1 00:00:16,200 --> 00:00:17,360 Детектив Санга? 2 00:00:22,600 --> 00:00:23,440 Да? 3 00:00:23,840 --> 00:00:24,920 С кем имею честь? 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,640 Вы спрашивали об оперативнике под прикрытием. 5 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 Ясно. 6 00:00:30,480 --> 00:00:31,760 Вы Фрэнк Янг. 7 00:00:32,960 --> 00:00:33,840 Привет, малыш. 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 Привет. Как его зовут? 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,160 Продолжайте. 10 00:00:38,400 --> 00:00:41,680 Человек, внедренный к Магуайрам. Мне нужно с ним поговорить. 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,600 Вы знаете, это так не работает. 12 00:00:44,120 --> 00:00:47,320 Бобби Барретт подозревается в убийстве Изамбарда Грея. 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,480 Так арестуйте его. 14 00:00:48,560 --> 00:00:51,640 Они уничтожили улики и оказали давление на свидетеля. 15 00:00:52,560 --> 00:00:53,400 Ну конечно. 16 00:00:54,920 --> 00:00:56,840 Он сын министра иностранных дел. 17 00:00:56,920 --> 00:00:58,920 Представляете, как на меня давят? 18 00:00:59,000 --> 00:01:02,240 Положение моего сотрудника довольно опасно. 19 00:01:03,160 --> 00:01:04,560 Я не буду им рисковать. 20 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 А у меня поддержка сверху. 21 00:01:06,480 --> 00:01:08,880 Так что либо я осложню вам жизнь, 22 00:01:09,280 --> 00:01:11,480 либо ваш человек поможет мне с Бобби. 23 00:01:13,200 --> 00:01:14,360 Будьте осторожны. 24 00:01:15,560 --> 00:01:17,560 Магуайры — опасные люди. 25 00:01:18,000 --> 00:01:20,960 Они точно не обрадуются узнав, что среди них коп. 26 00:01:24,240 --> 00:01:26,200 Слушайте, я лишь прошу помочь. 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,160 Хорошего дня. 28 00:01:32,960 --> 00:01:35,520 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 29 00:02:13,880 --> 00:02:19,480 ТЮРЬМА «BLACKTHORN» 30 00:02:31,840 --> 00:02:33,600 - Рад тебя видеть. - Как дела? 31 00:02:47,680 --> 00:02:50,560 Рада тебя видеть, Джек. Сколько лет прошло. 32 00:02:54,160 --> 00:02:57,560 Нисколько. Рад снова видеть вас, миссис М. 33 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 Ведь так, Финн? 34 00:02:59,280 --> 00:03:01,680 Наша семья очень тебе благодарна. 35 00:03:01,760 --> 00:03:05,080 Я хотел сделать предложение и сразу вернуться к работе. 36 00:03:05,720 --> 00:03:08,680 Не знаю, чем тебя кормили, но ты отлично выглядишь. 37 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 Я сидел в одной камере с поваром. Он меня подкармливал. 38 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 Еще бы. 39 00:03:16,240 --> 00:03:18,400 Извините, не знала, что вы здесь. 40 00:03:20,920 --> 00:03:21,760 Кто это? 41 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 Меня зовут Кира. 42 00:03:24,960 --> 00:03:26,560 Извините, не знаю ваше. 43 00:03:28,840 --> 00:03:30,080 Это Джек. 44 00:03:32,080 --> 00:03:34,600 Кира остановилась у нас. Она нам помогает. 45 00:03:38,120 --> 00:03:39,680 Простите, мне уйти? 46 00:03:39,760 --> 00:03:41,040 Нет, не нужно. 47 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 Мы все одна семья. 48 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 Кира и мой сын сблизились, Джек. 49 00:03:46,880 --> 00:03:48,920 Я очень довольна ее помощью. 50 00:03:53,720 --> 00:03:55,040 У меня плохие новости. 51 00:03:56,080 --> 00:03:57,640 Присядешь? 52 00:03:57,720 --> 00:03:58,600 Я постою. 53 00:04:06,200 --> 00:04:07,760 Вчера погибла Джесси. 54 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 Как? 55 00:04:12,680 --> 00:04:14,080 Передозировка героина. 56 00:04:15,520 --> 00:04:17,360 Никто не знал, что она на игле. 57 00:04:17,880 --> 00:04:19,080 Кроме наркоторговца. 58 00:04:20,840 --> 00:04:24,440 Мы окажем тебе помощь. Проследим, чтобы всё было хорошо. 59 00:04:25,280 --> 00:04:27,560 И как вы это сделаете, миссис Магуайр? 