1 00:00:16,200 --> 00:00:17,480 Kriminalinspektør Sangha? 2 00:00:22,600 --> 00:00:23,480 Ja? 3 00:00:23,840 --> 00:00:24,920 Hvem spørger? 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,640 Du har forhørt dig om en hemmelig agent. 5 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 Jaså. 6 00:00:30,480 --> 00:00:31,760 Du må være Frank Young. 7 00:00:32,960 --> 00:00:33,840 Hej, lille ven. 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 Hejsa. Hvad hedder han? 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,160 Kom så. 10 00:00:38,440 --> 00:00:41,680 Godt. Ham din mand hos Maguires, ham vil jeg gerne møde. 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,600 Sådan fungerer det jo ikke. 12 00:00:44,120 --> 00:00:47,320 Bobby Barrett er hovedmistænkt i mordet på Isambard Grey. 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,480 Så må du anholde ham. 14 00:00:48,560 --> 00:00:51,360 De har ødelagt alle beviserne, og de har skræmt mit vidne. 15 00:00:52,320 --> 00:00:53,480 Selvfølgelig har de det. 16 00:00:54,800 --> 00:00:56,680 Hør her. Han er udenrigsministerens søn. 17 00:00:56,760 --> 00:00:59,000 Forestil dig den endefuld, jeg står til lige nu. 18 00:00:59,080 --> 00:01:02,240 Min agent befinder sig i en usikker situation. 19 00:01:02,920 --> 00:01:04,560 Jeg vil ikke udsætte ham for fare. 20 00:01:04,640 --> 00:01:06,480 Jeg har tilladelse fra højeste niveau, 21 00:01:06,560 --> 00:01:09,280 så enten får jeg adgang og gør livet surt for dig 22 00:01:09,360 --> 00:01:11,680 eller også skaffer du mig informationer om Bobby. 23 00:01:13,200 --> 00:01:14,360 Du skal være forsigtig. 24 00:01:15,560 --> 00:01:17,560 Man spøger ikke med Maguires. 25 00:01:18,000 --> 00:01:21,440 Og de ville nok ikke bryde sig om at vide, at der var politi iblandt dem. 26 00:01:24,080 --> 00:01:26,200 Jeg beder dig bare om at hjælpe mig. 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,160 Hav en god dag. 28 00:01:32,960 --> 00:01:35,520 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 29 00:02:13,880 --> 00:02:19,480 BLACKTHORNE 30 00:02:31,840 --> 00:02:33,600 -Godt at se dig. -Hvordan går det? 31 00:02:47,680 --> 00:02:50,560 Godt at se dig, Jack. Det er længe siden. 32 00:02:54,160 --> 00:02:57,560 Det gør intet. Jeg er glad for at være tilbage, fru M. 33 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 Er det ikke rigtigt, Finn? 34 00:02:59,280 --> 00:03:01,680 Som familie kan vi ikke takke dig nok. 35 00:03:01,760 --> 00:03:05,160 Jeg ville gerne tilbyde min tjeneste og komme i gang igen. 36 00:03:05,840 --> 00:03:08,680 Uanset hvad du fik af mad derinde, så ser du godt ud. 37 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 Jeg delte celle med en kok, så han passede på mig. 38 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 Det tror jeg gerne. 39 00:03:16,240 --> 00:03:18,400 Undskyld, jeg vidste ikke, du var herinde. 40 00:03:20,920 --> 00:03:21,760 Hvem er pigen? 41 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 Jeg hedder Keira. 42 00:03:24,960 --> 00:03:26,480 Undskyld, hvad var det, du hed. 43 00:03:28,840 --> 00:03:30,080 Det her er Jack. 44 00:03:32,080 --> 00:03:34,720 Keira har boet hos os i et stykke tid og har hjulpet os. 45 00:03:38,120 --> 00:03:39,680 Undskyld, skal jeg gå? 46 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 Nej, det er ikke nødvendigt. 47 00:03:41,840 --> 00:03:43,320 Vi er alle en del af familien. 48 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 Keira og min søn er blevet tætte, Jack. 49 00:03:46,880 --> 00:03:48,920 Jeg har været glad for hendes tjeneste. 50 00:03:53,720 --> 00:03:55,000 Jeg har dårligt nyt. 51 00:03:56,080 --> 00:03:57,640 Du må gerne sætte dig ned. 52 00:03:57,720 --> 00:03:58,600 Jeg klarer mig. 53 00:04:06,200 --> 00:04:08,240 Jessie døde i går. 54 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 Hvordan? 55 00:04:12,680 --> 00:04:14,080 Af en heroinoverdosis. 56 00:04:15,680 --> 00:04:17,440 Ingen vidste, hun tog stoffer, Jack. 57 00:04:17,880 --> 00:04:19,120 Det gjorde hendes pusher. 58 00:04:20,840 --> 00:04:24,440 Vi sørger for, at du bliver støttet. At du får det godt. 59 00:04:25,280 --> 00:04:27,560 Hvordan vil du gøre det, fru Maguire? 