1 00:00:16,200 --> 00:00:17,600 Šéfinspektor Sangha? 2 00:00:22,600 --> 00:00:23,480 Ano? 3 00:00:23,840 --> 00:00:24,920 Kdo se ptá? 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,680 Vyptával jste se  na jednoho tajného agenta. 5 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 Aha. 6 00:00:30,320 --> 00:00:31,800 Vy jste asi Frank Young. 7 00:00:32,960 --> 00:00:33,840 Ahoj, fešáku. 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 Ahoj. Jak se jmenuje? 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,160 Tak povídejte. 10 00:00:38,440 --> 00:00:41,680 Dobře. Váš člověk u Maguireů. Potřebuju se s ním setkat. 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,600 Víte, že takhle to nefunguje. 12 00:00:43,800 --> 00:00:47,320 Bobby Barrett je hlavní podezřelý z vraždy Isambarda Greye. 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,480 Tak ho zatkněte. 14 00:00:48,560 --> 00:00:51,360 Zničili všechny důkazy a zastrašili svědka. 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,400 Jak jinak. 16 00:00:54,880 --> 00:00:56,680 Byl to syn ministra zahraničí. 17 00:00:56,800 --> 00:00:58,920 Víte, jakou dostávám čočku? 18 00:00:59,000 --> 00:01:02,240 Můj agent je v ožehavé situaci. 19 00:01:03,160 --> 00:01:04,560 Nechci ho ohrozit. 20 00:01:04,640 --> 00:01:08,880 A já mám požehnání z nejvyšších míst, takže vám buď znepříjemním život, 21 00:01:09,280 --> 00:01:11,760 nebo mi váš člověk sežene info o Bobbym. 22 00:01:13,200 --> 00:01:14,680 Měl byste být opatrný. 23 00:01:15,560 --> 00:01:17,560 Maguireovi jsou nebezpeční lidé. 24 00:01:18,000 --> 00:01:21,480 A jistě nebudou rádi, když zjistí, že mají mezi sebou poldu. 25 00:01:24,080 --> 00:01:26,200 Jen se ptám, jestli mi pomůžete. 26 00:01:27,120 --> 00:01:28,160 Přeju hezký den. 27 00:01:32,960 --> 00:01:35,520 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 28 00:02:31,840 --> 00:02:33,960 - Rád tě vidím  - Jak se daří? 29 00:02:47,680 --> 00:02:50,560 Ráda vás vidím, Jacku. Dlouho jsme se neviděli. 30 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 Nemám pravdu, Finne? 31 00:02:59,280 --> 00:03:01,680 Jako rodina jsme ti nesmírně zavázáni. 32 00:03:01,760 --> 00:03:05,080 Nemohl jsem se dočkat, až se vrátím se do práce. 33 00:03:05,840 --> 00:03:08,680 Nevím, čím vás tam krmili, ale vypadáte skvěle. 34 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 Byl jsem v cele s kuchařem. Ten mě vykrmoval. 35 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 To věřím. 36 00:03:16,240 --> 00:03:18,400 Pardon, nevěděla jsem, že jste tady. 37 00:03:20,920 --> 00:03:21,760 Kdo je to? 38 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 Já jsem Keira. 39 00:03:24,960 --> 00:03:26,560 Přeslechla jsem vaše jméno. 40 00:03:28,840 --> 00:03:30,080 Tohle je Jack. 41 00:03:32,080 --> 00:03:34,600 Keira u nás na čas bydlí. Je nám k ruce. 42 00:03:38,120 --> 00:03:39,680 Promiňte, mám odejít? 43 00:03:39,760 --> 00:03:41,040 Ne. Není třeba. 44 00:03:41,680 --> 00:03:43,240 Všichni jsme jedna rodina. 45 00:03:44,720 --> 00:03:46,800 Keira a můj syn se sblížili, Jacku. 46 00:03:46,880 --> 00:03:48,920 Jsem jí za její služby vděčná. 47 00:03:53,720 --> 00:03:55,400 Mám pro vás špatnou zprávu. 48 00:03:56,080 --> 00:03:57,640 Posadíte se? 49 00:03:57,720 --> 00:03:58,600 Není třeba. 50 00:04:06,200 --> 00:04:08,240 Jessie včera zemřela. 51 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 Jak? 52 00:04:12,680 --> 00:04:14,640 Předávkovala se heroinem. 53 00:04:15,080 --> 00:04:17,360 Nikdo nevěděl, že bere. 54 00:04:17,880 --> 00:04:19,000 Její dealer ano. 55 00:04:20,840 --> 00:04:24,440 Postaráme se o vás. Postaráme se, abyste se měl dobře. 56 00:04:25,280 --> 00:04:27,560 A jak to uděláte, paní Maguireová? 57 00:04:30,000 --> 00:04:33,600 Uvolnili jsme ti nahoře pokoj. Je tvůj, dokud budeš chtít. 