1 00:00:15,720 --> 00:00:17,400 Te llegará en oleadas. 2 00:00:17,880 --> 00:00:20,760 No puedes ignorarlo. No puedes detenerlo. 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,040 Sentirás dolor. 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,360 Céntrate en el dolor. 5 00:00:25,840 --> 00:00:27,960 Así podrás apartarlo. 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,440 Porque ese dolor no es tuyo. 7 00:00:31,520 --> 00:00:33,520 Ese dolor es de Marcella. 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,520 No tuyo. Sentirás dolor. 9 00:00:36,080 --> 00:00:37,240 Es una distracción. 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 El pasado solo existe si se lo permites. 11 00:00:48,240 --> 00:00:49,480 No me hagas daño. 12 00:00:49,640 --> 00:00:51,680 Tranquilo, no te haré daño. 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,200 Vengo a ayudarte. 14 00:00:53,600 --> 00:00:55,200 Ven conmigo, por favor. 15 00:00:55,280 --> 00:00:57,320 No puedo. Sé que es complicado. 16 00:00:57,400 --> 00:00:59,440 - ¡Tiene un arma! - ¡Baja el arma! 17 00:01:37,720 --> 00:01:40,200 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 18 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 He venido a felicitarte. 19 00:02:25,040 --> 00:02:27,560 Es una gran responsabilidad ser padre, ¿no? 20 00:02:28,640 --> 00:02:30,040 Da que pensar, ¿verdad? 21 00:02:30,480 --> 00:02:33,240 "¿Cómo voy a mantener a la pequeña Katie?". 22 00:02:33,600 --> 00:02:34,440 Y... 23 00:02:35,160 --> 00:02:37,040 "¿Cómo le irá cuando me vaya?". 24 00:02:38,160 --> 00:02:39,760 Me voy. Mueve el culo. 25 00:02:40,160 --> 00:02:42,240 ¿Dónde estabas entre las 19:00 y las 20:00? 26 00:02:42,920 --> 00:02:44,880 Tirándome a tu hermana. 27 00:02:46,320 --> 00:02:48,160 ¿Qué sabes de Danny Armstrong? 28 00:02:48,880 --> 00:02:49,720 No me suena. 29 00:02:50,200 --> 00:02:52,360 Sí te suena. Lo mataron anoche. 30 00:02:53,080 --> 00:02:55,000 Sería la policía. No me culpes. 31 00:02:55,440 --> 00:02:57,600 Las cámaras te sitúan en la escena. 32 00:02:58,120 --> 00:02:59,800 Espero las pruebas forenses. 33 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 Así que, 34 00:03:02,280 --> 00:03:04,880 pasa todo el tiempo que puedas con tu hija. 35 00:03:55,760 --> 00:03:58,520 Hasta en la compra la policía me da por culo. 36 00:03:58,600 --> 00:03:59,920 ¿Qué coño has hecho? 37 00:04:01,360 --> 00:04:02,200 ¿Qué? 38 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 Han matado al hermano de Aaron. 39 00:04:06,480 --> 00:04:07,800 No tengo nada que ver. 40 00:04:09,960 --> 00:04:11,040 No me mientas. 41 00:04:12,920 --> 00:04:14,720 Tenía síndrome de Down. 42 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 Era un testigo. 43 00:04:17,680 --> 00:04:19,760 - Tuve que hacerlo. - ¡Escúchate! 44 00:04:19,840 --> 00:04:22,040 - ¿Quién te crees que eres? - Cálmate. 45 00:04:22,960 --> 00:04:24,280 Despertarás al bebé. 46 00:04:29,400 --> 00:04:31,560 Si vuelves a mentirme, Bobby... 47 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 Creen que fue la policía. 48 00:04:39,320 --> 00:04:41,920 - Era un crío inocente. - No digas chorradas. 49 00:04:43,320 --> 00:04:45,280 Tú también sabías lo que pasaba. 50 00:04:45,360 --> 00:04:48,040 Escucha, la policía va a por ti. 51 00:04:52,520 --> 00:04:53,960 Hago lo que puedo... 52 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 ...por tu familia. 53 00:05:04,840 --> 00:05:06,440 Ahora debemos olvidarlo, 54 00:05:07,720 --> 00:05:09,000 y pasar página. 55 00:05:10,120 --> 00:05:10,960 ¿Vale? 56 00:05:14,400 --> 00:05:15,440 Vete. 57 00:05:23,280 --> 00:05:24,800 No quería decir eso. 58 00:05:26,720 --> 00:05:28,080 Vete de mi casa. 59 00:05:30,120 --> 00:05:30,960 Stacey. 