60 00:04:30,040 --> 00:04:31,640 Мы приготовили комнату. 61 00:04:31,720 --> 00:04:33,320 Живи здесь, сколько хочешь. 62 00:04:52,720 --> 00:04:53,600 В чём дело? 63 00:04:54,240 --> 00:04:55,800 Я немного запуталась. 64 00:04:58,960 --> 00:05:00,440 Я познакомилась с Джеком. 65 00:05:01,440 --> 00:05:03,040 Уверен, ты ему понравилась. 66 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 Он сидел. 67 00:05:05,640 --> 00:05:07,280 Да, вместе с Финном. 68 00:05:07,480 --> 00:05:08,920 Почему он только вышел? 69 00:05:09,000 --> 00:05:10,960 Финн порешил в тюрьме стукача. 70 00:05:11,040 --> 00:05:14,200 Джек взял вину на себя и получил допсрок. Выручил его. 71 00:05:14,280 --> 00:05:17,160 - Похоже, он... - Он очень ревнует моего брата. 72 00:05:17,720 --> 00:05:20,040 Тебе может понадобиться новый план игры. 73 00:05:22,720 --> 00:05:24,160 Разве я во что-то играю? 74 00:05:25,600 --> 00:05:27,920 Может, Финн и рад принять тебя в семью. 75 00:05:28,000 --> 00:05:29,600 Но я пока не решил. 76 00:05:48,320 --> 00:05:51,080 Что это? Боязнь микробов или ОКР? 77 00:05:51,160 --> 00:05:52,880 Не задавай подобные вопросы. 78 00:05:52,960 --> 00:05:54,360 Что если я...? 79 00:06:06,120 --> 00:06:09,000 «НОЧЬ НЕЖНА» ФРЭНСИС СКОТТ ФИЦДЖЕРАЛЬД 80 00:06:12,440 --> 00:06:14,720 Мне пойти и трахнуть твоего брата 81 00:06:14,800 --> 00:06:17,000 - или остаться и почитать тебе? - Нет. 82 00:06:18,120 --> 00:06:19,280 Просто уйди. 83 00:06:21,560 --> 00:06:22,720 Дашь почитать? 84 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 Ты в порядке? 85 00:06:51,800 --> 00:06:53,680 Да. Просто я немного устал. 86 00:06:53,760 --> 00:06:55,640 Тебе нужно раньше ложиться. 87 00:06:57,720 --> 00:06:59,040 Спасибо за совет. 88 00:06:59,760 --> 00:07:01,040 Может, позже? 89 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 Нет, мы это сделаем сейчас. 90 00:07:06,880 --> 00:07:08,560 Я не хочу. 91 00:07:09,600 --> 00:07:10,520 Придется. 92 00:07:11,320 --> 00:07:14,080 Я же сказал, что не хочу! 93 00:07:16,800 --> 00:07:17,880 Давай. 94 00:07:20,080 --> 00:07:21,400 Не смей. Сиди смирно. 95 00:07:23,840 --> 00:07:27,240 Ты делаешь мне больно! Так нечестно. 96 00:07:27,320 --> 00:07:29,520 Нечестно? Я скажу тебе, что нечестно. 97 00:07:29,600 --> 00:07:32,600 Дэнни, ты снова натворил дел, а теперь умер человек! 98 00:07:32,680 --> 00:07:35,680 Я не умер! Просто поранил руку! 99 00:08:02,000 --> 00:08:02,960 Кира. 100 00:08:03,880 --> 00:08:05,040 Тебе письмо. 101 00:08:19,360 --> 00:08:20,960 КИРА ДЕВЛИН ГЛЕНКРЕГ-ХАУС 102 00:08:21,040 --> 00:08:22,520 Кто знает, что ты здесь? 103 00:08:25,120 --> 00:08:25,960 Никто. 104 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 Открой. 105 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 С НАИЛУЧШИМИ ПОЖЕЛАНИЯМИ 106 00:08:46,440 --> 00:08:48,120 Центр искусств Метрополитен. 107 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 Не знала, что ты любишь искусство. 108 00:08:53,040 --> 00:08:53,920 Теперь знаете. 109 00:08:57,000 --> 00:08:57,960 Кто отправитель? 110 00:09:00,800 --> 00:09:02,840 Я... правда не знаю. 111 00:09:03,520 --> 00:09:05,160 Значит, стоит это выяснить. 112 00:09:08,920 --> 00:09:11,160 Приготовься. Мы уезжаем. 113 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 Как тебе комната? 114 00:09:34,880 --> 00:09:35,720 Что? 115 00:09:36,640 --> 00:09:37,640 Как твоя комната? 116 00:09:39,720 --> 00:09:41,080 Какого черта тебе надо? 117 00:09:44,640 --> 00:09:46,640 Преданность, что ты проявил семье... 118 00:09:48,600 --> 00:09:50,720 Несправедливо потерять дочь вот так. 119 00:09:53,240 --> 00:09:54,280 Оно того стоило? 120 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 Меган. 121 00:10:45,040 --> 00:10:46,520 Дорогая, люблю тебя. 122 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Иди сюда. 123 00:10:50,120 --> 00:10:53,120 Магуайры устроили на районе службу по Джесси Хили. 124 00:10:53,200 --> 00:10:55,440 Эдди, поедешь со мной. Захвати камеру. 