60 00:04:29,920 --> 00:04:31,720 Vi har gjort et værelse klar til dig. 61 00:04:31,800 --> 00:04:33,680 Det er dit, så længe du vil have det. 62 00:04:52,720 --> 00:04:53,600 Hvad er det? 63 00:04:54,240 --> 00:04:55,800 Jeg er lidt forvirret. 64 00:04:58,960 --> 00:05:00,160 Jeg har lige mødt Jack. 65 00:05:01,440 --> 00:05:02,880 Han var sikkert vild med dig. 66 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 Og han har siddet inde. 67 00:05:05,640 --> 00:05:07,240 Ja, han var i fængsel med Finn. 68 00:05:07,320 --> 00:05:09,000 Hvorfor er han lige blevet løsladt? 69 00:05:09,080 --> 00:05:11,040 Finn tog sig af en informant i fængslet. 70 00:05:11,120 --> 00:05:14,200 Jack tog straffen og mere til. Det var faktisk sødt af ham. 71 00:05:14,280 --> 00:05:17,160 -Han virker ret... -Han er beskyttende over for min bror. 72 00:05:17,720 --> 00:05:19,560 Du får nok brug for en ny strategi. 73 00:05:22,720 --> 00:05:24,160 Hvem siger, det er et spil? 74 00:05:25,520 --> 00:05:27,680 Måske lader Finn dig lege med i vores familie, 75 00:05:27,760 --> 00:05:29,800 men jeg har ikke besluttet mig endnu. 76 00:05:48,280 --> 00:05:51,080 Hvad er det? En frygt for bakterier eller en tvangslidelse? 77 00:05:51,160 --> 00:05:52,880 Det skal du ikke spørge om. 78 00:05:52,960 --> 00:05:54,480 Hvad ville der ske, hvis jeg... 79 00:06:12,440 --> 00:06:14,720 Skal jeg gå ned og kneppe din bror nu, 80 00:06:14,800 --> 00:06:17,360 -eller skal jeg blive og læse for dig? -Hverken eller. 81 00:06:18,120 --> 00:06:19,280 Du må gerne gå. 82 00:06:21,560 --> 00:06:22,720 Må jeg låne den her? 83 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 Har du det godt? 84 00:06:51,800 --> 00:06:53,680 Ja, jeg er bare lidt træt. 85 00:06:53,760 --> 00:06:55,640 Du burde gå tidligere i seng. 86 00:06:57,720 --> 00:06:59,120 Tak for det gode råd, makker. 87 00:06:59,760 --> 00:07:01,120 Kan vi ikke gøre det senere? 88 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 Nej, det skal gøres nu. 89 00:07:06,880 --> 00:07:08,560 Jeg har ikke lyst. 90 00:07:09,600 --> 00:07:10,520 Det skal du altså. 91 00:07:11,320 --> 00:07:14,080 Jeg sagde jo, jeg ikke ville! 92 00:07:16,800 --> 00:07:17,880 Kom her. 93 00:07:20,080 --> 00:07:21,400 Lad nu være. Sid stille. 94 00:07:23,840 --> 00:07:27,280 Det gør ondt! Det er unfair. 95 00:07:27,360 --> 00:07:29,520 Unfair? Nu skal du høre, hvad der er unfair. 96 00:07:29,600 --> 00:07:32,440 Danny, du klokkede i det igen, og nu er nogen død! 97 00:07:32,520 --> 00:07:35,680 Jeg er ikke død! Jeg slog bare min arm! 98 00:08:02,000 --> 00:08:02,960 Keira. 99 00:08:03,880 --> 00:08:05,040 Du har fået brev 100 00:08:19,360 --> 00:08:20,960 KEIRA DEVLIN GLENCREAGH-HUSET 101 00:08:21,040 --> 00:08:22,520 Hvem ved, at du bor her? 102 00:08:25,120 --> 00:08:25,960 Ingen. 103 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 Åbn det. 104 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 VENLIG HILSEN MAC 105 00:08:46,440 --> 00:08:48,120 METROPOLITAN ARTS CENTRE 106 00:08:48,200 --> 00:08:49,160 B4 107 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 Jeg vidste ikke, du var kunstkender. 108 00:08:53,040 --> 00:08:53,920 Det gør du nu. 109 00:08:56,920 --> 00:08:58,040 Hvem har sendt dig det? 110 00:09:00,800 --> 00:09:02,840 Det... aner jeg virkelig ikke. 111 00:09:03,520 --> 00:09:05,160 Så må du se at finde ud af det. 112 00:09:08,880 --> 00:09:11,160 Gør dig klar. Vi tager af sted nu. 113 00:09:32,680 --> 00:09:33,800 Hvordan er dit værelse? 114 00:09:34,880 --> 00:09:35,720 Hvad? 115 00:09:36,640 --> 00:09:37,760 Hvordan er dit værelse? 116 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 Hvad fanden vil du? 117 00:09:44,640 --> 00:09:46,600 Den loyalitet, du har vist familien... 118 00:09:48,480 --> 00:09:51,120 Det er så tragisk, at familien mistede sin datter sådan. 119 00:09:53,240 --> 00:09:54,400 Var det det værd? 120 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 Megan. 121 00:10:45,040 --> 00:10:46,520 Åh, du kære stakkel. 122 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Kom her. 123 00:10:50,120 --> 00:10:53,240 Nå. Maguires holder mindetjeneste for Jessie Healey på ejendommen. 124 00:10:53,320 --> 00:10:55,280 Eddie, tag med mig. Og tag et kamera med. 125 00:11:06,240 --> 00:11:07,080 Hej. 126 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 -Hej! -Hej, min skat. 127 00:11:09,920 --> 00:11:11,680 Hej. Hvordan går det? 128 00:11:14,600 --> 00:11:15,760 For fanden da. 129 00:11:19,480 --> 00:11:22,280 Må jeg udtrykke min dybeste medfølelse. 