60 00:05:31,040 --> 00:05:33,880 ¡Vete de mi casa! 61 00:05:34,360 --> 00:05:36,400 ¡Vete de mi casa! 62 00:05:50,800 --> 00:05:53,760 ABIERTO 63 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 ¿Qué ha pasado? 64 00:06:26,800 --> 00:06:28,240 Bobby está en un lío. 65 00:06:29,360 --> 00:06:30,520 Necesito tu ayuda. 66 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 ¿Qué ha hecho ahora? 67 00:06:34,080 --> 00:06:36,400 La policía va a por él. Está fuera de control. 68 00:06:37,960 --> 00:06:40,120 Me preocupa que haga alguna bobada. 69 00:06:41,120 --> 00:06:43,040 - ¿Te ha levantado la mano? - No. 70 00:06:44,320 --> 00:06:46,000 No lo haría. Me quiere. 71 00:06:46,760 --> 00:06:49,400 No sabe parar. 72 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 No lo dice en serio. 73 00:06:51,240 --> 00:06:55,760 Es solo que hace bobadas y me preocupa que acabe como papá. 74 00:06:56,640 --> 00:07:00,280 Sé que nunca te cayó bien Bobby, pero lo quiero. 75 00:07:04,560 --> 00:07:05,640 Por favor. 76 00:07:39,520 --> 00:07:42,640 Parece que tenemos un problema que no desaparecerá 77 00:07:43,560 --> 00:07:45,960 y una obligación hasta cierto punto. 78 00:07:46,720 --> 00:07:49,480 Vuestra hermana quiere que protejamos a Bobby. 79 00:07:51,000 --> 00:07:52,760 Ya lo salvamos en Londres. 80 00:07:53,640 --> 00:07:55,280 Y fue difícil, por cierto. 81 00:07:56,080 --> 00:07:58,000 Pues le ha seguido hasta aquí. 82 00:07:58,520 --> 00:08:00,200 El tipo es un desastre. 83 00:08:00,280 --> 00:08:03,800 - Que se las apañe. - No sabe limpiarse el culo solo. 84 00:08:05,000 --> 00:08:06,800 Deberíamos matar al detective. 85 00:08:07,360 --> 00:08:08,640 Yo no lo haría. 86 00:08:09,560 --> 00:08:11,720 No sería el primer policía que desaparece. 87 00:08:11,800 --> 00:08:14,160 Enviarán otro con más poder. 88 00:08:16,160 --> 00:08:17,080 Tiene razón. 89 00:08:19,080 --> 00:08:21,840 He investigado a Sangha. Tiene mujer e hijos, 90 00:08:21,920 --> 00:08:25,680 una abuela en un asilo y un conejo. Todos de fácil acceso. 91 00:08:27,640 --> 00:08:28,960 Bobby es el problema. 92 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 Siempre lo salváis. 93 00:08:32,800 --> 00:08:34,240 ¿Y eso qué quiere decir? 94 00:08:34,320 --> 00:08:37,120 ¿Quién crees que mató al camello de Jessie? 95 00:08:41,920 --> 00:08:43,520 ¿E intentó culpar a Jack? 96 00:08:45,960 --> 00:08:48,920 Cuando lo pille, es hombre muerto, joder. 97 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 No. 98 00:08:51,680 --> 00:08:53,120 Se lo prometí a tu hermana. 99 00:08:53,200 --> 00:08:54,120 ¿Y qué hacemos? 100 00:08:55,040 --> 00:08:56,320 Lo sacamos de aquí. 101 00:08:57,720 --> 00:08:58,560 Hoy. 102 00:08:59,200 --> 00:09:00,040 De acuerdo. 103 00:09:00,640 --> 00:09:01,960 Lo prepararé todo. 104 00:09:02,320 --> 00:09:04,160 Volará en turista. 105 00:09:13,240 --> 00:09:14,080 Hola. 106 00:09:15,600 --> 00:09:17,080 Menuda sorpresa. 107 00:09:17,160 --> 00:09:18,000 ¿Quién es? 108 00:09:18,720 --> 00:09:20,080 Matthew, ¿no? 109 00:09:20,880 --> 00:09:21,800 Sí. 110 00:09:22,280 --> 00:09:23,120 Keira. 111 00:09:24,880 --> 00:09:26,880 Sí, claro. Keira, hola. 112 00:09:28,000 --> 00:09:28,840 ¿Lo conoces? 113 00:09:29,560 --> 00:09:32,600 De adolescentes. ¿Trabajas para los Maguire? 114 00:09:32,680 --> 00:09:36,320 Sí, llevo uno de sus restaurantes. Vengo a la revisión anual. 115 00:09:36,400 --> 00:09:37,440 ¿De qué la conoces? 116 00:09:40,240 --> 00:09:41,480 Éramos unos críos. 117 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 Sí, salíamos juntos de pequeños. 118 00:09:45,600 --> 00:09:47,360 ¿No te criaste en Mánchester? 119 00:09:47,880 --> 00:09:51,200 Sí, y venía a visitar a mi abuela en las vacaciones y... 120 00:09:52,080 --> 00:09:53,840 - ...eso. - ¿Os acostasteis? 