125 00:11:06,240 --> 00:11:07,080 Привет! 126 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 - Привет. - Дорогая. 127 00:11:09,920 --> 00:11:11,680 Привет! Как ты? 128 00:11:14,600 --> 00:11:15,760 Вот черт. 129 00:11:19,480 --> 00:11:22,280 Примите мои глубочайшие соболезнования. 130 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 Спасибо. Большое спасибо. 131 00:11:29,200 --> 00:11:31,440 Готовы к крупному плану, господин мэр? 132 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 Вижу, 133 00:11:34,080 --> 00:11:36,880 вы льете крокодиловы слезы перед камерами. 134 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 Я выросла на этих улицах. 135 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 Это мои люди. 136 00:11:41,120 --> 00:11:43,640 Они боятся вас, Кэтрин. Вот и всё. 137 00:11:43,720 --> 00:11:44,680 Страх. 138 00:11:44,920 --> 00:11:46,080 Но я не боюсь. 139 00:11:46,480 --> 00:11:49,080 Поэтому все грузы, проходящие через доки, 140 00:11:49,160 --> 00:11:53,200 с этого дня будут подвергаться обязательной выборочной проверке. 141 00:12:08,200 --> 00:12:12,640 Ни один груз не должен идти через порты пока я не дам добро. 142 00:12:13,400 --> 00:12:14,760 Ты меня понял? 143 00:12:16,560 --> 00:12:17,520 Хорошо. 144 00:12:21,960 --> 00:12:23,360 Когда я уйду отсюда, 145 00:12:24,520 --> 00:12:26,120 я поеду в морг, 146 00:12:27,200 --> 00:12:30,240 чтобы увидеть бездыханное тело моей дочери. 147 00:12:32,160 --> 00:12:33,360 И сказать: «Да, 148 00:12:34,840 --> 00:12:36,600 это моя маленькая девочка». 149 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 Но я боюсь не этого. 150 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 Я видел смерть. 151 00:12:42,040 --> 00:12:43,080 Уж поверьте мне. 152 00:12:43,760 --> 00:12:46,760 Ее больше нет, и я не могу попросить у нее прощения. 153 00:12:48,400 --> 00:12:51,320 Посмотреть ей в глаза и сказать, что подвел ее. 154 00:12:52,240 --> 00:12:53,640 Что я не защитил ее. 155 00:12:54,040 --> 00:12:55,000 Дал ей умереть. 156 00:12:57,120 --> 00:12:58,240 Я очень зол. 157 00:12:58,920 --> 00:13:00,720 Раньше мы присматривали за своими. 158 00:13:01,240 --> 00:13:03,560 Нам были не нужны политики или полиция. 159 00:13:04,400 --> 00:13:06,960 Мы сами заботились о себе и своих проблемах. 160 00:13:08,120 --> 00:13:09,520 Все знают правила. 161 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 Если нет, 162 00:13:13,760 --> 00:13:15,480 это последнее предупреждение. 163 00:13:16,640 --> 00:13:18,480 Наркоторговцы будут застрелены. 164 00:13:26,640 --> 00:13:28,600 Он убит горем. 165 00:13:31,480 --> 00:13:32,840 Да, тут ты прав. 166 00:13:40,280 --> 00:13:41,360 Дай-ка на секунду. 167 00:14:56,560 --> 00:15:00,160 ТРОЕ ПОГИБШИХ ПРИ ПОЖАРЕ, ВКЛЮЧАЯ ОФИЦЕРА ПОЛИЦИИ МАРЧЕЛЛУ БЭКЛАНД 168 00:15:01,520 --> 00:15:02,480 Нет. 169 00:15:17,640 --> 00:15:18,600 Нет... 170 00:15:44,120 --> 00:15:45,080 Как ты вошла? 171 00:15:51,960 --> 00:15:53,360 Так чего ты хочешь? 172 00:15:54,440 --> 00:15:56,600 Мне нужно привести мысли в порядок. 173 00:15:57,040 --> 00:15:57,960 Ты в порядке? 174 00:15:58,920 --> 00:15:59,800 Да, в полном. 175 00:16:01,440 --> 00:16:02,600 Какие новости? 176 00:16:03,920 --> 00:16:07,360 Они меня любят. Я становлюсь для них незаменимой. 177 00:16:07,440 --> 00:16:09,240 Есть конкретная информация? 178 00:16:10,440 --> 00:16:11,920 Джек Хили освободился. 179 00:16:12,000 --> 00:16:13,520 Живет у Магуайров. 180 00:16:14,720 --> 00:16:16,000 Он отсидел за Финна. 181 00:16:17,200 --> 00:16:18,080 Спасибо. 182 00:16:22,480 --> 00:16:23,880 Мне кое-что нужно. 183 00:16:25,880 --> 00:16:29,640 Запись системы наблюдения камер хранения в центре Метрополитен. 184 00:16:30,120 --> 00:16:30,960 Зачем? 185 00:16:32,000 --> 00:16:33,280 Ты мне не доверяешь? 