1 00:00:16,200 --> 00:00:17,360 Inspecteur Sangha ? 2 00:00:22,600 --> 00:00:23,480 Oui ? 3 00:00:23,840 --> 00:00:24,920 Qui le demande ? 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,640 Vous enquêtez sur un agent infiltré. 5 00:00:28,840 --> 00:00:31,760 Je vois. Frank Young, je présume. 6 00:00:32,960 --> 00:00:33,840 Salut, toi. 7 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 C'est quoi, son petit nom ? 8 00:00:36,120 --> 00:00:37,200 Venons-en au fait. 9 00:00:38,440 --> 00:00:41,680 Je dois rencontrer votre homme chez les Maguire. 10 00:00:41,760 --> 00:00:43,600 Ça ne marche pas comme ça. 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,320 Bobby Barrett est le suspect n°1 du meurtre de Grey. 12 00:00:47,400 --> 00:00:48,480 Alors, arrêtez-le. 13 00:00:48,560 --> 00:00:51,520 Ils ont détruit les preuves et intimidé mon témoin. 14 00:00:52,360 --> 00:00:53,400 Évidemment. 15 00:00:54,920 --> 00:00:58,920 C'est le fils d'un secrétaire d'État. Vous imaginez la pression ? 16 00:00:59,000 --> 00:01:02,240 Mon agent est dans une situation périlleuse. 17 00:01:03,080 --> 00:01:04,560 Je ne le mettrai pas en danger. 18 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 J'ai le feu vert de la hiérarchie. 19 00:01:06,480 --> 00:01:09,080 Soit je m'en mêle et je vous pourris la vie, 20 00:01:09,280 --> 00:01:11,200 soit il me rencarde sur Bobby. 21 00:01:13,200 --> 00:01:14,360 Faites attention. 22 00:01:15,560 --> 00:01:17,560 Les Maguire sont dangereux. 23 00:01:17,880 --> 00:01:21,400 Ils seraient fâchés d'apprendre qu'il y a un flic parmi eux. 24 00:01:24,000 --> 00:01:26,200 Je ne demande qu'un coup de main. 25 00:01:27,120 --> 00:01:28,160 Bonne journée. 26 00:01:32,960 --> 00:01:35,520 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 27 00:02:31,840 --> 00:02:33,600 - Ça fait plaisir. - Ça va ? 28 00:02:47,680 --> 00:02:50,560 Ravie de te voir, Jack. Ça fait longtemps. 29 00:02:54,160 --> 00:02:57,560 Content d'être de retour, Mme Maguire. 30 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 Pas vrai, Finn ? 31 00:02:59,280 --> 00:03:01,680 Notre famille t'est redevable. 32 00:03:01,760 --> 00:03:05,080 Je suis prêt à reprendre le travail. 33 00:03:05,840 --> 00:03:08,680 Ils t'ont bien nourri, tu as bonne mine. 34 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 Mon codétenu était cuisinier, il s'est occupé de moi. 35 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 J'imagine. 36 00:03:16,240 --> 00:03:18,400 Je ne savais pas que vous étiez là. 37 00:03:20,920 --> 00:03:21,760 C'est qui ? 38 00:03:23,680 --> 00:03:24,800 Je m'appelle Keira. 39 00:03:24,960 --> 00:03:26,400 Et toi ? 40 00:03:28,840 --> 00:03:30,080 C'est Jack. 41 00:03:32,080 --> 00:03:34,960 Keira vit ici depuis un moment, elle nous aide. 42 00:03:38,120 --> 00:03:39,680 Vous voulez que je sorte ? 43 00:03:39,760 --> 00:03:41,040 Non, inutile. 44 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 On est en famille. 45 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 Keira et mon fils se sont rapprochés. 46 00:03:46,880 --> 00:03:48,920 Je suis ravie de son travail. 47 00:03:53,720 --> 00:03:55,360 J'ai une mauvaise nouvelle. 48 00:03:56,080 --> 00:03:57,640 Assieds-toi. 49 00:03:57,720 --> 00:03:58,600 Ça ira. 50 00:04:06,200 --> 00:04:08,240 Jessie est morte hier. 51 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 Comment ? 52 00:04:12,680 --> 00:04:14,080 Une overdose d'héroïne. 53 00:04:15,600 --> 00:04:17,360 Personne ne savait qu'elle en prenait. 54 00:04:17,880 --> 00:04:19,000 Si, son dealer. 55 00:04:20,840 --> 00:04:24,440 On va te soutenir, prendre soin de toi. 56 00:04:25,280 --> 00:04:27,560 Et comment, Mme Maguire ? 57 00:04:30,040 --> 00:04:31,640 On t'a préparé une chambre. 58 00:04:31,720 --> 00:04:33,320 Restes-y tant que tu veux. 59 00:04:52,720 --> 00:04:53,600 Oui ? 