121 00:09:54,000 --> 00:09:54,840 ¿Finn? 122 00:09:56,760 --> 00:09:59,360 - ¿Te tiraste a mi novia? - ¡Finn! 123 00:09:59,440 --> 00:10:00,920 Fue hace 20 años... 124 00:10:04,400 --> 00:10:06,080 Vamos. ¡Venga! 125 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Mi pequeña. 126 00:10:17,840 --> 00:10:20,080 Cuidarás a tu madre por mí, ¿verdad? 127 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 En unas semanas, estaréis bebiendo mojitos en un superyate. 128 00:10:25,720 --> 00:10:28,440 Empieza a enseñarle algo de español, ¿vale? 129 00:10:30,520 --> 00:10:32,920 Adiós. Te quiero. 130 00:10:44,440 --> 00:10:45,640 Tienes suerte. 131 00:10:46,560 --> 00:10:49,800 Si no fuera por Stacey, las cosas serían muy distintas. 132 00:10:52,760 --> 00:10:55,880 Siempre fui fiel a la familia, hice lo que me decían. 133 00:10:56,560 --> 00:10:58,240 Pero infringiste las normas. 134 00:10:58,720 --> 00:10:59,600 Otra vez. 135 00:11:00,480 --> 00:11:04,120 Vas en el siguiente vuelo a Londres y a La Habana esta noche. 136 00:11:04,200 --> 00:11:05,880 Keira te llevará. 137 00:11:06,160 --> 00:11:07,720 Te haremos un ingreso. 138 00:11:08,520 --> 00:11:09,360 ¿Cuánto? 139 00:11:09,680 --> 00:11:13,040 Enviaremos a Stacey y al bebé cuando sea seguro. 140 00:11:16,200 --> 00:11:17,600 Y si alguna vez... 141 00:11:18,880 --> 00:11:21,480 ...les pones un dedo encima, 142 00:11:22,640 --> 00:11:24,040 me las pagarás. 143 00:11:58,440 --> 00:11:59,680 Echaré de menos esto. 144 00:12:01,120 --> 00:12:02,000 ¿En serio? 145 00:12:02,920 --> 00:12:04,360 Pensé que querrías irte. 146 00:12:06,160 --> 00:12:08,000 A los Maguire fijo que no. 147 00:12:12,360 --> 00:12:13,640 ¿Te chivaste tú? 148 00:12:16,520 --> 00:12:18,560 Si no, estarías mucho peor. 149 00:12:22,160 --> 00:12:23,280 Les encanta hablar. 150 00:12:24,240 --> 00:12:25,720 Ella es una vieja cruel. 151 00:12:25,800 --> 00:12:27,360 Finn no tiene huevos. 152 00:12:28,240 --> 00:12:30,080 Y Rory el Rarito es un enfermo. 153 00:12:33,880 --> 00:12:35,920 ¿Y por qué te metiste? 154 00:12:36,480 --> 00:12:37,440 ¿Tú qué crees? 155 00:12:38,920 --> 00:12:42,840 Creo que eres un ladrón de poca monta que tuvo suerte. 156 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 ¿Y tú qué eres? 157 00:12:45,280 --> 00:12:47,520 Una mujer que se vende para ascender. 158 00:12:51,400 --> 00:12:54,360 Roz, ¿llegaron los análisis de Danny Armstrong? 159 00:12:54,440 --> 00:12:56,720 Es algo independiente. No tengo acceso. 160 00:12:56,800 --> 00:12:58,280 Venga ya, tienes amigos. 161 00:13:00,000 --> 00:13:01,680 Le sacaron tres balas. 162 00:13:01,760 --> 00:13:02,600 Vale. 163 00:13:02,680 --> 00:13:05,520 Una era de la policía y dos de una nueve milímetros. 164 00:13:05,760 --> 00:13:06,600 Espera. 165 00:13:07,320 --> 00:13:09,880 La misma que disparó ayer a Aaron Armstrong. 166 00:13:19,000 --> 00:13:21,320 ¿Conoceré a Fidel Castro? 167 00:13:23,040 --> 00:13:24,920 - Lo dudo. - Aun así. 168 00:13:25,400 --> 00:13:27,160 Estará bien cambiar de aires. 169 00:13:27,800 --> 00:13:31,240 Sí, hasta la próxima vez que te pelees y muera alguien. 170 00:13:31,320 --> 00:13:33,680 Suenas como un puto policía. 171 00:13:35,600 --> 00:13:38,240 ¿Y qué hacías anoche en el juzgado? 172 00:13:39,360 --> 00:13:41,440 Lo mismo que tú, buscaba a Danny. 173 00:13:42,680 --> 00:13:45,640 Yo limpié los restos de Isambard, ¿recuerdas? 174 00:13:47,200 --> 00:13:48,480 ¿Por qué lo hiciste? 175 00:13:49,240 --> 00:13:52,480 Sabía lo que hacía y tenía motivos para matar a Danny. 176 00:13:56,800 --> 00:13:57,680 ¿Tú...? 177 00:13:58,440 --> 00:13:59,560 ¿Disparaste a Danny? 178 00:14:01,200 --> 00:14:02,720 Sí. ¿Algún problema? 179 00:14:02,800 --> 00:14:04,920 No durarás dos minutos sin ayuda. 180 00:14:05,000 --> 00:14:07,080 No eres lo bastante listo. 