1 00:00:16,200 --> 00:00:17,360 ¿Inspector Sangha? 2 00:00:22,600 --> 00:00:23,480 ¿Sí? 3 00:00:23,840 --> 00:00:24,920 ¿Quién pregunta? 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,840 Has estado preguntando por un agente encubierto. 5 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 Bien. 6 00:00:30,440 --> 00:00:31,760 Debes ser Frank Young. 7 00:00:32,960 --> 00:00:33,840 Hola. 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 Hola. ¿Cómo se llama? 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,160 Vamos. 10 00:00:38,440 --> 00:00:41,680 Bien. Debo reunirme con tu hombre en los Maguire. 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,600 Sabes que no funciona así. 12 00:00:44,040 --> 00:00:47,320 Bobby Barrett es el principal sospechoso del asesinato de Isambard Grey. 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,520 Enmtonces arréstenlo. 14 00:00:48,600 --> 00:00:51,800 Destruyeron toda la evidencia y callaron a mi testigo. 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,400 Por supuesto. 16 00:00:54,920 --> 00:00:56,680 Es el hijo de un ministro. 17 00:00:56,760 --> 00:00:58,920 ¿Sabes cómo me están molestando? 18 00:00:59,000 --> 00:01:02,240 Mi agente está en una situación precaria. 19 00:01:03,160 --> 00:01:04,560 No lo arriesgaré. 20 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 Y yo tengo mayor autoridad, 21 00:01:06,480 --> 00:01:08,880 así que puedo hacerte la vida difícil 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,560 o tu hombre me da información de Bobby. 23 00:01:13,200 --> 00:01:14,720 Deberías tener cuidado. 24 00:01:15,560 --> 00:01:17,560 Los Maguire son peligrosos. 25 00:01:17,960 --> 00:01:21,400 Y no estarían felices si supieran que hay un policía entre ellos. 26 00:01:24,080 --> 00:01:26,200 Solo te pido que me ayudes. 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,160 Buen día. 28 00:01:32,960 --> 00:01:35,520 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 29 00:02:31,840 --> 00:02:33,680 - Es bueno verte. - ¿Cómo estás? 30 00:02:47,680 --> 00:02:50,560 Es bueno verte, Jack. Ha pasado mucho tiempo. 31 00:02:54,160 --> 00:02:57,560 Ni un poco. Me alegra volver contigo, señora M. 32 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 ¿No, Finn? 33 00:02:59,280 --> 00:03:01,680 No podemos agradecerte lo suficiente. 34 00:03:01,760 --> 00:03:05,160 Quería hacer una oferta la última vez y volver a trabajar. 35 00:03:05,840 --> 00:03:08,680 No sé qué te dan de comer, pero te ves muy bien. 36 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 Compartí una celda con un chef, así que comía bien. 37 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 Claro. 38 00:03:16,200 --> 00:03:18,400 Lo siento, no sabía que estabas aquí. 39 00:03:20,920 --> 00:03:21,760 ¿Quién es? 40 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 Me llamo Keira. 41 00:03:24,960 --> 00:03:26,560 Lo siento, no sé tu nombre. 42 00:03:28,840 --> 00:03:30,080 Él es Jack. 43 00:03:32,080 --> 00:03:34,600 Keira se está quedando aquí. Nos ayuda. 44 00:03:38,120 --> 00:03:39,680 ¿Quieres que me vaya? 45 00:03:39,760 --> 00:03:41,040 No. No es necesario. 46 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 Todos somos familia. 47 00:03:44,680 --> 00:03:46,800 Keira y mi hijo son cercanos, Jack. 48 00:03:46,880 --> 00:03:48,920 Estoy feliz con su servicio. 49 00:03:53,720 --> 00:03:55,000 Tengo malas noticias. 50 00:03:56,080 --> 00:03:57,640 Siéntate. 51 00:03:57,720 --> 00:03:58,600 Estoy bien. 52 00:04:06,200 --> 00:04:08,240 Jessie murió ayer. 53 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 ¿Cómo? 54 00:04:12,680 --> 00:04:14,240 Una sobredosis de heroína. 55 00:04:15,680 --> 00:04:17,360 Nadie sabía que se drogaba. 56 00:04:17,880 --> 00:04:19,000 Su vendedor sí. 57 00:04:20,840 --> 00:04:24,440 Te ayudaremos con dinero. Estarás bien. 58 00:04:25,280 --> 00:04:27,560 ¿Cómo harás eso, señora Maguire? 59 00:04:29,920 --> 00:04:31,640 Te preparamos una habitación. 60 00:04:31,720 --> 00:04:33,600 Es tuya el tiempo que quieras. 61 00:04:52,720 --> 00:04:53,600 ¿Qué? 62 00:04:54,240 --> 00:04:55,800 Estoy confundida. 63 00:04:58,960 --> 00:05:00,400 Acabo de conocer a Jack. 64 00:05:01,440 --> 00:05:03,040 Seguro le caíste muy bien. 65 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 Ha estado preso. 66 00:05:05,640 --> 00:05:07,280 Sí, estuvo preso con Finn. 67 00:05:07,480 --> 00:05:08,920 ¿Por qué salió recién? 68 00:05:09,000 --> 00:05:10,960 Finn lidió con un informante en prisión. 69 00:05:11,040 --> 00:05:14,200 Jack asumió la responsabilidad y pagó con más tiempo. Muy dulce. 70 00:05:14,280 --> 00:05:17,320 - Parece muy... - Es muy territorial con mi hermano. 71 00:05:17,720 --> 00:05:19,640 Tal vez necesites un nuevo plan. 72 00:05:22,720 --> 00:05:24,400 ¿Quién dice que planeo algo? 73 00:05:25,520 --> 00:05:28,200 Finn está contento de dejarte entrar a nuestra familia, 74 00:05:28,280 --> 00:05:29,880 pero yo aún no me decido. 75 00:05:48,320 --> 00:05:51,080 ¿Le temes a los gérmenes o es un trastorno compulsivo? 76 00:05:51,160 --> 00:05:52,880 No eres quién para preguntar eso. 77 00:05:52,960 --> 00:05:54,360 ¿Qué pasaría si...? 78 00:06:12,440 --> 00:06:14,720 ¿Quieres que vaya a cogerme a tu hermano ahora 79 00:06:14,800 --> 00:06:17,360 - o me quedo y te leo? - Ninguna de los dos. 80 00:06:18,120 --> 00:06:19,280 Puedes irte. 81 00:06:21,560 --> 00:06:23,200 ¿Puedo tomar prestado esto? 82 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 ¿Estás bien? 83 00:06:51,800 --> 00:06:53,680 Sí, solo un poco cansado. 84 00:06:53,760 --> 00:06:55,680 Deberías acostarte más temprano. 85 00:06:57,720 --> 00:06:59,080 Gracias por el consejo. 86 00:06:59,760 --> 00:07:01,280 ¿Podemos hacerlo después? 87 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 No, lo haremos ahora. 88 00:07:06,880 --> 00:07:08,560 No quiero. 89 00:07:09,600 --> 00:07:10,520 Debes hacerlo. 90 00:07:11,320 --> 00:07:14,080 ¡Dije que no quiero! 91 00:07:16,800 --> 00:07:17,880 Ven aquí. 92 00:07:19,960 --> 00:07:21,680 No hagas eso. Quédate quieto. 93 00:07:23,840 --> 00:07:27,280 ¡Me lastimas! No es justo. 94 00:07:27,360 --> 00:07:29,520 ¿No es justo? Te diré lo que no es justo. 95 00:07:29,600 --> 00:07:32,560 Volviste a causar problemas y ahora alguien está muerto. 96 00:07:32,640 --> 00:07:35,680 ¡No estoy muerto! ¡Solo me lastimé el brazo! 97 00:08:02,000 --> 00:08:02,960 Keira. 98 00:08:03,880 --> 00:08:05,120 Recibiste una carta. 99 00:08:19,360 --> 00:08:20,960 KEIRA DEVLIN CASA GLENCREAGH 100 00:08:21,040 --> 00:08:22,680 ¿Quién sabe que estás aquí? 101 00:08:25,120 --> 00:08:25,960 Nadie. 102 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 Ábrela. 103 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 CON GUSTO MAC 104 00:08:46,440 --> 00:08:48,240 Centro Metropolitano de Artes 105 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 No sabía que te gustaba el arte. 106 00:08:53,040 --> 00:08:53,920 Ahora sí. 107 00:08:57,000 --> 00:08:58,400 ¿Quién te envió eso? 108 00:09:00,800 --> 00:09:02,840 No tengo ni idea. 109 00:09:03,520 --> 00:09:05,160 Entonces averígualo. 110 00:09:08,920 --> 00:09:11,160 Prepárate. Nos vamos. 111 00:09:32,680 --> 00:09:33,920 ¿Cómo está tu cuarto? 112 00:09:34,880 --> 00:09:35,720 ¿Qué? 113 00:09:36,640 --> 00:09:37,920 ¿Cómo está tu cuarto? 114 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 ¿Qué demonios quieres? 115 00:09:44,640 --> 00:09:47,160 La lealtad que le has demostrado a esa familia... 116 00:09:48,600 --> 00:09:51,040 Qué mala suerte perder así a tu hija. 117 00:09:53,240 --> 00:09:54,280 ¿Valió la pena? 118 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 Megan. 119 00:10:45,040 --> 00:10:46,520 Querida, te quiero. 120 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Ven aquí. 121 00:10:50,120 --> 00:10:53,120 Los Maguire homenajearán a Jessie Healey en la urbanización. 122 00:10:53,200 --> 00:10:55,720 Eddie, quiero que vengas conmigo. Y trae una cámara. 123 00:11:06,240 --> 00:11:07,080 Hola. 124 00:11:08,440 --> 00:11:09,760 - Hola. - Hola, cariño. 125 00:11:09,920 --> 00:11:11,680 Hola. ¿Cómo estás? 126 00:11:14,600 --> 00:11:15,760 Por Dios. 127 00:11:19,480 --> 00:11:22,280 Mi más sentido pésame. 128 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 Gracias. Muchas gracias. 129 00:11:29,200 --> 00:11:31,440 ¿Listo para tu primer plano, alcalde? 130 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 Te veo. 131 00:11:34,080 --> 00:11:37,160 Lloras lágrimas de cocodrilo para las cámaras. 132 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 Yo crecí en estas calles. 133 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 Esta es mi gente. 134 00:11:41,120 --> 00:11:43,640 Te tienen miedo, Katherine. Nada más. 135 00:11:43,720 --> 00:11:44,680 Miedo. 136 00:11:44,920 --> 00:11:46,320 Pero yo no tengo miedo, 137 00:11:46,480 --> 00:11:49,080 y por eso todo lo que llega a los muelles 138 00:11:49,160 --> 00:11:53,200 estará sujeto a controles aleatorios obligatorios a partir de hoy. 139 00:12:08,200 --> 00:12:12,640 No quiero un solo cargamento en los puertos hasta que yo lo diga. 140 00:12:13,400 --> 00:12:14,760 ¿Entiendes? 141 00:12:16,560 --> 00:12:17,520 Bien. 142 00:12:21,960 --> 00:12:23,360 Cuando me vaya de aquí, 143 00:12:24,520 --> 00:12:26,120 iré a la morgue 144 00:12:27,160 --> 00:12:30,800 para ver el cuerpo sin vida de mi hija en una losa mortuoria. 145 00:12:32,160 --> 00:12:33,360 Y diré: "Sí, 146 00:12:34,840 --> 00:12:36,600 esa es mi niña". 147 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 Pero eso no es lo que más temo. 148 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 He visto a la muerte. 149 00:12:42,040 --> 00:12:43,080 Claro que sí. 150 00:12:43,760 --> 00:12:46,720 Se fue y ni siquiera puedo disculparme. 151 00:12:48,320 --> 00:12:51,320 Ni siquiera puedo mirarla a los ojos y decirle que la defraudé. 152 00:12:52,240 --> 00:12:53,640 No la protegí. 153 00:12:54,040 --> 00:12:55,000 La dejé morir. 154 00:12:57,120 --> 00:12:58,600 Claro que estoy enojado. 155 00:12:58,800 --> 00:13:00,720 Solíamos cuidar de los nuestros. 156 00:13:01,160 --> 00:13:03,520 No necesitábamos políticos ni policías. 157 00:13:04,240 --> 00:13:07,600 Cuidábamos a nuestra gente y a nuestros propios problemas. 158 00:13:08,120 --> 00:13:09,640 Todos conocen las reglas. 159 00:13:11,120 --> 00:13:12,400 Si tú no las sigues, 160 00:13:13,760 --> 00:13:15,560 esta es tu última advertencia. 161 00:13:16,640 --> 00:13:18,480 Los narcotraficantes serán disparados. 162 00:13:26,640 --> 00:13:28,840 Ese tipo está totalmente desquiciado. 163 00:13:31,480 --> 00:13:32,840 Sí, tienes razón. 164 00:13:40,280 --> 00:13:41,520 Dame eso un segundo. 165 00:14:56,560 --> 00:15:00,160 TRES MUERTOS EN INCENDIO POLICÍA ENCUENTRA EL CUERPO DE MARCELLA 166 00:15:01,520 --> 00:15:02,480 No. 167 00:15:17,640 --> 00:15:18,600 No. 168 00:15:44,120 --> 00:15:45,080 ¿Cómo entraste? 169 00:15:51,960 --> 00:15:53,360 ¿Qué quieres? 170 00:15:54,440 --> 00:15:56,840 Necesitaba aclarar mi mente un momento. 171 00:15:57,040 --> 00:15:57,960 ¿Estás bien? 172 00:15:58,920 --> 00:15:59,800 Sí, genial. 173 00:16:01,440 --> 00:16:02,600 Ponme al tanto. 174 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 Me aman. 175 00:16:04,840 --> 00:16:07,360 Me estoy volviendo indispensable, como habrás notado. 176 00:16:07,440 --> 00:16:09,240 Dame información concreta. 177 00:16:10,400 --> 00:16:11,920 Jack Healey salió de prisión. 178 00:16:12,000 --> 00:16:13,520 Vive con los Maguire. 179 00:16:14,720 --> 00:16:16,000 Fue preso por Finn. 180 00:16:17,200 --> 00:16:18,080 Gracias. 181 00:16:22,360 --> 00:16:24,040 Necesito algo de tu parte. 182 00:16:25,880 --> 00:16:29,640 La cinta de seguridad del pasillo de los casilleros en el MAC. 183 00:16:30,120 --> 00:16:30,960 ¿Por qué? 184 00:16:32,000 --> 00:16:33,280 ¿No confías en mí? 185 00:16:33,360 --> 00:16:35,360 Debo saber qué buscamos. 186 00:16:36,040 --> 00:16:39,160 Bien. Quizá usen los casilleros como un escondite para drogas. 187 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 Bien. Me encargaré. 188 00:16:44,600 --> 00:16:45,840 Recuerda las reglas. 189 00:16:46,240 --> 00:16:48,960 Déjame hacerlo a mi manera y conseguiré lo que quieres. 190 00:17:18,280 --> 00:17:19,160 ¿Sí? 191 00:17:19,320 --> 00:17:20,960 Tenemos el nombre del vendedor. 192 00:17:21,040 --> 00:17:23,840 Se rumorea que fue uno de los Callaghan. 193 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 ¿Cómo se llama? 194 00:17:25,440 --> 00:17:26,520 Aaron Armstrong. 195 00:17:26,680 --> 00:17:28,040 Me gustaría encargarme. 196 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 No toques a ese hombre. 197 00:17:30,600 --> 00:17:31,760 Lo quiero vivo. 198 00:17:31,840 --> 00:17:33,520 Es nuestra moneda de cambio. 199 00:17:33,600 --> 00:17:35,680 Esta es mi pérdida, señora Maguire. 200 00:17:36,760 --> 00:17:39,320 Le daremos al alcalde el hombre responsable, 201 00:17:39,560 --> 00:17:41,920 y él mantendrá sus manos fuera de los puertos. 202 00:17:42,000 --> 00:17:43,760 ¿Y justicia para mi familia? 203 00:17:44,200 --> 00:17:46,560 Podemos hacer justicia cuando esté preso. 204 00:17:46,960 --> 00:17:48,600 Los negocios son negocios. 205 00:18:15,440 --> 00:18:16,320 Hola. 206 00:18:17,240 --> 00:18:19,720 Señor alcalde, Katherine Maguire. 207 00:18:21,520 --> 00:18:23,280 Sé quién mató a Jessie. 208 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 Díselo a la policía. 209 00:18:26,600 --> 00:18:28,920 Otro cadáver no luciría bien para ti. 210 00:18:29,200 --> 00:18:32,440 El nuevo alcalde, perdiendo la guerra contra el crimen. 211 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Pero... 212 00:18:35,600 --> 00:18:37,880 Puedo asegurarme de que eso no suceda. 213 00:18:39,720 --> 00:18:41,440 ¿A cambio de qué? 214 00:18:42,160 --> 00:18:45,520 Las armas y las drogas no pasan por el puerto. 215 00:18:46,440 --> 00:18:48,880 Concentraría mis esfuerzos en otro lado. 216 00:18:51,800 --> 00:18:54,560 Buscas a Aaron Armstrong. 217 00:18:56,520 --> 00:18:57,840 Gracias. 218 00:18:57,920 --> 00:18:59,080 De nada. 219 00:19:09,720 --> 00:19:10,840 ¿Adónde vas? 220 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 - Al pub. - ¿Quieres compañía? 221 00:19:14,760 --> 00:19:17,640 - Tienes a tu puta inglesa para eso. - Vamos, ya basta. 222 00:19:18,280 --> 00:19:20,080 No necesito compañía hoy. 223 00:19:20,160 --> 00:19:22,480 - Jack. - No soy tu perro faldero. 224 00:19:31,440 --> 00:19:32,760 ¡Bobby! 225 00:19:34,800 --> 00:19:36,040 ¡Bobby! 226 00:20:11,960 --> 00:20:14,120 Te dejé un regalo debajo de tu cama. 227 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 Talla cinco. 228 00:20:37,440 --> 00:20:38,400 ¿No? 229 00:20:42,120 --> 00:20:42,960 Póntelos. 230 00:21:07,000 --> 00:21:09,400 ¿Todos bien? ¿Saben lo que haremos? 231 00:21:09,480 --> 00:21:10,320 Sí. 232 00:21:16,320 --> 00:21:20,800 DESCONOCIDO 233 00:21:26,800 --> 00:21:29,400 No se encuentra con nadie. No deposita nada. 234 00:21:29,880 --> 00:21:31,200 No es concluyente. 235 00:21:33,400 --> 00:21:35,400 ¿Qué descubrió que le molesta? 236 00:21:38,080 --> 00:21:40,400 Aún no sabemos quién le envió la llave. 237 00:21:42,440 --> 00:21:44,320 ¿Qué nos está ocultando? 238 00:22:00,160 --> 00:22:02,200 Señora Maguire, tenemos una orden 239 00:22:02,280 --> 00:22:05,240 para buscar pruebas del asesinato de Isambard Grey. 240 00:22:05,320 --> 00:22:07,560 Si intentan detenernos, entraremos a la fuerza 241 00:22:07,640 --> 00:22:09,720 y serán arrestados por obstruir a la policía. 242 00:22:09,800 --> 00:22:13,280 También queremos invitarlos a la comisaría para interrogarlos. 243 00:22:13,360 --> 00:22:15,960 Eso es puramente voluntario y no cooperaremos. 244 00:22:17,000 --> 00:22:19,080 No eres de por aquí. 245 00:22:20,040 --> 00:22:24,200 Pronto verás que esta no es la forma de tratar a esta familia. 246 00:22:25,560 --> 00:22:26,600 Buenas noches. 247 00:22:31,520 --> 00:22:32,640 Bien. 248 00:22:34,840 --> 00:22:36,080 POLICÍA 249 00:22:40,920 --> 00:22:43,600 - ¿Qué creen que hacen? - ¡Fuera de mi casa! 250 00:22:43,920 --> 00:22:45,120 ¿Cómo se atreven? 251 00:22:45,200 --> 00:22:47,120 Si no cooperan, serás arrestados 252 00:22:47,200 --> 00:22:49,680 bajo sospecha de ayudar a un delincuente. 253 00:22:50,080 --> 00:22:51,560 ¿Qué carajo está pasando? 254 00:22:52,000 --> 00:22:53,200 Que alguien se lo lleve. 255 00:22:53,280 --> 00:22:55,320 ¿Qué? Sal de mi camino. 256 00:22:55,960 --> 00:22:58,760 - ¿Bajo qué cargos? - ¡Te metes con la familia equivocada! 257 00:23:00,520 --> 00:23:03,320 - Estás bajo arresto. - ¿Me estás arrestando? 258 00:23:05,280 --> 00:23:07,960 ¿Sabes dónde estaba tu hermano, Finn Maguire, 259 00:23:08,040 --> 00:23:09,760 la noche del seis? 260 00:23:09,840 --> 00:23:11,680 Háblame de Bobby Barnes. 261 00:23:11,760 --> 00:23:14,840 ¿Puedes decirme dónde estabas la noche del 27 de mayo 262 00:23:15,520 --> 00:23:16,840 y el primero de junio? 263 00:23:46,080 --> 00:23:47,520 Hablé en tu funeral. 264 00:23:48,920 --> 00:23:52,320 Abracé a tus hijos. ¿Los recuerdas? 265 00:23:52,400 --> 00:23:53,360 Me llamo Keira. 266 00:24:05,920 --> 00:24:08,000 Nadie está viendo esta entrevista. 267 00:24:08,600 --> 00:24:12,480 La grabadora no está encendida, nadie puede escucharte excepto yo. 268 00:24:26,200 --> 00:24:27,080 Marcella... 269 00:24:29,160 --> 00:24:31,240 Dame una pequeña señal 270 00:24:31,720 --> 00:24:34,600 para decirme que no has perdido la cabeza. 271 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 Mírame. 272 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 Di que sí con la cabeza. 273 00:24:48,920 --> 00:24:51,200 Me llamo Keira. No hay nadie más aquí. 274 00:24:52,840 --> 00:24:55,200 Si vas a entrevistarme, ¿puedes hacerlo? 275 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 Vamos. 276 00:25:07,720 --> 00:25:09,320 Soy el inspector Rav Sangha 277 00:25:09,400 --> 00:25:13,240 el 11 de mayo de 2019 a las 4:45. 278 00:25:20,400 --> 00:25:22,920 ¿Puedes decir tu nombre para el registro? 279 00:25:23,480 --> 00:25:25,080 Keira May 280 00:25:25,760 --> 00:25:26,720 Devlin. 281 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 ¿Estás casada? 282 00:25:29,960 --> 00:25:32,640 - Necesito una respuesta para la cinta. - No. 283 00:25:35,320 --> 00:25:37,800 - Pero tienes hijos, ¿no? - Nunca atraparás a Bobby. 284 00:25:37,880 --> 00:25:39,800 ¿Sabes por qué? Porque no eres tan bueno. 285 00:25:40,960 --> 00:25:42,320 Ahí estás. 286 00:25:48,160 --> 00:25:50,560 Me llamo Keira y quiero hablar con mi abogado. 287 00:25:50,640 --> 00:25:52,280 Está en camino. 288 00:26:00,240 --> 00:26:03,160 Entrevista terminada a las 4:46. 289 00:26:10,720 --> 00:26:11,840 Necesitas ayuda. 290 00:26:15,240 --> 00:26:17,880 Señor, la familia se niega a cooperar más. 291 00:26:19,000 --> 00:26:21,440 A menos que tengas más preguntas, ya terminamos. 292 00:26:21,520 --> 00:26:23,240 Sí. Puedes llevártela. 293 00:26:28,400 --> 00:26:29,720 Keira, ¿estás bien? 294 00:26:30,720 --> 00:26:31,600 Estoy bien. 295 00:26:38,760 --> 00:26:39,600 Idiota. 296 00:26:39,680 --> 00:26:41,440 NO FUMAR 297 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 Vamos. 298 00:27:09,680 --> 00:27:10,880 Come algo. 299 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 Maldito anormal. 300 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 ¡Es una niña! 301 00:27:30,640 --> 00:27:31,760 ¡Es una niña! 302 00:27:33,360 --> 00:27:35,080 Estarías orgulloso de tu hermana. 303 00:27:35,160 --> 00:27:38,080 Pesó cuatro kg. Es una mocosa grande. 304 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 ¿Está todo bien? 305 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 La familia pasó la noche en la comisaría 306 00:27:50,000 --> 00:27:51,800 siendo interrogada por tu homicidio. 307 00:27:52,320 --> 00:27:55,560 Y la policía entró a la casa con una orden de registro. 308 00:27:55,880 --> 00:27:58,520 Espera que no hayan encontrado nada. 309 00:27:59,720 --> 00:28:02,720 Pagarás por la vergüenza que le has traído a esta familia. 310 00:28:04,600 --> 00:28:06,920 - Déjame arreglarlo. ¿Qué puedo hacer? - Entrégate. 311 00:28:08,360 --> 00:28:09,200 Mátate. 312 00:28:10,920 --> 00:28:12,760 Cualquiera de las dos servirá. 313 00:28:16,840 --> 00:28:18,920 Sabías que Rav Sangha estaba aquí. 314 00:28:19,440 --> 00:28:20,880 No necesitabas saberlo. 315 00:28:21,320 --> 00:28:24,000 Podría haber arruinado todo. Carajo, Frank. 316 00:28:24,080 --> 00:28:25,920 Keira, concéntrate. 317 00:28:26,080 --> 00:28:27,480 No, deshazte de él. 318 00:28:28,680 --> 00:28:31,160 Quiero que desaparezca ahora. ¿Entiendes? 319 00:28:31,240 --> 00:28:32,680 Concéntrate. 320 00:28:33,840 --> 00:28:35,440 Consigue algo sobre Bobby. 321 00:28:35,520 --> 00:28:37,320 - ¿Te desharás de Sangha? - Sí. 322 00:28:37,400 --> 00:28:40,880 Empieza con esto: ¿Quién lo ayudó a limpiar la evidencia del asesinato? 323 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 Ya sabes quién fue. 324 00:28:43,640 --> 00:28:44,840 Maldición. 325 00:28:45,560 --> 00:28:47,520 ¿Cómo esperas que explique eso? 326 00:28:48,440 --> 00:28:50,240 Deshazte de él. 327 00:28:52,160 --> 00:28:53,400 Deshazte de él. 328 00:28:53,480 --> 00:28:55,640 Consigue algo sobre Bobby. 329 00:29:36,200 --> 00:29:37,240 ¿Aaron Armstrong? 330 00:29:38,680 --> 00:29:41,040 Soy Danny, no Aaron. 331 00:29:41,880 --> 00:29:42,720 ¿Dónde está? 332 00:29:42,960 --> 00:29:44,560 Me dijo que me quede aquí. 333 00:29:46,080 --> 00:29:47,200 ¿Cuándo volverá? 334 00:29:47,280 --> 00:29:50,280 No importa porque nos iremos pronto, para siempre. 335 00:29:51,880 --> 00:29:52,960 ¿En serio? 336 00:29:55,760 --> 00:29:57,000 ¿Qué haces? 337 00:29:59,560 --> 00:30:00,960 No puedes subir. 338 00:30:03,080 --> 00:30:04,760 Llamaré a la policía. 339 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 No lo harás. 340 00:30:15,960 --> 00:30:17,240 ¿Dónde estás? 341 00:30:17,320 --> 00:30:19,240 Tengo que vender unas cosas. 342 00:30:19,720 --> 00:30:22,560 - Dinero para los pasajes. - Regresa, por favor. 343 00:30:23,600 --> 00:30:24,760 ¿Qué pasó, Danny? 344 00:30:24,840 --> 00:30:27,440 Debes regresar ahora, por favor. 345 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 Estoy en camino. 346 00:30:51,800 --> 00:30:53,280 Aaron Armstrong, ¿no? 347 00:30:54,960 --> 00:30:56,080 No, soy Stephan. 348 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 No. Detrás de ti. 349 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 Está detrás de ti. 350 00:31:49,560 --> 00:31:50,440 ¿Aaron? 351 00:31:50,640 --> 00:31:51,560 ¿Aaron? 352 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 Aaron, ¿estás bien? 353 00:31:56,040 --> 00:31:57,440 Por favor, háblame. 354 00:31:57,920 --> 00:31:58,840 ¿Aaron? 355 00:31:59,560 --> 00:32:02,160 Aaron, por favor, háblame. 356 00:32:02,560 --> 00:32:04,160 Por favor. 357 00:32:05,680 --> 00:32:06,800 Aaron. 358 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 Adelante. 359 00:32:19,320 --> 00:32:21,280 Tu madre dijo que querías verme. 360 00:32:22,960 --> 00:32:24,000 ¿Por qué? 361 00:32:28,920 --> 00:32:30,320 Puedo... 362 00:32:31,400 --> 00:32:33,360 ...venir más seguido si quieres. 363 00:32:37,040 --> 00:32:38,160 Bájate. 364 00:32:39,120 --> 00:32:40,160 ¡Bájate! 365 00:32:45,840 --> 00:32:47,280 El detective de Londres, 366 00:32:48,920 --> 00:32:52,240 cuando entré al cuarto, no estaba grabando la entrevista. 367 00:32:52,320 --> 00:32:55,800 Sí, intentó convertirme. Dijo que podíamos hablar extraoficialmente. 368 00:32:56,080 --> 00:32:58,800 Es una técnica común, yo habría hecho lo mismo. 369 00:33:00,520 --> 00:33:02,400 ¿Y cómo intentó convertirte? 370 00:33:02,480 --> 00:33:04,320 Apeló al policía que solía ser. 371 00:33:06,040 --> 00:33:07,920 - ¿Y funcionó? - No. 372 00:33:08,480 --> 00:33:09,360 Claro que no. 373 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Gracias. 374 00:33:22,040 --> 00:33:23,120 Bien. 375 00:33:24,120 --> 00:33:25,800 ¿Dormiste bien anoche? 376 00:33:26,440 --> 00:33:28,280 No dormí. No me importa. 377 00:33:28,360 --> 00:33:31,480 Puedo mirar la carita linda de Katie todo el día. 378 00:33:32,960 --> 00:33:34,680 Mira eso. 379 00:33:36,800 --> 00:33:38,760 La abuela ya se está encargando. 380 00:33:39,400 --> 00:33:41,520 Es hora de bautizarla, ¿no, mamá? 381 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 Sí. 382 00:33:43,360 --> 00:33:44,560 ¿Alguien más? 383 00:33:44,640 --> 00:33:46,400 Es muy temprano para mí. Gracias. 384 00:33:46,480 --> 00:33:47,560 ¿Bobby? 385 00:33:48,400 --> 00:33:49,240 Sí. 386 00:33:50,240 --> 00:33:51,760 - Toma. - Gracias. 387 00:33:51,840 --> 00:33:53,080 Bien hecho. 388 00:33:54,280 --> 00:33:55,160 Keira, 389 00:33:55,720 --> 00:33:56,920 ven con nosotros. 390 00:33:58,920 --> 00:33:59,760 No. 391 00:34:00,320 --> 00:34:02,000 Vamos, estamos celebrando. 392 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 Muy bien. 393 00:34:09,160 --> 00:34:11,360 ¿Qué pasa? 394 00:34:12,160 --> 00:34:13,880 Por Katie. 395 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 Por Katie. 396 00:34:15,560 --> 00:34:16,600 Sí. 397 00:34:22,320 --> 00:34:23,400 ¿Ya se enteraron? 398 00:34:25,920 --> 00:34:28,880 El traficante que le vendió a Jessie fue asesinado. 399 00:34:29,000 --> 00:34:31,120 Alguien tomó la iniciativa. 400 00:34:31,200 --> 00:34:32,400 Bromeas. 401 00:34:34,440 --> 00:34:35,280 ¿Quién fue? 402 00:34:35,360 --> 00:34:36,480 No fuimos nosotros. 403 00:34:39,280 --> 00:34:41,960 ¿Quién no querría matar a esa basura? 404 00:34:42,040 --> 00:34:44,560 Era nuestra ofrenda de paz para el alcalde. 405 00:34:45,640 --> 00:34:47,280 ¿Dónde oíste ese rumor? 406 00:34:49,200 --> 00:34:51,640 Por ahí... Lo escuché. 407 00:34:51,720 --> 00:34:52,800 Fuimos claros. 408 00:34:53,240 --> 00:34:54,440 No nos vengaríamos. 409 00:34:54,720 --> 00:34:56,600 ¿Quién haría algo tan estúpido? 410 00:35:02,000 --> 00:35:04,360 Todos sabemos quién hablaba de venganza. 411 00:35:04,440 --> 00:35:06,520 Lo dijo en el funeral de su propia hija. 412 00:35:06,600 --> 00:35:08,240 "Los traficantes serán disparados". 413 00:35:08,320 --> 00:35:10,440 Jack no lo haría. No a mis espaldas. 414 00:35:11,000 --> 00:35:12,440 Estoy seguro. 415 00:35:17,480 --> 00:35:19,680 ¡Eres un cabezadura estúpido! 416 00:35:19,760 --> 00:35:22,560 ¿Por qué harías algo así? ¿Por qué? 417 00:35:24,560 --> 00:35:26,560 Creí que querían deshacerse de él. 418 00:35:28,360 --> 00:35:30,200 Intenté compensar mis errores. 419 00:35:30,280 --> 00:35:32,920 Cielos, Bobby. ¿Por qué sigo contigo? 420 00:35:51,440 --> 00:35:52,760 ¿Me encargo yo? 421 00:35:55,120 --> 00:35:56,520 - Lo arruiné, ¿no? - Sí. 422 00:35:56,600 --> 00:35:58,920 Pero hiciste lo correcto al culpar al Jack. 423 00:35:59,000 --> 00:36:00,880 Si lo niega, igual sospecharán de él. 424 00:36:00,960 --> 00:36:02,000 Hubo un testigo. 425 00:36:02,080 --> 00:36:04,080 - El hermano me vio. - ¿Dejaste un testigo? 426 00:36:04,600 --> 00:36:06,480 Sí. Es solo un niño. Lo asusté. 427 00:36:07,320 --> 00:36:08,480 ¿Debería ir por él? 428 00:36:08,560 --> 00:36:11,520 - No. Es una escena de homicidio. - ¿Y si habla? 429 00:36:14,680 --> 00:36:15,760 Dame la dirección. 430 00:36:16,120 --> 00:36:17,440 Es 20 Ciaran's End. 431 00:36:19,120 --> 00:36:20,360 Yo me encargo. 432 00:36:21,600 --> 00:36:23,760 Revisa la casa. Preguntaré por ahí. 433 00:36:26,320 --> 00:36:29,520 - ¿Qué pasa, Eddie? - Rav Sangha está fuera de control. 434 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 No nos avisó. 435 00:36:31,080 --> 00:36:33,320 La familia no será humillada por un policía. 436 00:36:33,400 --> 00:36:35,360 Un insulto más a mi madre y esto termina. 437 00:36:35,440 --> 00:36:37,680 Denle a Sangha lo que quiere y se irá. 438 00:36:38,080 --> 00:36:39,280 No hay otra opción. 439 00:36:39,960 --> 00:36:41,000 Denle a Bobby. 440 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 ¿Hola? 441 00:37:37,160 --> 00:37:38,240 ¿Hola? 442 00:38:38,280 --> 00:38:40,200 PREMIO PULGAR VERDE 443 00:38:40,280 --> 00:38:42,080 CONTEO DE FLORES 444 00:38:42,160 --> 00:38:43,480 PRESENTADO A DANNY ARMSTRONG 445 00:38:58,520 --> 00:38:59,920 CLUB JUVENIL DUNLUCE 446 00:39:18,600 --> 00:39:20,920 - ¿Qué haces? - Está aquí en algún lado. 447 00:39:21,000 --> 00:39:23,600 ¿Qué diablos haces? Teníamos un acuerdo. 448 00:39:24,640 --> 00:39:25,560 Ve a casa. 449 00:39:32,480 --> 00:39:36,840 ICAFT ÚNETE AHORA 450 00:39:44,680 --> 00:39:46,520 - Danny. - No me lastimes. 451 00:39:46,600 --> 00:39:47,640 No lo haré. 452 00:39:47,720 --> 00:39:49,160 - No me lastimes. - Está bien. 453 00:39:49,240 --> 00:39:51,040 - Por favor. - No te lastimaré. 454 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 Me llamo Keira. 455 00:39:53,560 --> 00:39:55,000 Vine a ayudarte. 456 00:39:55,080 --> 00:39:56,480 - Está bien. - Por favor, no. 457 00:39:56,560 --> 00:39:58,000 Quiero que tomes mi mano 458 00:39:58,080 --> 00:40:00,200 y quiero que vengas conmigo, ¿sí? 459 00:40:00,400 --> 00:40:03,400 Todo estará bien. Mejor guarda bien eso. 460 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 Quédate detrás de mí. 461 00:40:08,400 --> 00:40:09,440 ¿Sí? 462 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 Lo siento, la persona a la que llama no está disponible. 463 00:40:32,040 --> 00:40:34,640 Deje un mensaje después de la señal. 464 00:40:34,720 --> 00:40:36,840 Frank, tengo un testigo vulnerable. 465 00:40:36,920 --> 00:40:38,280 Responde el teléfono. 466 00:40:38,360 --> 00:40:40,040 Debo entregarlo ahora mismo. 467 00:40:45,320 --> 00:40:46,400 Lo siento. 468 00:40:50,480 --> 00:40:52,280 Está bien. Estarás bien. 469 00:40:54,440 --> 00:40:55,480 ¿Estás bien? 470 00:40:55,680 --> 00:40:57,200 Solo quiero a mi hermano. 471 00:40:57,440 --> 00:40:59,360 - Quiero a mi hermano. - Lo sé. 472 00:41:23,280 --> 00:41:24,480 Rav Sangha. 473 00:41:26,480 --> 00:41:27,520 ¿Hola? 474 00:41:28,560 --> 00:41:30,320 Me llamo Keira. Keira Devlin. 475 00:41:30,400 --> 00:41:33,160 Tengo a un testigo que está en peligro 476 00:41:33,240 --> 00:41:34,840 de tu principal sospechoso. 477 00:41:34,920 --> 00:41:36,880 Te dará la condena que necesitas. 478 00:41:36,960 --> 00:41:39,200 ¿Puedo confirmar la entrega inmediata? 479 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 Repito, ¿puedo confirmar la entrega inmediata? 480 00:41:45,000 --> 00:41:45,960 Confirmado. 481 00:41:46,040 --> 00:41:48,160 Nos vemos en la corte Riverside. 482 00:41:49,000 --> 00:41:49,840 Solo. 483 00:41:49,920 --> 00:41:52,600 Bien, estaré en el vestíbulo. Dame 15 minutos. 484 00:42:05,240 --> 00:42:08,320 Necesito que bajes del auto 485 00:42:08,400 --> 00:42:11,480 y vayas a esa puerta que dice "Entrada". ¿La ves? 486 00:42:11,600 --> 00:42:14,360 Entra por esa puerta y espera a un hombre llamado Rav. 487 00:42:14,440 --> 00:42:15,600 ¿Harías eso por mí? 488 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 No. 489 00:42:17,120 --> 00:42:18,800 Por favor, ven conmigo. 490 00:42:21,160 --> 00:42:23,400 No puedo. Sé que es complicado... 491 00:42:24,320 --> 00:42:25,840 pero no puedo hacer eso. 492 00:42:25,920 --> 00:42:29,440 Rav te estará esperando y te mantendrá a salvo, ¿sí? 493 00:42:29,520 --> 00:42:31,680 Solo debes mantener la calma. 494 00:42:32,200 --> 00:42:33,280 ¿Puedes hacerlo? 495 00:42:34,600 --> 00:42:35,800 Todo estará bien. 496 00:42:35,880 --> 00:42:38,120 Estaré aquí. Me aseguraré de que estés a salvo. 497 00:42:38,200 --> 00:42:39,240 Ve. 498 00:43:18,120 --> 00:43:18,960 Ve. 499 00:43:19,040 --> 00:43:20,440 CORTE RIVERSIDE 500 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 Entra. 501 00:43:22,400 --> 00:43:24,600 ENTRADA A LA CORTE 502 00:44:03,600 --> 00:44:04,440 Rav. 503 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 ¿Dónde está el señor Rav? 504 00:44:06,640 --> 00:44:07,800 ¿Eres Rav? 505 00:44:07,880 --> 00:44:10,160 ACCESO A LA CORTE NÚMERO 2 506 00:44:10,240 --> 00:44:11,920 ¡Tiene un arma! 507 00:44:12,000 --> 00:44:13,800 ¡Tiene un arma! 508 00:44:19,400 --> 00:44:22,120 Policía de la corte. Suelta el arma 509 00:44:22,200 --> 00:44:25,480 y pon las manos a un lado para que pueda ver tus palmas. 510 00:44:30,080 --> 00:44:33,600 Charlie Eco 2, corte Riverside. 511 00:44:33,680 --> 00:44:35,880 Hombre caído. Necesito asistencia urgente. 512 00:44:35,960 --> 00:44:38,480 Creemos que hay un sujeto armado cerca. 513 00:44:38,560 --> 00:44:40,560 No hay descripción disponible por ahora. 514 00:44:40,640 --> 00:44:42,640 Todas las patrullas. Asistencia urgente...