130 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 Tak skal du have. Mange tak. 131 00:11:29,200 --> 00:11:31,280 Er du klar til pressefotoet, hr. borgmester? 132 00:11:32,280 --> 00:11:33,640 Jeg ved godt, hvad du laver... 133 00:11:34,080 --> 00:11:36,880 Du græder krokodilletårer for kameraerne. 134 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 Jeg voksede op på disse gader. 135 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 Det her er mit folk. 136 00:11:41,120 --> 00:11:43,640 De er bange for dig, Katherine, det er alt. 137 00:11:43,720 --> 00:11:44,680 Frygt. 138 00:11:44,920 --> 00:11:46,080 Men jeg er ikke bange, 139 00:11:46,400 --> 00:11:49,080 og det er derfor, al den fragt, der kommer ind på havnen, 140 00:11:49,160 --> 00:11:53,200 skal gennemgå tilfældige gennemsyn fra i dag af. 141 00:12:08,200 --> 00:12:12,640 Ikke en eneste af vores forsendelser skal igennem havnen, før jeg siger til. 142 00:12:13,400 --> 00:12:14,760 Forstår du det? 143 00:12:16,560 --> 00:12:17,520 Godt. 144 00:12:21,960 --> 00:12:23,360 Når jeg går herfra, 145 00:12:24,520 --> 00:12:26,120 tager jeg hen til lighuset 146 00:12:27,200 --> 00:12:30,240 for at kigge på min datters livløse krop på et lighusbord 147 00:12:32,160 --> 00:12:33,360 og for at sige: "Ja, 148 00:12:34,840 --> 00:12:36,600 det er min lille pige." 149 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 Men det er ikke min største frygt. 150 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 Jeg har set døden. 151 00:12:42,040 --> 00:12:43,080 Det kan I tro. 152 00:12:43,760 --> 00:12:46,720 Hun er væk, og jeg kan ikke engang undskylde. 153 00:12:48,280 --> 00:12:51,400 Jeg kan ikke engang se hende i øjnene og sige, jeg svigtede hende. 154 00:12:52,240 --> 00:12:53,640 At jeg ikke beskyttede hende. 155 00:12:54,040 --> 00:12:55,000 At jeg lod hende dø. 156 00:12:57,120 --> 00:12:58,240 I kan tro, jeg er vred. 157 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 Der var engang, vi passede på vores egne. 158 00:13:01,240 --> 00:13:03,560 Vi havde ikke brug for politikere eller politiet. 159 00:13:04,400 --> 00:13:07,080 Vi passede vores egne og tog os af vores egne problemer. 160 00:13:08,120 --> 00:13:09,520 Alle kender reglerne. 161 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 Hvis ikke man gør, 162 00:13:13,760 --> 00:13:15,240 er det jeres sidste advarsel. 163 00:13:16,720 --> 00:13:18,480 Narkohandlere bliver skudt. 164 00:13:26,640 --> 00:13:28,840 Han er helt fra den. 165 00:13:31,480 --> 00:13:32,840 Ja, du har ret. 166 00:13:40,280 --> 00:13:41,680 Giv mig den lige et øjeblik. 167 00:14:40,800 --> 00:14:42,920 B4 168 00:14:56,560 --> 00:15:00,160 TRE DØDE I BRAND POLITIBETJENT MARCELLAS LIG FUNDET 169 00:15:01,520 --> 00:15:02,480 Nej. 170 00:15:07,920 --> 00:15:09,280 MAC 171 00:15:17,640 --> 00:15:18,600 Nej... 172 00:15:44,120 --> 00:15:45,360 Hvordan er du kommet ind? 173 00:15:51,960 --> 00:15:53,360 Hvad vil du så? 174 00:15:54,440 --> 00:15:56,600 Jeg skulle bare lige tømme hovedet lidt. 175 00:15:57,040 --> 00:15:57,960 Klarer du dig? 176 00:15:58,880 --> 00:15:59,880 Ja, jeg har det fint. 177 00:16:01,440 --> 00:16:02,600 Opdater mig. 178 00:16:03,920 --> 00:16:05,280 De elsker mig. 179 00:16:05,360 --> 00:16:07,360 Jeg er jo blevet uundværlig... 180 00:16:07,440 --> 00:16:09,240 Hvad med nogle konkrete oplysninger? 181 00:16:10,440 --> 00:16:11,920 Jack Healey er blevet løsladt. 182 00:16:12,000 --> 00:16:13,520 Han bor hos Maguires. 183 00:16:14,720 --> 00:16:16,000 Han sad inde for Finn. 184 00:16:17,200 --> 00:16:18,080 Tak. 185 00:16:22,360 --> 00:16:23,960 Men jeg skal bruge noget fra dig. 186 00:16:25,880 --> 00:16:29,640 Optagelser fra overvågningskameraerne ved personaleskabene i MAC. 187 00:16:30,120 --> 00:16:30,960 Hvorfor det? 188 00:16:32,000 --> 00:16:33,280 Stoler du ikke på mig? 189 00:16:33,360 --> 00:16:35,360 Jeg må vide, hvad vi leder efter. 190 00:16:36,200 --> 00:16:39,160 Godt. De bruger måske skabene som et overleveringssted. 191 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 Nå. Overlad det til mig. 192 00:16:44,600 --> 00:16:45,640 Husk reglerne. 