186 00:16:33,840 --> 00:16:35,360 Нужно знать, что мы ищем. 187 00:16:36,200 --> 00:16:39,160 Хорошо. Возможно, используют их для закладок. 188 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 Ладно. Предоставь это мне. 189 00:16:44,600 --> 00:16:45,640 Помни правила. 190 00:16:46,240 --> 00:16:48,680 Нужен результат, дай действовать по-моему. 191 00:17:18,280 --> 00:17:19,120 Да? 192 00:17:19,440 --> 00:17:20,960 Есть имя наркоторговца. 193 00:17:21,400 --> 00:17:23,840 Ходят слухи, это один из парней Каллагана. 194 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 Как его зовут? 195 00:17:25,440 --> 00:17:26,400 Аарон Армстронг. 196 00:17:26,680 --> 00:17:28,040 Я хотел бы разобраться. 197 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 Не вздумай его трогать. 198 00:17:30,600 --> 00:17:31,760 Он нужен мне живым. 199 00:17:31,840 --> 00:17:33,240 Это наш козырь. 200 00:17:33,680 --> 00:17:35,680 Это моя утрата, миссис Магуайр. 201 00:17:36,760 --> 00:17:39,200 Мы даем мэру виновника, 202 00:17:39,800 --> 00:17:41,920 он оставляет в покое порты. 203 00:17:42,000 --> 00:17:43,640 А как же справедливость? 204 00:17:44,120 --> 00:17:46,560 Мы разберемся с ним, когда он сядет. 205 00:17:47,120 --> 00:17:48,400 Бизнес важнее, Джек. 206 00:18:15,440 --> 00:18:16,320 Алло? 207 00:18:17,240 --> 00:18:19,720 Господин мэр, это Кэтрин Магуайр. 208 00:18:21,520 --> 00:18:23,280 Я знаю, кто убил Джесси. 209 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 Так сообщите полиции. 210 00:18:26,600 --> 00:18:28,920 Еще один труп не пойдет вам на пользу. 211 00:18:29,200 --> 00:18:32,240 Новый мэр, проигрывающий войну с преступностью. 212 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Но... 213 00:18:35,680 --> 00:18:37,680 ...в моей власти не допустить этого. 214 00:18:39,840 --> 00:18:41,440 В обмен на что? 215 00:18:42,160 --> 00:18:45,520 Оружие и наркотики поступают не через порт. 216 00:18:46,440 --> 00:18:48,880 На вашем месте я бы искала в другом месте. 217 00:18:51,800 --> 00:18:54,560 Вам нужен Аарон Армстронг. 218 00:18:56,520 --> 00:18:57,400 Спасибо . 219 00:18:58,240 --> 00:18:59,080 Пожалуйста. 220 00:19:09,720 --> 00:19:10,840 Куда-то собрался? 221 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 - В паб. - Составить компанию? 222 00:19:14,840 --> 00:19:17,640 - У тебя же есть английская шлюха. - Брось. 223 00:19:18,280 --> 00:19:20,080 Сегодня мне не нужна компания. 224 00:19:20,160 --> 00:19:22,600 - Джек! - Я тебе не мальчик на побегушках. 225 00:19:31,440 --> 00:19:32,760 Бобби! 226 00:19:34,800 --> 00:19:36,040 Бобби! 227 00:20:11,960 --> 00:20:14,080 Я оставил тебе подарок под кроватью. 228 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 Размер 37. 229 00:20:37,440 --> 00:20:38,400 Верно? 230 00:20:39,280 --> 00:20:40,160 Да. 231 00:20:42,120 --> 00:20:42,960 Надень их. 232 00:21:07,000 --> 00:21:09,400 Всё в норме? Знаете, что нужно делать? 233 00:21:09,480 --> 00:21:10,320 Абсолютно. 234 00:21:16,320 --> 00:21:20,800 НЕИЗВЕСТНЫЙ АБОНЕНТ 235 00:21:26,800 --> 00:21:29,360 Ни с кем не встречается, ничего не передает. 236 00:21:29,880 --> 00:21:31,200 Ничего не понятно. 237 00:21:33,400 --> 00:21:35,400 Что именно так ее расстроило? 238 00:21:38,080 --> 00:21:40,400 Мы так и не знаем, кто прислал ей ключ. 239 00:21:42,440 --> 00:21:44,320 Что еще она скрывает от нас? 240 00:22:00,280 --> 00:22:03,280 Миссис Магуайр, у нас ордер на обыск для поиска улик 241 00:22:03,360 --> 00:22:05,440 по делу об убийстве Изамбарда Грея. 242 00:22:05,520 --> 00:22:09,240 В случае сопротивления мы войдем силой, а вас арестуем. 243 00:22:09,840 --> 00:22:13,280 Мы также пригласим вас всех в участок для дачи показаний. 244 00:22:13,360 --> 00:22:15,960 Мы не обязаны и не будем с вами сотрудничать. 245 00:22:17,000 --> 00:22:18,560 Вы не из этих мест. 246 00:22:20,040 --> 00:22:24,280 Скоро вы узнаете, что с этой семьей не стоит вести себя подобным образом. 247 00:22:25,560 --> 00:22:26,600 Доброй ночи. 248 00:22:31,520 --> 00:22:32,640 Давайте, ребята. 