181 00:14:07,160 --> 00:14:08,560 Mide tus palabras. 182 00:14:08,960 --> 00:14:09,800 ¿Quién eres? 183 00:14:09,880 --> 00:14:13,400 En cuanto puedas, te irás a ser un capullo en otro sitio. 184 00:14:13,480 --> 00:14:15,720 Se lo prometí a mi mujer y a mi hija. 185 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 - No vas a esperarlas. - ¿No? 186 00:14:18,560 --> 00:14:20,360 No, no volverás a verlas. 187 00:14:20,440 --> 00:14:21,680 Eres un puto cerdo. 188 00:14:22,280 --> 00:14:23,560 Que te jodan. 189 00:14:32,120 --> 00:14:33,160 ¡Joder! 190 00:14:37,320 --> 00:14:38,800 ¡Para! ¡Joder! 191 00:15:00,840 --> 00:15:03,960 - Robert Barrett, está arrestado. - ¿Quién lo ordena? 192 00:15:04,040 --> 00:15:05,720 - ¡Joder! - ¿Qué coño pasa? 193 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Eres una puta policía. 194 00:15:08,480 --> 00:15:11,000 ¡Te matarán por esto, puta mentirosa! 195 00:15:11,080 --> 00:15:13,040 Si no habla, dañará su defensa. 196 00:15:13,120 --> 00:15:16,480 Si no habla cuando le pregunten algo que luego 197 00:15:16,560 --> 00:15:17,960 saldrá en el juicio... 198 00:16:20,800 --> 00:16:22,920 Iban de paisano y... 199 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 Se lo llevaron. Policía. 200 00:16:24,880 --> 00:16:26,680 De paisano. Querían cogerlo. 201 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 Intenté seguirlos. 202 00:16:27,840 --> 00:16:29,600 - Por mi cuenta... - ¿Qué dices? 203 00:16:29,680 --> 00:16:31,160 No tiene sentido. 204 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 No hay llamadas ni mensajes. 205 00:16:33,720 --> 00:16:34,960 Cuéntanoslo todo. 206 00:16:35,040 --> 00:16:36,240 ¡Ahora, Keira! 207 00:16:36,320 --> 00:16:38,520 - Habrás visto... - Hay algo raro. 208 00:16:38,600 --> 00:16:39,560 ¿Qué pasa aquí? 209 00:16:39,640 --> 00:16:42,080 - ¿Qué coño miras? - Keira, piensa. 210 00:16:42,160 --> 00:16:43,600 Estoy pensando. 211 00:16:43,680 --> 00:16:44,640 ¿Qué dijeron? 212 00:16:44,720 --> 00:16:46,080 ¿Cómo eran sus voces? 213 00:16:46,160 --> 00:16:48,240 - ¡Piensa más! - Esto... 214 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 - Vamos. - Piensa, Keira. 215 00:16:49,920 --> 00:16:51,400 ¡Ahora! ¡Piensa! 216 00:16:52,520 --> 00:16:53,440 No lo sé. 217 00:16:54,320 --> 00:16:57,240 ¡No lo sé! 218 00:16:57,320 --> 00:16:58,160 ¡No! 219 00:17:13,440 --> 00:17:15,440 ¿Dijeron adónde lo llevaban? 220 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 Venga. ¿Qué dijeron exactamente? 221 00:17:22,200 --> 00:17:23,080 Yo... 222 00:17:24,280 --> 00:17:25,440 No lo sé. 223 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 Vine aquí directa. 224 00:17:28,520 --> 00:17:30,640 Pero has dicho que los seguiste. 225 00:17:31,120 --> 00:17:32,440 ¿Te decides? 226 00:17:48,080 --> 00:17:49,360 Dios mío. 227 00:17:54,640 --> 00:17:55,520 Llámame. 228 00:17:55,760 --> 00:17:58,200 Tus matones han detenido a Bobby Barrett. 229 00:17:58,280 --> 00:17:59,640 ¿Qué coño está pasando? 230 00:18:10,320 --> 00:18:12,120 Menuda hipocresía. 231 00:18:12,200 --> 00:18:14,520 Disculparte por el trabajo de la policía. 232 00:18:14,600 --> 00:18:17,000 Mataron a un crío discapacitado. 233 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 Y mataron al cuidador en su puerta. 234 00:18:19,920 --> 00:18:22,320 Está claro que es un crimen organizado. 235 00:18:22,520 --> 00:18:24,000 Lo primero es sobrevivir. 236 00:18:24,520 --> 00:18:26,920 Dejemos de lado la política por ahora. 237 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 Lo revisaremos en unos meses. 238 00:18:30,520 --> 00:18:33,880 ¿De qué sirve tener una adjunta si no le haces caso? 239 00:18:34,040 --> 00:18:35,720 No se saldrán con la suya. 240 00:18:40,800 --> 00:18:43,640 Tienes que decir algo sobre lo que pasó anoche. 