193 00:16:46,240 --> 00:16:49,200 Hvis du lader mig få frie hænder, så får du, hvad du vil have. 194 00:17:18,280 --> 00:17:19,160 Ja? 195 00:17:19,440 --> 00:17:20,960 Vi har fået pusherens navn. 196 00:17:21,040 --> 00:17:23,840 Det siges, at det er en af Callaghans drenge. 197 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 Hvad hedder han? 198 00:17:25,440 --> 00:17:26,520 Aaron Armstrong. 199 00:17:26,680 --> 00:17:28,040 Jeg vil gerne håndtere det. 200 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 Du rør ham ikke. 201 00:17:30,600 --> 00:17:31,760 Jeg vil have ham i live. 202 00:17:31,840 --> 00:17:33,720 Vi skal bruge ham til at forhandle med. 203 00:17:33,800 --> 00:17:35,760 Det er mit tab, fru Maguire. 204 00:17:36,760 --> 00:17:39,200 Vi giver borgmesteren den ansvarlige, 205 00:17:39,800 --> 00:17:41,920 så han holder sine fedtede hænder fra havnen. 206 00:17:42,000 --> 00:17:43,960 Hvad så med retfærdighed for min familie? 207 00:17:44,120 --> 00:17:46,560 I får retfærdighed, når først han er bag lås og slå. 208 00:17:46,960 --> 00:17:48,520 Sådan er forretningerne, Jack. 209 00:18:15,440 --> 00:18:16,320 Hallo. 210 00:18:17,240 --> 00:18:19,720 Hr. borgmester, det er Katherine Maguire. 211 00:18:21,520 --> 00:18:23,280 Jeg ved, hvem der dræbte Jessie. 212 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 Så fortæl det til politiet. 213 00:18:26,600 --> 00:18:28,920 Endnu et lig ser ikke godt ud for dig. 214 00:18:29,200 --> 00:18:32,240 Hvis den nye borgmester taber krigen imod kriminalitet. 215 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Men... 216 00:18:35,680 --> 00:18:37,600 Jeg kan sørge for, at det ikke sker. 217 00:18:39,720 --> 00:18:41,440 Til gengæld for hvad? 218 00:18:42,160 --> 00:18:45,520 Der kommer ingen våben eller stoffer gennem havnen. 219 00:18:46,440 --> 00:18:48,880 Jeg ville fokusere på et andet sted. 220 00:18:51,800 --> 00:18:54,560 Du leder efter Aaron Armstrong. 221 00:18:56,520 --> 00:18:57,840 Tak skal du have. 222 00:18:57,920 --> 00:18:59,080 Det var så lidt. 223 00:19:09,720 --> 00:19:10,840 Skal du ud? 224 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 -På pub. -Vil du have selskab? 225 00:19:14,840 --> 00:19:17,640 -Det har du din engelske luder til. -Hold nu op. 226 00:19:18,200 --> 00:19:20,080 Jeg har ikke brug for selskab i aften. 227 00:19:20,160 --> 00:19:22,480 -Jack. -Jeg er ikke din skødehund. 228 00:19:31,440 --> 00:19:32,760 Bobby! 229 00:19:34,800 --> 00:19:36,040 Bobby! 230 00:20:11,960 --> 00:20:14,000 Jeg har lagt en gave under din seng. 231 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 Størrelse 38. 232 00:20:37,440 --> 00:20:38,400 Ikke? 233 00:20:39,280 --> 00:20:40,160 Jo. 234 00:20:42,120 --> 00:20:42,960 Tag dem på. 235 00:21:07,000 --> 00:21:09,400 Er alt vel? Ved alle det, de skal? 236 00:21:09,480 --> 00:21:10,320 Det gør de. 237 00:21:16,320 --> 00:21:20,800 UKENDT NUMMER 238 00:21:25,880 --> 00:21:26,720 MAC KAMERA 04 239 00:21:26,800 --> 00:21:29,240 Hun mødes ikke med nogen. Hun lægger ikke noget. 240 00:21:29,880 --> 00:21:31,200 Det er meget usikkert. 241 00:21:33,400 --> 00:21:35,400 Hvad så hun, der gjorde hende nervøs? 242 00:21:38,080 --> 00:21:40,520 Vi ved stadig ikke, hvem der har sendt hende nøglen. 243 00:21:42,440 --> 00:21:44,320 Hvad holder hun ellers hemmeligt? 244 00:22:00,120 --> 00:22:03,280 Fru Maguire, vi har en kendelse til at ransage dit hjem for beviser 245 00:22:03,360 --> 00:22:05,240 vedrørende mordet på Isambard Grey. 246 00:22:05,320 --> 00:22:07,280 Hvis du modarbejder os, anvender vi magt, 247 00:22:07,360 --> 00:22:09,320 og du bliver anholdt for at modsætte dig. 248 00:22:09,840 --> 00:22:13,280 Vi vil også gerne invitere jer alle ned på stationen til afhøring. 249 00:22:13,360 --> 00:22:15,960 Det er helt frivilligt, og vi vil ikke samarbejde. 250 00:22:17,000 --> 00:22:19,080 Du kommer ikke herfra. 251 00:22:20,040 --> 00:22:24,200 Du finder snart ud af, at det ikke er sådan, man behandler denne familie. 252 00:22:25,560 --> 00:22:26,600 Godnat. 253 00:22:31,520 --> 00:22:32,640 Godt, folkens. 254 00:22:34,840 --> 00:22:36,080 POLITIET 255 00:22:40,920 --> 00:22:43,600 -Hvad har I gang i? -Ud af mit hus! 256 00:22:43,920 --> 00:22:45,080 Hvor vover I! 257 00:22:45,160 --> 00:22:47,120 Anholdt for forhindring af politiarbejde 258 00:22:47,200 --> 00:22:49,360 med mistanke om sammensværgelse. 