60 00:04:54,240 --> 00:04:55,800 Je suis un peu perdue. 61 00:04:58,960 --> 00:05:00,160 J'ai rencontré Jack. 62 00:05:01,440 --> 00:05:02,720 Il a dû t'adorer. 63 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 Il était en prison. 64 00:05:05,640 --> 00:05:07,280 Oui, avec Finn. 65 00:05:07,400 --> 00:05:10,960 - Pourquoi en sort-il si tard ? - Finn a tué un indic en prison. 66 00:05:11,040 --> 00:05:14,200 Jack a porté le chapeau. C'était gentil de sa part. 67 00:05:14,280 --> 00:05:17,480 - Il a l'air... - Il est très possessif avec mon frère. 68 00:05:17,720 --> 00:05:19,800 Tu vas devoir changer de tactique. 69 00:05:22,720 --> 00:05:24,160 Qui te dit que je joue ? 70 00:05:25,600 --> 00:05:29,720 Finn t'a peut-être acceptée dans la famille, mais moi, pas encore. 71 00:05:48,320 --> 00:05:51,080 C'est une peur des microbes ou un TOC ? 72 00:05:51,160 --> 00:05:52,880 Ces questions sont déplacées. 73 00:05:52,960 --> 00:05:54,360 Et si je... 74 00:06:12,440 --> 00:06:14,720 Tu préfères que j'aille baiser avec ton frère 75 00:06:14,800 --> 00:06:17,480 - ou que je te fasse la lecture ? - Ni l'un ni l'autre. 76 00:06:18,120 --> 00:06:19,280 Tu peux y aller. 77 00:06:21,560 --> 00:06:22,880 Je peux l'emprunter ? 78 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 Ça va ? 79 00:06:51,680 --> 00:06:53,680 Oui, je suis fatigué, c'est tout. 80 00:06:53,760 --> 00:06:55,640 Couche-toi plus tôt. 81 00:06:57,720 --> 00:06:59,040 Merci du conseil. 82 00:06:59,760 --> 00:07:01,480 On peut faire ça plus tard ? 83 00:07:01,560 --> 00:07:03,320 Non, tout de suite. 84 00:07:06,880 --> 00:07:08,560 J'ai pas envie. 85 00:07:09,600 --> 00:07:10,520 Pas le choix. 86 00:07:11,320 --> 00:07:14,080 J'ai dit : "J'ai pas envie" ! 87 00:07:16,800 --> 00:07:17,880 Viens là. 88 00:07:20,080 --> 00:07:21,400 Arrête. Bouge pas. 89 00:07:24,080 --> 00:07:27,280 Tu me fais mal ! C'est pas juste. 90 00:07:27,360 --> 00:07:29,520 Tu sais ce qui n'est pas juste ? 91 00:07:29,600 --> 00:07:32,440 T'as encore merdé, et quelqu'un est mort ! 92 00:07:32,520 --> 00:07:35,680 Je suis pas mort, je me suis fait mal au bras ! 93 00:08:03,880 --> 00:08:05,040 Tu as du courrier. 94 00:08:21,040 --> 00:08:22,520 Qui sait que tu vis ici ? 95 00:08:25,120 --> 00:08:25,960 Personne. 96 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 Ouvre-la. 97 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 AVEC NOS COMPLIMENTS 98 00:08:46,440 --> 00:08:48,120 Le Metropolitan Arts Centre. 99 00:08:49,560 --> 00:08:51,640 Je ne te savais pas amatrice d'art. 100 00:08:53,040 --> 00:08:54,040 Maintenant, si. 101 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 Qui l'a envoyé ? 102 00:09:00,800 --> 00:09:02,840 Je n'en ai aucune idée. 103 00:09:03,440 --> 00:09:05,560 Alors, découvre-le rapidement. 104 00:09:08,920 --> 00:09:11,160 Prépare-toi, on s'en va. 105 00:09:32,680 --> 00:09:33,920 Ta chambre te plaît ? 106 00:09:34,880 --> 00:09:35,720 Quoi ? 107 00:09:36,640 --> 00:09:37,920 Ta chambre te plaît ? 108 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 Tu veux quoi ? 109 00:09:44,640 --> 00:09:46,760 Ta loyauté envers cette famille... 110 00:09:48,600 --> 00:09:50,920 Quelle poisse de perdre ta fille ainsi. 111 00:09:53,240 --> 00:09:54,520 Ça valait le coup ? 112 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 Megan. 113 00:10:45,040 --> 00:10:46,520 Oh, ma chère. 114 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Viens là. 115 00:10:50,120 --> 00:10:53,120 Les Maguire font une veillée pour Jessie Healey. 116 00:10:53,200 --> 00:10:55,320 Eddie, viens avec ton appareil. 117 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 Bonjour, ma chérie. 118 00:11:10,720 --> 00:11:11,680 Ça va ? 119 00:11:14,600 --> 00:11:15,760 Putain de merde. 120 00:11:19,480 --> 00:11:22,280 Toutes mes condoléances. 