249 00:22:40,920 --> 00:22:43,600 - Что вы делаете? - Убирайтесь из моего дома! 250 00:22:43,920 --> 00:22:45,120 Как вы смеете! 251 00:22:45,200 --> 00:22:46,520 Не окажете содействие, 252 00:22:46,600 --> 00:22:49,800 вас арестуют по подозрению в пособничестве преступнику. 253 00:22:50,080 --> 00:22:51,560 Что происходит? 254 00:22:52,280 --> 00:22:53,200 Займитесь им. 255 00:22:53,280 --> 00:22:55,320 Что? Дайте мне пройти. 256 00:22:56,040 --> 00:22:58,440 - На каком основании? - Не на тех напали! 257 00:23:00,520 --> 00:23:03,320 - Я вас арестую. - Вы меня арестуете?! 258 00:23:05,280 --> 00:23:07,960 Вы знаете где был ваш брат, Финн Магуайр, 259 00:23:08,040 --> 00:23:09,760 в ночь на шестое число? 260 00:23:09,840 --> 00:23:11,760 Расскажите мне о Бобби Барретте. 261 00:23:11,840 --> 00:23:14,840 Скажите, где вы были вечером 27-ого мая 262 00:23:15,520 --> 00:23:16,840 и первого июня? 263 00:23:46,080 --> 00:23:47,800 Я произнес речь на похоронах. 264 00:23:48,920 --> 00:23:52,320 Я обнял твоих детей. Ты их вообще помнишь? 265 00:23:52,400 --> 00:23:53,360 Меня зовут Кира. 266 00:24:05,920 --> 00:24:07,640 За нами никто не наблюдает. 267 00:24:08,600 --> 00:24:11,920 Магнитофон не включен, кроме меня тебя никто не слышит. 268 00:24:26,200 --> 00:24:27,080 Марчелла... 269 00:24:29,160 --> 00:24:31,240 Хотя бы кивни мне, 270 00:24:31,720 --> 00:24:34,600 чтобы я понял, что ты не совсем потеряла разум. 271 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 Ну же. 272 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 Просто кивни. 273 00:24:48,920 --> 00:24:50,880 Я Кира. Здесь больше никого нет. 274 00:24:52,840 --> 00:24:55,160 Если это допрос, давайте уже приступим. 275 00:24:55,560 --> 00:24:56,520 Покончим с этим. 276 00:25:07,760 --> 00:25:09,320 Это детектив Рав Санга. 277 00:25:09,400 --> 00:25:13,240 Запись ведется 11 мая 2019 года в 4:45 утра. 278 00:25:20,400 --> 00:25:22,480 Представьтесь для протокола. 279 00:25:23,480 --> 00:25:25,080 Кира Мэй 280 00:25:25,760 --> 00:25:26,720 Девлин. 281 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 Вы замужем? 282 00:25:29,960 --> 00:25:32,280 - Вслух, пожалуйста, для записи. - Нет. 283 00:25:35,520 --> 00:25:38,000 - Дети есть, да? - Тебе не взять Бобби. 284 00:25:38,080 --> 00:25:39,800 Почему? Тебе это не по зубам. 285 00:25:40,960 --> 00:25:42,320 Ну наконец-то. 286 00:25:48,160 --> 00:25:50,560 Меня зовут Кира, мне нужен мой адвокат. 287 00:25:50,640 --> 00:25:51,800 Он уже едет. 288 00:26:00,240 --> 00:26:03,160 Допрос закончен в 4:46 утра. 289 00:26:10,720 --> 00:26:11,840 Тебе нужна помощь. 290 00:26:15,240 --> 00:26:17,880 Сэр, семья отказывается дальше сотрудничать. 291 00:26:19,000 --> 00:26:21,440 Закончим, если у вас больше нет вопросов. 292 00:26:21,520 --> 00:26:23,240 Да, можете забрать ее. 293 00:26:28,400 --> 00:26:29,720 Кира, ты в порядке? 294 00:26:30,720 --> 00:26:31,600 Я в порядке. 295 00:26:38,720 --> 00:26:39,600 Козел. 296 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 Иди. 297 00:27:09,680 --> 00:27:10,880 Съешь что-нибудь. 298 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 Какой же ты псих. 299 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 У нас девочка! 300 00:27:30,640 --> 00:27:31,760 Это девочка! 301 00:27:33,360 --> 00:27:35,200 Можете гордиться вашей сестрой. 302 00:27:35,280 --> 00:27:38,080 Четыре кило. Настоящая крепышка. 303 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 Всё в порядке? 304 00:27:48,080 --> 00:27:51,800 Нас всю ночь допрашивали в участке из-за твоего дела об убийстве. 305 00:27:52,320 --> 00:27:55,560 И полиция обыскала весь дом, вооружившись ордером. 306 00:27:55,880 --> 00:27:58,520 Молись, чтобы они ничего не нашли, Бобби. 307 00:27:59,680 --> 00:28:02,160 Ты заплатишь за позор, что навлек на семью. 308 00:28:04,640 --> 00:28:06,920 - Я всё исправлю. Что делать? - Сдайся. 