259 00:22:50,080 --> 00:22:51,560 Hvad fanden sker der? 260 00:22:52,280 --> 00:22:53,200 Nogen grib ham. 261 00:22:53,280 --> 00:22:55,320 Hvad? Pis af med dig. 262 00:22:56,040 --> 00:22:58,720 -Hvad sigter I mig for? -I lægger jer ud med de forkerte. 263 00:23:00,520 --> 00:23:03,320 -Jeg anholder dig. -Anholder du mig? 264 00:23:05,280 --> 00:23:07,960 Ved du, hvor din bror, Finn Maguire, 265 00:23:08,040 --> 00:23:09,760 var på aftenen til den sjette? 266 00:23:09,840 --> 00:23:11,680 Fortæl mig om Bobby Barnes. 267 00:23:11,760 --> 00:23:14,840 Kan du fortælle mig, hvor du var på aftenen til d. 27. maj 268 00:23:15,520 --> 00:23:16,840 og d. 1. juni? 269 00:23:46,080 --> 00:23:47,520 Jeg talte ved din begravelse. 270 00:23:48,920 --> 00:23:52,320 Jeg krammede dine børn. Kan du overhovedet huske dem? 271 00:23:52,400 --> 00:23:53,360 Jeg hedder Keira. 272 00:24:05,920 --> 00:24:07,640 Der er ingen, der ser dette forhør. 273 00:24:08,600 --> 00:24:11,920 Båndoptageren er ikke tændt, så ingen kan høre dig undtagen mig. 274 00:24:26,200 --> 00:24:27,080 Marcella... 275 00:24:29,160 --> 00:24:31,240 bare giv mig et nik, 276 00:24:31,720 --> 00:24:34,600 så jeg ved, at du ikke er gået helt fra forstanden. 277 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 Se på mig. 278 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 Bare et lille nik. 279 00:24:48,920 --> 00:24:50,960 Jeg hedder Keira, og der er ikke andre her. 280 00:24:52,840 --> 00:24:55,280 Hvis du vil forhøre mig, kan du så ikke gøre det nu? 281 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 Bare kom i gang. 282 00:25:07,480 --> 00:25:09,400 Det her er kriminalinspektør Rav Sangha 283 00:25:09,520 --> 00:25:13,360 d. 11. maj, 2019, klokken 04:45. 284 00:25:20,400 --> 00:25:22,640 Kan du fortælle mig dit navn til optagelsen? 285 00:25:23,480 --> 00:25:25,080 Keira May... 286 00:25:25,760 --> 00:25:26,720 Devlin. 287 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 Er du gift? 288 00:25:29,960 --> 00:25:32,280 -Jeg skal bruge et hørbart svar... -Nej. 289 00:25:35,440 --> 00:25:37,920 -Du har da børn, ikke sandt? -Du fanger aldrig Bobby. 290 00:25:38,000 --> 00:25:39,880 Ved du hvorfor? For du er ikke god nok. 291 00:25:40,960 --> 00:25:42,320 Og der var hun. 292 00:25:48,000 --> 00:25:50,640 Jeg hedder Keira, og jeg vil gerne tale med min advokat. 293 00:25:50,720 --> 00:25:52,360 Han er på vej. 294 00:26:00,240 --> 00:26:03,160 Forhør afsluttet kl. 04:46. 295 00:26:10,720 --> 00:26:11,840 Du har brug for hjælp. 296 00:26:15,240 --> 00:26:17,880 Chef, familien nægter at samarbejde. 297 00:26:18,760 --> 00:26:21,440 Medmindre du har flere spørgsmål, er vi vist færdige her. 298 00:26:21,520 --> 00:26:23,240 Ja. Tag hende bare. 299 00:26:28,400 --> 00:26:29,720 Hvordan har du det, Keira? 300 00:26:30,720 --> 00:26:31,600 Jeg har det fint. 301 00:26:38,720 --> 00:26:39,600 Narhoved. 302 00:26:39,680 --> 00:26:42,640 INGEN RYGNING 303 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 Bare gå. 304 00:27:09,680 --> 00:27:10,880 Få nu noget at spise. 305 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 Din mærkelige stodder. 306 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 Det blev en pige! 307 00:27:30,640 --> 00:27:31,760 Det blev en pige! 308 00:27:33,360 --> 00:27:35,280 Du ville have været stolt af din søster. 309 00:27:35,360 --> 00:27:38,160 4.195 gram. Hun er en stor krabat. 310 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 Er alt i orden? 311 00:27:48,080 --> 00:27:50,080 Familien har tilbragt natten hos strømerne 312 00:27:50,160 --> 00:27:51,800 i forhør om dine mordanklager. 313 00:27:52,320 --> 00:27:55,560 Og huset var fyldt med politi, der havde en ransagningskendelse. 314 00:27:55,880 --> 00:27:58,520 Jeg håber for dig, at de ikke fandt noget, Bobby. 315 00:27:59,600 --> 00:28:02,240 Du skal betale for den skam, du har bragt over familien. 316 00:28:04,440 --> 00:28:07,000 -Lad mig ordne det. Hvad kan jeg gøre? -Meld dig selv. 317 00:28:08,360 --> 00:28:09,200 Dræb dig selv. 318 00:28:10,800 --> 00:28:12,160 Begge er gode muligheder. 319 00:28:16,840 --> 00:28:18,520 Du vidste, Rav Sangha var her. 320 00:28:19,440 --> 00:28:20,840 Du behøvede ikke at vide det. 321 00:28:21,320 --> 00:28:24,000 Han kunne have ødelagt alt. For fanden, Frank. 