58 00:04:52,720 --> 00:04:53,600 O co jde? 59 00:04:54,240 --> 00:04:55,800 Trochu v tom tápu. 60 00:04:58,960 --> 00:05:01,000 Teď jsem se setkala s Jackem. 61 00:05:01,440 --> 00:05:02,720 Určitě ses mu líbila. 62 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 Byl v base. 63 00:05:05,640 --> 00:05:07,280 Ano, seděl s Finnem. 64 00:05:07,480 --> 00:05:08,920 Proč ho pustili až teď? 65 00:05:09,000 --> 00:05:10,960 Finn ve vězení odpravil práskače. 66 00:05:11,040 --> 00:05:14,200 Jack to vzal na sebe a dostal flastr navíc. Je obětavý. 67 00:05:14,280 --> 00:05:17,320 - Zdál se mi… - Chce mít mého bratra jen pro sebe. 68 00:05:17,720 --> 00:05:19,720 Budeš potřebovat nový herní plán. 69 00:05:22,720 --> 00:05:24,800 Jak víš, že hraju nějakou hru? 70 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Finn tě nechal vplout do naší rodiny, 71 00:05:27,680 --> 00:05:29,720 ale já jsem se ještě nerozhodl. 72 00:05:48,320 --> 00:05:51,080 Co to je? Strach z bakterií nebo OCD? 73 00:05:51,160 --> 00:05:52,880 Na tyhle otázky nemáš nárok. 74 00:05:52,960 --> 00:05:54,640 Co by se stalo, kdybych… 75 00:06:12,440 --> 00:06:14,720 Mám jít dolů ošukat tvého bratra, 76 00:06:14,800 --> 00:06:17,520 - nebo tu mám zůstat a číst ti?  - Nic z toho. 77 00:06:18,120 --> 00:06:19,280 Můžeš jít. 78 00:06:21,560 --> 00:06:22,720 Smím si to půjčit? 79 00:06:50,000 --> 00:06:51,480 Jsi v pořádku? 80 00:06:51,800 --> 00:06:53,680 Jo. Jen trochu utahanej. 81 00:06:53,760 --> 00:06:56,120 Měl bys sis jít dřív lehnout. 82 00:06:57,720 --> 00:06:59,040 Díky za tip, brácho. 83 00:06:59,760 --> 00:07:01,040 Můžeme to odložit? 84 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 Ne. Uděláme to hned. 85 00:07:06,880 --> 00:07:08,560 Ale já nechci. 86 00:07:09,600 --> 00:07:10,520 Jenže musíš. 87 00:07:11,320 --> 00:07:14,080 Řekl jsem, že nechci! 88 00:07:16,800 --> 00:07:17,880 Pojď sem. 89 00:07:20,080 --> 00:07:21,600 Nemel sebou. Seď klidně. 90 00:07:23,840 --> 00:07:27,280 To bolí! To není fér. 91 00:07:27,360 --> 00:07:29,520 Fér? Já ti řeknu, co není fér. 92 00:07:29,600 --> 00:07:32,440 Že jsi zase udělal průšvih a někdo je teď mrtvej! 93 00:07:32,520 --> 00:07:35,680 Já nejsem mrtvej!  Jen jsem si poranil ruku! 94 00:08:02,000 --> 00:08:02,960 Keiro. 95 00:08:03,880 --> 00:08:05,040 Máš tu dopis. 96 00:08:18,760 --> 00:08:20,960 KEIRA DEVLINOVÁ GLENCREAGH HOUSE 97 00:08:21,040 --> 00:08:22,520 Kdo ví, že tu bydlíš? 98 00:08:25,120 --> 00:08:26,360 Nikdo. 99 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 Otevři to. 100 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 S POZDRAVEM MAC 101 00:08:46,440 --> 00:08:48,120 Metropolitní centrum umění. 102 00:08:49,400 --> 00:08:51,640 Nevěděla jsem, že jsi milovnice umění. 103 00:08:53,040 --> 00:08:54,240 Teď to víte. 104 00:08:56,920 --> 00:08:57,960 Kdo ti to poslal? 105 00:09:00,800 --> 00:09:02,840 Vůbec nemám ponětí. 106 00:09:03,520 --> 00:09:05,160 Tak to koukej zjistit. 107 00:09:08,920 --> 00:09:11,160 Připrav se. Odjíždíme. 108 00:09:32,680 --> 00:09:33,800 Co váš pokoj? 109 00:09:34,880 --> 00:09:35,720 Cože? 110 00:09:36,640 --> 00:09:38,080 Jaký je váš pokoj? 111 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 Co sakra chcete? 112 00:09:44,640 --> 00:09:47,080 Ta oddanost,  kterou jste projevil rodině… 113 00:09:48,600 --> 00:09:51,040 Je to pech, přijít takhle o dceru. 114 00:09:53,240 --> 00:09:54,760 Stálo to za to? 115 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 Megan. 116 00:10:45,040 --> 00:10:46,520 Holka zlatá. 117 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Pojď sem. 118 00:10:50,120 --> 00:10:53,120 Maguireovi drží tryznu za Jessie Healeyovou. 119 00:10:53,200 --> 00:10:56,040 Eddie, pojďte se mnou. A vemte si foťák. 120 00:11:06,240 --> 00:11:07,080 Ahoj. 121 00:11:08,440 --> 00:11:09,840 - Ahoj.  - Ahoj, drahoušku. 