241 00:18:43,720 --> 00:18:45,920 ¿Después de tu comentario de esta mañana? 242 00:18:53,880 --> 00:18:55,880 Tendrás que hablar con la prensa. 243 00:18:55,960 --> 00:18:58,640 - Por Dios. - Mejor que no seamos tu enemigo. 244 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Te ayudaré. 245 00:19:00,440 --> 00:19:02,080 Sadie, déjame en paz. 246 00:19:02,600 --> 00:19:05,520 Dicen que puede haber división en la alcaldía. 247 00:19:06,880 --> 00:19:08,440 ¿Quieres aclararlo? 248 00:19:08,960 --> 00:19:12,160 Solos, tú pones las pautas, sin trampas, sin cambios. 249 00:19:12,560 --> 00:19:13,440 Te lo prometo. 250 00:19:14,240 --> 00:19:15,840 Estoy liado toda la tarde. 251 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Durante la cena, si te apetece. 252 00:19:59,880 --> 00:20:03,360 CON CARIÑO, DANNY 253 00:20:23,920 --> 00:20:26,640 - ¿Qué coño es esto? - Un lugar seguro, Bobby. 254 00:20:27,360 --> 00:20:28,600 Ponte cómodo. 255 00:20:32,120 --> 00:20:34,520 Quiero a mi abogado e ir a la comisaría. 256 00:20:35,520 --> 00:20:37,280 Tenemos una idea mucho mejor. 257 00:20:40,760 --> 00:20:42,840 Seremos tus mejores amigos. 258 00:20:43,440 --> 00:20:44,880 Has tenido suerte, hijo. 259 00:20:45,600 --> 00:20:47,760 Te damos una oportunidad única. 260 00:20:51,400 --> 00:20:53,480 Por información para condena, 261 00:20:54,280 --> 00:20:56,240 te ofrecemos trasladarte 262 00:20:56,800 --> 00:20:58,120 y protección total. 263 00:20:59,480 --> 00:21:01,160 ¿Me tomas por gilipollas? 264 00:21:02,760 --> 00:21:04,000 Esperamos que no. 265 00:21:04,600 --> 00:21:06,520 Confiamos en que seas muy listo. 266 00:21:10,800 --> 00:21:11,680 Toma. 267 00:21:11,760 --> 00:21:12,600 Siéntate. 268 00:21:16,320 --> 00:21:18,000 ¿Qué? ¡No! 269 00:21:18,080 --> 00:21:20,320 - ¡No! - Tranquila, Stacey. 270 00:21:20,400 --> 00:21:23,960 No durará ni un segundo en la cárcel. Prometiste cuidarlo. 271 00:21:24,040 --> 00:21:25,480 Silencio, querida. 272 00:21:26,760 --> 00:21:29,640 La ley está de nuestro lado. Lo arreglaremos. 273 00:21:30,840 --> 00:21:32,200 No tienen pruebas. 274 00:21:32,800 --> 00:21:34,880 Lo recuperaremos, lo juro. 275 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Bobby. 276 00:21:44,840 --> 00:21:47,080 El 22 de enero de 2018, 277 00:21:47,480 --> 00:21:52,280 incautaron una remesa de armas automáticas en un barco hacia los muelles. 278 00:21:57,360 --> 00:21:58,600 El seis de mayo, 279 00:21:58,680 --> 00:22:02,920 diez trabajadores vietnamitas muertos en un contenedor en los muelles. 280 00:22:03,960 --> 00:22:05,000 ¿Te suena? 281 00:22:07,400 --> 00:22:08,360 Sin comentarios. 282 00:22:08,440 --> 00:22:09,560 El asunto es 283 00:22:09,640 --> 00:22:13,760 que algún estúpido preparó los muelles para todos esos envíos. 284 00:22:14,680 --> 00:22:17,400 Y este hombre nos dijo que fuiste tú. 285 00:22:19,400 --> 00:22:20,320 Kian Moore. 286 00:22:20,920 --> 00:22:22,160 Ha sido muy útil. 287 00:22:24,600 --> 00:22:26,240 No te pillaremos por Isambard. 288 00:22:26,680 --> 00:22:27,960 Pero sí por esto. 289 00:22:28,040 --> 00:22:30,400 Danos datos vinculados con los Maguire, 290 00:22:30,480 --> 00:22:35,480 y te suspenderán la pena, con protección de por vida para ti, Stacey y el bebé. 291 00:22:35,680 --> 00:22:38,040 Llévame a la comisaría con mi abogado. 292 00:22:38,120 --> 00:22:39,360 Es una opción. 293 00:22:39,960 --> 00:22:42,560 Pero sería mucho más difícil hacer un trato. 294 00:22:42,640 --> 00:22:44,800 No quiero hacer un puto trato. 295 00:22:46,000 --> 00:22:47,560 Échales otro vistazo. 296 00:22:49,000 --> 00:22:50,440 No los he visto jamás. 297 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 Mira las putas fotos. 298 00:22:57,640 --> 00:22:58,960 Acabo de ver a Sangha. 299 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 No ha tocado a Bobby. 300 00:23:02,120 --> 00:23:04,320 Es algo muy raro. 301 00:23:04,840 --> 00:23:06,760 - ¿Estás seguro? - Sí. 302 00:23:07,320 --> 00:23:08,240 De acuerdo. 303 00:23:10,080 --> 00:23:11,160 No han sido ellos. 304 00:23:12,960 --> 00:23:14,840 La policía no se llevó a Bobby. 305 00:23:28,280 --> 00:23:30,680 Deberías contarnos tu historia otra vez. 306 00:23:31,480 --> 00:23:33,080 Nos sacaron de la carretera. 307 00:23:34,160 --> 00:23:35,240 Yo estaba 308 00:23:35,800 --> 00:23:37,880 en shock, casi nos matan a los dos. 309 00:23:39,680 --> 00:23:40,560 ¿Quién fue? 310 00:23:40,640 --> 00:23:41,840 No lo sé. 311 00:23:42,800 --> 00:23:46,120 ¡Pero no pagaré el pato por las cagadas de su familia! 312 00:24:00,920 --> 00:24:02,800 Tenéis a alguien en la familia. 313 00:24:06,000 --> 00:24:07,320 Es Keira, ¿verdad? 314 00:24:09,880 --> 00:24:11,360 No sé de qué hablas. 315 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Como he dicho, 316 00:24:20,120 --> 00:24:21,240 podemos ser amigos. 317 00:24:24,720 --> 00:24:27,160 O eso o no volverás a ver la luz del día. 318 00:24:27,760 --> 00:24:31,480 Te culparán de todas sus estafas, drogas, asesinatos. 319 00:24:31,560 --> 00:24:35,000 Stacey caerá también y tu bebé acabará en un centro. 320 00:24:43,680 --> 00:24:47,080 Katherine es responsable del asesinato de siete personas. 321 00:24:47,640 --> 00:24:48,960 Que yo sepa. 322 00:24:50,880 --> 00:24:52,520 Trafica con drogas, 323 00:24:53,000 --> 00:24:56,480 armas, gente de Asia y Europa del Este. 324 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 Rory lleva las cuentas, paga a los proveedores. 325 00:25:03,320 --> 00:25:04,560 Y a algunos jueces. 326 00:25:05,880 --> 00:25:08,200 Finn Maguire tiene policías en nómina. 327 00:25:09,400 --> 00:25:12,480 Así se libró por cargarse a un soplón hace ocho años. 328 00:25:16,040 --> 00:25:17,200 Os daré nombres, 329 00:25:17,960 --> 00:25:19,920 testigos, fechas. 330 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 De todo. 331 00:25:26,280 --> 00:25:27,360 Mejor, ¿verdad? 332 00:25:29,120 --> 00:25:30,520 Al soltar todo eso. 333 00:25:46,600 --> 00:25:48,200 No es suficiente. 334 00:25:48,280 --> 00:25:50,960 Tienes que tomar decisiones que no gustarán. 335 00:25:51,040 --> 00:25:54,480 Ningún político ha sobrevivido diciendo la verdad. 336 00:25:54,560 --> 00:25:55,960 Lo has dicho tú, no yo. 337 00:25:57,920 --> 00:25:59,760 ¿Por qué no te gusta Katherine? 338 00:26:03,480 --> 00:26:05,280 Es importante en la comunidad. 339 00:26:05,360 --> 00:26:09,320 Me gustaría que usara su influencia de forma positiva. 340 00:26:09,600 --> 00:26:11,440 Ha dado millones a la ciudad. 341 00:26:11,680 --> 00:26:16,120 No se trata solo de edificios y dinero, sino de cómo nos vemos. 342 00:26:17,600 --> 00:26:21,280 Recordamos los malos tiempos, pero esta es la nueva Belfast. 343 00:26:21,400 --> 00:26:22,640 Merecemos algo mejor. 344 00:26:25,520 --> 00:26:27,000 Pareces relaciones públicas. 345 00:26:27,880 --> 00:26:29,480 Y tú política. 346 00:26:30,520 --> 00:26:31,920 ¿Hay alguna diferencia? 347 00:26:36,120 --> 00:26:38,960 Me vendría bien pasión como la tuya en mi equipo. 348 00:26:42,760 --> 00:26:44,840 Háblame de tus pasiones. 349 00:26:59,160 --> 00:27:00,880 He corrido la voz. Espera. 350 00:27:00,960 --> 00:27:05,200 - Presionaré a todos los soplones. - No puede desaparecer sin más. 351 00:27:05,800 --> 00:27:07,760 ¿Y nuestros amigos de la policía? 352 00:27:08,240 --> 00:27:09,080 Nada. 353 00:27:10,080 --> 00:27:12,600 Hablé con mis contactos. Se ha esfumado. 354 00:27:13,360 --> 00:27:15,360 Kira sabe más de lo que dice. 355 00:27:45,960 --> 00:27:47,320 ¿Nos sacaréis de aquí? 356 00:27:48,480 --> 00:27:49,840 A mí, Stacey y el bebé. 357 00:27:50,840 --> 00:27:52,360 Tranquilo, estás a salvo. 358 00:27:53,080 --> 00:27:54,640 Ahora cuidaremos de ti. 359 00:28:50,040 --> 00:28:51,800 Nos ocultas algo, Keira. 360 00:28:53,320 --> 00:28:54,640 No fue el cinturón, ¿no? 361 00:28:57,240 --> 00:28:58,800 Lo fue. Pero fue Bobby. 362 00:29:00,040 --> 00:29:02,840 Me atacó porque pensaba que tenía algo que ver. 363 00:29:03,800 --> 00:29:04,720 Y se... 364 00:29:06,200 --> 00:29:07,240 Se volvió loco. 365 00:29:07,720 --> 00:29:09,200 ¿Por qué no lo dijiste? 366 00:29:09,280 --> 00:29:12,000 Porque tu madre no se fía. Creerá que soy débil. 367 00:29:12,080 --> 00:29:13,640 ¿Qué le ha pasado a Bobby? 368 00:29:18,640 --> 00:29:19,600 Quizá fue... 369 00:29:20,600 --> 00:29:22,280 Los Callaghan se lo llevaron 370 00:29:22,920 --> 00:29:24,440 por lo del camello. 371 00:29:49,880 --> 00:29:52,240 Si tenemos suerte, aparecerá muerto. 372 00:30:02,680 --> 00:30:04,920 Al menos sabemos quién mató a Armstrong. 373 00:30:05,880 --> 00:30:07,480 Antes ya lo habrías sabido. 374 00:30:10,840 --> 00:30:12,400 Las cosas han cambiado 375 00:30:13,440 --> 00:30:15,560 con Mary Poppins en tu cama. 376 00:30:19,080 --> 00:30:20,160 Rory la investigó. 377 00:30:21,400 --> 00:30:23,880 Es una policía de fiar, se vino al lado oscuro. 378 00:30:25,440 --> 00:30:27,600 Cualquiera pone mierdas en Internet. 379 00:30:29,080 --> 00:30:31,160 ¿Conoces a alguien que la conozca? 380 00:30:32,320 --> 00:30:33,240 Lawrence. 381 00:30:36,400 --> 00:30:41,000 ¿Hay alguien vivo que sepa quién es Keira? 382 00:30:54,680 --> 00:30:56,640 Vaya. 383 00:30:58,920 --> 00:31:01,200 Hace mucho que no invito a nadie. 384 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 No he venido por el feng shui. 385 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 Hay vino blanco en la nevera. 386 00:31:17,920 --> 00:31:19,320 Tengo que mear. 387 00:32:18,560 --> 00:32:19,440 Sadie, 388 00:32:20,720 --> 00:32:24,280 intento encontrar una solución diplomática. 389 00:32:25,000 --> 00:32:26,800 Me siento halagado, 390 00:32:26,920 --> 00:32:28,880 pero solo haré el ridículo. 391 00:32:29,760 --> 00:32:31,280 Debería pedirte un taxi. 392 00:32:33,240 --> 00:32:34,880 Tomemos otra copa antes. 393 00:32:35,480 --> 00:32:36,320 ¿Vale? 394 00:32:41,120 --> 00:32:42,960 ¿Qué demonios? 395 00:33:12,080 --> 00:33:13,280 No me hagas daño. 396 00:33:13,360 --> 00:33:15,080 Tranquilo, no te haré daño. 397 00:33:19,120 --> 00:33:20,880 Ven conmigo, por favor. 398 00:33:22,040 --> 00:33:23,840 No puedo. Sé que es complicado. 399 00:33:23,920 --> 00:33:25,800 - Eres policía. - ¡Baja el arma! 400 00:33:26,720 --> 00:33:27,600 ¡Aaron! 401 00:33:27,680 --> 00:33:29,480 Estarás molesta por todo esto. 402 00:33:31,400 --> 00:33:32,320 Imagino. 403 00:33:35,000 --> 00:33:35,880 Estoy bien. 404 00:33:38,040 --> 00:33:39,720 Quiero enseñarte una cosa. 405 00:33:45,360 --> 00:33:46,760 Es una sorpresa. 406 00:33:49,600 --> 00:33:51,400 ¿Puedes conducir? 407 00:33:53,240 --> 00:33:54,080 Sí. 408 00:34:03,440 --> 00:34:04,680 Hola, soy yo. 409 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 Está ahí. 410 00:34:25,360 --> 00:34:28,040 Me voy, ¿vale? No puedo estar aquí. 411 00:34:28,120 --> 00:34:31,280 Acepté solo si mi nombre se mantenía al margen. 412 00:35:04,880 --> 00:35:06,400 - ¿Enciendo la luz? - No. 413 00:35:06,880 --> 00:35:08,760 Es mejor verlo en la oscuridad. 414 00:35:11,400 --> 00:35:13,480 No tuve nada que ver con lo de Bobby. 415 00:35:14,200 --> 00:35:15,080 Tranquila. 416 00:35:15,880 --> 00:35:17,720 Descubriremos quién fue. 417 00:35:23,880 --> 00:35:25,400 Un trato es un trato. 418 00:35:27,320 --> 00:35:28,600 Sírvete, guapa. 419 00:35:43,000 --> 00:35:44,520 ¿De qué va esto? 420 00:35:47,520 --> 00:35:48,800 Sé lo que tramas. 421 00:35:50,040 --> 00:35:52,640 Intentas meter cizaña entre mis hijos y yo. 422 00:35:53,760 --> 00:35:54,800 No funcionará. 423 00:35:56,240 --> 00:35:58,480 Solo quería recordarte... 424 00:35:59,600 --> 00:36:01,320 ...quién manda aquí. 425 00:36:15,040 --> 00:36:17,320 Solo estás aquí porque Finn quiere. 426 00:36:18,160 --> 00:36:20,280 Piensa que estás a prueba. 427 00:36:20,680 --> 00:36:22,000 Y por cierto, 428 00:36:23,280 --> 00:36:26,200 no me infravalores, Keira. 429 00:36:57,160 --> 00:36:58,000 ¡Joder! 430 00:36:59,800 --> 00:37:00,840 Stacey. 431 00:37:01,480 --> 00:37:03,120 Necesito un favor. 432 00:37:05,160 --> 00:37:06,760 Descubre qué le pasó a Bobby. 433 00:37:08,720 --> 00:37:11,200 Ellos le odian, pero tengo que saberlo. 434 00:37:14,280 --> 00:37:15,320 ¿Lo harás? 435 00:37:41,840 --> 00:37:44,920 Todo esto es un terrible malentendido. 436 00:37:45,960 --> 00:37:48,960 No tiene nada que ver conmigo. Casi no la conozco. 437 00:37:49,320 --> 00:37:51,000 ¿Por qué volvió a Belfast? 438 00:37:51,760 --> 00:37:52,680 No lo sé. 439 00:37:53,480 --> 00:37:55,280 ¿No trabaja para Finn y Rory? 440 00:37:56,600 --> 00:37:57,920 Esto es absurdo. 441 00:37:58,480 --> 00:38:01,240 Llevo sin verla 20 o 25 años. 442 00:38:01,320 --> 00:38:02,160 ¿Por qué? 443 00:38:04,800 --> 00:38:06,200 Venía de vacaciones. 444 00:38:07,880 --> 00:38:10,680 La conocí un verano y luego volvió a Inglaterra. 445 00:38:12,360 --> 00:38:14,360 Lo suficiente para tirártela. 446 00:38:15,520 --> 00:38:17,320 Por Dios, éramos adolescentes. 447 00:38:23,240 --> 00:38:25,680 Joder, no puedo decirte algo que no sé. 448 00:38:26,720 --> 00:38:27,760 No sé nada. 449 00:38:28,280 --> 00:38:29,360 Esto es Belfast. 450 00:38:29,840 --> 00:38:31,320 Nos conocemos todos. 451 00:38:32,040 --> 00:38:33,520 Háblame de su familia. 452 00:38:34,280 --> 00:38:35,400 No me acuerdo. 453 00:38:37,240 --> 00:38:38,080 Por favor. 454 00:38:38,880 --> 00:38:40,840 Por favor. ¡Me cago en la puta! 455 00:38:41,600 --> 00:38:42,800 ¡Fue hace mucho! 456 00:38:42,880 --> 00:38:44,240 Pues piensa más. 457 00:39:02,640 --> 00:39:03,840 Espero no molestar. 458 00:39:07,080 --> 00:39:08,920 Rosa mosqueta y equinácea. 459 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 Fue... 460 00:39:24,160 --> 00:39:26,720 Fue muy traumático lo que pasó ayer. 461 00:39:26,800 --> 00:39:29,000 Es solo un rasguño. 462 00:39:30,920 --> 00:39:31,920 Sobreviviré. 463 00:39:35,440 --> 00:39:36,640 Me alegro. 464 00:39:53,360 --> 00:39:55,840 Deberíamos unirnos para encontrar a Bobby. 465 00:39:58,560 --> 00:40:00,280 Eres el único de esta familia 466 00:40:01,240 --> 00:40:03,080 que ve lo que pasa en realidad. 467 00:40:05,760 --> 00:40:08,720 Pero tú eres la que parece tener todas las cartas. 468 00:40:11,560 --> 00:40:13,920 ¿Por qué no contaste lo de Bobby y el camello? 469 00:40:14,000 --> 00:40:16,160 - Lo hice. - Pudiste decirlo antes. 470 00:40:18,520 --> 00:40:19,360 Mira, 471 00:40:20,040 --> 00:40:23,240 el valor real de la información es saber usarla. 472 00:40:24,520 --> 00:40:26,240 Protegía a Stacey. 473 00:40:51,080 --> 00:40:53,520 Intento averiguar en qué bando estás. 474 00:40:55,720 --> 00:40:57,200 Estamos en el mismo, ¿no? 475 00:41:13,560 --> 00:41:14,880 Disfruta del té. 476 00:41:42,400 --> 00:41:43,720 ¿Buscas algo? 477 00:41:46,960 --> 00:41:48,480 Compruebo los radiadores. 478 00:41:53,200 --> 00:41:54,400 Es una casa vieja. 479 00:41:55,000 --> 00:41:56,840 Conviene purgarlos a veces. 480 00:41:57,440 --> 00:41:58,520 Prefiero el frío. 481 00:41:59,560 --> 00:42:02,440 ¿También te has tirado a Rory el Rarito? 482 00:42:05,440 --> 00:42:07,160 Me parece más tu tipo. 483 00:42:10,280 --> 00:42:11,760 Y no tendrás competencia. 484 00:45:14,200 --> 00:45:18,040 Subtítulos: Natividad Puebla