322 00:28:24,080 --> 00:28:25,920 Fokuser, Keira. 323 00:28:26,080 --> 00:28:27,480 Nej, han skal holde sig væk. 324 00:28:28,760 --> 00:28:31,160 Han skal holde sig væk, forstår du? 325 00:28:31,240 --> 00:28:32,680 Jeg sagde, fokuser. 326 00:28:34,080 --> 00:28:35,440 Find noget på Bobby. 327 00:28:35,520 --> 00:28:37,400 -Så du skaffer Sangha af vejen? -Nemlig. 328 00:28:37,480 --> 00:28:40,880 Begynd med det her. Hvem hjalp ham med at rydde op efter mordet? 329 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 Det ved du godt, Frank. 330 00:28:43,640 --> 00:28:44,840 For fanden da. 331 00:28:45,560 --> 00:28:47,600 Hvordan forventer du, jeg skal spinne det? 332 00:28:48,440 --> 00:28:50,240 Han skal væk. 333 00:28:52,160 --> 00:28:53,400 Han skal bare væk. 334 00:28:53,480 --> 00:28:55,640 Bare find noget på Bobby. 335 00:29:36,200 --> 00:29:37,240 Aaron Armstrong? 336 00:29:38,680 --> 00:29:41,040 Jeg hedder Danny, ikke Aaron. 337 00:29:41,880 --> 00:29:42,800 Hvor er han henne? 338 00:29:42,960 --> 00:29:44,560 Han sagde, jeg skulle blive her. 339 00:29:45,960 --> 00:29:47,280 Hvornår kommer han tilbage? 340 00:29:47,360 --> 00:29:50,360 Det er lige meget, for vi tager snart væk. For evigt. 341 00:29:51,880 --> 00:29:52,960 Skal I det? 342 00:29:55,760 --> 00:29:57,000 Hvad laver du? 343 00:29:59,560 --> 00:30:00,960 Du må ikke gå derop. 344 00:30:03,080 --> 00:30:04,760 Jeg ringer til politiet. 345 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 Nej, du gør ikke. 346 00:30:15,920 --> 00:30:17,000 Hvor er du henne? 347 00:30:17,080 --> 00:30:19,320 Kan du huske, jeg sagde, jeg skulle sælge noget? 348 00:30:19,720 --> 00:30:22,640 -Der var for penge til busbillettene. -Vær sød at komme hjem. 349 00:30:23,600 --> 00:30:24,760 Hvad er der sket, Danny? 350 00:30:24,840 --> 00:30:27,440 Vær nu sød at komme hjem nu. 351 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 Jeg er på vej. 352 00:30:51,800 --> 00:30:53,280 Aaron Armstrong, ikke? 353 00:30:54,960 --> 00:30:56,160 Nej, jeg hedder Stephan. 354 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 Nej! Han er lige bag dig. 355 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 Det er ham der bag dig. 356 00:31:49,560 --> 00:31:50,440 Aaron? 357 00:31:50,640 --> 00:31:51,560 Aaron? 358 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 Aaron, klarer du dig? 359 00:31:56,040 --> 00:31:57,440 Tal nu til mig. 360 00:31:57,920 --> 00:31:58,840 Aaron? 361 00:31:59,560 --> 00:32:02,160 Aaron, vær sød at sige noget. 362 00:32:02,560 --> 00:32:04,160 Vær nu sød. 363 00:32:05,680 --> 00:32:06,800 Aaron. 364 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 Kom ind. 365 00:32:19,320 --> 00:32:20,920 Din mor sagde, du ville se mig. 366 00:32:22,960 --> 00:32:24,000 Hvorfor? 367 00:32:28,920 --> 00:32:30,320 Jeg kan... 368 00:32:31,400 --> 00:32:33,040 komme lidt oftere, hvis du synes. 369 00:32:37,040 --> 00:32:38,160 Kom ned derfra. 370 00:32:39,120 --> 00:32:40,160 Kom så ned! 371 00:32:45,840 --> 00:32:47,280 Ham inspektøren fra London, 372 00:32:48,720 --> 00:32:51,480 da jeg gik ind i lokalet, der optog han ikke forhøret. 373 00:32:52,320 --> 00:32:55,680 Nej, han forsøgte at overbevise mig om at tale sammen uden båndoptager. 374 00:32:56,240 --> 00:32:58,440 Det er normalt. Det ville jeg også have gjort. 375 00:33:00,520 --> 00:33:02,400 Hvordan forsøgte han at overbevise dig? 376 00:33:02,480 --> 00:33:05,400 Han forsøgte at tale til mig som den strømer, jeg engang var. 377 00:33:06,040 --> 00:33:07,920 -Virkede det? -Nej. 378 00:33:08,480 --> 00:33:09,360 Selvfølgelig ikke. 379 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Tak skal du have. 380 00:33:22,040 --> 00:33:23,120 Sådan der. 381 00:33:24,120 --> 00:33:25,800 Fik du noget søvn i nat? 382 00:33:26,440 --> 00:33:28,280 Nej, slet ikke. Jeg er også ligeglad. 383 00:33:28,360 --> 00:33:31,480 Jeg kunne stirre på Katies søde, lille ansigt hele dagen lang. 384 00:33:32,960 --> 00:33:34,680 Se lige der. 385 00:33:36,800 --> 00:33:38,680 Har bedste allerede overtaget? 386 00:33:39,160 --> 00:33:41,520 Det er snart på tide, at vi får barnet døbt, ikke? 387 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 Jo, netop. 