122 00:11:09,920 --> 00:11:11,680 Ahoj. Jak se máš? 123 00:11:14,600 --> 00:11:15,760 Do prdele. 124 00:11:19,480 --> 00:11:22,280 Upřímnou soustrast. 125 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 Děkuju. Mockrát děkuju. 126 00:11:29,200 --> 00:11:31,680 Jste připravený na focení, pane starosto? 127 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 Vidím, 128 00:11:34,080 --> 00:11:36,880 že roníte krokodýlí slzy pro objektivy. 129 00:11:37,480 --> 00:11:39,280 Já v těchhle ulicích vyrostla. 130 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 Mezi těmi lidmi. 131 00:11:40,960 --> 00:11:43,640 Oni se vás bojí, Katherine.  Nic víc to není. 132 00:11:43,720 --> 00:11:44,840 Jen strach. 133 00:11:44,920 --> 00:11:46,080 Ale já se nebojím, 134 00:11:46,480 --> 00:11:49,080 a proto bude veškerá nákladní doprava 135 00:11:49,160 --> 00:11:53,200 směřující přes doky ode dneška podléhat povinným náhodným kontrolám. 136 00:12:08,200 --> 00:12:12,640 Přístavem nesmí projít jediná zásilka, dokud já neřeknu. 137 00:12:13,400 --> 00:12:14,760 Rozumíš? 138 00:12:16,560 --> 00:12:17,520 Dobře. 139 00:12:21,960 --> 00:12:23,360 Až odsud odejdu, 140 00:12:24,520 --> 00:12:26,120 půjdu do márnice, 141 00:12:26,880 --> 00:12:30,240 abych se podíval na bezduché  tělo svojí dcery na prkně 142 00:12:32,160 --> 00:12:33,360 a řekl: „Ano, 143 00:12:34,840 --> 00:12:36,600 to je moje holčička.“ 144 00:12:37,360 --> 00:12:39,320 Ale z toho nemám největší strach. 145 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 Smrt už jsem viděl. 146 00:12:42,040 --> 00:12:43,480 Na to vemte jed. 147 00:12:43,760 --> 00:12:46,720 Ona je mrtvá, a já se jí ani nemůžu omluvit. 148 00:12:48,000 --> 00:12:51,360 Nemůžu se jí podívat do očí a říct jí, že jsem ji zklamal. 149 00:12:52,240 --> 00:12:55,000 Že jsem ji neochránil. Že jsem ji nechal umřít. 150 00:12:57,120 --> 00:12:58,680 To si pište, že mám vztek. 151 00:12:58,760 --> 00:13:00,720 Dřív jsme si hleděli jeden druhého. 152 00:13:01,240 --> 00:13:03,600 Nepotřebovali jsme politiky ani policii. 153 00:13:04,400 --> 00:13:07,520 Hleděli jsme si  vlastních lidí a problémů. 154 00:13:08,120 --> 00:13:09,680 Všichni znají pravidla. 155 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 Pokud ne, 156 00:13:13,760 --> 00:13:15,720 tohle je poslední varování. 157 00:13:16,720 --> 00:13:18,480 Dealery drog zastřelíme. 158 00:13:26,640 --> 00:13:28,840 Ten chlap je totálně vyšinutý. 159 00:13:31,480 --> 00:13:32,960 V tom se nemýlíte. 160 00:13:40,280 --> 00:13:41,440 Půjčte mi to. 161 00:14:56,560 --> 00:15:00,160 TŘI OBĚTI POŽÁRU TĚLO MARCELLY BACKLANDOVÉ NALEZENO 162 00:15:01,520 --> 00:15:02,480 Ne. 163 00:15:17,640 --> 00:15:18,600 Ne… 164 00:15:44,120 --> 00:15:45,760 Jak ses dostala dovnitř? 165 00:15:51,960 --> 00:15:53,360 Tak co chceš? 166 00:15:54,440 --> 00:15:56,600 Jen si na chvíli vyčistit hlavu. 167 00:15:57,040 --> 00:15:57,960 Je ti dobře? 168 00:15:58,920 --> 00:15:59,800 Jo, skvěle. 169 00:16:01,440 --> 00:16:02,600 Podej hlášení. 170 00:16:03,920 --> 00:16:07,360 Zbožňujou mě. Jsem nepostradatelná, jak sis všiml. 171 00:16:07,440 --> 00:16:10,360 A co nějaká konkrétní informace? 172 00:16:10,440 --> 00:16:13,520 Jack Healey je venku z vězení. Žije u Maguireových. 173 00:16:14,720 --> 00:16:16,000 Seděl za Finna. 174 00:16:17,200 --> 00:16:18,200 Děkuju. 175 00:16:22,360 --> 00:16:25,120 Ale něco od tebe potřebuju. 176 00:16:25,880 --> 00:16:29,640 Záběry z průmyslových kamer v šatně Metropolitního centra umění. 177 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 Proč? 178 00:16:32,000 --> 00:16:33,280 Ty mi nevěříš? 179 00:16:33,360 --> 00:16:35,360 Potřebuju vědět, co hledáme. 180 00:16:36,080 --> 00:16:39,160 Možná používají skříňky jako mrtvou schránku. 181 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 Fajn. Nech to na mně. 182 00:16:44,600 --> 00:16:45,960 Nezapomeň na pravidla. 