121 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 Merci beaucoup. 122 00:11:29,200 --> 00:11:31,440 Vous prenez la pose, M. le maire ? 123 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 Je vois... 124 00:11:34,080 --> 00:11:36,880 vos larmes de crocodile pour les photos. 125 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 J'ai grandi dans ces rues. 126 00:11:39,480 --> 00:11:40,920 Ces gens sont les miens. 127 00:11:41,120 --> 00:11:43,640 Ils ont peur de vous, Katherine. Voilà tout. 128 00:11:43,720 --> 00:11:44,680 Ils ont peur. 129 00:11:44,920 --> 00:11:46,240 Moi, je n'ai pas peur. 130 00:11:46,400 --> 00:11:49,080 C'est pourquoi le fret provenant des quais 131 00:11:49,160 --> 00:11:53,200 sera désormais soumis à des contrôles aléatoires. 132 00:12:08,200 --> 00:12:12,640 Plus une seule cargaison ne transitera par le port jusqu'à nouvel ordre. 133 00:12:13,400 --> 00:12:14,760 C'est compris ? 134 00:12:16,560 --> 00:12:17,520 Bien. 135 00:12:21,960 --> 00:12:23,440 Après la veillée, 136 00:12:24,520 --> 00:12:26,120 j'irai à la morgue 137 00:12:27,160 --> 00:12:30,240 voir le corps de ma fille sur une table d'autopsie... 138 00:12:32,160 --> 00:12:33,360 pour dire : "Oui... 139 00:12:34,840 --> 00:12:36,360 c'est ma petite fille." 140 00:12:37,360 --> 00:12:39,520 Mais ce n'est pas ce que je redoute. 141 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 J'ai vu la mort. 142 00:12:42,040 --> 00:12:43,080 Croyez-moi. 143 00:12:43,760 --> 00:12:46,720 Elle est partie, et je ne peux même pas m'excuser. 144 00:12:48,400 --> 00:12:51,320 Je ne peux pas lui dire combien je l'ai déçue. 145 00:12:52,240 --> 00:12:55,000 Que je ne l'ai pas protégée et l'ai laissée mourir. 146 00:12:57,120 --> 00:12:58,240 Je suis furieux. 147 00:12:58,960 --> 00:13:00,720 Avant, on s'occupait des nôtres. 148 00:13:01,240 --> 00:13:03,760 On n'avait besoin ni de politiciens ni de policiers. 149 00:13:04,400 --> 00:13:07,120 On s'occupait des nôtres et de nos problèmes. 150 00:13:08,000 --> 00:13:09,960 Tout le monde connaît les règles. 151 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 Sinon, 152 00:13:13,760 --> 00:13:15,120 dernier avertissement. 153 00:13:16,720 --> 00:13:18,480 Les dealers seront abattus. 154 00:13:26,640 --> 00:13:28,840 Ce type est complètement dérangé. 155 00:13:31,480 --> 00:13:32,840 C'est pas faux. 156 00:13:40,280 --> 00:13:41,320 Donne-moi ça. 157 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 TROIS MORTS DANS UN INCENDIE 158 00:14:58,120 --> 00:15:00,160 LE CORPS DE L'AGENT MARCELLA BACKLAND RETROUVÉ 159 00:15:44,120 --> 00:15:45,440 Comment es-tu entrée ? 160 00:15:51,960 --> 00:15:53,360 Qu'est-ce que tu veux ? 161 00:15:54,440 --> 00:15:56,600 J'avais besoin de me vider la tête. 162 00:15:57,040 --> 00:15:57,960 Ça va ? 163 00:15:58,920 --> 00:15:59,800 Oui, super. 164 00:16:01,320 --> 00:16:02,600 Comment ça se passe ? 165 00:16:03,920 --> 00:16:07,360 Ils m'adorent. Je deviens indispensable, comme tu le vois. 166 00:16:07,440 --> 00:16:09,240 Des infos concrètes ? 167 00:16:10,440 --> 00:16:11,920 Jack Healey est sorti de prison. 168 00:16:12,000 --> 00:16:13,520 Il vit chez les Maguire. 169 00:16:14,640 --> 00:16:16,000 Il a plongé pour Finn. 170 00:16:17,200 --> 00:16:18,080 Merci. 171 00:16:22,360 --> 00:16:24,160 J'ai besoin de quelque chose. 172 00:16:25,880 --> 00:16:29,640 Des images de vidéosurveillance des casiers du MAC. 173 00:16:30,120 --> 00:16:30,960 Pourquoi ? 174 00:16:31,880 --> 00:16:33,280 Tu n'as pas confiance ? 175 00:16:33,760 --> 00:16:35,360 Je dois savoir ce que je cherche. 176 00:16:36,200 --> 00:16:39,160 Ils pourraient s'en servir de cachette. 177 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 D'accord, je m'en charge. 178 00:16:44,600 --> 00:16:46,080 Souviens-toi des règles. 