1 00:00:15,760 --> 00:00:17,400 Du erindrer det i bølger. 2 00:00:17,880 --> 00:00:20,760 Du kan ikke ignorere det, du kan ikke stoppe det. 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,040 Du mærker smerten. 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,360 Fokuser på smerten. 5 00:00:25,840 --> 00:00:27,960 På den måde kan man holde den på afstand. 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,440 For smerten er ikke din... 7 00:00:31,520 --> 00:00:33,520 Det er Marcellas smerte... 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,520 Ikke din... Du mærker smerte. 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,240 Det er blot en distraktion. 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,080 Fortiden eksisterer kun, hvis du lader den. 11 00:00:48,000 --> 00:00:49,480 Gør mig ikke fortræd. 12 00:00:49,560 --> 00:00:50,800 -Vær sød. -Det skal nok gå. 13 00:00:50,880 --> 00:00:53,520 Jeg gør dig ikke noget. Jeg er kommet for at hjælpe dig. 14 00:00:53,600 --> 00:00:55,200 Vær sød at komme med. 15 00:00:55,280 --> 00:00:57,320 Desværre. Jeg ved godt, det er kompliceret. 16 00:00:57,400 --> 00:00:58,720 -Han har en pistol! -Politi! 17 00:00:58,800 --> 00:00:59,840 Læg pistolen! 18 00:01:37,720 --> 00:01:40,200 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 19 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 Jeg er bare kommet for at sige tillykke. 20 00:02:24,960 --> 00:02:27,560 Det er et stort ansvar at blive far, ikke? 21 00:02:28,640 --> 00:02:30,400 Det er da tankevækkende, ikke? 22 00:02:30,480 --> 00:02:33,440 Man tænker: "Hvordan skal jeg sørge for lille Katie? 23 00:02:33,600 --> 00:02:34,440 Og... 24 00:02:35,040 --> 00:02:36,960 Hvordan klarer hun sig, mens jeg er væk?" 25 00:02:38,160 --> 00:02:39,880 Jeg skal på arbejde. Fjern dig lige. 26 00:02:40,080 --> 00:02:42,160 Hvor var du mellem kl. 19 og 20 i går? 27 00:02:42,760 --> 00:02:44,880 Jeg var dybt inde i din søster. 28 00:02:46,200 --> 00:02:48,160 Hvad ved du om Danny Armstrong? 29 00:02:48,760 --> 00:02:49,720 Jeg kender ham ikke. 30 00:02:50,200 --> 00:02:52,360 Jo, du har. Han blev skudt i går aftes. 31 00:02:52,840 --> 00:02:55,240 Det gjorde politiet sikkert. Det er ikke min skyld. 32 00:02:55,320 --> 00:02:57,600 Du er blevet set der på et overvågningskamera. 33 00:02:58,120 --> 00:03:00,120 Vi venter blot på retsmedicineren. 34 00:03:00,880 --> 00:03:02,040 Så ja, 35 00:03:02,120 --> 00:03:04,760 du skal bruge så meget tid, du kan, med din lille pige. 36 00:03:55,720 --> 00:03:58,520 Jeg kan ikke engang købe bleer, uden politiet er efter mig. 37 00:03:58,600 --> 00:03:59,880 Hvad fanden har du gjort? 38 00:04:01,360 --> 00:04:02,240 Hvad? 39 00:04:02,400 --> 00:04:05,080 Det er i nyhederne. Aarons bror er blevet skudt. 40 00:04:06,400 --> 00:04:07,880 Det har intet med mig at gøre. 41 00:04:09,960 --> 00:04:11,240 Du skal ikke lyve for mig. 42 00:04:12,920 --> 00:04:15,160 Den lille dreng havde Downs syndrom. 43 00:04:15,240 --> 00:04:16,640 Han var et vidne. 44 00:04:17,520 --> 00:04:19,760 -Jeg gjorde det nødvendige. -Hør lige dig selv. 45 00:04:19,840 --> 00:04:22,040 -Hvem tror du, du er? -Slap lige af. 46 00:04:22,960 --> 00:04:24,280 Du vækker babyen. 47 00:04:29,400 --> 00:04:31,560 Hvis du lyver for mig igen, Bobby Barrett... 48 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 De tror jo, det var politiet, ikke? 49 00:04:39,280 --> 00:04:41,680 -Han var et uskyldigt barn. -Drop det fis. 50 00:04:43,040 --> 00:04:45,360 Du er medskyldig, og du vidste, hvad der foregik. 51 00:04:45,440 --> 00:04:48,120 Hør her, politiet er efter dig. Er du... 52 00:04:52,520 --> 00:04:53,960 Jeg gør mit bedste... 53 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 for din familie. 54 00:05:04,840 --> 00:05:06,440 Nu skal vi bare glemme det. 55 00:05:07,720 --> 00:05:09,000 Og se at komme videre. 56 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 Ikke? 57 00:05:14,360 --> 00:05:15,360 Ud med dig. 58 00:05:23,280 --> 00:05:24,800 Undskyld, jeg mente det ikke. 59 00:05:26,720 --> 00:05:28,080 Skrub ud af mit hjem. 60 00:05:30,120 --> 00:05:30,960 Stacey. 