183 00:16:46,240 --> 00:16:48,920 Nech mě to dělat po mém, a dostaneš, co chceš. 184 00:17:18,280 --> 00:17:19,160 Ano? 185 00:17:19,440 --> 00:17:20,960 Máme jméno toho dealera. 186 00:17:21,040 --> 00:17:23,920 Šušká se, že je to jeden  z Callaghanových kluků. 187 00:17:24,400 --> 00:17:26,520 - Jak se jmenuje? - Aaron Armstrong. 188 00:17:26,680 --> 00:17:28,040 Rád bych to vyřídil. 189 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 Ani se ho nedotkneš. 190 00:17:30,600 --> 00:17:31,760 Chci ho živého. 191 00:17:31,840 --> 00:17:33,440 Bude to náš trumf. 192 00:17:33,520 --> 00:17:35,680 Přišel jsem o dceru, paní Maguireová. 193 00:17:36,760 --> 00:17:39,200 Když vydáme starostovi viníka, 194 00:17:39,800 --> 00:17:41,920 dá od přístavu pracky pryč. 195 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 A co spravedlnost pro mou rodinu? 196 00:17:44,200 --> 00:17:46,560 Tu můžeme vykonat, až bude za mřížemi. 197 00:17:46,960 --> 00:17:48,400 Obchod je obchod, Jacku. 198 00:18:15,440 --> 00:18:16,320 Haló? 199 00:18:17,240 --> 00:18:19,720 Pane starosto, Katherine Maguireová. 200 00:18:21,000 --> 00:18:23,280 Vím, kdo zabil Jessie. 201 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 Tak to sdělte policii. 202 00:18:26,600 --> 00:18:28,920 Další mrtvé tělo vám neprospěje. 203 00:18:29,200 --> 00:18:32,240 Nový starosta prohrává válku se zločinem. 204 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Ale… 205 00:18:35,680 --> 00:18:37,600 můžu zajistit, že se to nestane. 206 00:18:39,720 --> 00:18:41,440 Výměnou za co? 207 00:18:42,160 --> 00:18:45,520 Přístavem neprocházejí zbraně ani drogy. 208 00:18:46,440 --> 00:18:48,880 Zaměřila bych své úsilí jinam. 209 00:18:51,800 --> 00:18:54,560 Hledaný se jmenuje Aaron Armstrong. 210 00:18:56,520 --> 00:18:57,840 Děkuji vám. 211 00:18:57,920 --> 00:18:59,080 Rádo se stalo. 212 00:19:09,720 --> 00:19:12,640 - Ty někam jdeš? - Do knajpy. - Chceš společnost? 213 00:19:14,840 --> 00:19:17,640 - Na to máš tu anglickou děvku. - To by stačilo. 214 00:19:18,280 --> 00:19:20,080 Dneska o společnost nestojím. 215 00:19:20,160 --> 00:19:22,480 - Jacku! - Nejsem tvůj zasranej pudl. 216 00:19:31,440 --> 00:19:32,760 Bobby! 217 00:19:34,800 --> 00:19:36,040 Bobby! 218 00:20:11,960 --> 00:20:14,000 Nechal jsem ti pod postelí dárek. 219 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 Číslo pět. 220 00:20:37,440 --> 00:20:38,400 Že jo? 221 00:20:39,280 --> 00:20:40,160 Ano. 222 00:20:41,960 --> 00:20:42,960 Obuj si je. 223 00:21:06,240 --> 00:21:09,400 Tak jo. Všichni vědí, co mají dělat? 224 00:21:09,480 --> 00:21:10,320 Jistě. 225 00:21:16,320 --> 00:21:20,800 NEZNÁMÉ ČÍSLO 226 00:21:26,800 --> 00:21:29,240 S nikým se nesešla, nic neuložila. 227 00:21:29,880 --> 00:21:31,200 Je to dost neprůkazné. 228 00:21:33,400 --> 00:21:35,400 Co ji tak rozrušilo? 229 00:21:38,080 --> 00:21:40,400 Stále nevíme, kdo jí poslal ten klíč. 230 00:21:42,440 --> 00:21:44,320 Co dalšího nám neříká? 231 00:22:00,320 --> 00:22:03,280 Paní Maguireová,  máme povolení k prohlídce domu 232 00:22:03,360 --> 00:22:07,200 v souvislosti s vraždou Isambarda Greye. Budete-li nám bránit, použijeme sílu 233 00:22:07,280 --> 00:22:09,240 a zatkneme vás  za maření úředního výkonu. 234 00:22:09,840 --> 00:22:13,280 Zároveň vás všechny zveme k výslechu na policejní stanici. 235 00:22:13,360 --> 00:22:15,960 To je čistě dobrovolné.  Nebudeme spolupracovat. 236 00:22:17,000 --> 00:22:19,080 Vy nejste zdejší. 237 00:22:20,040 --> 00:22:24,200 Brzy zjistíte, že takhle  se k naší rodině chovat nemůžete. 238 00:22:25,560 --> 00:22:26,600 Dobrou noc. 239 00:22:31,520 --> 00:22:32,640 Tak jo, chlapi. 240 00:22:40,920 --> 00:22:43,800 - Zbláznili jste se? - Vypadněte z mého domu! 241 00:22:43,920 --> 00:22:45,120 Co si to dovolujete? 