179 00:16:46,240 --> 00:16:48,720 Laisse-moi faire, tu auras ce que tu veux. 180 00:17:18,280 --> 00:17:19,160 Oui ? 181 00:17:19,440 --> 00:17:20,960 On a le nom du dealer. 182 00:17:21,040 --> 00:17:23,840 D'après la rumeur, c'est un gars des Callaghan. 183 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 Son nom ? 184 00:17:25,440 --> 00:17:26,520 Aaron Armstrong. 185 00:17:26,600 --> 00:17:28,040 J'aimerais m'en occuper. 186 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 Je t'interdis de le toucher. 187 00:17:30,600 --> 00:17:31,760 Je le veux en vie. 188 00:17:31,840 --> 00:17:33,680 C'est notre monnaie d'échange. 189 00:17:33,760 --> 00:17:35,680 J'ai perdu ma fille. 190 00:17:36,760 --> 00:17:39,200 Si on donne le coupable au maire, 191 00:17:39,800 --> 00:17:41,920 il ne s'occupera plus des ports. 192 00:17:42,000 --> 00:17:43,880 Et la justice pour ma famille ? 193 00:17:44,200 --> 00:17:46,560 On s'en occupera quand il sera en prison. 194 00:17:46,960 --> 00:17:48,520 Les affaires sont les affaires. 195 00:18:15,440 --> 00:18:16,320 Allô ? 196 00:18:17,240 --> 00:18:19,720 M. le maire, ici Katherine Maguire. 197 00:18:21,520 --> 00:18:23,280 Je sais qui a tué Jessie. 198 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 Dites-le à la police. 199 00:18:26,480 --> 00:18:29,120 Un autre cadavre, ce n'est pas bon pour vous. 200 00:18:29,200 --> 00:18:32,240 Le nouveau maire débordé par la criminalité. 201 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Mais... 202 00:18:35,680 --> 00:18:37,560 Je peux vous éviter ça. 203 00:18:39,720 --> 00:18:41,440 En échange de quoi ? 204 00:18:42,160 --> 00:18:45,520 Les armes et la drogue ne passent pas par le port. 205 00:18:46,440 --> 00:18:48,880 Concentrez vos efforts ailleurs. 206 00:18:51,800 --> 00:18:54,560 Le coupable s'appelle Aaron Armstrong. 207 00:18:56,520 --> 00:18:57,840 Merci. 208 00:18:57,920 --> 00:18:59,080 Je vous en prie. 209 00:19:09,600 --> 00:19:10,840 Tu vas quelque part ? 210 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 - Au pub. - Tu veux de la compagnie ? 211 00:19:14,840 --> 00:19:17,640 - T'as ta pute anglaise, pour ça. - Ça suffit. 212 00:19:18,280 --> 00:19:20,080 J'ai pas besoin de compagnie. 213 00:19:20,160 --> 00:19:22,480 - Jack. - Je suis pas ton clébard. 214 00:19:31,440 --> 00:19:32,760 Bobby ! 215 00:20:11,880 --> 00:20:14,080 Je t'ai laissé un cadeau sous le lit. 216 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 Taille 38. 217 00:20:37,440 --> 00:20:38,400 C'est ça ? 218 00:20:42,120 --> 00:20:42,960 Enfile-les. 219 00:21:07,000 --> 00:21:09,400 Tout le monde sait ce qu'il a à faire ? 220 00:21:09,480 --> 00:21:10,320 Affirmatif. 221 00:21:16,320 --> 00:21:20,800 INCONNU 222 00:21:26,800 --> 00:21:29,520 Elle ne retrouve personne, elle ne dépose rien. 223 00:21:29,880 --> 00:21:31,200 C'est peu concluant. 224 00:21:33,400 --> 00:21:35,840 Qu'a-t-elle trouvé qui la perturbe tant ? 225 00:21:38,080 --> 00:21:40,400 On ignore qui lui a envoyé la clé. 226 00:21:42,440 --> 00:21:44,320 Que nous cache-t-elle d'autre ? 227 00:22:00,320 --> 00:22:05,240 Nous avons un mandat de perquisition dans le cadre du meurtre d'Isambard Grey. 228 00:22:05,320 --> 00:22:09,240 Si nécessaire, nous emploierons la force, et vous serez arrêtée pour entrave. 229 00:22:09,840 --> 00:22:13,280 Nous aimerions également vous interroger au poste. 230 00:22:13,360 --> 00:22:15,960 Nous ne coopérerons pas à cet acte arbitraire. 231 00:22:17,000 --> 00:22:18,520 Vous n'êtes pas d'ici. 232 00:22:20,040 --> 00:22:24,200 Vous apprendrez vite qu'on ne traite pas cette famille ainsi. 233 00:22:25,560 --> 00:22:26,600 Bonne soirée. 234 00:22:31,520 --> 00:22:32,640 Allez, les gars. 235 00:22:40,920 --> 00:22:43,600 - Que faites-vous ? - Sortez de chez moi ! 236 00:22:43,920 --> 00:22:45,120 Comment osez-vous ? 