1 00:00:15,760 --> 00:00:17,400 Es wird in Wellen kommen. 2 00:00:17,880 --> 00:00:20,760 Du kannst es weder ignorieren noch abstellen. 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,040 Du wirst Schmerz fühlen. 4 00:00:23,800 --> 00:00:25,440 Konzentriere dich auf ihn. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,200 So kannst du ihn beiseiteschieben, 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,440 denn es ist nicht dein Schmerz. 7 00:00:31,520 --> 00:00:35,520 Es ist Marcellas Schmerz, nicht deiner. Du wirst Schmerz fühlen. 8 00:00:35,880 --> 00:00:37,120 Er lenkt nur ab. 9 00:00:37,200 --> 00:00:40,200 Die Vergangenheit existiert nur, wenn du es zulässt. 10 00:00:48,200 --> 00:00:49,600 Bitte tu mir nichts. 11 00:00:49,680 --> 00:00:50,760 -Bitte. -Schon gut. 12 00:00:50,840 --> 00:00:53,520 Ich tu dir nichts. Ich will dir helfen. 13 00:00:53,600 --> 00:00:57,320 -Komm bitte mit. -Geht nicht. Ich weiß, es ist kompliziert. 14 00:00:57,400 --> 00:00:59,880 -Er hat eine Waffe! -Polizei! Waffe runter! 15 00:01:37,720 --> 00:01:40,200 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 16 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 Ich wollte nur gratulieren. 17 00:02:24,960 --> 00:02:27,560 Vater zu sein, ist eine große Verantwortung. 18 00:02:28,640 --> 00:02:30,400 Man wird nachdenklich, oder? 19 00:02:30,480 --> 00:02:33,360 "Wie soll ich für die kleine Katie sorgen?" 20 00:02:33,760 --> 00:02:34,600 Und... 21 00:02:35,120 --> 00:02:37,200 "Kommt sie klar, wenn ich weg bin?" 22 00:02:38,160 --> 00:02:39,960 Ich muss zur Arbeit. Weg da. 23 00:02:40,040 --> 00:02:42,440 Wo waren Sie gestern zwischen 19 und 20 Uhr? 24 00:02:42,880 --> 00:02:44,880 Ganz tief in Ihrer Schwester. 25 00:02:46,200 --> 00:02:48,320 Was wissen Sie über Danny Armstrong? 26 00:02:48,880 --> 00:02:52,360 -Nie gehört. -Oh doch. Er wurde gestern erschossen. 27 00:02:53,080 --> 00:02:55,320 Sicher von den Cops, nicht von mir. 28 00:02:55,400 --> 00:02:57,600 Sie sind auf Überwachungsvideos. 29 00:02:58,160 --> 00:03:00,120 ich warte noch auf die Spurensicherung. 30 00:03:00,960 --> 00:03:04,760 Verbringen Sie so viel Zeit wie möglich mit Ihrer Kleinen. 31 00:03:55,760 --> 00:03:58,520 Die Bullen nerven mich selbst beim Einkaufen. 32 00:03:58,600 --> 00:03:59,880 Was hast du getan? 33 00:04:01,360 --> 00:04:02,240 Was? 34 00:04:02,600 --> 00:04:05,080 Sie berichten, Aarons Bruder wurde erschossen. 35 00:04:06,440 --> 00:04:08,040 Damit hab ich nichts zu tun. 36 00:04:10,000 --> 00:04:11,200 Lüg mich nicht an. 37 00:04:12,920 --> 00:04:16,640 -Der arme Junge hatte das Downsyndrom. -Er war ein Zeuge. 38 00:04:17,680 --> 00:04:19,760 -Es musste sein. -Hör dir mal zu. 39 00:04:19,840 --> 00:04:22,200 -Für wen hältst du dich? -Beruhige dich. 40 00:04:23,280 --> 00:04:24,600 Du weckst das Baby. 41 00:04:29,400 --> 00:04:31,560 Wenn du mich wieder anlügst... 42 00:04:36,480 --> 00:04:38,480 Sie denken, es waren die Cops, ok? 43 00:04:39,280 --> 00:04:41,920 -Er war ein unschuldiges Kind. -Hör bloß auf. 44 00:04:43,320 --> 00:04:45,280 Du steckst da auch mit drin. 45 00:04:45,360 --> 00:04:48,040 Die Bullen rücken dir auf die Pelle. Hast du... 46 00:04:52,520 --> 00:04:53,960 Ich tue mein Bestes... 47 00:04:56,000 --> 00:04:57,360 ...für deine Familie. 48 00:05:04,840 --> 00:05:06,520 Wir müssen das vergessen... 49 00:05:07,760 --> 00:05:09,120 ...und weitermachen. 50 00:05:10,120 --> 00:05:11,080 Ok? 51 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 Raus hier. 52 00:05:23,360 --> 00:05:25,040 Sorry, war nicht so gemeint. 53 00:05:26,720 --> 00:05:28,160 Raus aus meinem Haus. 54 00:05:30,120 --> 00:05:30,960 Stacey... 55 00:05:31,040 --> 00:05:33,880 Raus aus meinem Haus! 56 00:05:34,360 --> 00:05:36,600 Raus aus meinem Haus! 57 00:05:50,800 --> 00:05:53,760 GEÖFFNET 58 00:05:58,480 --> 00:06:01,040 LOUNGE ÖFFENTLICH 59 00:06:25,200 --> 00:06:26,280 Was ist passiert? 