242 00:22:45,200 --> 00:22:49,520 Budete-li klást odpor, zatkneme vás pro podezření z napomáhání pachateli. 243 00:22:50,080 --> 00:22:51,560 Co se tady kurva děje? 244 00:22:52,280 --> 00:22:54,760 - Odveďte ho někdo. - Cože? Uhni, kurva! 245 00:22:56,040 --> 00:22:58,720 - Z čeho jsem obviněn? - Tohle vás bude mrzet! 246 00:23:00,520 --> 00:23:03,320 - Zatýkám vás. - Tak ty mě zatýkáš? 247 00:23:05,280 --> 00:23:09,760 Víte, kde byl váš bratr Finn Maguire v noci šestého? 248 00:23:09,840 --> 00:23:11,680 Řekněte mi  něco o Bobbym Barnesovi. 249 00:23:11,760 --> 00:23:14,840 Můžete mi říct, kde jste byla večer 27. května 250 00:23:15,520 --> 00:23:16,840 a prvního června? 251 00:23:46,080 --> 00:23:48,080 Mluvil jsem na tvém pohřbu. 252 00:23:48,920 --> 00:23:52,320 Objal jsem tvoje děti. Vzpomínáš si na ně vůbec? 253 00:23:52,400 --> 00:23:54,120 Jmenuju se Keira. 254 00:24:05,920 --> 00:24:07,880 Tenhle výslech nikdo nesleduje. 255 00:24:08,600 --> 00:24:11,920 Magnetofon není zapnutý, takže tě nikdo kromě mě neslyší. 256 00:24:26,200 --> 00:24:27,080 Marcello... 257 00:24:29,160 --> 00:24:31,240 aspoň lehce přikývni, 258 00:24:31,720 --> 00:24:34,600 ať vím, že ses úplně nepomátla. 259 00:24:39,560 --> 00:24:40,560 Podívej se na mě. 260 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 Jen lehce přikývni. 261 00:24:48,920 --> 00:24:51,240 Jmenuju se Keira. Nikdo jiný tady není. 262 00:24:52,680 --> 00:24:55,400 Jestli mě chcete vyslechnout, začněte, prosím. 263 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 Do toho. 264 00:25:07,760 --> 00:25:13,240 Šéfinspektor Rav Sangha zahajuje  11. května 2019 ve 4.45 výslech. 265 00:25:20,400 --> 00:25:22,480 Můžete prosím uvést své jméno? 266 00:25:23,480 --> 00:25:25,080 Keira May… 267 00:25:25,760 --> 00:25:26,840 Devlinová. 268 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 Jste vdaná? 269 00:25:29,960 --> 00:25:32,280 - Potřebuji zřetelnou odpověď.  - Ne. 270 00:25:35,520 --> 00:25:38,000 - Ale děti máte, že? - Bobbyho nedostanete. 271 00:25:38,080 --> 00:25:39,840 Protože na to nemáte. 272 00:25:40,960 --> 00:25:42,320 Úplně ji slyším. 273 00:25:48,080 --> 00:25:50,560 Jmenuju se Keira a chci mluvit s právníkem. 274 00:25:50,640 --> 00:25:52,280 Je na cestě. 275 00:26:00,240 --> 00:26:03,160 Výslech ukončen ve 4.46. 276 00:26:10,720 --> 00:26:11,840 Potřebuješ pomoc. 277 00:26:15,240 --> 00:26:17,880 Pane, rodina odmítá dál spolupracovat. 278 00:26:19,000 --> 00:26:21,440 Pokud nemáte další otázky, skončili jsme. 279 00:26:21,520 --> 00:26:23,240 Jo. Poslužte si. 280 00:26:28,400 --> 00:26:29,720 Keiro, jsi v pořádku? 281 00:26:30,720 --> 00:26:31,920 Nic mi není. 282 00:26:38,520 --> 00:26:39,640 Kokote. 283 00:26:47,120 --> 00:26:48,120 Běžte. 284 00:27:09,680 --> 00:27:11,400 Musíš něco sníst. 285 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 Ty jsi fakt magor. 286 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 Je to holka! 287 00:27:30,640 --> 00:27:31,760 Holka! 288 00:27:33,360 --> 00:27:35,080 Byli byste na sestru pyšní. 289 00:27:35,160 --> 00:27:38,080 4,2 kila. Je to pořádnej cvalík. 290 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 Děje se něco? 291 00:27:48,080 --> 00:27:51,800 Celou noc nás vyslýchali kvůli tvému obvinění z vraždy. 292 00:27:52,320 --> 00:27:55,560 A po domě se hemžili  cajti s povolením k prohlídce. 293 00:27:55,880 --> 00:27:58,520 Modli se, aby nic nenašli, Bobby. 294 00:27:59,320 --> 00:28:02,160 Budeš pykat za hanbu, kterou jsi rodině způsobil. 295 00:28:04,440 --> 00:28:06,920 - Napravím to. Co mám udělat? - Přiznej se. 296 00:28:08,360 --> 00:28:09,200 Zabij se. 297 00:28:10,800 --> 00:28:12,560 Jedno nebo druhé. 298 00:28:16,840 --> 00:28:18,840 Věděls, že tu je Rav Sangha. 299 00:28:19,440 --> 00:28:20,920 Nepotřebovalas to vědět. 300 00:28:21,320 --> 00:28:24,000 Mohl všechno podělat. Kurvafix, Franku. 