237 00:22:45,200 --> 00:22:49,360 Si vous refusez de coopérer, vous serez arrêtés pour complicité. 238 00:22:50,080 --> 00:22:51,560 C'est quoi, ce bordel ? 239 00:22:52,280 --> 00:22:53,200 Embarquez-le. 240 00:22:53,280 --> 00:22:55,320 Quoi ? Dégagez de là. 241 00:22:56,040 --> 00:22:58,840 - Pour quel motif ? - Vous déconnez avec la mauvaise famille ! 242 00:23:00,520 --> 00:23:03,320 - Vous êtes en état d'arrestation. - Quoi ? 243 00:23:05,280 --> 00:23:07,960 Savez-vous où était votre frère, Finn Maguire, 244 00:23:08,040 --> 00:23:09,760 le 6 au soir ? 245 00:23:09,840 --> 00:23:11,680 Parlez-moi de Bobby Barrett. 246 00:23:11,760 --> 00:23:14,840 Où étiez-vous le 27 mai au soir 247 00:23:15,520 --> 00:23:16,840 et le 1er juin ? 248 00:23:46,080 --> 00:23:47,880 J'ai parlé à ton enterrement. 249 00:23:48,840 --> 00:23:52,320 J'ai pris tes enfants dans mes bras. Tu te souviens d'eux ? 250 00:23:52,400 --> 00:23:53,520 Je m'appelle Keira. 251 00:24:05,920 --> 00:24:07,640 Personne ne nous regarde. 252 00:24:08,600 --> 00:24:11,920 Le magnéto est éteint, personne ne peut nous entendre. 253 00:24:26,200 --> 00:24:27,080 Marcella... 254 00:24:29,160 --> 00:24:31,240 hoche simplement la tête 255 00:24:31,720 --> 00:24:34,600 pour que je sache que tu n'es pas devenue folle. 256 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 Regarde-moi. 257 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 Hoche la tête. 258 00:24:48,880 --> 00:24:51,240 Y a erreur, je m'appelle Keira. 259 00:24:52,840 --> 00:24:55,040 Dépêchez-vous de m'interroger. 260 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 Qu'on en finisse. 261 00:25:07,760 --> 00:25:09,320 Inspecteur Rav Sangha, 262 00:25:09,400 --> 00:25:13,240 le 11 mai 2019 à 4h45 du matin. 263 00:25:20,400 --> 00:25:22,480 Veuillez indiquer votre nom. 264 00:25:23,480 --> 00:25:25,080 Keira May... 265 00:25:25,760 --> 00:25:26,720 Devlin. 266 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 Êtes-vous mariée ? 267 00:25:29,960 --> 00:25:32,480 - J'ai besoin d'une réponse audible. - Non. 268 00:25:35,520 --> 00:25:38,000 - Mais vous avez des enfants. - Vous n'aurez pas Bobby. 269 00:25:38,080 --> 00:25:39,800 Vous êtes trop mauvais. 270 00:25:40,960 --> 00:25:42,320 La voilà. 271 00:25:48,160 --> 00:25:50,560 Je m'appelle Keira et je veux parler à mon avocat. 272 00:25:50,640 --> 00:25:52,280 Il arrive. 273 00:26:00,240 --> 00:26:03,160 Fin de l'entretien, 4h46 du matin. 274 00:26:10,720 --> 00:26:11,960 Tu as besoin d'aide. 275 00:26:15,240 --> 00:26:17,880 La famille refuse de coopérer. 276 00:26:19,000 --> 00:26:21,440 D'autres questions ? Sinon, on s'en va. 277 00:26:21,520 --> 00:26:23,240 Faites-vous plaisir. 278 00:26:28,400 --> 00:26:29,720 Keira, ça va ? 279 00:26:30,720 --> 00:26:31,600 Ça va. 280 00:26:38,720 --> 00:26:39,600 Connard. 281 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 Vas-y. 282 00:27:09,680 --> 00:27:10,880 Mange quelque chose. 283 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 Espèce de taré. 284 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 C'est une fille ! 285 00:27:30,640 --> 00:27:31,760 C'est une fille ! 286 00:27:33,360 --> 00:27:35,080 Vous auriez été fiers de votre sœur. 287 00:27:35,160 --> 00:27:38,080 4,2 kg, un sacré morceau. 288 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 Tout va bien ? 289 00:27:48,080 --> 00:27:51,800 On a passé la nuit à se faire cuisiner au poste à ton sujet. 290 00:27:52,320 --> 00:27:55,560 La police a débarqué ici avec un mandat de perquisition. 291 00:27:55,880 --> 00:27:58,520 J'espère pour toi qu'ils n'ont rien trouvé. 292 00:27:59,720 --> 00:28:02,160 Tu as couvert cette famille de honte, tu le paieras. 293 00:28:04,640 --> 00:28:06,920 - Qu'est-ce que je peux faire ? - Rends-toi. 294 00:28:08,360 --> 00:28:09,200 Suicide-toi. 295 00:28:10,800 --> 00:28:12,160 L'un ou l'autre. 