60 00:06:26,800 --> 00:06:28,480 Bobby hat großen Ärger, Mum. 61 00:06:29,360 --> 00:06:30,800 Ich brauche deine Hilfe. 62 00:06:31,600 --> 00:06:33,040 Was hat er wieder getan? 63 00:06:34,080 --> 00:06:36,720 Er hat die Cops am Hals, ist außer Kontrolle. 64 00:06:37,920 --> 00:06:40,040 Er könnte was Dummes anstellen. 65 00:06:40,880 --> 00:06:43,080 -Hat er dich geschlagen? -Nein. 66 00:06:44,440 --> 00:06:46,200 Würde er nie, er liebt mich. 67 00:06:46,960 --> 00:06:49,400 Er... Er hat sich nicht im Griff. 68 00:06:49,480 --> 00:06:52,360 Er meint es nicht so, aber er macht Dummheiten. 69 00:06:52,440 --> 00:06:55,760 Ich habe Angst, ihm ergeht es so wie Dad. 70 00:06:56,560 --> 00:07:00,280 Ich weiß, du mochtest Bobby nie, aber ich liebe ihn. 71 00:07:04,640 --> 00:07:05,720 Bitte. 72 00:07:39,520 --> 00:07:42,880 Wir haben wohl ein Problem, das nicht verschwinden wird... 73 00:07:43,560 --> 00:07:45,960 ...und eine gewisse Verpflichtung. 74 00:07:46,680 --> 00:07:49,760 Deine Schwester hat uns gebeten, Bobby zu beschützen. 75 00:07:50,880 --> 00:07:52,760 Wir klärten schon in London sein Chaos. 76 00:07:53,560 --> 00:07:55,280 Und zwar mit viel Mühe. 77 00:07:56,080 --> 00:07:58,160 Es scheint ihm gefolgt zu sein. 78 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 Der Mann ist ein Desaster. Er soll es selbst regeln. 79 00:08:01,680 --> 00:08:03,920 Wo er hinlangt, greift er ins Klo. 80 00:08:05,000 --> 00:08:06,840 Besser wir töten den Detective. 81 00:08:07,360 --> 00:08:08,640 Würde ich nicht tun. 82 00:08:09,560 --> 00:08:11,720 Polizisten verschwinden öfter mal. 83 00:08:11,800 --> 00:08:14,560 Dann kommt ein neuer, der noch mehr darf. 84 00:08:16,160 --> 00:08:17,080 Sie hat recht. 85 00:08:19,040 --> 00:08:21,840 Ich habe Sangha überprüft, er hat Frau und Kinder, 86 00:08:21,920 --> 00:08:25,760 eine Oma im Altersheim und ein Kaninchen, alles leichte Ziele. 87 00:08:27,640 --> 00:08:28,960 Bobby ist das Problem. 88 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 Ihr räumt immer hinter ihm auf. 89 00:08:32,800 --> 00:08:34,240 Und was soll das heißen? 90 00:08:34,600 --> 00:08:37,400 Was glaubt ihr, wer Jessies Dealer getötet hat? 91 00:08:41,920 --> 00:08:43,520 Und er schiebt es auf Jack? 92 00:08:45,880 --> 00:08:49,000 Wenn ich ihn zu fassen kriege, ist er ein toter Mann! 93 00:08:50,440 --> 00:08:53,120 Nein. Ich habe es eurer Schwester versprochen. 94 00:08:53,200 --> 00:08:54,280 Was dann? 95 00:08:55,040 --> 00:08:56,440 Wir schaffen ihn weg. 96 00:08:57,720 --> 00:08:58,560 Heute. 97 00:08:59,400 --> 00:09:00,240 Also gut. 98 00:09:00,560 --> 00:09:02,040 Ich arrangiere alles. 99 00:09:02,120 --> 00:09:04,280 Dass er ja Holzklasse fliegt. 100 00:09:13,160 --> 00:09:14,000 Hi. 101 00:09:15,600 --> 00:09:17,080 Das ist überraschend. 102 00:09:17,160 --> 00:09:18,240 Mit wem redest du? 103 00:09:18,720 --> 00:09:20,080 Matthew, richtig? 104 00:09:20,840 --> 00:09:21,680 Ja. 105 00:09:22,280 --> 00:09:23,120 Keira. 106 00:09:24,880 --> 00:09:26,880 Ja, natürlich, Keira. Hi. 107 00:09:27,920 --> 00:09:29,080 Kennst du ihn? 108 00:09:29,560 --> 00:09:32,600 Aus meiner Jugend. Arbeitest du für die Maguires? 109 00:09:32,680 --> 00:09:36,320 Ich führe eins ihrer Restaurants, ich bin hier für den Jahresbericht. 110 00:09:36,400 --> 00:09:37,440 Woher kennst du sie? 111 00:09:40,200 --> 00:09:41,920 Wir waren noch Kinder, oder? 112 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 Ja, wir hingen als Teenies zusammen ab. 113 00:09:45,600 --> 00:09:47,480 Bist du nicht aus Manchester? 114 00:09:47,880 --> 00:09:51,120 Ja, und ich besuchte in den Ferien meine Oma, wir... 115 00:09:52,000 --> 00:09:53,920 -...trafen uns. -Habt ihr gevögelt? 116 00:09:54,000 --> 00:09:54,840 Finn? 117 00:09:56,760 --> 00:09:58,880 -Hast du meine Freundin gefickt? -Finn! 118 00:09:59,440 --> 00:10:00,920 Es ist 20 Jahre... 119 00:10:04,400 --> 00:10:06,080 Komm, du gehst. 