301 00:28:24,080 --> 00:28:25,920 Keiro, soustřeď se. 302 00:28:26,080 --> 00:28:27,560 Nechci ho tady. 303 00:28:28,760 --> 00:28:31,160 Ať je okamžitě pryč. Rozumíš? 304 00:28:31,240 --> 00:28:32,800 Říkám, ať se soustředíš. 305 00:28:34,080 --> 00:28:35,440 Najdi něco na Bobbyho. 306 00:28:35,520 --> 00:28:37,400 - A tys zbavíš Sanghy? - Přesně tak. 307 00:28:37,480 --> 00:28:40,880 Začni tímhle. Kdo mu pomohl zamést důkazy o vraždě? 308 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 Víš přesně kdo, Franku. 309 00:28:43,640 --> 00:28:44,840 Do prdele. 310 00:28:45,560 --> 00:28:47,720 Jak z toho mám podle tebe vybruslit? 311 00:28:48,440 --> 00:28:50,240 Ať je pryč. 312 00:28:52,160 --> 00:28:53,400 Ať je pryč. 313 00:28:53,480 --> 00:28:55,640 Tak najdi něco na Bobbyho. 314 00:29:36,200 --> 00:29:37,240 Aaron Armstrong? 315 00:29:38,680 --> 00:29:41,040 Já jsem Danny. Ne Aaron. 316 00:29:41,880 --> 00:29:42,880 Kde je? 317 00:29:42,960 --> 00:29:44,560 Řekl mi, abych tu zůstal. 318 00:29:46,080 --> 00:29:47,200 Kdy se vrátí? 319 00:29:47,280 --> 00:29:50,280 Na tom nezáleží, protože už brzy zmizíme navždy. 320 00:29:51,880 --> 00:29:52,960 Nepovídej! 321 00:29:55,760 --> 00:29:57,000 Co to děláte? 322 00:29:59,560 --> 00:30:00,960 Tam nesmíte. 323 00:30:03,080 --> 00:30:04,760 Zavolám policii! 324 00:30:10,320 --> 00:30:11,400 Nezavoláš. 325 00:30:15,960 --> 00:30:19,240 - Kde jsi? - Říkal jsem ti, že musím něco prodat. 326 00:30:19,720 --> 00:30:23,080 - Abych měl na lístky na autobus.  - Vrať se domů, prosím. 327 00:30:23,600 --> 00:30:24,760 Co se stalo, Danny? 328 00:30:24,840 --> 00:30:27,440 Vrať se hned domů, prosím. 329 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 Jsem na cestě. 330 00:30:51,800 --> 00:30:53,280 Aaron Armstrong, že jo? 331 00:30:54,960 --> 00:30:56,080 Ne, jsem Stephan. 332 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 Ne. Přímo za tebou. 333 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 To je on, za tebou. 334 00:31:49,560 --> 00:31:50,440 Aarone? 335 00:31:50,640 --> 00:31:51,560 Aarone? 336 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 Aarone, jsi v pořádku? 337 00:31:56,040 --> 00:31:57,440 Řekni něco, prosím. 338 00:31:57,920 --> 00:31:58,840 Aarone? 339 00:31:59,560 --> 00:32:02,160 Aarone, prosím, řekni něco. Prosím. 340 00:32:02,560 --> 00:32:04,160 Prosím. 341 00:32:05,680 --> 00:32:06,800 Aarone. 342 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 Dále. 343 00:32:19,320 --> 00:32:21,920 Tvoje matka říkala,  že se mnou chceš mluvit. 344 00:32:22,960 --> 00:32:24,000 Proč? 345 00:32:28,920 --> 00:32:30,320 Můžu… 346 00:32:31,400 --> 00:32:33,360 sem chodit častěji, jestli chceš. 347 00:32:37,040 --> 00:32:38,160 Slez dolů. 348 00:32:39,120 --> 00:32:40,160 Slez dolů! 349 00:32:45,840 --> 00:32:47,400 Ten detektiv z Londýna... 350 00:32:48,720 --> 00:32:51,960 si ten výslech nenahrával, když jsem vešel dovnitř. 351 00:32:52,320 --> 00:32:55,760 Pokoušel se mě zviklat. Prý můžeme mluvit mimo záznam. 352 00:32:56,240 --> 00:32:58,480 Standardní postup, udělala bych totéž. 353 00:33:00,520 --> 00:33:02,400 A jak se tě pokusil zviklat? 354 00:33:02,480 --> 00:33:05,600 Chtěl ve mně zas probudit policajtku. 355 00:33:06,040 --> 00:33:07,920 - A vyšlo mu to? - Ne. 356 00:33:08,480 --> 00:33:09,360 Ovšemže ne. 357 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Díky. 358 00:33:22,040 --> 00:33:23,120 No tak. 359 00:33:24,120 --> 00:33:25,800 Spala jsi na dnešek hodně? 360 00:33:26,440 --> 00:33:28,280 Ani vteřinu. A je mi to fuk. 361 00:33:28,360 --> 00:33:31,680 Mohla bych celý den zírat na tu její krásnou tvářičku. 362 00:33:32,960 --> 00:33:34,680 No to se podívejme. 363 00:33:36,800 --> 00:33:38,680 Babička už přebírá otěže, co? 364 00:33:39,240 --> 00:33:41,520 Je načase toho prcka pokřtít, co, mami? 365 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 Máš recht. 366 00:33:43,360 --> 00:33:44,560 Dá si ještě někdo? 367 00:33:44,640 --> 00:33:46,400 Na mě je to moc brzo. Díky. 368 00:33:46,480 --> 00:33:47,560 Bobby? 369 00:33:48,400 --> 00:33:49,280 Jasně. 370 00:33:50,240 --> 00:33:51,760 - Tady máš.  - Díky. 371 00:33:51,840 --> 00:33:53,080 Výborně. 372 00:33:54,280 --> 00:33:55,160 Keiro, 373 00:33:55,720 --> 00:33:57,160 pojď se k nám připojit. 374 00:33:58,920 --> 00:33:59,760 Ne. 375 00:34:00,320 --> 00:34:01,760 Jen pojď, slavíme. 376 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 Tak dobře. 377 00:34:09,160 --> 00:34:11,360 Copak, copak? 378 00:34:12,160 --> 00:34:13,880 - Na Katie.  - Na Katie. 379 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 Na Katie. 380 00:34:15,560 --> 00:34:16,600 Jo. 381 00:34:22,320 --> 00:34:24,280 Už jste to slyšeli? 382 00:34:25,880 --> 00:34:28,880 Ten dealer, co prodával chudince Jessie, to schytal. 383 00:34:29,000 --> 00:34:31,120 Někdo to vzal do svých rukou. 384 00:34:31,200 --> 00:34:32,400 Děláš si legraci. 385 00:34:34,640 --> 00:34:37,800 - Kdo to udělal? - My rozhodně ne. 386 00:34:39,280 --> 00:34:41,960 Kdo by nechtěl vidět toho šmejda skapat? 387 00:34:42,040 --> 00:34:45,080 Byl to náš dar na usmířenou pro starostu. 388 00:34:45,640 --> 00:34:47,280 Kde jsi to slyšel? 389 00:34:49,200 --> 00:34:51,480 Tak různě. Prostě slyšel. 390 00:34:51,600 --> 00:34:52,800 Řekli jsme to jasně. 391 00:34:53,240 --> 00:34:54,600 Žádná pomsta. 392 00:34:54,720 --> 00:34:56,640 Kdo by udělal takovou pitomost? 393 00:35:02,120 --> 00:35:04,360 Všichni víme, kdo mluvil o pomstě. 394 00:35:04,440 --> 00:35:06,760 Dokonce to řekl na pohřbu vlastní dcery. 395 00:35:06,840 --> 00:35:08,240 „Dealery zastřelíme.“ 396 00:35:08,320 --> 00:35:10,440 To by Jack za mými zády neudělal. 397 00:35:11,000 --> 00:35:12,440 Na sto procent. 398 00:35:17,480 --> 00:35:19,680 Ty blbej, zabedněnej idiote! 399 00:35:19,760 --> 00:35:22,560 Proč jsi takovou hloupost dělal? Proč? 400 00:35:24,560 --> 00:35:26,840 Myslel jsem, že se ho chtějí zbavit. 401 00:35:28,280 --> 00:35:30,200 Chtěl jsem napravit svoje chyby. 402 00:35:30,280 --> 00:35:32,920 Do prdele, Bobby, proč jsem vůbec s tebou? 403 00:35:51,440 --> 00:35:52,760 Mám si to přebrat? 404 00:35:55,120 --> 00:35:57,200 - Posral jsem to, co? - Jo. 405 00:35:57,280 --> 00:36:00,880 Ale dobře, žes obvinil Jacka. Budou ho podezřívat, i když to popře. 406 00:36:00,960 --> 00:36:04,000 - Musím odstranit svědka. Jeho bratra. - Tys nechal svědka? 407 00:36:04,600 --> 00:36:07,000 Jo. Je to ještě kluk. Zastrašil jsem ho. 408 00:36:07,320 --> 00:36:08,480 Nemám ho oddělat? 409 00:36:08,560 --> 00:36:11,600 - Ne. Je to místo činu. Neblázni. - Co když zazpívá? 410 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 Dej mi adresu. 411 00:36:16,120 --> 00:36:17,440 20 Ciaran's End. 412 00:36:19,120 --> 00:36:20,360 Já to zařídím. 413 00:36:21,600 --> 00:36:23,640 Ty omrkni dům. Já se poptám kolem. 414 00:36:26,400 --> 00:36:29,520 - Co se sakra děje, Eddie? - Sangha si dělá, co chce. 415 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 Vůbec nás nevaroval. 416 00:36:31,080 --> 00:36:33,320 Rodina se nenechá  ponižovat od poldy. 417 00:36:33,400 --> 00:36:35,360 Ještě jednou urazí matku, a končí. 418 00:36:35,440 --> 00:36:37,680 Dej Sanghovi, co chce, a dá si odchod. 419 00:36:38,080 --> 00:36:39,280 Jiná možnost není. 420 00:36:39,960 --> 00:36:41,000 Dej mu Bobbyho. 421 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 Haló? 422 00:37:37,160 --> 00:37:38,240 Haló? 423 00:38:38,280 --> 00:38:41,000 CENA GREEN THUMB 424 00:38:41,080 --> 00:38:43,480 PRO DANNYHO ARMSTRONGA 425 00:38:58,520 --> 00:38:59,920 KLUB MLÁDEŽE DUNLUCE 426 00:39:18,800 --> 00:39:20,920 - Co tu kurva děláš? - Někde tu je. 427 00:39:21,000 --> 00:39:23,600 Co to kurva děláš? Měli jsme dohodu. 428 00:39:24,640 --> 00:39:25,560 Jeď domů. 429 00:39:44,680 --> 00:39:46,520 - Danny.  - Neubližujte mi. 430 00:39:46,600 --> 00:39:47,640 Neboj, neublížím. 431 00:39:47,720 --> 00:39:50,960 - Neubližujte mi  - Neboj se. - Prosím  - Neublížím ti. 432 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 Jmenuju se Keira. 433 00:39:53,560 --> 00:39:55,000 A chci ti pomoct, ano? 434 00:39:55,080 --> 00:39:56,480 - Neboj. - Prosím, ne. 435 00:39:56,560 --> 00:40:00,200 Podej mi ruku a pojď se mnou, ano? 436 00:40:00,400 --> 00:40:03,400 Nemáš se čeho bát. Někam si to schovej. 437 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 Půjdeš za mnou. 438 00:40:08,400 --> 00:40:09,440 Platí? 439 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 Volané číslo je dočasně nedostupné. 440 00:40:32,040 --> 00:40:34,640 Po zaznění signálu zanechte vzkaz. 441 00:40:34,720 --> 00:40:38,280 Franku, vezu nechráněného svědka. Můžeš to prosím zvednout? 442 00:40:38,360 --> 00:40:39,880 Musím ho hned předat. 443 00:40:45,320 --> 00:40:46,400 Promiň. 444 00:40:50,480 --> 00:40:52,280 Neboj se. To bude dobrý. 445 00:40:54,440 --> 00:40:55,480 Jsi v pořádku? 446 00:40:55,680 --> 00:40:57,040 Já chci bráchu. 447 00:40:57,440 --> 00:40:59,360 - Já chci bráchu. - Já vím. 448 00:41:23,280 --> 00:41:24,480 Rav Sangha. 449 00:41:26,480 --> 00:41:27,520 Haló? 450 00:41:28,720 --> 00:41:30,320 Jmenuji se Keira Devlinová. 451 00:41:30,400 --> 00:41:34,880 Mám v autě svědka, kterému hrozí   nebezpečí od vašeho hlavního podezřelého. 452 00:41:34,960 --> 00:41:36,880 Bude schopen ho usvědčit. 453 00:41:36,960 --> 00:41:38,800 Potvrdíte mi okamžité převzetí? 454 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 Opakuji, potvrdíte mi okamžité převzetí? 455 00:41:45,000 --> 00:41:45,960 Potvrzuji. 456 00:41:46,040 --> 00:41:48,160 Sejdeme se v budově soudu v Riverside. 457 00:41:49,000 --> 00:41:49,840 Přijďte sám. 458 00:41:49,920 --> 00:41:52,320 Dobře, budu v hale. Dejte mi 15 minut. 459 00:42:05,240 --> 00:42:08,320 Teď potřebuju, abys vystoupil z auta 460 00:42:08,400 --> 00:42:11,480 a šel ke dveřím s nápisem „Vchod“. Vidíš je? 461 00:42:11,800 --> 00:42:14,360 Projdeš jimi a počkáš na muže jménem Rav. 462 00:42:14,440 --> 00:42:15,600 Uděláš to pro mě? 463 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 Ne. 464 00:42:17,120 --> 00:42:18,800 Pojďte prosím se mnou. 465 00:42:21,160 --> 00:42:23,400 Nemůžu. Vím, že je to složité, 466 00:42:24,320 --> 00:42:25,840 ale já tam jít nemůžu. 467 00:42:25,920 --> 00:42:29,440 Rav na tebe bude čekat a ochrání tě, rozumíš? 468 00:42:29,520 --> 00:42:31,680 Jen musíš zůstat v klidu. 469 00:42:32,200 --> 00:42:33,080 Zvládneš to? 470 00:42:34,600 --> 00:42:35,800 To bude dobré. 471 00:42:35,880 --> 00:42:38,000 Já tě odsud budu hlídat. 472 00:42:38,200 --> 00:42:39,240 Tak běž. 473 00:43:18,120 --> 00:43:18,960 Běž. 474 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 Běž dovnitř. 475 00:43:22,400 --> 00:43:24,600 VCHOD DO SOUDNÍ BUDOVY 476 00:44:03,600 --> 00:44:04,440 Rav. 477 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 Kde je pan Rav? 478 00:44:06,640 --> 00:44:07,800 Vy jste Rav? 479 00:44:10,240 --> 00:44:11,920 On má zbraň! 480 00:44:12,000 --> 00:44:13,800 Má zbraň! 481 00:44:19,400 --> 00:44:22,120 Justiční stráž. Odhoďte zbraň 482 00:44:22,200 --> 00:44:25,160 a držte ruce od těla, ať vidím vaše dlaně. 483 00:44:30,080 --> 00:44:33,600 Charlie Echo 2, soudní budova Riverside. 484 00:44:33,680 --> 00:44:35,880 Jeden raněný. Naléhavě žádáme posily. 485 00:44:35,960 --> 00:44:38,480 V okolí se pohybuje ozbrojený pachatel. 486 00:44:38,560 --> 00:44:40,320 Popis není zatím k dispozici. 487 00:44:40,400 --> 00:44:42,640 Všem hlídkám. Naléhavě žádáme... 488 00:45:29,160 --> 00:45:31,960 Překlad titulků: Petr Putna