309 00:28:08,360 --> 00:28:09,200 Убей себя. 310 00:28:10,800 --> 00:28:12,160 Выбирай из этого. 311 00:28:16,840 --> 00:28:18,560 Ты знал, что Рав Санга здесь. 312 00:28:19,440 --> 00:28:20,680 Тебе не стоило знать. 313 00:28:21,320 --> 00:28:24,000 Он мог всё разрушить. Черт, Фрэнк! 314 00:28:24,080 --> 00:28:25,920 Кира, соберись. 315 00:28:26,080 --> 00:28:27,400 Нет, пусть он уедет. 316 00:28:28,760 --> 00:28:31,160 Уедет прямо сейчас. Понял? 317 00:28:31,240 --> 00:28:32,680 Я же сказал, соберись. 318 00:28:34,080 --> 00:28:35,440 Найди что-то на Бобби. 319 00:28:35,520 --> 00:28:37,400 - Чтобы убрать Сангу? - Именно. 320 00:28:37,480 --> 00:28:40,880 Начни с этого. Кто помог ему избавиться от улик? 321 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 Ты же знаешь, Фрэнк. 322 00:28:43,640 --> 00:28:44,840 Вот же черт. 323 00:28:45,560 --> 00:28:47,560 И как мне прикажешь это объяснять? 324 00:28:48,440 --> 00:28:50,240 Я хочу, чтобы он уехал . 325 00:28:52,160 --> 00:28:53,400 Пусть уедет. 326 00:28:53,480 --> 00:28:55,640 Найди что-нибудь на Бобби. 327 00:29:36,200 --> 00:29:37,240 Аарон Армстронг? 328 00:29:38,680 --> 00:29:41,040 Я Дэнни, не Аарон. 329 00:29:41,880 --> 00:29:42,720 Где он? 330 00:29:42,960 --> 00:29:44,560 Он сказал мне быть здесь. 331 00:29:46,080 --> 00:29:47,200 Когда он вернется? 332 00:29:47,280 --> 00:29:50,280 Это неважно, потому что мы скоро уедем. Навсегда. 333 00:29:51,880 --> 00:29:52,960 Неужели? 334 00:29:55,760 --> 00:29:57,000 Что вы делаете? 335 00:29:59,560 --> 00:30:00,960 Вам туда нельзя. 336 00:30:03,080 --> 00:30:04,760 Я вызову полицию. 337 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 Нет, не вызовешь. 338 00:30:15,960 --> 00:30:17,080 Где ты? 339 00:30:17,160 --> 00:30:19,240 Я же сказал, нужно кое-что продать. 340 00:30:19,720 --> 00:30:22,240 - Нужны деньги на билеты. - Возвращайся. 341 00:30:23,680 --> 00:30:24,760 В чём дело, Дэнни? 342 00:30:24,840 --> 00:30:27,440 Возвращайся домой, пожалуйста. 343 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 Сейчас буду. 344 00:30:51,720 --> 00:30:53,280 Аарон Армстронг, так ведь? 345 00:30:54,960 --> 00:30:56,080 Нет, я Стефан. 346 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 Он прямо за тобой. 347 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 Это же он за тобой. 348 00:31:49,560 --> 00:31:50,440 Аарон? 349 00:31:50,640 --> 00:31:51,560 Аарон? 350 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 Аарон, ты в порядке? 351 00:31:56,040 --> 00:31:57,440 Прошу, ответь мне. 352 00:31:57,920 --> 00:31:58,840 Аарон? 353 00:31:59,560 --> 00:32:02,160 Аарон, пожалуйста, ответь. Пожалуйста. 354 00:32:02,560 --> 00:32:04,160 Пожалуйста. 355 00:32:05,680 --> 00:32:06,800 Аарон. 356 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 Войдите. 357 00:32:19,320 --> 00:32:21,040 Кэтрин сказала, ты звал меня. 358 00:32:22,960 --> 00:32:24,000 Зачем? 359 00:32:28,920 --> 00:32:29,800 Если хочешь... 360 00:32:31,400 --> 00:32:32,920 ...могу приходить почаще. 361 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 Слезь. 362 00:32:39,120 --> 00:32:40,160 Слезай! 363 00:32:45,840 --> 00:32:47,280 Тот лондонский детектив. 364 00:32:48,720 --> 00:32:51,480 Когда я вошел, он не записывал допрос. 365 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 Да, пытался переманить меня. Он не вел запись. 366 00:32:56,240 --> 00:32:58,560 Обычный прием. Я бы сделала тоже самое. 367 00:33:00,520 --> 00:33:02,400 Как он пытался переманить тебя? 368 00:33:02,480 --> 00:33:04,320 Взывал к копу, которым я была. 369 00:33:06,040 --> 00:33:07,920 - Это сработало? - Нет. 370 00:33:08,480 --> 00:33:09,400 Конечно же нет. 371 00:33:14,840 --> 00:33:15,680 Спасибо. 372 00:33:22,040 --> 00:33:23,120 Вот так. 373 00:33:24,120 --> 00:33:25,800 Удалось ночью поспать? 374 00:33:26,440 --> 00:33:28,280 Глаз не сомкнула. Неважно. 375 00:33:28,360 --> 00:33:31,480 Я могу весь день любоваться личиком малютки Кэти. 376 00:33:32,960 --> 00:33:34,680 Вы только посмотрите. 377 00:33:36,800 --> 00:33:38,680 Бабуля уже рулит, да? 378 00:33:39,400 --> 00:33:41,520 Выпьем за малышку. Мам, будешь? 379 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 Конечно. 380 00:33:43,360 --> 00:33:44,560 Кто-нибудь еще? 381 00:33:44,640 --> 00:33:46,400 Мне пока еще рано. Спасибо. 382 00:33:46,480 --> 00:33:47,560 Бобби? 383 00:33:48,400 --> 00:33:49,240 Конечно. 384 00:33:50,240 --> 00:33:51,840 - Держи, приятель. - За нее. 385 00:33:51,920 --> 00:33:53,080 Ты молодец. 386 00:33:54,280 --> 00:33:55,160 Кира, 387 00:33:55,720 --> 00:33:56,920 присоединяйся. 388 00:33:58,920 --> 00:33:59,760 Нет. 389 00:34:00,320 --> 00:34:01,760 Да ладно, за малышку. 390 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 Ладно. 391 00:34:09,160 --> 00:34:11,360 Что случилось? 392 00:34:12,160 --> 00:34:13,880 - За Кэти. - За Кэти. 393 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 За Кэти. 394 00:34:15,560 --> 00:34:16,600 Да. 395 00:34:22,320 --> 00:34:23,400 Вы уже слышали? 396 00:34:25,920 --> 00:34:28,400 Наркоторговца бедной Джесси убрали. 397 00:34:29,000 --> 00:34:31,120 Кто-то явно взял на себя инициативу. 398 00:34:31,560 --> 00:34:32,400 Ты шутишь? 399 00:34:34,440 --> 00:34:35,280 Кто это был? 400 00:34:35,360 --> 00:34:36,480 Точно не мы. 401 00:34:39,280 --> 00:34:41,960 Да кто угодно захотел бы прикончить эту мразь. 402 00:34:42,040 --> 00:34:44,160 Он был залогом примирения с мэром. 403 00:34:45,640 --> 00:34:47,280 Откуда знаешь об убийстве? 404 00:34:49,200 --> 00:34:51,640 Говорили. Я просто услышал. 405 00:34:51,720 --> 00:34:52,800 Мы были чисты. 406 00:34:53,240 --> 00:34:54,240 Никакой мести. 407 00:34:54,720 --> 00:34:56,440 Кто мог так облажаться? 408 00:35:02,120 --> 00:35:04,360 Ну, мы все знаем, кто говорил о мести. 409 00:35:04,800 --> 00:35:08,240 Заявил на поминках дочери. Наркоторговцы будут застрелены. 410 00:35:08,320 --> 00:35:10,440 Только не Джек. Не за моей спиной. 411 00:35:11,000 --> 00:35:12,440 Уверен на сто процентов. 412 00:35:17,480 --> 00:35:19,680 Ты тупой, упрямый идиот! 413 00:35:19,760 --> 00:35:22,560 Почему ты сделал это? Зачем? 414 00:35:24,560 --> 00:35:25,920 Думал, они этого хотят. 415 00:35:28,440 --> 00:35:30,200 Хотел исправить свои ошибки. 416 00:35:30,280 --> 00:35:32,920 Боже, Бобби, почему я до сих пор с тобой? 417 00:35:51,440 --> 00:35:52,840 Приступим прямо сейчас. 418 00:35:55,120 --> 00:35:58,480 - Я напортачил, да? - Точно. Но правильно указал на Джека. 419 00:35:58,560 --> 00:36:00,880 Будет отрицать, но подозрение останется. 420 00:36:00,960 --> 00:36:04,000 - Нужно убрать его брата. - Ты оставил свидетеля? 421 00:36:04,600 --> 00:36:06,520 Он еще ребенок. Я припугнул его. 422 00:36:07,320 --> 00:36:08,480 Стоит убрать его? 423 00:36:08,560 --> 00:36:11,560 - Это же место убийства. Не глупи. - А если стукнет? 424 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 Какой адрес? 425 00:36:16,120 --> 00:36:17,440 Кэренс Энд, 20. 426 00:36:19,120 --> 00:36:20,360 Я разберусь. 427 00:36:21,600 --> 00:36:23,480 Проверь дом, а я поспрашиваю. 428 00:36:26,400 --> 00:36:29,520 - Что происходит, Эдди? - Санга вышел из-под контроля. 429 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 Он не предупредил нас. 430 00:36:31,080 --> 00:36:35,360 Какой-то коп не смеет унижать семью. Еще раз оскорбит мою мать, ему конец. 431 00:36:35,440 --> 00:36:37,920 Дай Санге то, что ему нужно, и он уберется. 432 00:36:38,080 --> 00:36:39,280 Другого выхода нет. 433 00:36:39,960 --> 00:36:41,000 Отдай ему Бобби. 434 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 Эй? 435 00:37:37,160 --> 00:37:38,240 Эй? 436 00:38:38,280 --> 00:38:40,200 ЛУЧШИЙ ЦВЕТОВОД ДЭННИ АРМСТРОНГ 437 00:39:18,800 --> 00:39:20,920 - Какого черта? - Он где-то здесь. 438 00:39:21,000 --> 00:39:23,600 Какого черта ты делаешь? У нас был уговор. 