61 00:05:31,040 --> 00:05:33,880 Skrid så ud af mit hjem! 62 00:05:34,360 --> 00:05:36,600 Ud af mit hjem! 63 00:05:50,800 --> 00:05:53,760 ÅBEN 64 00:05:53,840 --> 00:05:58,400 SAILORTOWN 65 00:05:58,480 --> 00:06:01,040 LOUNGE OFFENTLIG 66 00:06:25,120 --> 00:06:26,160 Hvad er der sket? 67 00:06:26,800 --> 00:06:28,320 Bobby har store problemer, mor. 68 00:06:29,360 --> 00:06:30,680 Jeg har brug for din hjælp. 69 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 Hvad har han nu gjort? 70 00:06:34,080 --> 00:06:36,560 Politiet er ude efter ham, og han er ude af kontrol. 71 00:06:37,920 --> 00:06:40,040 Jeg er bange for, han gør noget dumt. 72 00:06:40,640 --> 00:06:42,960 -Har han lagt en hånd på dig? -Nej. 73 00:06:44,320 --> 00:06:46,400 Det kunne han ikke finde på. Han elsker mig. 74 00:06:46,760 --> 00:06:49,400 Han kan bare ikke... styre sig. 75 00:06:49,480 --> 00:06:52,360 Han mener det ikke. Han gør bare nogle dumme ting, 76 00:06:52,440 --> 00:06:55,760 og jeg er bange for, at det samme sker for ham, som skete med far. 77 00:06:56,560 --> 00:07:00,280 Jeg ved godt, du aldrig har brudt dig om Bobby, men jeg elsker ham 78 00:07:04,560 --> 00:07:05,640 Vær nu sød. 79 00:07:39,520 --> 00:07:42,640 Vi har vist et problem, der ikke vil forsvinde... 80 00:07:43,560 --> 00:07:45,960 og en forpligtelse i et eller andet omfang. 81 00:07:46,720 --> 00:07:49,480 Jeres søster har bedt os om at beskytte Bobby. 82 00:07:50,720 --> 00:07:52,840 Vi har allerede ryddet op efter ham i London. 83 00:07:53,560 --> 00:07:55,280 Med stort besvær i øvrigt. 84 00:07:56,080 --> 00:07:58,000 Det lader til at have fulgt ham hjem. 85 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 Manden er en katastrofe. Lad ham ordne det selv. 86 00:08:01,680 --> 00:08:04,280 Han kan ikke tørre sig selv uden at svine det hele til. 87 00:08:05,000 --> 00:08:07,080 Det ville være nemmere at dræbe inspektøren. 88 00:08:07,360 --> 00:08:08,640 Det ville jeg ikke gøre. 89 00:08:09,360 --> 00:08:11,720 Det er ikke første gang, en betjent er forsvundet. 90 00:08:11,800 --> 00:08:14,560 Så sender de en til med mere indflydelse. 91 00:08:16,160 --> 00:08:17,080 Hun har ret. 92 00:08:19,080 --> 00:08:21,840 Jeg kigget på Sanghas profil. Han har en kone og børn, 93 00:08:21,920 --> 00:08:25,680 en bedstemor på et plejehjem og en kanin. De er nemme at få fat på. 94 00:08:27,640 --> 00:08:28,960 Bobby er jeres problem. 95 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 I rydder altid op efter ham. 96 00:08:32,720 --> 00:08:34,240 Hvad skal det betyde? 97 00:08:34,320 --> 00:08:37,120 Hvem tror I dræbte Jessies pusher? 98 00:08:41,920 --> 00:08:43,600 Og så prøvede han at bebrejde Jack? 99 00:08:45,960 --> 00:08:48,920 Bare vent til, jeg får fat i ham, så er han en død mand! 100 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 Nej. 101 00:08:51,680 --> 00:08:53,120 Jeg lovede din søster. 102 00:08:53,200 --> 00:08:54,280 Nå, hvad så? 103 00:08:55,040 --> 00:08:56,320 Vi får ham væk herfra. 104 00:08:57,720 --> 00:08:58,560 I dag. 105 00:08:59,200 --> 00:09:00,040 Godt. 106 00:09:00,560 --> 00:09:02,040 Jeg sørger for det. 107 00:09:02,120 --> 00:09:04,160 Han flyver ikke på første. 108 00:09:13,160 --> 00:09:14,000 Hej. 109 00:09:15,560 --> 00:09:17,080 Det er lidt af en overraskelse. 110 00:09:17,160 --> 00:09:18,160 Hvem taler du med? 111 00:09:18,720 --> 00:09:20,080 Hedder du ikke Matthew? 112 00:09:20,640 --> 00:09:21,480 Jo. 113 00:09:22,280 --> 00:09:23,120 Keira. 114 00:09:24,880 --> 00:09:26,880 Nå ja, selvfølgelig. Hej, Keira. 115 00:09:27,800 --> 00:09:28,960 Kender du ham? 116 00:09:29,560 --> 00:09:32,600 Da vi var teenagere. Arbejder du for Maguires? 117 00:09:32,680 --> 00:09:36,280 Jeg styrer en af deres restauranter. Vi skal gennemgå det årlige budget. 118 00:09:36,360 --> 00:09:37,520 Hvordan kender du hende? 119 00:09:40,200 --> 00:09:41,920 Det var, da vi var børn, ikke? 120 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 Jo, vi hang ud, da vi var børn. 121 00:09:45,600 --> 00:09:47,480 Jeg troede, du voksede op i Manchester. 122 00:09:47,880 --> 00:09:51,120 Ja, og jeg besøgte min barnepige på ferie, vi plejede... 123 00:09:52,000 --> 00:09:53,840 -at hænge ud. -Gik du i seng med hende? 124 00:09:54,000 --> 00:09:54,840 Finn? 125 00:09:56,760 --> 00:09:59,360 -Har du kneppet min kæreste? -Finn! 126 00:09:59,440 --> 00:10:00,920 Det er omkring 20 år... 127 00:10:04,400 --> 00:10:06,080 Kom så, af sted! 128 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Min lille skat. 129 00:10:17,840 --> 00:10:20,400 Nu passer du godt på din mor, ikke? 130 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Du og jeg skal drikke mojitoer på en kæmpe yacht i et par uger. 131 00:10:25,720 --> 00:10:28,440 Du må hellere lære den lille lidt spansk, ikke? 132 00:10:30,520 --> 00:10:32,920 Farvel Jeg elsker dig. 133 00:10:44,440 --> 00:10:45,640 Du er en heldig mand. 134 00:10:46,280 --> 00:10:47,720 Hvis det ikke var for Stacey, 135 00:10:47,800 --> 00:10:50,080 kunne det have endt meget anderledes. 136 00:10:52,760 --> 00:10:56,320 Jeg har altid været loyal over for familien og gjort, hvad jeg fik at vide. 137 00:10:56,560 --> 00:10:58,200 Men du brød reglerne, Bobby. 138 00:10:58,600 --> 00:10:59,560 Igen. 139 00:11:00,480 --> 00:11:04,120 Du er på næste fly til London, og så af sted til Havana i aften. 140 00:11:04,200 --> 00:11:05,880 Keira kører dig til lufthavnen. 141 00:11:05,960 --> 00:11:07,840 Vi overfører penge, når du ankommer. 142 00:11:08,400 --> 00:11:09,600 Hvor meget? 143 00:11:09,680 --> 00:11:13,040 Vi sender Stacey og barnet, når det er sikkert. 144 00:11:16,120 --> 00:11:17,600 Og hvis du nogensinde... 145 00:11:18,840 --> 00:11:21,480 lægger en finger på en af dem, 146 00:11:22,640 --> 00:11:24,160 så får du med mig at bestille. 147 00:11:58,320 --> 00:12:00,160 Jeg kommer til at savne det her sted. 148 00:12:01,120 --> 00:12:02,000 Virkelig? 149 00:12:02,840 --> 00:12:04,320 Jeg troede, du glædede dig. 150 00:12:06,040 --> 00:12:08,600 Jeg savner ikke Maguires-familien, det er stensikkert. 151 00:12:12,360 --> 00:12:13,640 Var det dig, der sladrede? 152 00:12:16,440 --> 00:12:19,040 Hvis det var en anden, ville du være helt ude at skide. 153 00:12:22,040 --> 00:12:23,280 De har det hele i munden. 154 00:12:24,200 --> 00:12:25,720 Hun er en ækel, gammel sæk. 155 00:12:25,800 --> 00:12:27,360 Finn har ingen nosser. 156 00:12:28,120 --> 00:12:30,000 Og Raw Hands er en tosse. 157 00:12:33,880 --> 00:12:35,920 Hvorfor blev du så en del af det? 158 00:12:36,480 --> 00:12:37,560 Hvad tror du selv? 159 00:12:38,920 --> 00:12:42,840 Jeg tror, du er en småkriminel, der var heldig. 160 00:12:44,040 --> 00:12:45,200 Hvad er du så? 161 00:12:45,280 --> 00:12:47,920 Hvad kalder man en kvinde, der knalder sin vej til tops? 162 00:12:51,400 --> 00:12:54,480 Roz, Danny Armstrong-skydningen. Har retsmedicinerne sendt noget? 163 00:12:54,560 --> 00:12:56,720 De er uafhængige, så jeg har ikke adgang. 164 00:12:56,800 --> 00:12:58,280 Kom nu, du kender da nogen der. 165 00:12:59,800 --> 00:13:01,680 De havde tre kugler fra liget. 166 00:13:01,760 --> 00:13:02,600 Nå. 167 00:13:02,680 --> 00:13:05,680 Den ene var fra politiet, men de andre to kom fra en 9mm pistol. 168 00:13:05,760 --> 00:13:06,760 Vent. 169 00:13:07,320 --> 00:13:10,320 Det var samme kaliber, som Aaron Armstrong blev skudt med i går. 170 00:13:19,000 --> 00:13:21,760 Hvad er chancen for, at jeg møder Fidel Castro? 171 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 -Usandsynligt. -Men alligevel. 172 00:13:25,400 --> 00:13:27,400 Måske bliver det rart at bo et andet sted. 173 00:13:27,800 --> 00:13:31,240 Ja. Indtil næste gang du slås, og nogen ender død. 174 00:13:31,320 --> 00:13:33,760 Ved du, hvem du lyder som? Som en forbandet strømer. 175 00:13:35,600 --> 00:13:38,280 Og hvad lavede du egentlig ved Retsalene i går? 176 00:13:39,360 --> 00:13:41,440 Det samme som dig. Jeg ledte efter Danny. 177 00:13:42,480 --> 00:13:45,640 Det var mig, der vaskede Isambards hjerne væk efter dig. 178 00:13:47,120 --> 00:13:48,600 Hvorfor gjorde du det egentlig? 179 00:13:49,240 --> 00:13:52,560 Jeg vidste, hvad jeg gjorde. Jeg havde god grund til at nakke Danny. 180 00:13:56,800 --> 00:13:57,680 Du... 181 00:13:58,360 --> 00:13:59,480 Skød du Danny? 182 00:14:00,800 --> 00:14:02,720 Ja, hvorfor? Har du et problem med det? 183 00:14:02,800 --> 00:14:04,960 Du overlever ikke, uden nogen holder din hånd. 184 00:14:05,040 --> 00:14:07,080 Ved du hvorfor? Du er ikke klog nok. 185 00:14:07,160 --> 00:14:08,640 Du har bare at klappe i, skat. 186 00:14:09,000 --> 00:14:10,760 -Hvem er du? -Når du får chancen, 187 00:14:10,840 --> 00:14:13,400 så skrider du til Venezuela og opfører dig som en nar. 188 00:14:13,480 --> 00:14:15,720 Jeg lovede min kone, og jeg elsker mit barn. 189 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 -Du venter da ikke på dem. -Ikke det? 190 00:14:18,560 --> 00:14:20,360 Nej. Du ser dem aldrig igen. 191 00:14:20,440 --> 00:14:21,680 Du er et forbandet svin. 192 00:14:22,280 --> 00:14:23,560 Rend mig. 193 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Pis! 194 00:14:37,320 --> 00:14:38,800 Stop! For fanden! 195 00:15:00,120 --> 00:15:02,600 John Mitchell, du er anholdt som mistænkt for mord. 196 00:15:02,680 --> 00:15:03,960 På hvis ordre? 197 00:15:04,040 --> 00:15:06,080 -Pis! -Hvad fanden foregår der? 198 00:15:06,160 --> 00:15:08,040 Du er en strisser. En skide strisser. 199 00:15:08,440 --> 00:15:11,000 De slår dig ihjel for det her, din løgnagtige kælling! 200 00:15:11,080 --> 00:15:13,040 Du har ret til ikke at udtale dig. 201 00:15:13,120 --> 00:15:16,480 Hvis du undlader at nævne noget, som du senere 202 00:15:16,560 --> 00:15:18,160 afhænger af i retten... 203 00:16:20,800 --> 00:16:22,920 De kom i civil beklædning, så... 204 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 Så tog de ham. Politiet. 205 00:16:24,880 --> 00:16:26,600 Civilt. De ville have fat på ham. 206 00:16:26,680 --> 00:16:27,840 Jeg prøvede at følge... 207 00:16:27,920 --> 00:16:29,600 -På egen risiko 208 00:16:29,680 --> 00:16:31,160 Det er noget vrøvl. 209 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 Ingen telefonopkald. Ingen beskeder. 210 00:16:33,720 --> 00:16:34,960 Vi skal høre det hele. 211 00:16:35,040 --> 00:16:36,240 Nu, Keira! 212 00:16:36,320 --> 00:16:38,520 -Bobby Du må have set... -Der er noget galt. 213 00:16:38,600 --> 00:16:39,640 Hvad foregår der her? 214 00:16:39,720 --> 00:16:42,080 -Hvad fanden kigger du på? -Tænk dig om, Keira. 215 00:16:42,160 --> 00:16:43,600 -Hvad skete der? -Jeg tænker. 216 00:16:43,680 --> 00:16:44,640 Hvad sagde de? 217 00:16:44,720 --> 00:16:46,080 Var du der? Hvordan lød de? 218 00:16:46,160 --> 00:16:48,240 -Tænk dig nu om! -Jeg... 219 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 -Kom så. -Tænk, Keira. 220 00:16:49,920 --> 00:16:51,400 Nu! Tænk! 221 00:16:52,520 --> 00:16:53,440 Jeg ved det ikke. 222 00:16:54,320 --> 00:16:56,520 Jeg ved det ikke! Jeg ved det ikke! 223 00:16:56,600 --> 00:16:58,160 Jeg ved det ikke! Nej! 224 00:17:13,440 --> 00:17:15,440 Nævnte de, hvor de tog ham hen? 225 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 Kom nu. Hvad sagde de helt præcis? 226 00:17:22,200 --> 00:17:23,080 Jeg... 227 00:17:24,280 --> 00:17:25,560 ...ved det ikke. 228 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 Jeg tog direkte tilbage. 229 00:17:28,520 --> 00:17:31,040 Men du har lige sagt, at du fulgte efter dem. 230 00:17:31,120 --> 00:17:32,440 Hvad er sandheden? 231 00:17:48,080 --> 00:17:49,400 Åh gud. 232 00:17:54,640 --> 00:17:55,520 Ring til mig. 233 00:17:55,680 --> 00:17:58,200 I har anholdt Bobby Barrett på vej til lufthavnen. 234 00:17:58,280 --> 00:17:59,640 Hvad fanden sker der? 235 00:18:10,320 --> 00:18:12,040 Det er noget hyklerisk pis. 236 00:18:12,120 --> 00:18:14,600 At undskylde for at lade politiet gøre deres arbejde. 237 00:18:14,680 --> 00:18:17,000 De skød et barn med særlige behov, Alex. 238 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 Ja. Og hans værge blev skudt på eget dørtrin. 239 00:18:19,920 --> 00:18:22,440 Det lugter langt væk af organiseret kriminalitet. 240 00:18:22,520 --> 00:18:23,920 Det handler overlevelse. 241 00:18:24,520 --> 00:18:26,920 Vi er nødt til at rulle lovforslaget tilbage. 242 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 Så kan vi gennemgå det om et par måneder. 243 00:18:30,520 --> 00:18:33,880 Hvad er pointen med en viceborgmester, hvis du ikke lytter til hende? 244 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 Jeg lader dem ikke slippe af sted med det. 245 00:18:40,800 --> 00:18:43,640 Du må have noget at sige om gårsdagens begivenheder. 246 00:18:43,720 --> 00:18:45,920 Efter din kommentar i avisen i morges? 247 00:18:53,760 --> 00:18:56,200 Du skal tale med pressen før eller senere. 248 00:18:56,280 --> 00:18:58,920 -For guds skyld. -Du vil ikke have os som fjender. 249 00:18:59,000 --> 00:19:00,440 Jeg kan hjælpe dig. 250 00:19:00,520 --> 00:19:02,520 Hold nu op, Sadie. 251 00:19:02,600 --> 00:19:05,600 Det siges, at der måske er splittelse blandt borgmesterens folk. 252 00:19:06,840 --> 00:19:08,320 Vil du klargøre tingene? 253 00:19:08,880 --> 00:19:12,200 En-til-en, du sætter dagsordenen, ingen fælder eller redigering. 254 00:19:12,440 --> 00:19:13,360 Det lover jeg. 255 00:19:14,240 --> 00:19:15,960 Jeg har aftaler hele eftermiddagen. 256 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Vi kan spise middag, hvis du foretrækker det. 257 00:19:59,880 --> 00:20:03,360 KÆRLIG HILSEN DANNY 258 00:20:23,840 --> 00:20:26,640 -Hvad fanden er det her? -Et skjulested, Bobby. 259 00:20:27,360 --> 00:20:28,600 Sæt dig godt tilpas. 260 00:20:32,000 --> 00:20:35,120 Jeg vil tale med min advokat, og jeg vil hen til en politistation. 261 00:20:35,400 --> 00:20:37,360 Vi har en meget bedre idé. 262 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 Vi bliver snart dine bedste venner nogensinde. 263 00:20:43,440 --> 00:20:44,840 Det er appelsinen i turbanen. 264 00:20:45,520 --> 00:20:47,840 Vi giver dig dit livs chance. 265 00:20:51,400 --> 00:20:53,800 For oplysninger, der kan lede til retsforfølgelse, 266 00:20:53,880 --> 00:20:56,320 tilbyder vi dig en flytning 267 00:20:56,720 --> 00:20:58,120 og total vidnesbeskyttelse. 268 00:20:59,360 --> 00:21:01,040 Tror I, jeg er helt hjernedød? 269 00:21:02,600 --> 00:21:04,520 Det håber vi ikke, Bobby. 270 00:21:04,600 --> 00:21:06,480 Vi håber på, at du er meget fornuftig. 271 00:21:10,640 --> 00:21:11,680 Her. 272 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 Sæt dig ned. 273 00:21:16,320 --> 00:21:18,000 Hvad? Nej! 274 00:21:18,080 --> 00:21:20,600 -Nej! -Bare rolig, Stacey. 275 00:21:20,680 --> 00:21:22,400 Han holder ikke et sekund i fængsel. 276 00:21:22,480 --> 00:21:23,960 Du lovede at passe på ham. 277 00:21:24,040 --> 00:21:25,480 Tys, min skat. 278 00:21:26,760 --> 00:21:29,520 Vi har loven på vores side. Vi skal nok klare det. 279 00:21:30,800 --> 00:21:32,320 Strømerne har ikke noget på os. 280 00:21:32,800 --> 00:21:34,880 Vi får ham tilbage, det lover jeg. 281 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Bobby. 282 00:21:44,840 --> 00:21:47,080 D. 22. januar, 2018... 283 00:21:47,280 --> 00:21:49,920 blev en forsendelse af automatiske håndvåben beslaglagt 284 00:21:50,000 --> 00:21:52,280 på en spansk båd på vej til havnen i Belfast. 285 00:21:57,320 --> 00:21:58,600 D. 6. maj 286 00:21:58,680 --> 00:22:02,920 blev ti vietnamesiske arbejdere fundet døde i en container igen nede på havnen. 287 00:22:03,960 --> 00:22:05,000 Virker det bekendt? 288 00:22:07,360 --> 00:22:08,280 Ingen kommentarer. 289 00:22:08,360 --> 00:22:09,560 Sagen er, Bobby, 290 00:22:09,640 --> 00:22:11,840 at der er nogen, som har lavet illegale handler 291 00:22:11,920 --> 00:22:13,720 på havnen med alle de forsendelser. 292 00:22:14,600 --> 00:22:17,400 Og denne mand sagde, det var dig. 293 00:22:19,400 --> 00:22:20,320 Kian Moore. 294 00:22:20,920 --> 00:22:22,320 Han har været meget hjælpsom. 295 00:22:24,280 --> 00:22:26,240 Vi får aldrig knaldet dig for Isambard. 296 00:22:26,680 --> 00:22:27,960 Men vi får dig for ligene. 297 00:22:28,040 --> 00:22:30,440 Giv os forsendelser, som kan forbindes til Maguire, 298 00:22:30,520 --> 00:22:31,920 vi kan suspendere din dom 299 00:22:32,000 --> 00:22:35,600 med en livstids vidnesbeskyttelse til dig, Stacey og barnet. 300 00:22:35,680 --> 00:22:38,040 Kør mig på politistationen og tilkald min advokat. 301 00:22:38,120 --> 00:22:39,600 Det er så s andelig en mulighed. 302 00:22:39,960 --> 00:22:42,560 Men det gør det sværere, hvis man vil lave en aftale. 303 00:22:42,640 --> 00:22:44,800 Jeg vil ikke indgå nogen skide aftale. 304 00:22:46,000 --> 00:22:47,560 Kig lige på ansigterne igen. 305 00:22:48,880 --> 00:22:50,440 Jeg har aldrig set dem før. 306 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 Kig så på de forbandede billeder. 307 00:22:57,600 --> 00:22:58,840 Jeg har lige set Sangha. 308 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 Han har ikke rørt Bobby. 309 00:23:02,120 --> 00:23:04,400 Der er foregår noget virkelig underligt. 310 00:23:04,840 --> 00:23:06,920 -Er du helt sikker? -Ja. 311 00:23:07,320 --> 00:23:08,400 Nå. 312 00:23:10,080 --> 00:23:11,240 Det var ikke dem. 313 00:23:12,840 --> 00:23:14,920 Det var ikke politiet, der tog Bobby. 314 00:23:28,280 --> 00:23:30,680 Måske skulle du fortælle os din historie igen. 315 00:23:31,480 --> 00:23:32,960 De kørte os af vejen. 316 00:23:34,160 --> 00:23:35,400 Jeg var i... 317 00:23:35,720 --> 00:23:37,960 chok, for søren. De slog næsten os begge ihjel. 318 00:23:39,680 --> 00:23:40,560 Hvem tog ham så? 319 00:23:40,640 --> 00:23:41,840 Jeg ved det ikke. 320 00:23:42,720 --> 00:23:46,120 Jeg ved det ikke, men jeg tager ikke skylden for din families fiaskoer! 321 00:23:54,240 --> 00:23:57,080 MAGUIRE & SONS LOGISTICS 322 00:24:00,840 --> 00:24:02,680 Du har fået fat på nogen i familien. 323 00:24:06,000 --> 00:24:07,320 Det er Keira, er det ikke? 324 00:24:09,760 --> 00:24:11,360 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 325 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Som jeg sagde, Bobby... 326 00:24:20,000 --> 00:24:21,640 så kan vi være dine venner. 327 00:24:24,680 --> 00:24:27,080 Enten det, ellers vil du aldrig se dagslyset igen. 328 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 Du tager straffen for alle forbrydelser, 329 00:24:29,480 --> 00:24:31,560 alle narkohandler, alle mord, de har begået. 330 00:24:31,640 --> 00:24:35,000 Og du tager Stacey med dig, så dit barn kommer i pleje. 331 00:24:43,680 --> 00:24:47,080 Katherine Maguire er ansvarlig for mordene på syv mennesker. 332 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 Det er dem, jeg kender til. 333 00:24:50,800 --> 00:24:52,520 Hun handler med stoffer, 334 00:24:53,000 --> 00:24:56,480 våben og folk fra Asien og Østeuropa. 335 00:24:58,920 --> 00:25:02,040 Rory Maguire ordner bogføringen, og han afbetaler leverandørerne. 336 00:25:03,320 --> 00:25:04,560 Og et par dommere. 337 00:25:05,840 --> 00:25:08,200 Finn Maguire har bestukket nogle strømere. 338 00:25:09,040 --> 00:25:10,400 Sådan slap han af sted 339 00:25:10,480 --> 00:25:12,880 med at tæve en fyr ihjel for otte år siden. 340 00:25:15,960 --> 00:25:17,200 Jeg kan give dig navne, 341 00:25:17,960 --> 00:25:20,000 vidner og datoer. 342 00:25:21,440 --> 00:25:22,720 For det hele. 343 00:25:26,200 --> 00:25:27,360 Det føles godt, ikke? 344 00:25:29,000 --> 00:25:30,640 At få lettet hjertet? 345 00:25:46,520 --> 00:25:48,120 Det er ikke godt nok. 346 00:25:48,200 --> 00:25:50,960 Man skal kunne træffe svære og upopulære beslutninger. 347 00:25:51,040 --> 00:25:54,480 Ingen politiker har overlevet ved at fortælle sandheden. 348 00:25:54,560 --> 00:25:56,040 Det siger du, ikke jeg. 349 00:25:57,960 --> 00:26:00,360 Hvorfor er du ude efter Katherine Maguire? 350 00:26:03,280 --> 00:26:05,280 Hun er en vigtig person i lokalsamfundet. 351 00:26:05,360 --> 00:26:09,320 Jeg ville ønske, hun havde brugt sin indflydelse mere positivt. 352 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 Hun har bragt byen millioner. 353 00:26:11,680 --> 00:26:13,960 Det handler ikke kun om bygninger og kontanter. 354 00:26:14,040 --> 00:26:16,160 Jeg taler om, hvordan vi opfatter os selv. 355 00:26:17,520 --> 00:26:21,200 Vi husker alle de dårlige, gamle dage, men det her er det nye Belfast. 356 00:26:21,280 --> 00:26:22,640 Vi fortjener bedre. 357 00:26:25,520 --> 00:26:27,000 Du burde arbejde med PR. 358 00:26:27,880 --> 00:26:29,400 Du burde arbejde i politik. 359 00:26:30,520 --> 00:26:31,840 Er der en forskel? 360 00:26:36,120 --> 00:26:38,960 Jeg kunne godt bruge lidt af din lidenskab på mit hold. 361 00:26:42,760 --> 00:26:44,840 Fortæl mig om dine passioner. 362 00:26:59,160 --> 00:27:00,880 Jeg har spredt ordet, så vent. 363 00:27:00,960 --> 00:27:02,840 Læg pres på alle rygtesmede i byen. 364 00:27:02,920 --> 00:27:05,280 Han kan ikke bare forsvinde fra Jordens overflade. 365 00:27:05,800 --> 00:27:07,840 Hvad med vores ven hos politiet? 366 00:27:08,240 --> 00:27:09,080 Ikke noget. 367 00:27:10,080 --> 00:27:12,720 Jeg har tjekket alle vores kontakter. Han er forsvundet. 368 00:27:12,840 --> 00:27:15,360 Måske ved Keira mere, end hun fortæller os. 369 00:27:45,800 --> 00:27:47,320 Får I os væk herfra? 370 00:27:48,480 --> 00:27:49,800 Mig, Stacey og babyen. 371 00:27:50,640 --> 00:27:52,360 Slap af, Bobby. Du har bestået. 372 00:27:53,080 --> 00:27:54,640 Nu passer vi på dig. 373 00:28:49,600 --> 00:28:51,800 Du har ikke fortalt os det hele, Keira. 374 00:28:53,320 --> 00:28:54,960 Det var ikke politiet, vel? 375 00:28:57,160 --> 00:28:58,800 Jo, det var. Men det var Bobby. 376 00:28:59,600 --> 00:29:01,320 Han angreb mig, da han blev snuppet, 377 00:29:01,400 --> 00:29:03,160 fordi han troede, det var min skyld. 378 00:29:03,680 --> 00:29:04,720 Og han gik bare... 379 00:29:06,080 --> 00:29:07,240 Han gik amok. 380 00:29:07,320 --> 00:29:09,120 Hvorfor sagde du ikke det før? 381 00:29:09,200 --> 00:29:12,080 Din mor stoler jo ikke på mig. Hun ville tro, jeg var svag. 382 00:29:12,160 --> 00:29:13,720 Hvad er der sket med Bobby? 383 00:29:18,560 --> 00:29:19,520 Måske var det... 384 00:29:20,560 --> 00:29:22,480 Måske tog Callaghan-familien ham... 385 00:29:22,840 --> 00:29:24,440 på grund af pusheren. 386 00:29:49,880 --> 00:29:52,720 Måske er vi så heldige, at han dukker op i en skraldespand. 387 00:30:02,600 --> 00:30:05,400 Nu ved vi i det mindste, hvem der dræbte Armstrong-knægten. 388 00:30:05,720 --> 00:30:07,400 I sin tid var det ikke nødvendigt. 389 00:30:10,760 --> 00:30:12,280 Men nu er tingene anderledes... 390 00:30:13,400 --> 00:30:15,560 med lille Mary Poppins er i din seng. 391 00:30:19,000 --> 00:30:20,240 Rory har undersøgt hende. 392 00:30:21,360 --> 00:30:24,040 Hun er en ægte strømer, som kom over til den mørke side. 393 00:30:25,440 --> 00:30:27,960 Alle kan finde på ting på internettet. 394 00:30:29,000 --> 00:30:31,160 Kender du nogen, som faktisk kender hende? 395 00:30:32,320 --> 00:30:33,320 Det gjorde Lawrence. 396 00:30:36,320 --> 00:30:41,360 Er der nogen levende person, der ved, hvem Keira er? 397 00:30:54,680 --> 00:30:56,640 Hold da op. 398 00:30:58,920 --> 00:31:01,360 Det er længe siden, jeg har haft gæster. 399 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 Jeg kommer ikke for udsigten. 400 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 Jeg har hvidvin i køleskabet. 401 00:31:17,600 --> 00:31:19,320 Jeg skal lige... på toilettet. 402 00:32:18,560 --> 00:32:19,440 Sadie, 403 00:32:20,640 --> 00:32:24,280 jeg prøver at finde på en diplomatisk løsning her. 404 00:32:25,000 --> 00:32:26,800 Jeg er smigret, 405 00:32:26,880 --> 00:32:28,880 men jeg gør kun mig selv til grin. 406 00:32:29,680 --> 00:32:31,600 Måske burde jeg ringe efter en taxa. 407 00:32:33,240 --> 00:32:34,880 Lad os tage en drink til. 408 00:32:35,360 --> 00:32:36,320 Ikke? 409 00:32:41,120 --> 00:32:42,960 Nå, skidt pyt? 410 00:33:12,080 --> 00:33:13,280 Ikke gøre mig fortræd. 411 00:33:13,360 --> 00:33:15,240 Det skal nok gå. Jeg gør dig ikke noget. 412 00:33:19,120 --> 00:33:20,880 Kom med mig. 413 00:33:22,040 --> 00:33:23,920 Jeg kan ikke. Det er lidt kompliceret. 414 00:33:24,000 --> 00:33:25,880 -Du er strømer. -Læg pistolen! 415 00:33:26,720 --> 00:33:27,600 Aaron! 416 00:33:27,680 --> 00:33:29,400 Det må være meget foruroligende. 417 00:33:31,240 --> 00:33:32,560 Det kan jeg forestille mig. 418 00:33:34,920 --> 00:33:35,880 Jeg har det fint. 419 00:33:38,040 --> 00:33:39,720 Jeg vil gerne vise dig noget. 420 00:33:45,320 --> 00:33:46,760 Det er en overraskelse. 421 00:33:49,600 --> 00:33:51,400 Kan du køre? 422 00:33:53,120 --> 00:33:53,960 Ja. 423 00:34:03,440 --> 00:34:04,680 Hej, det er mig. 424 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 Han er derinde. 425 00:34:25,360 --> 00:34:28,040 Jeg tager bare af sted, ikke? Jeg skal ikke være her. 426 00:34:28,120 --> 00:34:31,920 Så ville jeg miste mit arbejde, og jeg sagde kun ja, hvis jeg kunne være anonym. 427 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 -Skal vi tænde lyset? -Nej. 428 00:35:06,880 --> 00:35:08,960 Der er nogle ting, man bedre kan se i mørke. 429 00:35:11,320 --> 00:35:13,560 Jeg havde intet at gøre med, at Bobby forsvandt. 430 00:35:14,200 --> 00:35:15,080 Bare rolig. 431 00:35:15,800 --> 00:35:17,720 Vi finder ud af, hvem der tog ham. 432 00:35:23,840 --> 00:35:25,400 En aftale er en aftale. 433 00:35:27,280 --> 00:35:28,680 Bare gå til den, skat. 434 00:35:43,000 --> 00:35:44,680 Hvad drejer det sig om, Patricia? 435 00:35:47,520 --> 00:35:48,880 Jeg ved, hvad du har gang i. 436 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 Du prøver at splitte mig og mine sønner ad. 437 00:35:53,640 --> 00:35:55,040 Det kommer ikke til at ske. 438 00:35:56,200 --> 00:35:58,480 Jeg ville bare minde dig om... 439 00:35:59,600 --> 00:36:01,320 hvem der bestemmer. 440 00:36:15,040 --> 00:36:17,320 Du er her kun, fordi Finn ønsker det. 441 00:36:18,080 --> 00:36:20,280 Vi holder øje med dig nu. 442 00:36:20,640 --> 00:36:22,320 Og forresten... 443 00:36:23,160 --> 00:36:26,200 så skal du aldrig undervurdere mig, Keira. 444 00:36:57,160 --> 00:36:58,000 Jøsses! 445 00:36:59,800 --> 00:37:00,840 Stacey. 446 00:37:01,360 --> 00:37:03,120 Du skal gøre noget for mig. 447 00:37:05,160 --> 00:37:07,080 Find ud af, hvad der er sket med Bobby. 448 00:37:08,640 --> 00:37:11,760 De hader ham alle, og jeg stoler ikke på dem. Men jeg må vide det. 449 00:37:14,120 --> 00:37:15,320 Kan du det for mig? 450 00:37:41,840 --> 00:37:44,920 Det er alt sammen en frygtelig misforståelse. 451 00:37:45,960 --> 00:37:48,960 Hun har intet med mig at gøre. Jeg... kendte knap nok kvinden. 452 00:37:49,240 --> 00:37:51,000 Hvorfor kom hun tilbage til Belfast? 453 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 Jeg ved det ikke. 454 00:37:53,480 --> 00:37:55,280 Arbejder hun ikke for Finn og Rory? 455 00:37:56,320 --> 00:37:57,920 Det her er for langt ude. 456 00:37:58,480 --> 00:38:01,240 Jeg har ikke set hende i 20-25 år. 457 00:38:01,320 --> 00:38:02,160 Hvorfor ikke? 458 00:38:04,760 --> 00:38:06,240 Fordi hun kom herhen på ferie. 459 00:38:07,680 --> 00:38:10,680 Jeg mødte hende en sommer, og så tog hun tilbage til England. 460 00:38:12,320 --> 00:38:14,760 Hun blev længe nok til, at du fik kneppet hende. 461 00:38:15,520 --> 00:38:17,280 Hør nu her, vi var kun teenagere. 462 00:38:23,240 --> 00:38:25,680 Jeg kan ikke fortælle dig noget, jeg ikke ved. 463 00:38:26,360 --> 00:38:27,760 Jeg aner ikke noget om hende. 464 00:38:27,840 --> 00:38:29,360 Det her er Belfast. 465 00:38:29,680 --> 00:38:31,320 Alle kender hinanden. 466 00:38:32,040 --> 00:38:33,520 Fortæl mig om hendes familie. 467 00:38:34,280 --> 00:38:35,520 Jeg kan ikke huske noget. 468 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Vær nu sød. 469 00:38:38,800 --> 00:38:40,760 Åh, for fanden da! 470 00:38:41,360 --> 00:38:42,800 Det er en menneskealder siden! 471 00:38:42,880 --> 00:38:44,720 Du tænker dig ikke grundigt nok om. 472 00:39:02,640 --> 00:39:03,920 Jeg håber, det er i orden. 473 00:39:06,960 --> 00:39:08,720 Det er hyben og echinacea. 474 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 Det var... 475 00:39:24,040 --> 00:39:26,720 Det var meget traumatisk, alt det der i går. 476 00:39:26,800 --> 00:39:29,000 Det var blot... en skramme. 477 00:39:30,760 --> 00:39:31,760 Jeg overlever. 478 00:39:35,320 --> 00:39:36,640 Det glæder mig at høre. 479 00:39:53,280 --> 00:39:56,000 Jeg tænkte, vi skulle slå hovederne sammen og finde Bobby. 480 00:39:58,360 --> 00:40:00,280 Du er den eneste i familien... 481 00:40:01,240 --> 00:40:03,080 som lader til at se på sammenhængene. 482 00:40:05,760 --> 00:40:08,720 Men det er dig, der ser ud til at holde alle kortene. 483 00:40:11,320 --> 00:40:13,920 Hvorfor fortalte du os ikke om Bobby og narkohandleren? 484 00:40:14,000 --> 00:40:16,320 -Det gjorde jeg. -Men du kunne have sagt det før. 485 00:40:18,520 --> 00:40:19,360 Ser du... 486 00:40:20,040 --> 00:40:23,240 oplysningers reele værdi ligger i, hvordan man bruger dem. 487 00:40:24,520 --> 00:40:26,240 Jeg beskyttede Stacey. 488 00:40:51,080 --> 00:40:53,880 Jeg prøver bare at finde ud af, hvis side du er på. 489 00:40:55,720 --> 00:40:57,400 Vi er alle på samme side, ikke? 490 00:41:13,560 --> 00:41:14,880 Nyd din te. 491 00:41:42,400 --> 00:41:43,720 Leder du efter noget? 492 00:41:46,920 --> 00:41:48,600 Jeg tjekker bare radiatorerne. 493 00:41:53,080 --> 00:41:54,400 Det er et gammelt hus. 494 00:41:55,000 --> 00:41:56,840 Af og til skal de tappes. 495 00:41:57,440 --> 00:41:59,120 Jeg foretrækker, at det er køligt. 496 00:41:59,560 --> 00:42:02,840 Har du også gang i gode, gamle Raw Hands? 497 00:42:05,440 --> 00:42:07,160 Han er nok også mere din type. 498 00:42:10,120 --> 00:42:12,000 Og der er ingen konkurrence der. 499 00:42:38,280 --> 00:42:41,320 51 BENMORE PARK 500 00:45:12,440 --> 00:45:15,240 Tekster: Bent Holshagen Hemmingsen