296 00:28:16,840 --> 00:28:18,520 Tu savais que Rav était là. 297 00:28:19,440 --> 00:28:21,240 Tu n'avais pas besoin de le savoir. 298 00:28:21,320 --> 00:28:24,000 Il aurait pu tout foutre en l'air, Frank. 299 00:28:24,080 --> 00:28:25,920 Keira, concentre-toi. 300 00:28:26,080 --> 00:28:27,600 Je veux qu'il s'en aille. 301 00:28:28,760 --> 00:28:31,160 Tout de suite. Tu m'entends ? 302 00:28:31,240 --> 00:28:32,760 Concentre-toi, je te dis. 303 00:28:33,960 --> 00:28:35,440 Trouve un truc sur Bobby. 304 00:28:35,520 --> 00:28:37,400 - Pour te débarrasser de Sangha ? - Oui. 305 00:28:37,480 --> 00:28:40,880 Qui l'a aidé à cacher les preuves du meurtre ? 306 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 Tu le sais très bien. 307 00:28:43,640 --> 00:28:44,840 Putain. 308 00:28:45,560 --> 00:28:47,680 Comment veux-tu que j'explique ça ? 309 00:28:48,440 --> 00:28:50,240 Je veux qu'il parte. 310 00:28:52,160 --> 00:28:53,400 Je veux qu'il parte. 311 00:28:53,480 --> 00:28:55,640 Trouve un truc sur Bobby. 312 00:29:36,200 --> 00:29:37,240 Aaron Armstrong ? 313 00:29:38,680 --> 00:29:41,040 Je suis Danny, pas Aaron. 314 00:29:41,880 --> 00:29:42,720 Où est-il ? 315 00:29:42,960 --> 00:29:44,560 Il m'a dit de rester ici. 316 00:29:46,080 --> 00:29:47,200 Il revient quand ? 317 00:29:47,280 --> 00:29:50,280 Peu importe, on va partir pour toujours. 318 00:29:51,880 --> 00:29:52,960 Vraiment ? 319 00:29:55,760 --> 00:29:57,000 Vous faites quoi ? 320 00:29:59,560 --> 00:30:00,960 Vous pouvez pas monter. 321 00:30:03,080 --> 00:30:04,760 Je vais appeler la police. 322 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 Oh que non. 323 00:30:15,960 --> 00:30:17,240 Où es-tu ? 324 00:30:17,320 --> 00:30:19,240 Je devais vendre des bricoles. 325 00:30:19,720 --> 00:30:22,240 - Pour les tickets de bus. - Rentre. 326 00:30:23,600 --> 00:30:24,760 Un problème ? 327 00:30:24,840 --> 00:30:27,440 Rentre tout de suite, s'il te plaît. 328 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 J'arrive. 329 00:30:51,800 --> 00:30:53,280 Aaron Armstrong ? 330 00:30:54,840 --> 00:30:56,080 Je m'appelle Stephen. 331 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 Non, derrière toi ! 332 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 Il est derrière toi ! 333 00:31:49,560 --> 00:31:50,440 Aaron ? 334 00:31:54,760 --> 00:31:55,960 Ça va ? 335 00:31:56,040 --> 00:31:57,440 Dis quelque chose. 336 00:31:59,560 --> 00:32:02,160 Dis quelque chose, je t'en prie. 337 00:32:02,560 --> 00:32:04,160 Je t'en prie. 338 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 Entrez. 339 00:32:19,320 --> 00:32:21,160 Ta mère m'a dit que tu voulais me voir. 340 00:32:22,960 --> 00:32:24,000 Pourquoi ? 341 00:32:28,920 --> 00:32:32,920 Je peux venir plus souvent, si tu veux. 342 00:32:37,040 --> 00:32:38,160 Descends. 343 00:32:39,120 --> 00:32:40,160 Descends ! 344 00:32:45,840 --> 00:32:47,280 Ce policier londonien 345 00:32:48,720 --> 00:32:51,480 n'a pas enregistré ton interrogatoire. 346 00:32:52,320 --> 00:32:55,480 Il voulait que je vous balance de manière officieuse. 347 00:32:56,240 --> 00:32:58,160 Classique, j'aurais fait pareil. 348 00:33:00,520 --> 00:33:02,400 Comment s'y est-il pris ? 349 00:33:02,480 --> 00:33:04,320 Il s'est adressé à l'ex-flic. 350 00:33:06,040 --> 00:33:07,920 - Ça a marché ? - Non. 351 00:33:08,480 --> 00:33:09,720 Bien sûr que non. 352 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Merci. 353 00:33:22,040 --> 00:33:23,120 Là, là. 354 00:33:24,120 --> 00:33:25,800 Tu as bien dormi ? 355 00:33:26,280 --> 00:33:28,280 Je n'ai pas fermé l'œil, mais je m'en fiche. 356 00:33:28,360 --> 00:33:31,960 Je pourrais regarder la bouille de Katie toute la journée. 357 00:33:32,960 --> 00:33:34,680 Voyez-vous ça. 358 00:33:36,800 --> 00:33:38,680 Mamie prend déjà le relais. 