388 00:33:43,240 --> 00:33:44,560 Er der andre, der vil have? 389 00:33:44,640 --> 00:33:46,400 Det er alt for tidligt til mig, tak. 390 00:33:46,480 --> 00:33:47,560 Bobby? 391 00:33:48,400 --> 00:33:49,240 Jo tak. 392 00:33:50,240 --> 00:33:51,760 -Værsgo, min ven. -Tak. 393 00:33:51,840 --> 00:33:53,080 Godt gået. 394 00:33:54,280 --> 00:33:55,160 Keira, 395 00:33:55,720 --> 00:33:56,920 kom ind og vær med. 396 00:33:58,920 --> 00:33:59,760 Nej. 397 00:34:00,320 --> 00:34:01,760 Kom nu, vi fejrer det. 398 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 Godt. 399 00:34:09,160 --> 00:34:11,360 Hvad er der galt? 400 00:34:12,160 --> 00:34:13,880 -For Katie. -For Katie. 401 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 For Katie. 402 00:34:15,560 --> 00:34:16,600 Ja. 403 00:34:22,320 --> 00:34:23,400 Har du hørt det? 404 00:34:25,840 --> 00:34:28,920 Narkohandleren, der solgte til stakkels Jessie, er blevet nakket. 405 00:34:29,000 --> 00:34:31,120 Nogen tog tydeligvis et initiativ. 406 00:34:31,200 --> 00:34:32,400 Det er da løgn. 407 00:34:34,440 --> 00:34:35,280 Hvem gjorde det? 408 00:34:35,360 --> 00:34:36,480 Det var ikke os. 409 00:34:39,280 --> 00:34:41,960 Hvem ville ikke gerne se den skiderik lade livet? 410 00:34:42,040 --> 00:34:44,160 Han var vores fredsoffer til borgmesteren. 411 00:34:45,640 --> 00:34:47,280 Hvor har du hørt om det? 412 00:34:49,200 --> 00:34:51,640 Rundt omkring. Jeg har bare hørt det. 413 00:34:51,720 --> 00:34:52,800 Vi var enige. 414 00:34:53,240 --> 00:34:54,240 Ingen hævn. 415 00:34:54,720 --> 00:34:56,440 Hvem ville gøre noget så dumt? 416 00:35:02,120 --> 00:35:04,360 Vi ved alle, hvem der talte om at tage hævn. 417 00:35:04,440 --> 00:35:06,840 Han sagde det endda ved sin datters mindetjeneste. 418 00:35:06,920 --> 00:35:08,320 "Narkohandlere bliver skudt." 419 00:35:08,400 --> 00:35:10,520 Jack ville ikke gøre det. Ikke bag min ryg. 420 00:35:11,000 --> 00:35:12,440 Det er helt sikkert. 421 00:35:17,480 --> 00:35:19,680 Din forbandede, stædige idiot! 422 00:35:19,760 --> 00:35:22,560 Hvorfor gjorde du sådan noget? Hvorfor? 423 00:35:24,560 --> 00:35:26,120 Jeg troede, de ville af med ham. 424 00:35:28,280 --> 00:35:30,200 Jeg prøvede at kompensere for mine fejl. 425 00:35:30,280 --> 00:35:32,920 For fanden da, Bobby, hvorfor er jeg sammen med dig? 426 00:35:51,440 --> 00:35:52,760 Skal jeg overtage? 427 00:35:55,120 --> 00:35:57,200 -Nu har jeg klokket i det, ikke? -Jo. 428 00:35:57,280 --> 00:35:58,920 Men godt, du skød skylden på Jack. 429 00:35:59,000 --> 00:36:00,840 De vil nok mistænke ham uanset hvad. 430 00:36:00,920 --> 00:36:02,000 Jeg skal finde vidnet. 431 00:36:02,080 --> 00:36:04,080 -Broren så mig. -Efterlod du et vidne? 432 00:36:04,600 --> 00:36:06,600 Ja, han er bare en knægt. Jeg skræmte ham. 433 00:36:07,160 --> 00:36:08,480 Måske skulle jeg ordne ham. 434 00:36:08,560 --> 00:36:11,520 -Nej, det er en mordscene. -Hvad nu, hvis han sladrer? 435 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 Giv mig adressen. 436 00:36:16,120 --> 00:36:17,440 Det er 20 Ciaran's End. 437 00:36:19,120 --> 00:36:20,360 Jeg tager mig af det. 438 00:36:21,600 --> 00:36:23,480 Tjek huset, så forhører jeg mig. 439 00:36:26,400 --> 00:36:29,520 -Hvad foregår der, Eddie? -Rav Sangha er ude af kontrol. 440 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 Han gav os ingen advarsel. 441 00:36:31,080 --> 00:36:33,200 Familien vil ikke ydmyges af en strømer. 442 00:36:33,280 --> 00:36:35,360 En mere fornærmelse til, så slutter det her. 443 00:36:35,440 --> 00:36:37,760 Giv Sangha det, han vil have, så forsvinder han. 444 00:36:38,080 --> 00:36:39,280 Der er intet andet valg. 445 00:36:39,960 --> 00:36:41,000 Giv ham Bobby. 446 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 Hallo? 447 00:37:37,160 --> 00:37:38,240 Hallo? 448 00:38:13,760 --> 00:38:16,800 GRATIS 449 00:38:38,280 --> 00:38:40,200 PRÆMIE FOR GRØNNE FINGRE 450 00:38:40,280 --> 00:38:42,080 BLOMSTERTÆLLING 451 00:38:42,160 --> 00:38:43,480 GIVET TIL DANNY ARMSTRONG 452 00:38:58,520 --> 00:38:59,920 DUNLUCE UNGDOMSKLUB 453 00:39:18,800 --> 00:39:20,920 -Hvad fanden laver du? -Han er her et sted. 454 00:39:21,000 --> 00:39:23,600 Hvad fanden laver du? Vi havde en aftale. 455 00:39:24,640 --> 00:39:25,560 Smut nu hjem. 456 00:39:32,480 --> 00:39:36,840 ICAFT MELD DIG IND 457 00:39:44,680 --> 00:39:46,520 -Danny. -Gør mig ikke fortræd. 458 00:39:46,600 --> 00:39:47,720 Jeg gør dig ikke noget. 459 00:39:47,800 --> 00:39:49,160 -Lad mig være. -Bare rolig... 460 00:39:49,240 --> 00:39:50,960 -Vær sød. -Jeg gør dig ikke noget... 461 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 Jeg hedder Keira, 462 00:39:53,440 --> 00:39:55,000 jeg er kommet for at hjælpe dig. 463 00:39:55,080 --> 00:39:56,480 -Bare rolig. -Lad være... 464 00:39:56,560 --> 00:39:58,000 Tag min hånd, 465 00:39:58,080 --> 00:40:00,200 og kom med mig, ikke? 466 00:40:00,400 --> 00:40:03,400 Det skal nok gå. Læg den et sikkert sted, søde. 467 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 Du skal holde dig bag mig. 468 00:40:08,400 --> 00:40:09,440 Ikke? 469 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 Beklager. Den, du ringer til, er ikke til stede. 470 00:40:32,040 --> 00:40:34,560 Læg en besked efter hyletonen. 471 00:40:34,640 --> 00:40:36,720 Frank, jeg skal indlevere et sårbart vidne. 472 00:40:36,800 --> 00:40:38,280 Vær sød at svare? 473 00:40:38,360 --> 00:40:40,080 Jeg er nødt til at indlevere ham nu. 474 00:40:45,320 --> 00:40:46,400 Undskyld. 475 00:40:50,480 --> 00:40:52,360 Det er i orden. Det skal nok gå. 476 00:40:54,440 --> 00:40:55,480 Har du det godt? 477 00:40:55,680 --> 00:40:57,360 Jeg vil bare have min bror tilbage. 478 00:40:57,440 --> 00:40:59,360 -Jeg vil have min bror. -Ja. 479 00:41:23,280 --> 00:41:24,480 Rav Sangha. 480 00:41:26,480 --> 00:41:27,520 Hallo? 481 00:41:28,720 --> 00:41:30,320 Jeg hedder Keira. Keira Devlin. 482 00:41:30,400 --> 00:41:33,440 Jeg har et vidne i min bil, som er i fare 483 00:41:33,520 --> 00:41:34,880 fra din hovedmistænkte. 484 00:41:34,960 --> 00:41:36,880 Han giver dig det vidnesbyrd, du søger. 485 00:41:36,960 --> 00:41:38,800 Kan jeg bekræfte indleveringen? 486 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 Jeg gentager, kan jeg bekræfte indleveringen? 487 00:41:45,000 --> 00:41:45,960 Bekræftet. 488 00:41:46,240 --> 00:41:48,160 Mød os ved Riverside Domstolene. 489 00:41:49,000 --> 00:41:49,840 Alene. 490 00:41:49,920 --> 00:41:52,320 Godt, jeg venter i lobbyen. Giv mig 15 minutter. 491 00:42:05,240 --> 00:42:08,320 Nå, nu skal du gå ud af bilen. 492 00:42:08,400 --> 00:42:11,600 Så skal du hen til den dør, hvor der står "Indgang". Kan du se den? 493 00:42:11,800 --> 00:42:14,360 Gå ind ad døren og vent på en mand, der hedder Rav. 494 00:42:14,440 --> 00:42:15,600 Kan du gøre det for mig? 495 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 Nej. 496 00:42:17,120 --> 00:42:18,800 Vær sød at komme med. 497 00:42:21,160 --> 00:42:23,400 Det kan jeg ikke. Det er kompliceret, men... 498 00:42:24,320 --> 00:42:25,840 men det kan jeg ikke. 499 00:42:25,920 --> 00:42:29,440 Rav venter på dig, og han skal nok beskytte dig, ikke? 500 00:42:29,520 --> 00:42:31,680 Du skal bare... tage den med ro. 501 00:42:32,200 --> 00:42:33,080 Kan du gøre det? 502 00:42:34,600 --> 00:42:35,800 Det skal nok gå. 503 00:42:35,880 --> 00:42:38,000 Jeg venter lige her. Jeg holder øje med dig. 504 00:42:38,200 --> 00:42:39,240 Kom af sted. 505 00:43:18,120 --> 00:43:18,960 Fortsæt. 506 00:43:19,040 --> 00:43:20,440 RIVERSIDE DOMSTOLENE 507 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 Gå ind. 508 00:43:22,400 --> 00:43:24,600 INDGANG TIL RETTEN 509 00:44:03,600 --> 00:44:04,440 Rav. 510 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 Hvor er hr. Rav henne? 511 00:44:06,640 --> 00:44:07,800 Hedder du Rav? 512 00:44:07,880 --> 00:44:10,160 RETSSAL 2 513 00:44:10,240 --> 00:44:11,920 Han har en pistol! 514 00:44:12,000 --> 00:44:13,800 Han har en pistol! 515 00:44:19,400 --> 00:44:22,120 Retspolitiet! Smid våbnet 516 00:44:22,200 --> 00:44:25,160 og hold hænderne ud til siden, så jeg kan se dine håndflader. 517 00:44:30,080 --> 00:44:33,600 Charlie Echo 2, Riverside Domstolene. 518 00:44:33,680 --> 00:44:35,880 Målet er nede. Jeg har straks brug for hjælp. 519 00:44:35,960 --> 00:44:38,480 Vi mistænker en bevæbnet person i nærheden. 520 00:44:38,560 --> 00:44:40,320 Der er p.t. ingen beskrivelse. 521 00:44:40,400 --> 00:44:42,640 Alle patruljer. Anmoder om hjælp... 522 00:45:29,160 --> 00:45:31,960 Tekster: Bent Holshagen Hemmingsen