439 00:39:24,640 --> 00:39:25,560 Уезжай отсюда. 440 00:39:44,680 --> 00:39:46,520 - Дэнни. - Не трогайте меня. 441 00:39:46,600 --> 00:39:47,640 Я тебя не обижу. 442 00:39:47,720 --> 00:39:49,160 - Не надо. - Всё хорошо. 443 00:39:49,240 --> 00:39:50,960 - Пожалуйста. - Я не обижу. 444 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 Меня зовут Кира. 445 00:39:53,560 --> 00:39:55,000 Я здесь, чтобы помочь. 446 00:39:55,080 --> 00:39:56,480 - Всё хорошо. - Не надо. 447 00:39:56,560 --> 00:39:58,000 Возьми меня за руку. 448 00:39:58,080 --> 00:40:00,040 Пойдем со мной, ладно? 449 00:40:00,400 --> 00:40:03,400 Все будет хорошо, милый. Давай-ка уберем это. 450 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 Держись за мной. 451 00:40:08,400 --> 00:40:09,440 Хорошо? 452 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 Вызываемый абонент временно недоступен. 453 00:40:32,040 --> 00:40:34,640 Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала. 454 00:40:34,720 --> 00:40:36,720 Фрэнк, у меня тут свидетель. 455 00:40:36,800 --> 00:40:38,280 Можешь взять трубку? 456 00:40:38,360 --> 00:40:39,880 Это очень срочно. 457 00:40:45,320 --> 00:40:46,400 Прости. 458 00:40:50,480 --> 00:40:52,280 Всё хорошо. Всё будет хорошо. 459 00:40:54,440 --> 00:40:55,480 Ты в порядке? 460 00:40:55,680 --> 00:40:57,040 Я хочу к моему брату. 461 00:40:57,440 --> 00:40:59,360 - Хочу к брату. - Я понимаю. 462 00:41:23,280 --> 00:41:24,120 Рав Санга. 463 00:41:26,480 --> 00:41:27,520 Алло? 464 00:41:28,720 --> 00:41:30,320 Это Кира. Кира Девлин. 465 00:41:30,400 --> 00:41:33,400 У меня в машине свидетель, которому открыто угрожает 466 00:41:33,480 --> 00:41:35,040 ваш главный подозреваемый. 467 00:41:35,120 --> 00:41:36,680 Он то, что вам нужно. 468 00:41:36,960 --> 00:41:38,800 Можете принять его немедленно? 469 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 Повторяю, можете принять его немедленно? 470 00:41:45,000 --> 00:41:45,960 Можем. 471 00:41:46,240 --> 00:41:48,160 Встретимся в суде Риверсайд. 472 00:41:49,000 --> 00:41:49,840 Наедине. 473 00:41:49,920 --> 00:41:52,320 Хорошо. Я буду в фойе. Через 15 минут. 474 00:42:05,240 --> 00:42:08,320 Вот что ты должен сделать: выйди из машины 475 00:42:08,400 --> 00:42:11,480 и подойти к двери с надписью «Вход». Вон там, видишь? 476 00:42:11,800 --> 00:42:15,600 Зайдешь в ту дверь и дождись человека по имени Рав. Сможешь? 477 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 Нет. 478 00:42:17,120 --> 00:42:18,800 Пожалуйста, пойдем со мной. 479 00:42:21,160 --> 00:42:23,400 Я не могу. Знаю, это сложно, но... 480 00:42:24,320 --> 00:42:25,840 Я не могу. 481 00:42:25,920 --> 00:42:29,440 Рав будет ждать. Он защитит тебя, хорошо? 482 00:42:29,520 --> 00:42:31,680 Просто постарайся не нервничать. 483 00:42:32,200 --> 00:42:33,080 Сможешь? 484 00:42:34,600 --> 00:42:35,800 Всё будет хорошо. 485 00:42:35,880 --> 00:42:38,000 Я буду здесь. Прослежу за тобой. 486 00:42:38,200 --> 00:42:39,240 Давай. 487 00:43:18,120 --> 00:43:18,960 Иди. 488 00:43:19,040 --> 00:43:20,440 СУД РИВЕРСАЙД 489 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 Заходи. 490 00:44:03,600 --> 00:44:04,440 Рав? 491 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 Где мистер Рав? 492 00:44:06,640 --> 00:44:07,800 Вы Рав? 493 00:44:10,240 --> 00:44:11,920 У него пистолет! 494 00:44:12,000 --> 00:44:13,800 У него пистолет! 495 00:44:19,400 --> 00:44:22,120 Судебная полиция! Бросай оружие 496 00:44:22,200 --> 00:44:25,160 и держи руки так, чтобы я видел ладони. 497 00:44:30,080 --> 00:44:33,600 Вызовите скорую к суду Риверсайд. 498 00:44:33,680 --> 00:44:35,880 Есть раненный. Нужна помощь. 499 00:44:35,960 --> 00:44:38,480 Есть угроза вооруженного нападения. 500 00:44:38,560 --> 00:44:40,320 Описание пока недоступно. 501 00:44:40,400 --> 00:44:42,640 Всем патрульным службам, срочно... 502 00:45:29,760 --> 00:45:31,960 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова