760 Aku mohon. Astaga! 445 00:38:41,600 --> 00:38:42,800 Itu sudah lama sekali! 446 00:38:42,880 --> 00:38:44,720 Kau tak berpikir cukup keras. 447 00:39:02,640 --> 00:39:03,920 Semoga kau tak keberatan. 448 00:39:07,040 --> 00:39:08,720 Teh rose hip dan echinacea. 449 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 Itu ... 450 00:39:24,040 --> 00:39:26,720 Kejadian kemarin cukup traumatis. 451 00:39:27,120 --> 00:39:29,000 Ini hanya lecet. 452 00:39:31,000 --> 00:39:31,920 Aku akan selamat. 453 00:39:35,440 --> 00:39:36,640 Aku senang. 454 00:39:53,280 --> 00:39:56,240 Aku pikir kita harus bekerja sama untuk menemukan Bobby. 455 00:39:58,560 --> 00:40:00,520 Hanya kau di keluarga ini yang... 456 00:40:01,360 --> 00:40:03,200 tampaknya melihat gambaran besarnya. 457 00:40:05,760 --> 00:40:08,760 Tapi kaulah yang tampaknya memegang kendali. 458 00:40:11,520 --> 00:40:13,920 Kenapa tak cerita soal Bobby dan pengedar narkoba itu? 459 00:40:14,000 --> 00:40:16,160 - Sudah. - Tapi kau bisa ceritakan lebih awal. 460 00:40:18,640 --> 00:40:19,480 Begini, 461 00:40:20,040 --> 00:40:23,240 nilai sebenarnya dari informasi adalah mengetahui cara menggunakannya. 462 00:40:24,520 --> 00:40:26,240 Aku melindungi Stacey. 463 00:40:51,080 --> 00:40:53,640 Aku mencoba mencari tahu di pihak siapa kau sebenarnya. 464 00:40:55,680 --> 00:40:57,400 Kita semua di pihak yang sama, bukan? 465 00:41:13,560 --> 00:41:14,880 Nikmatilah tehmu. 466 00:41:42,480 --> 00:41:43,800 Mencari sesuatu? 467 00:41:46,920 --> 00:41:48,600 Hanya memeriksa radiatornya. 468 00:41:53,080 --> 00:41:54,400 Rumah tua. 469 00:41:55,080 --> 00:41:56,920 Rumahnya butuh perawatan sesekali. 470 00:41:57,480 --> 00:41:58,800 Aku lebih suka hawa dingin. 471 00:41:59,640 --> 00:42:02,840 Kau juga berusaha mendekati si tua Rory? 472 00:42:05,440 --> 00:42:07,280 Dia lebih sesuai dengan tipemu. 473 00:42:10,200 --> 00:42:12,200 Dan tak akan ada persaingan. 474 00:42:38,280 --> 00:42:41,320 JALAN BENMORE PARK NOMOR 51 475 00:45:12,440 --> 00:45:15,240 Terjemahan subtitle oleh Rendy Agustinus