359 00:33:39,400 --> 00:33:41,520 Il est temps de la baptiser, non ? 360 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 C'est vrai. 361 00:33:43,360 --> 00:33:44,560 Quelqu'un d'autre ? 362 00:33:44,640 --> 00:33:47,560 - Bien trop tôt pour moi, merci. - Bobby ? 363 00:33:48,400 --> 00:33:49,240 D'accord. 364 00:33:50,240 --> 00:33:51,760 - Tiens. - Merci. 365 00:33:51,840 --> 00:33:53,080 Bravo. 366 00:33:54,280 --> 00:33:55,160 Keira, 367 00:33:55,720 --> 00:33:56,920 joins-toi à nous. 368 00:34:00,320 --> 00:34:01,760 Allez, on fête ça. 369 00:34:09,160 --> 00:34:11,360 Un problème ? 370 00:34:12,160 --> 00:34:14,960 À Katie. 371 00:34:22,320 --> 00:34:23,640 Vous êtes au courant ? 372 00:34:25,840 --> 00:34:28,720 Le dealer de la pauvre Jessie s'est fait buter. 373 00:34:29,000 --> 00:34:31,120 Quelqu'un a pris les choses en main. 374 00:34:31,200 --> 00:34:32,400 Sans déconner ? 375 00:34:34,440 --> 00:34:36,480 - Qui a fait ça ? - Pas nous. 376 00:34:39,280 --> 00:34:41,960 Personne ne regrettera cette ordure. 377 00:34:42,040 --> 00:34:44,160 C'était notre monnaie d'échange. 378 00:34:45,560 --> 00:34:47,280 D'où tiens-tu cette rumeur ? 379 00:34:49,200 --> 00:34:51,640 J'en ai entendu parler. 380 00:34:51,720 --> 00:34:52,800 On était d'accord. 381 00:34:53,240 --> 00:34:54,240 Pas de vengeance. 382 00:34:54,720 --> 00:34:56,680 Qui ferait une telle connerie ? 383 00:35:02,120 --> 00:35:04,360 On sait tous qui parlait de vengeance. 384 00:35:04,440 --> 00:35:06,760 Il l'a dit à la veillée de sa fille. 385 00:35:06,840 --> 00:35:08,240 "Les dealers seront abattus." 386 00:35:08,320 --> 00:35:12,440 Jack n'aurait pas fait ça dans mon dos. J'en suis certain. 387 00:35:17,480 --> 00:35:19,680 Espèce d'abruti dégénéré ! 388 00:35:19,760 --> 00:35:22,560 Pourquoi tu as fait ça ? 389 00:35:24,560 --> 00:35:26,520 Je croyais qu'ils voulaient le tuer. 390 00:35:28,440 --> 00:35:30,200 J'essayais de me racheter. 391 00:35:30,280 --> 00:35:32,920 Putain, qu'est-ce que je fais avec toi ? 392 00:35:51,440 --> 00:35:52,760 Je prends le relais ? 393 00:35:55,120 --> 00:35:57,200 - J'ai merdé, pas vrai ? - Oui. 394 00:35:57,280 --> 00:35:58,920 Mais c'était malin d'accuser Jack. 395 00:35:59,000 --> 00:36:00,880 Même s'il nie, il sera suspect. 396 00:36:00,960 --> 00:36:02,080 Je dois buter le témoin. 397 00:36:02,160 --> 00:36:04,240 - Son frère m'a vu. - Un témoin ? 398 00:36:04,600 --> 00:36:06,720 Oui, un gamin. Je lui ai fait peur. 399 00:36:07,320 --> 00:36:08,480 Je vais le buter ? 400 00:36:08,560 --> 00:36:11,520 - C'est une scène de crime. - Et s'il moucharde ? 401 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 Quelle adresse ? 402 00:36:16,120 --> 00:36:17,440 20 Ciaran's End. 403 00:36:19,120 --> 00:36:20,360 Je m'en occupe. 404 00:36:21,600 --> 00:36:23,840 Fouille la maison, je me renseigne. 405 00:36:26,400 --> 00:36:29,480 - Alors, Eddie ? - Rav Sangha est incontrôlable. 406 00:36:29,560 --> 00:36:31,000 Il n'a prévenu personne. 407 00:36:31,080 --> 00:36:33,320 La famille ne se fera pas humilier par un flic. 408 00:36:33,400 --> 00:36:35,360 S'il insulte encore ma mère, c'est fini. 409 00:36:35,440 --> 00:36:37,840 Donnez-lui ce qu'il veut, et il partira. 410 00:36:38,080 --> 00:36:39,280 Pas le choix. 411 00:36:39,960 --> 00:36:41,000 Donnez-lui Bobby. 412 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 Il y a quelqu'un ? 413 00:37:37,160 --> 00:37:38,240 Il y a quelqu'un ? 414 00:38:38,280 --> 00:38:40,200 PRIX MAIN VERTE 415 00:38:42,160 --> 00:38:43,480 DÉCERNÉ À DANNY ARMSTRONG 416 00:38:58,520 --> 00:38:59,920 MJC DE DUNLUCE 417 00:39:18,800 --> 00:39:20,920 - Tu fais quoi ? - Il est là. 418 00:39:21,000 --> 00:39:23,600 Tu fais quoi ? On s'était mis d'accord. 419 00:39:24,640 --> 00:39:25,560 Rentre. 