120 00:10:15,280 --> 00:10:16,480 Mein kleiner Schatz. 121 00:10:17,840 --> 00:10:20,400 Du passt jetzt für mich auf Mum auf, oder? 122 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Wir werden in ein paar Wochen auf einer Jacht Mojitos trinken. 123 00:10:25,720 --> 00:10:28,840 Du gibst der Kleinen schon mal Spanischunterricht, ok? 124 00:10:30,520 --> 00:10:32,920 Mach's gut. Ich liebe dich. 125 00:10:44,440 --> 00:10:45,880 Du bist ein Glückspilz. 126 00:10:46,560 --> 00:10:49,960 Ohne Stacey hätte alles ganz anders ausgehen können. 127 00:10:52,760 --> 00:10:55,960 Ich war immer loyal und tat, was die Familie verlangte. 128 00:10:56,560 --> 00:10:59,560 Aber du hast die Regeln gebrochen. Schon wieder. 129 00:11:00,480 --> 00:11:04,120 Du fliegst nach London und heute Abend weiter nach Havanna. 130 00:11:04,200 --> 00:11:08,040 Keira bringt dich zum Flughafen. Wir überweisen Geld, wenn du da bist. 131 00:11:08,480 --> 00:11:09,600 Wie viel? 132 00:11:09,680 --> 00:11:13,120 Wir schicken Stacey und das Baby nach, wenn es sicher ist. 133 00:11:16,120 --> 00:11:17,760 Und wenn du ihnen jemals... 134 00:11:18,840 --> 00:11:21,480 ...auch nur ein Haar krümmst, 135 00:11:22,640 --> 00:11:24,040 wirst du es büßen. 136 00:11:58,360 --> 00:11:59,840 Das hier wird mir fehlen. 137 00:12:01,120 --> 00:12:02,000 Wirklich? 138 00:12:02,920 --> 00:12:04,400 Ich dachte, du bist froh. 139 00:12:06,080 --> 00:12:08,280 Die Maguires werden mir nicht fehlen. 140 00:12:12,360 --> 00:12:13,840 Hast du mich verpfiffen? 141 00:12:16,520 --> 00:12:18,840 Jemand anders wäre für dich noch schlimmer. 142 00:12:22,040 --> 00:12:23,400 Das sind Schwätzer. 143 00:12:24,240 --> 00:12:27,360 Sie ist eine alte Schrulle. Finn hat keine Eier. 144 00:12:28,160 --> 00:12:30,080 Und Schorfhand ist geisteskrank. 145 00:12:33,880 --> 00:12:35,920 Warum bist du da also gelandet? 146 00:12:36,480 --> 00:12:37,560 Was glaubst du? 147 00:12:38,920 --> 00:12:42,840 Ich glaube, du bist ein kleiner Gauner, der Glück hatte. 148 00:12:44,120 --> 00:12:47,680 Und was bist du dann? Eine Frau, die sich nach oben schläft. 149 00:12:51,400 --> 00:12:54,360 Hat die Spurensicherung was im Fall Danny Armstrong? 150 00:12:54,440 --> 00:12:56,720 Das läuft getrennt, ich habe keinen Zugang. 151 00:12:56,800 --> 00:12:58,280 Sie haben doch Freunde. 152 00:12:59,800 --> 00:13:02,400 -Drei Kugeln steckten in der Leiche. -Ja. 153 00:13:02,480 --> 00:13:05,680 Eine von der Polizei, aber zwei aus einer 9-mm-Pistole. 154 00:13:05,760 --> 00:13:06,760 Moment. 155 00:13:07,320 --> 00:13:09,960 Dasselbe Kaliber wie bei Aaron Armstrong. 156 00:13:19,000 --> 00:13:21,760 Welche Chancen habe ich, Fidel Castro zu treffen? 157 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 -Unwahrscheinlich. -Trotzdem... 158 00:13:25,400 --> 00:13:27,400 ...könnte ein neuer Ort nett sein. 159 00:13:27,800 --> 00:13:31,240 Ja, bis du wieder Zoff hast und jemand am Ende tot ist. 160 00:13:31,320 --> 00:13:33,680 Du klingst wie ein Scheißbulle. 161 00:13:35,600 --> 00:13:38,440 Was machtest du überhaupt gestern am Gericht? 162 00:13:39,360 --> 00:13:41,440 Ich habe Danny gesucht, wie du. 163 00:13:42,560 --> 00:13:45,880 Ich wischte für dich Isambards Gehirn auf, weißt du noch? 164 00:13:47,120 --> 00:13:48,560 Warum hast du das getan? 165 00:13:49,240 --> 00:13:52,480 Ich wusste, was ich tat. Bei Danny gab es auch einen Grund. 166 00:13:56,800 --> 00:13:57,680 Du hast... 167 00:13:58,400 --> 00:13:59,640 ...Danny erschossen? 168 00:14:01,120 --> 00:14:04,920 -Hast du ein Problem damit? -Du kommst da allein keine Minute klar. 169 00:14:05,000 --> 00:14:07,080 Du bist einfach nicht schlau genug. 170 00:14:07,160 --> 00:14:08,560 Pass auf, was du sagst. 171 00:14:08,960 --> 00:14:10,800 -Wer bist du? -Sobald du kannst, 172 00:14:10,880 --> 00:14:13,400 haust du ab nach Venezuela und baust da Mist. 173 00:14:13,480 --> 00:14:15,720 Ich gab ein Versprechen und liebe mein Kind. 174 00:14:16,400 --> 00:14:18,560 -Du wirst nicht auf sie warten. -Nicht? 175 00:14:18,640 --> 00:14:20,360 Du siehst sie nie wieder. 176 00:14:20,440 --> 00:14:21,680 Du bist ein Schwein. 177 00:14:22,280 --> 00:14:23,560 Fick dich. 178 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Scheiße! 179 00:14:37,320 --> 00:14:38,800 Hör auf! Verflucht! 180 00:15:00,120 --> 00:15:02,600 Robert Barrett, ich verhafte Sie wegen Mordverdachts. 181 00:15:02,680 --> 00:15:03,960 Auf wessen Befehl? 182 00:15:04,040 --> 00:15:06,080 -Verdammt! -Was ist hier los? 183 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Du bist ein verfickter Bulle. 184 00:15:08,400 --> 00:15:10,520 Dafür killen sie dich, du Lügnerin! 185 00:15:10,600 --> 00:15:13,040 Sagen Sie nichts, kann das Ihnen schaden. 186 00:15:13,120 --> 00:15:15,320 Verschweigen Sie beim Verhör etwas, 187 00:15:15,400 --> 00:15:18,160 das Sie später vor Gericht sagen... 188 00:16:20,800 --> 00:16:22,920 Sie waren in Zivil, dann... 189 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 Sie nahmen ihn mit. Polizei. 190 00:16:24,880 --> 00:16:26,680 In Zivil. Sie wollten ihn haben. 191 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 Ich wollte folgen. 192 00:16:27,840 --> 00:16:29,600 -Auf eigene Gefahr... -Was sagen Sie? 193 00:16:29,680 --> 00:16:31,160 Das ist alles Unsinn. 194 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 Keine Anrufe. Keine Nachrichten. 195 00:16:33,720 --> 00:16:34,960 Die ganze Geschichte. 196 00:16:35,040 --> 00:16:36,240 Sofort, Keira! 197 00:16:36,320 --> 00:16:38,520 -Sie müssen was gesehen... -Da ist was faul. 198 00:16:38,600 --> 00:16:39,560 Was ist hier los? 199 00:16:39,640 --> 00:16:42,080 -Was lief da ab? -Keira, denk nach. 200 00:16:42,160 --> 00:16:43,600 -Was ist passiert? -Ich denke. 201 00:16:43,680 --> 00:16:44,640 Was sagten sie? 202 00:16:44,720 --> 00:16:46,080 Wie klangen sie? 203 00:16:46,160 --> 00:16:47,480 -Denk weiter nach! -Ich... 204 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 -Na los. -Denk nach, Keira. 205 00:16:49,920 --> 00:16:51,400 Sofort! Denk nach! 206 00:16:52,520 --> 00:16:53,440 Ich weiß nicht. 207 00:16:54,320 --> 00:16:56,520 Ich weiß es nicht! Ich weiß es nicht! 208 00:16:56,600 --> 00:16:58,160 Ich weiß es nicht! Nein! 209 00:17:13,480 --> 00:17:15,600 Sagten sie, wo sie ihn hinbringen? 210 00:17:19,440 --> 00:17:21,560 Kommen Sie. Was genau sagten sie? 211 00:17:22,200 --> 00:17:23,080 Ich... 212 00:17:24,280 --> 00:17:25,560 ...weiß es nicht. 213 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 Ich bin direkt hergekommen. 214 00:17:28,520 --> 00:17:31,040 Sie meinten, Sie sind ihnen gefolgt. 215 00:17:31,360 --> 00:17:32,600 Also was jetzt? 216 00:17:48,080 --> 00:17:49,400 Oh Gott. 217 00:17:54,640 --> 00:17:55,600 Ruf mich an. 218 00:17:55,680 --> 00:17:58,240 Deine Schergen haben Bobby Barrett verhaftet. 219 00:17:58,320 --> 00:17:59,680 Was soll der Scheiß? 220 00:18:10,320 --> 00:18:14,520 Es ist verlogen, sich zu entschuldigen, weil die Polizei ihren Job macht. 221 00:18:14,600 --> 00:18:17,000 Die haben ein zurückgebliebenes Kind getötet. 222 00:18:17,080 --> 00:18:19,840 Und seinen Betreuer direkt vor seiner Haustür. 223 00:18:19,920 --> 00:18:22,440 Dahinter stecken ganz klar Kriminelle. 224 00:18:22,520 --> 00:18:23,920 Überleben hat Vorrang. 225 00:18:24,520 --> 00:18:26,920 Wir müssen die Vorschrift zurückstellen. 226 00:18:27,600 --> 00:18:29,960 In ein paar Monaten greifen wir sie auf. 227 00:18:30,480 --> 00:18:33,960 Wozu hast du eine Vertretung, wenn du nicht auf sie hörst? 228 00:18:34,040 --> 00:18:35,840 So kommen sie nicht davon. 229 00:18:40,800 --> 00:18:43,640 Sie können sicher etwas zur letzten Nacht sagen. 230 00:18:43,720 --> 00:18:46,000 Nach Ihrem Kommentar in der Zeitung? 231 00:18:53,760 --> 00:18:56,200 Früher oder später müssen Sie mit uns reden. 232 00:18:56,280 --> 00:18:58,920 -Bloß nicht. -Sie wollen uns nicht als Feind. 233 00:18:59,000 --> 00:19:00,440 Ich kann helfen. 234 00:19:00,520 --> 00:19:02,520 Sadie, lassen Sie mich in Ruhe. 235 00:19:02,600 --> 00:19:05,600 Man munkelt über eine Spaltung im Bürgermeisterbüro. 236 00:19:06,880 --> 00:19:08,480 Wollen Sie das klarstellen? 237 00:19:08,880 --> 00:19:12,440 Nur wir beide, Ihre Inhalte, keine Fallen, keine Bearbeitung. 238 00:19:12,520 --> 00:19:13,440 Versprochen. 239 00:19:14,240 --> 00:19:15,840 Mein Nachmittag ist dicht. 240 00:19:16,800 --> 00:19:19,200 Dann beim Abendessen, wenn Sie mögen. 241 00:19:59,880 --> 00:20:03,360 IN LIEBE, DANNY 242 00:20:23,840 --> 00:20:26,800 -Was zum Teufel ist das? -Das ist ein Unterschlupf. 243 00:20:27,480 --> 00:20:28,840 Machen Sie sich's bequem. 244 00:20:32,000 --> 00:20:34,640 Ich will meinen Anwalt und auf ein Polizeirevier. 245 00:20:35,520 --> 00:20:37,480 Wir haben eine bessere Idee. 246 00:20:40,680 --> 00:20:43,200 Wir werden die besten Freunde, die Sie je hatten. 247 00:20:43,520 --> 00:20:45,000 Sie haben heute Glück. 248 00:20:45,520 --> 00:20:47,920 Wir bieten Ihnen die Chance Ihres Lebens. 249 00:20:51,400 --> 00:20:53,800 Für Infos, die zu einer Verurteilung führen, 250 00:20:54,200 --> 00:20:57,960 nehmen wir Sie ins Zeugenschutzprogramm auf. 251 00:20:59,440 --> 00:21:01,120 Denken Sie, ich bin blöd? 252 00:21:02,680 --> 00:21:04,280 Hoffentlich nicht, Bobby. 253 00:21:04,600 --> 00:21:06,560 Wir hoffen, Sie sind sehr schlau. 254 00:21:10,720 --> 00:21:11,680 Hier, 255 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 Setzen Sie sich. 256 00:21:16,320 --> 00:21:18,000 Was? Nein! 257 00:21:18,080 --> 00:21:20,640 -Nein, nein! -Keine Sorge, Stacey. 258 00:21:20,720 --> 00:21:23,960 Er überlebt keine Sekunde im Knast! Du wolltest ihn schützen! 259 00:21:24,040 --> 00:21:25,480 Ruhig, Liebes. 260 00:21:26,760 --> 00:21:29,680 Das Gesetz ist auf unserer Seite. Wir regeln das. 261 00:21:30,800 --> 00:21:34,880 Die Bullen haben nichts in der Hand. Wir holen ihn raus, ich schwöre. 262 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Bobby. 263 00:21:44,840 --> 00:21:47,080 22. Januar 2018. 264 00:21:47,480 --> 00:21:52,280 Eine Ladung Handfeuerwaffen wurde auf einem spanischen Boot beschlagnahmt. 265 00:21:57,320 --> 00:21:58,600 Am 6. Mai wurden 266 00:21:58,680 --> 00:22:02,920 zehn vietnamesische Arbeiter tot in Containern an den Docks gefunden. 267 00:22:03,960 --> 00:22:05,000 Klingelt's? 268 00:22:07,480 --> 00:22:09,560 -Kein Kommentar. -Die Sache ist die: 269 00:22:09,640 --> 00:22:13,600 Jemand schmierte das Getriebe bei jedem dieser Transporte. 270 00:22:14,600 --> 00:22:17,400 Und laut diesem Mann waren Sie das. 271 00:22:19,440 --> 00:22:20,360 Kian Moore. 272 00:22:20,920 --> 00:22:22,400 Er war eine große Hilfe. 273 00:22:24,280 --> 00:22:27,960 Für Isambard kriegen wir Sie nie. Für die Vietnamesen schon. 274 00:22:28,040 --> 00:22:31,760 Für ein paar Daten und Lieferungen bekommen Sie Bewährung 275 00:22:31,840 --> 00:22:35,480 mit lebenslangem Zeugenschutz für Sie, Stacey und das Baby. 276 00:22:35,560 --> 00:22:38,040 Bringt mich zur Polizei und ruft meinen Anwalt. 277 00:22:38,120 --> 00:22:39,480 Das ist eine Option. 278 00:22:39,960 --> 00:22:42,560 Aber das macht einen Deal viel schwieriger. 279 00:22:42,640 --> 00:22:44,800 Ich will keinen verdammten Deal. 280 00:22:46,000 --> 00:22:47,840 Hier sind noch mal die Gesichter. 281 00:22:48,960 --> 00:22:50,440 Nie gesehen. 282 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 Schauen Sie hin, verdammt. 283 00:22:57,600 --> 00:22:59,080 Ich sah gerade Sangha. 284 00:22:59,880 --> 00:23:01,480 Er hat Bobby nicht angefasst. 285 00:23:02,200 --> 00:23:04,480 Da läuft was echt Merkwürdiges. 286 00:23:04,840 --> 00:23:06,920 -Bist du ganz sicher? -Ja. 287 00:23:07,320 --> 00:23:08,400 Ok. 288 00:23:10,240 --> 00:23:11,400 Sie waren es nicht. 289 00:23:12,880 --> 00:23:14,960 Die Cops nahmen Bobby nicht mit. 290 00:23:28,280 --> 00:23:30,680 Erzählen Sie noch mal Ihre Geschichte. 291 00:23:31,480 --> 00:23:33,280 Sie drängten uns von der Straße. 292 00:23:34,160 --> 00:23:35,400 Ich stand unter... 293 00:23:35,800 --> 00:23:37,880 ...Schock, das war lebensgefährlich. 294 00:23:39,720 --> 00:23:42,000 -Wer nahm ihn mit? -Ich weiß es nicht. 295 00:23:42,720 --> 00:23:46,400 Und ich stehe nicht dafür gerade, wenn die Familie Mist baut! 296 00:23:54,240 --> 00:23:57,080 MAGUIRE + SONS LOGISTIK 297 00:24:00,920 --> 00:24:02,880 Ihr habt jemanden in der Familie. 298 00:24:06,000 --> 00:24:07,320 Es ist Keira, oder? 299 00:24:09,840 --> 00:24:11,600 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 300 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Wie gesagt, Bobby... 301 00:24:20,000 --> 00:24:21,640 ...wir können Ihnen helfen. 302 00:24:24,680 --> 00:24:27,240 Oder Sie werden nie wieder Tageslicht sehen. 303 00:24:27,720 --> 00:24:31,560 Sie werden für jeden ihrer Betrüge, Drogendeals und Morde belangt. 304 00:24:31,640 --> 00:24:35,000 Stacey geht mit Ihnen unter, als kommt das Baby in Obhut. 305 00:24:43,600 --> 00:24:47,080 Katherine Maguire ist für sieben Morde verantwortlich. 306 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 Von so vielen weiß ich. 307 00:24:50,880 --> 00:24:52,600 Sie handelt mit Drogen, 308 00:24:53,000 --> 00:24:56,480 Waffen, Menschen aus Asien und Osteuropa. 309 00:24:58,920 --> 00:25:02,240 Rory Maguire macht die Finanzen, bezahlt die Lieferanten. 310 00:25:03,400 --> 00:25:04,720 Und ein paar Richter. 311 00:25:05,960 --> 00:25:08,320 Finn Maguire schmiert Polizisten. 312 00:25:09,320 --> 00:25:12,760 So konnte er ungestraft einen Informanten totschlagen. 313 00:25:16,040 --> 00:25:17,320 Ich gebe euch Namen, 314 00:25:17,960 --> 00:25:20,000 Zeugen, Daten. 315 00:25:21,440 --> 00:25:22,720 Für alles. 316 00:25:26,200 --> 00:25:27,640 Fühlt sich gut an, oder? 317 00:25:29,000 --> 00:25:30,640 Es loszuwerden? 318 00:25:46,520 --> 00:25:48,120 Das ist nicht gut genug. 319 00:25:48,200 --> 00:25:50,960 Sie müssen unbeliebte Entscheidungen treffen. 320 00:25:51,040 --> 00:25:54,480 Kein Politiker, der die Wahrheit sagte, hat es überlebt. 321 00:25:54,560 --> 00:25:56,120 Das sagen Sie, nicht ich. 322 00:25:57,960 --> 00:26:00,360 Was haben Sie gegen Katherine Maguire? 323 00:26:03,280 --> 00:26:05,280 Sie ist den Menschen hier wichtig. 324 00:26:05,360 --> 00:26:09,440 Ich wünschte nur, sie würde ihren Einfluss positiver nutzen. 325 00:26:09,520 --> 00:26:13,960 -Sie hat Millionen in die Stadt gesteckt. -Es geht nicht nur um Häuser und Geld. 326 00:26:14,040 --> 00:26:16,240 Sondern darum, wie wir uns sehen. 327 00:26:17,520 --> 00:26:21,280 Wir kennen noch die schlechten Zeiten, aber das ist das neue Belfast. 328 00:26:21,360 --> 00:26:22,760 Wir verdienen Besseres. 329 00:26:25,520 --> 00:26:27,000 Sie sollten PR machen. 330 00:26:27,880 --> 00:26:29,680 Sie sollten in die Politik. 331 00:26:30,480 --> 00:26:31,880 Ist da ein Unterschied? 332 00:26:36,120 --> 00:26:38,960 Mein Team könnte Ihre Leidenschaft gebrauchen. 333 00:26:42,720 --> 00:26:44,840 Erzählen Sie von Ihren Leidenschaften. 334 00:26:59,160 --> 00:27:02,840 Ich lasse nach ihm suchen. Mach Druck auf jeden Informanten. 335 00:27:02,920 --> 00:27:05,200 Er kann nicht einfach verschwinden. 336 00:27:05,800 --> 00:27:07,880 Und unsere Freunde bei der Polizei? 337 00:27:08,240 --> 00:27:09,080 Nichts. 338 00:27:10,080 --> 00:27:12,760 Ich habe alle Kontakte gecheckt. Er ist weg. 339 00:27:12,840 --> 00:27:15,440 Vielleicht weiß Keira mehr, als sie erzählt. 340 00:27:45,840 --> 00:27:47,640 Sie bringen uns also hier weg? 341 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 Mich, Stacey und das Baby? 342 00:27:50,720 --> 00:27:52,360 Sie sind aus dem Schneider. 343 00:27:53,120 --> 00:27:54,680 Wir kümmern uns um Sie. 344 00:28:49,920 --> 00:28:52,080 Du verschweigst uns was, Keira. 345 00:28:53,360 --> 00:28:54,920 Es war nicht der Gurt, oder? 346 00:28:57,160 --> 00:28:58,800 Doch. Aber es war Bobby. 347 00:28:59,960 --> 00:29:03,320 Er griff mich an, weil er dachte, ich hätte was damit zu tun. 348 00:29:03,720 --> 00:29:04,760 Und dann... 349 00:29:06,080 --> 00:29:07,240 ...drehte er durch. 350 00:29:07,560 --> 00:29:09,200 Warum sagtest du das nicht? 351 00:29:09,280 --> 00:29:12,000 Deine Mutter hätte mich für schwach gehalten. 352 00:29:12,080 --> 00:29:13,640 Was ist mit Bobby? 353 00:29:18,560 --> 00:29:19,520 Vielleicht... 354 00:29:20,560 --> 00:29:22,480 ...waren es die Callaghans, 355 00:29:22,840 --> 00:29:24,440 wegen des Drogendealers. 356 00:29:49,880 --> 00:29:52,560 Wenn wir Glück haben, finden wir seine Leiche. 357 00:30:02,680 --> 00:30:05,080 Immerhin wissen wir, wer den Jungen tötete. 358 00:30:05,880 --> 00:30:07,560 Früher hast du mir vertraut. 359 00:30:10,880 --> 00:30:12,400 Jetzt ist es anders... 360 00:30:13,400 --> 00:30:15,560 ...mit Mary Poppins in deinem Bett. 361 00:30:19,000 --> 00:30:20,160 Rory hat sie gecheckt. 362 00:30:21,440 --> 00:30:24,040 Sie war wirklich Bulle, wechselte die Seiten. 363 00:30:25,440 --> 00:30:27,960 Jeder kann im Internet Scheiße erfinden. 364 00:30:29,000 --> 00:30:31,160 Kennst du jemanden, der sie kennt? 365 00:30:32,360 --> 00:30:33,400 Lawrence tat es. 366 00:30:36,320 --> 00:30:41,360 Aber gibt es eine lebende Person, der wirklich weiß, wer Keira ist? 367 00:30:54,680 --> 00:30:56,640 Oh, wow. 368 00:30:58,920 --> 00:31:01,360 Ich habe lange niemanden empfangen. 369 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 Ich bin nicht wegen Feng Shui. 370 00:31:15,560 --> 00:31:19,320 Im Kühlschrank ist ein Sancerre. Ich muss kurz pinkeln. 371 00:32:18,560 --> 00:32:19,440 Sadie, 372 00:32:20,640 --> 00:32:24,280 ich versuche hier, eine diplomatische Lösung zu finden. 373 00:32:25,000 --> 00:32:28,880 Es ist schmeichelhaft, aber ich mache mich nur zum Trottel. 374 00:32:29,680 --> 00:32:31,600 Ich rufe Ihnen besser ein Taxi. 375 00:32:33,240 --> 00:32:35,080 Trinken wir vorher noch was. 376 00:32:35,400 --> 00:32:36,320 Ja? 377 00:32:41,120 --> 00:32:42,960 Was soll's? 378 00:33:12,080 --> 00:33:15,080 -Bitte tu mir nichts. -Ruhig, ich tu dir nichts. 379 00:33:19,120 --> 00:33:20,880 Komm bitte mit. 380 00:33:22,040 --> 00:33:23,840 Ich weiß, es ist kompliziert. 381 00:33:23,920 --> 00:33:25,920 -Du bist ein Bulle. -Waffe runter! 382 00:33:26,720 --> 00:33:27,600 Aaron! 383 00:33:27,680 --> 00:33:29,560 Das hat dich sicher aufgewühlt. 384 00:33:31,360 --> 00:33:32,440 Nehme ich an. 385 00:33:35,000 --> 00:33:35,960 Mir geht's gut. 386 00:33:38,080 --> 00:33:39,840 Ich will Ihnen etwas zeigen. 387 00:33:45,320 --> 00:33:46,920 Es ist eine Überraschung. 388 00:33:49,600 --> 00:33:51,400 Wenn Sie fahren würden. 389 00:33:53,240 --> 00:33:54,080 Ja. 390 00:34:03,440 --> 00:34:04,680 Hi, ich bin's. 391 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 Er ist da drin. 392 00:34:25,360 --> 00:34:28,040 Ich gehe jetzt, ok? Ich darf hier nicht sein. 393 00:34:28,120 --> 00:34:31,360 Ich verliere noch meinen Job. Und ich bleibe anonym, ja? 394 00:35:04,840 --> 00:35:06,640 -Machen wir das Licht an? -Nein. 395 00:35:06,920 --> 00:35:08,840 Manches kommt im Dunkeln besser. 396 00:35:11,320 --> 00:35:13,600 Ich habe mit Bobbys Verschwinden nichts zu tun. 397 00:35:14,200 --> 00:35:15,080 Keine Sorge. 398 00:35:15,800 --> 00:35:17,720 Wir finden heraus, wer das war. 399 00:35:23,840 --> 00:35:25,400 Ein Deal ist ein Deal. 400 00:35:27,280 --> 00:35:28,680 Hau rein, Schatz. 401 00:35:43,000 --> 00:35:44,680 Worum geht es, Katherine? 402 00:35:47,520 --> 00:35:48,800 Ich durchschaue Sie. 403 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 Sie wollen meine Söhne und mich entzweien. 404 00:35:53,720 --> 00:35:54,920 Daraus wird nichts. 405 00:35:56,200 --> 00:35:58,480 Ich wollte Sie nur daran erinnern... 406 00:35:59,600 --> 00:36:01,320 ...wer das Sagen hat. 407 00:36:15,040 --> 00:36:17,400 Sie sind nur hier, weil Finn es will. 408 00:36:18,080 --> 00:36:20,320 Sie sind bei mir auf Bewährung. 409 00:36:20,640 --> 00:36:22,320 Und übrigens... 410 00:36:23,160 --> 00:36:26,200 ...unterschätzen Sie mich niemals, Keira. 411 00:36:57,160 --> 00:36:58,000 Himmel! 412 00:36:59,800 --> 00:37:00,840 Stacey. 413 00:37:01,400 --> 00:37:03,240 Du musst etwas für mich tun. 414 00:37:05,240 --> 00:37:07,040 Finde raus, was mit Bobby ist. 415 00:37:08,640 --> 00:37:11,400 Die hassen ihn, deshalb traue ich ihnen nicht. 416 00:37:14,160 --> 00:37:15,360 Kannst du das tun? 417 00:37:41,840 --> 00:37:45,000 Dies ist alles ein furchtbares... Missverständnis. 418 00:37:45,960 --> 00:37:49,160 Sie hatte nichts mit mir zu tun, ich kenne sie kaum. 419 00:37:49,240 --> 00:37:51,160 Warum ist sie wieder in Belfast? 420 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 Weiß ich nicht. 421 00:37:53,480 --> 00:37:55,560 Arbeitet sie nicht für Finn und Rory? 422 00:37:56,520 --> 00:37:58,120 Das ist doch lächerlich. 423 00:37:58,480 --> 00:38:01,240 Ich habe sie 20, 25 Jahre nicht gesehen. 424 00:38:01,320 --> 00:38:02,160 Und warum? 425 00:38:04,800 --> 00:38:06,480 Sie war in den Ferien hier. 426 00:38:07,680 --> 00:38:10,680 Es war nur ein Sommer, dann ging sie zurück nach England. 427 00:38:12,320 --> 00:38:14,760 Sie blieb lange genug, um sie zu vögeln. 428 00:38:15,600 --> 00:38:17,600 Herrgott, wir waren noch Teenager. 429 00:38:23,240 --> 00:38:25,800 Ich kann nicht sagen, was ich nicht weiß. 430 00:38:26,640 --> 00:38:29,360 -Ich weiß nichts über sie. -Das ist Belfast. 431 00:38:29,760 --> 00:38:31,400 Jeder kennt hier jeden. 432 00:38:32,040 --> 00:38:33,520 Erzähl von ihrer Familie. 433 00:38:34,280 --> 00:38:35,560 Ich weiß nichts mehr. 434 00:38:37,160 --> 00:38:38,120 Bitte. 435 00:38:38,880 --> 00:38:40,840 Bitte. Verdammte Scheiße! 436 00:38:41,600 --> 00:38:44,800 -Das ist ewig her! -Du denkst nicht scharf genug nach. 437 00:39:02,640 --> 00:39:03,920 Ich hoffe, es ist ok. 438 00:39:06,960 --> 00:39:08,720 Hagebutte und Echinacea. 439 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 Es war... 440 00:39:24,040 --> 00:39:26,720 ...ziemlich traumatisch, die Sache gestern. 441 00:39:27,080 --> 00:39:29,000 Es ist nur... ein Kratzer. 442 00:39:30,960 --> 00:39:31,880 Halb so wild. 443 00:39:35,400 --> 00:39:36,640 Da bin ich froh. 444 00:39:53,320 --> 00:39:56,040 Wir sollten zusammen nach Bobby suchen. 445 00:39:58,520 --> 00:40:00,480 Als Einziger in dieser Familie... 446 00:40:01,280 --> 00:40:03,120 ...siehst du die Zusammenhänge. 447 00:40:05,760 --> 00:40:08,720 Aber du scheinst den besten Überblick zu haben. 448 00:40:11,480 --> 00:40:14,000 Du sagtest nichts von Bobby und dem Dealer. 449 00:40:14,080 --> 00:40:16,280 -Doch. -Aber sehr spät. 450 00:40:18,520 --> 00:40:19,360 Weißt du, 451 00:40:20,040 --> 00:40:23,400 Information sind nur was wert, wenn man sie richtig nutzt. 452 00:40:24,520 --> 00:40:26,240 Ich beschützte Stacey. 453 00:40:51,080 --> 00:40:53,880 Ich überlege nur, auf wessen Seite du stehst. 454 00:40:55,600 --> 00:40:57,440 Wir sind alle auf einer Seite, oder? 455 00:41:13,560 --> 00:41:14,880 Genieß deinen Tee. 456 00:41:42,400 --> 00:41:43,880 Suchst du irgendwas? 457 00:41:46,920 --> 00:41:48,720 Ich überprüfe nur die Heizung. 458 00:41:53,080 --> 00:41:54,400 Das Haus ist alt. 459 00:41:55,040 --> 00:41:57,000 Man muss sie ab und zu entlüften. 460 00:41:57,440 --> 00:41:58,520 Ich mag es kühl. 461 00:41:59,560 --> 00:42:02,840 Treibst du es jetzt auch mit Schorfhand? 462 00:42:05,440 --> 00:42:07,160 Er ist auch eher dein Typ. 463 00:42:10,240 --> 00:42:12,160 Und du hast da keine Konkurrenz. 464 00:45:12,440 --> 00:45:15,240 Untertitel von: Marek Weber