420 00:39:44,680 --> 00:39:46,520 - Danny. - Me faites pas de mal. 421 00:39:46,600 --> 00:39:47,640 C'est promis. 422 00:39:47,720 --> 00:39:50,960 - Me faites pas de mal. - Non, promis. 423 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 Je m'appelle Keira, 424 00:39:53,560 --> 00:39:55,000 je suis là pour t'aider. 425 00:39:55,080 --> 00:39:56,480 - Tout va bien. - Arrêtez. 426 00:39:56,560 --> 00:39:58,000 Donne-moi la main 427 00:39:58,080 --> 00:40:00,200 et viens avec moi, d'accord ? 428 00:40:00,400 --> 00:40:03,400 Ça va aller. Range ça, mon grand. 429 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 Reste derrière moi. 430 00:40:08,400 --> 00:40:09,440 D'accord ? 431 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 Votre correspondant n'est pas disponible. 432 00:40:32,040 --> 00:40:34,640 Laissez un message après le signal sonore. 433 00:40:34,720 --> 00:40:36,720 Frank, je dois déposer un témoin vulnérable. 434 00:40:36,800 --> 00:40:38,280 Décroche. 435 00:40:38,360 --> 00:40:39,880 Je dois le déposer tout de suite. 436 00:40:45,320 --> 00:40:46,400 Pardon. 437 00:40:50,480 --> 00:40:52,280 Ça va aller. 438 00:40:54,440 --> 00:40:55,480 Ça va ? 439 00:40:55,680 --> 00:40:57,040 Je veux voir mon frère. 440 00:40:57,440 --> 00:40:59,520 - Je veux voir mon frère. - Je sais. 441 00:41:23,280 --> 00:41:24,480 Rav Sangha. 442 00:41:26,480 --> 00:41:27,520 Allô ? 443 00:41:28,720 --> 00:41:30,320 Je m'appelle Keira Devlin. 444 00:41:30,400 --> 00:41:33,440 J'ai avec moi un témoin actuellement sous la menace 445 00:41:33,520 --> 00:41:34,880 de votre suspect n°1. 446 00:41:34,960 --> 00:41:36,880 Il vous donnera ce que vous voulez. 447 00:41:36,960 --> 00:41:39,000 Puis-je le déposer immédiatement ? 448 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 Je répète, puis-je le déposer immédiatement ? 449 00:41:45,000 --> 00:41:48,160 - Confirmé. - Rendez-vous au tribunal de Riverside. 450 00:41:49,000 --> 00:41:49,840 Seul. 451 00:41:49,920 --> 00:41:52,320 Je serai dans le hall dans 15 minutes. 452 00:42:05,240 --> 00:42:08,320 Tu vas sortir de la voiture 453 00:42:08,400 --> 00:42:11,480 et te rendre à la porte d'entrée, tu la vois ? 454 00:42:11,800 --> 00:42:14,360 Passe cette porte et attends un certain Rav. 455 00:42:14,440 --> 00:42:15,600 Tu peux faire ça ? 456 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 Non. 457 00:42:17,120 --> 00:42:18,800 Venez avec moi. 458 00:42:21,160 --> 00:42:23,680 Impossible. Je sais que c'est compliqué... 459 00:42:24,320 --> 00:42:25,840 mais je ne peux pas. 460 00:42:25,920 --> 00:42:29,440 Rav va t'attendre et te protéger. 461 00:42:29,520 --> 00:42:31,680 Garde ton calme. 462 00:42:32,200 --> 00:42:33,080 D'accord ? 463 00:42:34,600 --> 00:42:35,800 Ça va aller. 464 00:42:35,880 --> 00:42:38,120 Je reste ici pour veiller sur toi. 465 00:42:38,320 --> 00:42:39,240 Vas-y. 466 00:43:18,120 --> 00:43:18,960 Vas-y. 467 00:43:19,040 --> 00:43:20,440 TRIBUNAL DE RIVERSIDE 468 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 Entre. 469 00:44:03,600 --> 00:44:04,440 Rav. 470 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 Où est M. Rav ? 471 00:44:06,640 --> 00:44:07,800 C'est vous, Rav ? 472 00:44:10,240 --> 00:44:11,920 Il a une arme ! 473 00:44:12,000 --> 00:44:13,800 Il a une arme ! 474 00:44:19,400 --> 00:44:22,120 Sécurité du tribunal, lâchez votre arme 475 00:44:22,200 --> 00:44:25,160 et levez les mains en l'air, paumes vers l'avant. 476 00:44:30,080 --> 00:44:33,600 Charlie Echo 2, tribunal de Riverside. 477 00:44:33,680 --> 00:44:35,880 Homme à terre, appelez une ambulance. 478 00:44:35,960 --> 00:44:38,480 Individu armé dans les environs. 479 00:44:38,560 --> 00:44:40,320 Pas de description pour l'instant. 480 00:44:40,400 --> 00:44:42,640 Avis à toutes les unités, ambulance... 481 00:45:29,800 --> 00:45:31,960 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau