1 00:00:13,240 --> 00:00:15,360 [panting] 2 00:00:16,040 --> 00:00:17,520 [Frank] DCI Sangha? 3 00:00:22,560 --> 00:00:24,800 Yeah. Who wants to know? 4 00:00:24,880 --> 00:00:27,640 You've been enquiring about an undercover operative. 5 00:00:28,960 --> 00:00:30,000 Okay. 6 00:00:30,600 --> 00:00:31,760 You must be Frank Young. 7 00:00:32,920 --> 00:00:33,840 Hello, boy. 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 Hello. What's his name? 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,240 Get on with it. 10 00:00:38,360 --> 00:00:39,640 All right. 11 00:00:39,720 --> 00:00:41,680 Your man with the Maguires, I need to meet with him. 12 00:00:41,760 --> 00:00:43,600 You know it doesn't work like that. 13 00:00:44,160 --> 00:00:47,320 Bobby Barrett's a prime suspect in the murder of Isambard Grey. 14 00:00:47,400 --> 00:00:48,480 So arrest him. 15 00:00:48,560 --> 00:00:51,360 They've destroyed all the evidence and they've nobbled my witness. 16 00:00:52,560 --> 00:00:53,400 Of course they have. 17 00:00:54,800 --> 00:00:56,640 Look, mate, he's the son of the Foreign Secretary, 18 00:00:56,720 --> 00:00:58,960 so can you imagine the busting my balls are getting right now? 19 00:00:59,040 --> 00:01:02,320 My operative is in a precarious situation. 20 00:01:03,160 --> 00:01:04,560 I'm not jeopardising him. 21 00:01:04,640 --> 00:01:06,280 And I've got authority from the highest level, 22 00:01:06,360 --> 00:01:09,120 so either I get involved and make life difficult for you, 23 00:01:09,200 --> 00:01:11,160 or your man gets me intel on Bobby. 24 00:01:13,200 --> 00:01:14,440 You should be careful. 25 00:01:15,560 --> 00:01:16,960 The Maguires are dangerous people. 26 00:01:17,840 --> 00:01:19,160 And I'm sure they wouldn't be happy 27 00:01:19,240 --> 00:01:21,120 if they knew they had a cop in their midst. 28 00:01:24,240 --> 00:01:26,200 Look, all I'm asking is that you help me out. 29 00:01:27,160 --> 00:01:28,160 Have a good day. 30 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 [theme song playing] 31 00:02:07,080 --> 00:02:09,360 [men shouting in distance] 32 00:02:11,480 --> 00:02:13,800 [door buzzes and opens] 33 00:02:31,880 --> 00:02:34,640 -It's good to see you. -All right, mate? [grunts] 34 00:02:47,640 --> 00:02:50,800 [Katherine] Good to see you, Jack. It's been a long time. 35 00:02:50,880 --> 00:02:52,920 [conversation continues indistinctly] 36 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 [Katherine] Isn't that right, Finn? 37 00:02:59,280 --> 00:03:01,760 [Finn] We, as a family, can't thank you enough. 38 00:03:01,840 --> 00:03:03,920 [Jack] I've escaped the bailiff for the last time. 39 00:03:04,000 --> 00:03:05,200 I'll get straight back to work. 40 00:03:05,920 --> 00:03:08,680 [Katherine] Whatever they were feeding you in there, you're looking very well. 41 00:03:08,760 --> 00:03:11,160 [Jack] I shared a cell with a chef, so I did. 42 00:03:11,240 --> 00:03:13,520 -He saw me right. -[chuckling] I bet. 43 00:03:16,120 --> 00:03:18,400 [Marcella] Oh, sorry. I didn't know you were in here. 44 00:03:20,920 --> 00:03:21,760 Who's the girl? 45 00:03:23,640 --> 00:03:24,920 My name's Keira. 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,360 Sorry, I didn't catch yours. 47 00:03:28,880 --> 00:03:30,080 This is Jack. 48 00:03:32,080 --> 00:03:34,600 Keira's been staying with us for a while. She's been helping us out. 49 00:03:38,120 --> 00:03:39,240 Sorry, do you want me to leave? 50 00:03:39,320 --> 00:03:41,080 No, no, there's no need. 51 00:03:41,880 --> 00:03:43,240 We're all family here. 52 00:03:44,880 --> 00:03:46,800 Keira and my son have grown close, Jack. 53 00:03:46,880 --> 00:03:49,040 I've been very glad of her service. 54 00:03:53,720 --> 00:03:55,240 I have bad news for you. 55 00:03:56,080 --> 00:03:57,640 Will you take a seat? 56 00:03:57,720 --> 00:03:58,760 I'm good. 57 00:04:01,160 --> 00:04:02,400 [breathes deeply] 58 00:04:06,240 --> 00:04:07,760 Jessie died yesterday. 59 00:04:10,880 --> 00:04:11,720 How? 60 00:04:12,840 --> 00:04:14,120 A heroin overdose. 61 00:04:15,680 --> 00:04:17,360 [Finn] Nobody knew she was using, Jack. 62 00:04:18,040 --> 00:04:19,120 A dealer did. 63 00:04:20,960 --> 00:04:22,560 We'll see you're supported. 64 00:04:23,240 --> 00:04:24,440 We'll see you right. 65 00:04:25,360 --> 00:04:27,560 And how are you gonna do that, Mrs Maguire? 66 00:04:30,040 --> 00:04:31,640 [Finn] We've made a room up for ya. 67 00:04:31,720 --> 00:04:33,160 It's yours as long as you want it. 68 00:04:43,520 --> 00:04:45,080 [knocking at door] 69 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 What is it? 70 00:04:54,280 --> 00:04:55,880 I'm a bit confused. 71 00:04:57,280 --> 00:04:58,240 Oh? 72 00:04:59,080 --> 00:05:00,280 I just met Jack. 73 00:05:01,440 --> 00:05:02,960 I bet he loved you. 74 00:05:04,360 --> 00:05:05,520 He's been inside. 75 00:05:05,600 --> 00:05:07,400 Yes, he did time with Finn. 76 00:05:07,480 --> 00:05:08,920 Why'd he just come out? 77 00:05:09,000 --> 00:05:10,960 Finn dealt with an informant in prison. 78 00:05:11,040 --> 00:05:14,200 Jack took the rap and did extra. Very sweet, really. 79 00:05:14,280 --> 00:05:15,120 He seems quite-- 80 00:05:15,200 --> 00:05:17,240 Yes, he's very territorial about my brother. 81 00:05:17,840 --> 00:05:19,560 You might need a new game plan. 82 00:05:22,800 --> 00:05:24,280 Who says I'm playing games? 83 00:05:25,720 --> 00:05:27,720 Finn might be happy to let you swan into our family, 84 00:05:27,800 --> 00:05:29,680 but I haven't made my mind up yet. 85 00:05:48,280 --> 00:05:51,120 What is it, a fear of germs or a compulsive disorder? 86 00:05:51,200 --> 00:05:52,840 You don't get to ask those questions. 87 00:05:52,920 --> 00:05:54,520 And what would happen if I... 88 00:06:12,440 --> 00:06:14,720 Do you want me to go down and fuck your brother now? 89 00:06:14,800 --> 00:06:17,120 -Or shall I stay and read to you? -Neither. 90 00:06:18,080 --> 00:06:19,240 You can go. 91 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 Can I borrow this? 92 00:06:27,320 --> 00:06:28,720 [door opens] 93 00:06:31,080 --> 00:06:32,120 [door closes] 94 00:06:47,200 --> 00:06:48,240 [Aaron sighs] 95 00:06:50,040 --> 00:06:51,240 Are you okay? 96 00:06:51,760 --> 00:06:53,800 Yeah, yeah. I'm just a bit tired. 97 00:06:53,880 --> 00:06:55,680 You should go to bed earlier. 98 00:06:57,760 --> 00:06:59,040 Thanks for the tip, mate. 99 00:06:59,760 --> 00:07:01,200 Can we do it later? 100 00:07:01,800 --> 00:07:03,280 No, we're doing it now, mate. 101 00:07:05,720 --> 00:07:06,840 [Aaron sighs] 102 00:07:06,920 --> 00:07:08,840 I don't want to. 103 00:07:09,680 --> 00:07:10,640 Well, you have to. 104 00:07:11,320 --> 00:07:14,280 I said I don't want to! 105 00:07:15,480 --> 00:07:17,560 [sighs] Come here. 106 00:07:19,560 --> 00:07:21,400 -[groans softly] -Don't be doing that. Sit still. 107 00:07:21,480 --> 00:07:22,320 [groans] 108 00:07:23,000 --> 00:07:25,320 [exclaims] You're hurting me! 109 00:07:25,400 --> 00:07:27,320 You're hurting me. It's not fair. 110 00:07:27,400 --> 00:07:29,560 Not fair? No, I'll tell you what's not fair. 111 00:07:29,640 --> 00:07:32,560 Danny, you mess up again, and now someone's dead. 112 00:07:32,640 --> 00:07:34,200 I'm not dead. 113 00:07:34,280 --> 00:07:35,720 Just hurt my arm. 114 00:08:02,040 --> 00:08:02,960 [Katherine] Keira. 115 00:08:03,920 --> 00:08:05,200 You have a letter. 116 00:08:21,040 --> 00:08:22,760 Who knows you're living here? 117 00:08:25,160 --> 00:08:26,000 No one. 118 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 Open it. 119 00:08:38,159 --> 00:08:39,799 [object jingles and clatters] 120 00:08:46,440 --> 00:08:48,320 [Katherine] Metropolitan Arts Centre. 121 00:08:49,720 --> 00:08:51,640 I didn't know you were an art lover. 122 00:08:53,120 --> 00:08:54,400 Now you do. 123 00:08:57,040 --> 00:08:57,960 Who sent you that? 124 00:09:00,880 --> 00:09:02,840 I really have no idea. 125 00:09:03,560 --> 00:09:05,240 Then you'd better find out. 126 00:09:09,000 --> 00:09:11,160 Get ready. We're leaving. 127 00:09:32,720 --> 00:09:33,880 How's your room? 128 00:09:35,040 --> 00:09:35,920 What? 129 00:09:36,720 --> 00:09:37,680 How's your room? 130 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 What the hell do you want? 131 00:09:44,720 --> 00:09:46,600 The loyalty you've shown that family... 132 00:09:48,720 --> 00:09:50,920 So unlucky to lose your daughter like that. 133 00:09:53,280 --> 00:09:54,400 Was it worth it? 134 00:10:41,320 --> 00:10:42,240 [Katherine] Megan. 135 00:10:45,120 --> 00:10:46,600 Oh, dear. Love you. 136 00:10:47,680 --> 00:10:48,600 Come here. 137 00:10:50,120 --> 00:10:52,960 Right. Maguires are holding a vigil for Jessie Healy on the estate. 138 00:10:53,040 --> 00:10:55,200 Eddie, I want you to come with me, and bring a camera. 139 00:11:03,960 --> 00:11:05,120 [indistinct chatter] 140 00:11:06,200 --> 00:11:07,280 Hey. 141 00:11:08,240 --> 00:11:09,720 -Good to see ya. -[Katherine] Hello, my darling. 142 00:11:09,800 --> 00:11:11,680 -[Stacey] Yeah. -How are you? 143 00:11:14,080 --> 00:11:15,720 For fuck's sake. 144 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 My deepest condolences. 145 00:11:23,120 --> 00:11:24,600 [Megan] Thank you. Thank you very much. 146 00:11:29,160 --> 00:11:31,160 You ready for your close-up, Mr Mayor? 147 00:11:32,320 --> 00:11:34,000 I see you, 148 00:11:34,080 --> 00:11:36,920 crying crocodile tears for the cameras. 149 00:11:37,520 --> 00:11:39,400 I grew up on these streets. 150 00:11:39,480 --> 00:11:41,160 These are my people. 151 00:11:41,240 --> 00:11:44,440 They're scared of you, Katherine. That's all it is. Fear. 152 00:11:44,960 --> 00:11:46,480 But I'm not scared. 153 00:11:46,560 --> 00:11:49,080 And that is why all freight coming through the docks 154 00:11:49,160 --> 00:11:53,200 will now be subject to mandatory random checks as of today. 155 00:12:08,120 --> 00:12:12,800 I don't want a single shipment coming through the ports until I say so. 156 00:12:13,560 --> 00:12:14,920 Do you understand? 157 00:12:16,600 --> 00:12:17,680 Good. 158 00:12:21,080 --> 00:12:21,920 [sighs] 159 00:12:22,000 --> 00:12:22,840 [Jack] Once I leave here, 160 00:12:24,520 --> 00:12:26,120 I'll be off to the mortuary. 161 00:12:27,200 --> 00:12:30,240 To look at my daughter's lifeless body on a mortuary slab. 162 00:12:31,960 --> 00:12:33,440 And to say, "Yes. 163 00:12:34,880 --> 00:12:36,600 That's my wee girl." 164 00:12:37,400 --> 00:12:39,200 But that's not what I fear most. 165 00:12:40,280 --> 00:12:41,600 I've seen death. 166 00:12:42,120 --> 00:12:43,360 You bet I have. 167 00:12:43,840 --> 00:12:47,000 She's gone, and I can't even say sorry. 168 00:12:48,520 --> 00:12:51,320 I can't even look her in the eye and tell her that I let her down. 169 00:12:51,400 --> 00:12:53,960 -[camera shutter clicking] -That I didn't protect her. 170 00:12:54,040 --> 00:12:55,000 That I let her die. 171 00:12:57,080 --> 00:12:58,440 You bet I'm angry. 172 00:12:59,040 --> 00:13:00,720 We used to look after our own. 173 00:13:01,320 --> 00:13:03,760 We didn't need politicians or police. 174 00:13:04,480 --> 00:13:07,040 We looked after our own people and our own problems. 175 00:13:08,160 --> 00:13:09,880 Everybody knows the rules. 176 00:13:11,200 --> 00:13:12,360 If you don't, 177 00:13:13,800 --> 00:13:15,560 this is your final warning. 178 00:13:16,720 --> 00:13:18,480 Drug dealers will be shot. 179 00:13:24,000 --> 00:13:25,320 [camera shutter clicking] 180 00:13:26,600 --> 00:13:28,800 That guy's completely unhinged. 181 00:13:31,480 --> 00:13:32,760 Yeah, you're not wrong. 182 00:13:34,800 --> 00:13:36,400 [camera shutter clicking] 183 00:13:40,360 --> 00:13:41,520 Give me that a sec. 184 00:13:49,360 --> 00:13:50,720 [camera shutter clicking] 185 00:13:58,320 --> 00:13:59,600 [camera shutter clicking] 186 00:15:01,640 --> 00:15:02,480 [whimpers] 187 00:15:17,160 --> 00:15:18,040 [whimpers] 188 00:15:31,160 --> 00:15:32,960 [footsteps approaching] 189 00:15:34,480 --> 00:15:35,560 [door unlocking] 190 00:15:40,800 --> 00:15:41,720 [door locks] 191 00:15:44,160 --> 00:15:45,320 [Frank] How did you get in? 192 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 [chuckles] 193 00:15:52,000 --> 00:15:53,360 So, what did you want? 194 00:15:54,480 --> 00:15:56,640 I just needed to clear my head for a minute. 195 00:15:57,160 --> 00:15:58,200 Are you okay? 196 00:15:58,280 --> 00:15:59,800 [sighs] Yeah, I'm great. 197 00:16:01,480 --> 00:16:02,600 Give me an update. 198 00:16:03,880 --> 00:16:07,320 They love me. I'm becoming indispensable, as you wanted. 199 00:16:07,400 --> 00:16:09,240 How about some concrete information? 200 00:16:10,440 --> 00:16:11,920 Jack Healy is out of prison. 201 00:16:12,000 --> 00:16:13,520 He's living with the Maguires. 202 00:16:14,680 --> 00:16:16,000 He did time for Finn. 203 00:16:17,080 --> 00:16:18,000 Thank you. 204 00:16:22,440 --> 00:16:24,040 Well, I need something from you. 205 00:16:25,840 --> 00:16:29,640 CCTV footage from the locker corridor at the MAC. 206 00:16:29,720 --> 00:16:30,800 Why? 207 00:16:32,040 --> 00:16:33,280 Don't you trust me? 208 00:16:33,920 --> 00:16:35,360 I need to know what we're looking for. 209 00:16:36,160 --> 00:16:39,160 All right. They might be using the lockers as a dead drop. 210 00:16:41,960 --> 00:16:44,000 Okay. Leave it with me. 211 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 Remember the rules. 212 00:16:46,440 --> 00:16:48,480 You let me do it my way, you'll get what you want. 213 00:17:15,680 --> 00:17:16,720 [knocking at door] 214 00:17:16,800 --> 00:17:17,960 [door opens] 215 00:17:18,040 --> 00:17:18,880 Yeah? 216 00:17:19,440 --> 00:17:20,480 [Finn] We got the dealer's name. 217 00:17:21,040 --> 00:17:23,839 Word on the estate, it's one of Callaghan's boys. 218 00:17:24,480 --> 00:17:25,359 What's his name? 219 00:17:25,440 --> 00:17:26,640 Aaron Armstrong. 220 00:17:26,720 --> 00:17:28,040 I'd like to deal with it. 221 00:17:28,599 --> 00:17:30,480 You don't lay a finger on that man. 222 00:17:30,560 --> 00:17:31,760 I want him alive. 223 00:17:31,839 --> 00:17:33,680 He's our bargaining chip. 224 00:17:33,760 --> 00:17:35,680 This is my loss, Mrs Maguire. 225 00:17:36,720 --> 00:17:39,640 We're giving the mayor the man responsible. 226 00:17:39,720 --> 00:17:41,920 He'll keep his heavy hands off the ports. 227 00:17:42,000 --> 00:17:43,680 What about justice for my family? 228 00:17:44,240 --> 00:17:46,560 [Katherine] We can deliver justice once he's behind bars. 229 00:17:47,120 --> 00:17:48,480 Business is business, Jack. 230 00:18:11,120 --> 00:18:12,880 [mobile phone ringing] 231 00:18:15,480 --> 00:18:16,440 Hello. 232 00:18:17,240 --> 00:18:19,840 [Katherine] Mr Mayor? Katherine Maguire. 233 00:18:21,600 --> 00:18:23,280 I know who killed Jessie. 234 00:18:24,760 --> 00:18:26,560 So, tell the police. 235 00:18:26,640 --> 00:18:29,040 [Katherine] Another dead body is not a good look for you. 236 00:18:29,120 --> 00:18:30,120 The new mayor, 237 00:18:30,680 --> 00:18:32,440 losing the war on crime. 238 00:18:33,760 --> 00:18:34,720 But... 239 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 I can make sure that doesn't happen. 240 00:18:39,800 --> 00:18:41,400 In exchange for what? 241 00:18:42,160 --> 00:18:45,400 [Katherine] Guns and drugs aren't coming through the port. 242 00:18:46,360 --> 00:18:49,040 I'd concentrate your efforts elsewhere. 243 00:18:51,800 --> 00:18:54,560 You're looking for an Aaron Armstrong. 244 00:18:56,520 --> 00:18:57,840 Thank you. 245 00:18:57,920 --> 00:18:59,400 You're welcome. 246 00:19:09,720 --> 00:19:11,600 -You off out somewhere? -Pub. 247 00:19:11,680 --> 00:19:12,640 Do you want some company? 248 00:19:14,760 --> 00:19:17,640 -You got your English whore for that. -Oh, come on. That's enough. 249 00:19:18,200 --> 00:19:20,080 I don't need company tonight. 250 00:19:20,160 --> 00:19:22,800 -Jack. -I'm not your fucking lapdog. 251 00:19:26,000 --> 00:19:27,440 [Stacey breathing heavily] 252 00:19:31,440 --> 00:19:32,720 Bobby! 253 00:19:34,800 --> 00:19:36,200 Bobby! 254 00:19:38,640 --> 00:19:40,040 [breathing heavily] 255 00:19:43,120 --> 00:19:44,000 [groans] 256 00:19:46,240 --> 00:19:47,720 -[Bobby] Er... -[groans] 257 00:20:11,920 --> 00:20:13,720 I left you a present under your bed. 258 00:20:35,600 --> 00:20:36,720 Size five. 259 00:20:37,480 --> 00:20:38,640 Right? 260 00:20:39,160 --> 00:20:40,160 Mmm-hmm. 261 00:20:42,080 --> 00:20:42,960 Put them on. 262 00:21:05,440 --> 00:21:07,960 [Rav] Right. Everyone okay? 263 00:21:08,040 --> 00:21:09,440 And we know what we're doing? 264 00:21:09,520 --> 00:21:10,800 [officers speaking indistinctly] 265 00:21:15,000 --> 00:21:16,320 [Marcella moaning] 266 00:21:16,400 --> 00:21:17,960 [vibrating] 267 00:21:26,480 --> 00:21:29,320 [Rory] She doesn't meet anyone, she doesn't deposit anything. 268 00:21:29,960 --> 00:21:31,360 It's pretty inconclusive. 269 00:21:33,400 --> 00:21:35,880 What does she find that upsets her? 270 00:21:38,160 --> 00:21:40,200 We still don't know who sent her the key. 271 00:21:40,280 --> 00:21:41,600 [officer] There's two exits... 272 00:21:42,440 --> 00:21:44,480 What else isn't she telling us? 273 00:21:44,560 --> 00:21:46,440 [officers speaking indistinctly] 274 00:22:00,280 --> 00:22:03,280 Mrs Maguire, we have a warrant to search this address for evidence 275 00:22:03,360 --> 00:22:05,160 relating to the murder of Isambard Grey. 276 00:22:05,240 --> 00:22:07,080 If you try and stop me, we'll use force to enter, 277 00:22:07,160 --> 00:22:09,240 and you'll be arrested for obstructing a police officer. 278 00:22:09,880 --> 00:22:13,280 We'd also like to invite you all down to the station for questioning. 279 00:22:13,360 --> 00:22:15,960 Well, that is purely voluntary, and we will not cooperate. 280 00:22:16,960 --> 00:22:18,640 [Katherine] You're not from around here. 281 00:22:20,000 --> 00:22:24,240 You'll soon find out that this is not the way you treat this family. 282 00:22:25,640 --> 00:22:26,760 Good night. 283 00:22:31,520 --> 00:22:32,640 All right, guys. 284 00:22:36,160 --> 00:22:37,040 [grunting] 285 00:22:40,760 --> 00:22:41,880 [Rory] Excuse me. What do you think you're doing? 286 00:22:41,960 --> 00:22:43,480 [Katherine] Get out of my house! 287 00:22:43,560 --> 00:22:45,240 -[Rory muttering] -[Katherine] How dare you! 288 00:22:45,320 --> 00:22:47,160 [Rav] Failure to cooperate and you'll be arrested 289 00:22:47,240 --> 00:22:49,200 on suspicion of assisting an offender. 290 00:22:50,000 --> 00:22:51,560 [Finn] What the fuck is going on? 291 00:22:52,280 --> 00:22:53,800 -[Rav] Someone take him. -[Finn] What? 292 00:22:53,880 --> 00:22:55,600 [all clamouring] 293 00:22:56,400 --> 00:22:58,480 [Finn] You're messing with the wrong fucking family! 294 00:23:05,280 --> 00:23:08,480 Do you know where your brother, Finn Maguire, was 295 00:23:08,560 --> 00:23:10,280 on the night of the 6th? 296 00:23:10,360 --> 00:23:11,600 [officer 1] Tell me about Bobby Barrett. 297 00:23:11,680 --> 00:23:12,880 [officer 2] So, can you tell me where you were 298 00:23:12,960 --> 00:23:16,680 on the evening of May 27th and June the 1st? 299 00:23:46,040 --> 00:23:47,800 [Rav] I spoke at your funeral. 300 00:23:48,840 --> 00:23:50,120 I hugged your kids. 301 00:23:50,200 --> 00:23:53,120 -Do you even remember them? -My name's Keira. 302 00:24:03,560 --> 00:24:04,680 [sighs] 303 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 No one's watching this interview. 304 00:24:08,600 --> 00:24:12,000 That tape recorder isn't on, so no one can hear you except me. 305 00:24:26,200 --> 00:24:27,440 Marcella, 306 00:24:29,160 --> 00:24:31,240 just give me a little nod 307 00:24:31,840 --> 00:24:34,720 to let me know that you haven't completely lost your mind. 308 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 Look at me. 309 00:24:45,800 --> 00:24:47,600 Just give me a little nod. 310 00:24:49,000 --> 00:24:51,200 My name is Keira. There's no one else here. 311 00:24:52,920 --> 00:24:55,520 If you're gonna interview me, can you do it now, please? 312 00:24:55,600 --> 00:24:56,560 Get on with it. 313 00:25:06,120 --> 00:25:07,640 [tape recorder beeps] 314 00:25:07,720 --> 00:25:13,240 This is DCI Rav Sangha on the 11th of May 2019, 4:45 a.m. 315 00:25:20,320 --> 00:25:22,600 Can you please state your name for the record? 316 00:25:23,400 --> 00:25:27,040 Keira May Devlin. 317 00:25:27,120 --> 00:25:28,480 And are you married? 318 00:25:29,960 --> 00:25:32,480 -I need an audible response for the tape. -No! 319 00:25:35,560 --> 00:25:37,080 But you do have children, don't you? 320 00:25:37,160 --> 00:25:38,000 You're never gonna catch Bobby. 321 00:25:38,080 --> 00:25:39,800 Do you know why? Because you're not good enough. 322 00:25:40,920 --> 00:25:42,320 And there she is. 323 00:25:48,240 --> 00:25:50,560 My name's Keira, and I want to speak to my solicitor. 324 00:25:50,640 --> 00:25:51,880 He's on his way. 325 00:25:54,960 --> 00:25:56,120 [Rav sighs] 326 00:26:00,200 --> 00:26:03,160 Interview terminated, 4:46 a.m. 327 00:26:03,240 --> 00:26:04,640 [beeps] 328 00:26:10,800 --> 00:26:11,960 You need help. 329 00:26:13,520 --> 00:26:14,640 [knocking at door] 330 00:26:15,200 --> 00:26:17,960 Sir, the family are refusing to cooperate further. 331 00:26:19,120 --> 00:26:21,480 Unless you've any more questions, I think we're done here. 332 00:26:21,560 --> 00:26:23,440 No, you're welcome to her. 333 00:26:28,280 --> 00:26:29,120 Keira, are you okay? 334 00:26:29,800 --> 00:26:31,480 Mmm-hmm. I'm fine. 335 00:26:38,440 --> 00:26:39,600 Prick! 336 00:26:47,040 --> 00:26:47,920 Go on. 337 00:26:51,680 --> 00:26:52,680 [chair clatters] 338 00:27:05,760 --> 00:27:06,840 [Finn slurps] 339 00:27:09,720 --> 00:27:10,960 Get something down you. 340 00:27:24,800 --> 00:27:26,320 [chuckling] You fucking freak. 341 00:27:27,360 --> 00:27:28,200 [door opens] 342 00:27:28,280 --> 00:27:29,440 It's a girl! 343 00:27:30,640 --> 00:27:31,680 It's a girl. 344 00:27:33,360 --> 00:27:35,160 Oh, you'd have been proud of your sister, man. 345 00:27:35,240 --> 00:27:38,080 Nine pounds, four ounces. She was a big wee bugger. 346 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 [exhales heavily] 347 00:27:46,880 --> 00:27:48,000 Is everything all right? 348 00:27:48,080 --> 00:27:49,880 The whole family just spent the night in the cop shop 349 00:27:49,960 --> 00:27:51,800 being questioned over your murder charge. 350 00:27:52,440 --> 00:27:55,640 [Rory] And the police just crawled over the house with a search warrant. 351 00:27:56,400 --> 00:27:58,760 You'd better hope they didn't find anything, Bobby. 352 00:27:59,880 --> 00:28:02,160 You're gonna pay for the shame you've brought on this family. 353 00:28:04,680 --> 00:28:06,920 -Let me fix it. What can I do? -[Finn] Turn yourself in. 354 00:28:08,320 --> 00:28:09,200 Kill yourself. 355 00:28:11,280 --> 00:28:12,520 Either of those will do. 356 00:28:17,320 --> 00:28:18,680 [Marcella] You knew Rav Sangha was here. 357 00:28:19,400 --> 00:28:20,720 [Frank over mobile] You didn't need to know. 358 00:28:21,240 --> 00:28:23,960 He could've blown everything. Fucking hell, Frank! 359 00:28:24,040 --> 00:28:26,040 [Frank] Keira, focus. 360 00:28:26,120 --> 00:28:28,600 No, I want him gone. [breathing heavily] 361 00:28:28,680 --> 00:28:31,120 I want him gone now, do you understand? 362 00:28:31,200 --> 00:28:32,720 [Frank] I said, focus. 363 00:28:34,120 --> 00:28:35,400 Get something on Bobby. 364 00:28:35,480 --> 00:28:37,400 -So you get rid of Sangha? -Exactly. 365 00:28:37,480 --> 00:28:38,720 Start with this. 366 00:28:38,800 --> 00:28:40,920 Who helped him clean up the evidence on the murder? 367 00:28:41,000 --> 00:28:42,560 You know exactly who, Frank. 368 00:28:43,720 --> 00:28:45,040 [Frank] Fuck's sake! 369 00:28:45,640 --> 00:28:47,640 -And how do you expect me to spin that? -[sniffles] 370 00:28:48,440 --> 00:28:50,160 I want him gone! 371 00:28:52,160 --> 00:28:53,440 [crying] I want him gone. 372 00:28:53,520 --> 00:28:55,440 [Frank] Just get something on Bobby. 373 00:29:09,360 --> 00:29:10,320 [gun cocks] 374 00:29:36,240 --> 00:29:37,360 Aaron Armstrong? 375 00:29:38,680 --> 00:29:41,040 I'm Danny, not Aaron. 376 00:29:41,960 --> 00:29:42,920 Where is he? 377 00:29:43,000 --> 00:29:44,720 [Danny] He told me to stay here. 378 00:29:46,040 --> 00:29:47,200 When will he be back? 379 00:29:47,280 --> 00:29:50,280 It doesn't matter 'cause we're going soon, forever. 380 00:29:51,520 --> 00:29:52,360 Are you, now? 381 00:29:55,720 --> 00:29:57,080 [Danny] What are you doing? 382 00:29:59,440 --> 00:30:01,080 You can't go up there! 383 00:30:03,120 --> 00:30:04,840 I'll call the police! 384 00:30:10,040 --> 00:30:10,880 No, you won't. 385 00:30:16,080 --> 00:30:17,240 Where are you? 386 00:30:17,320 --> 00:30:19,240 [Aaron] Remember, I said I had to sell a couple of things. 387 00:30:19,840 --> 00:30:22,760 -Get money for the bus tickets. -Come home now, please. 388 00:30:23,760 --> 00:30:24,760 What's happened, Danny? 389 00:30:24,840 --> 00:30:27,720 You need to come home now, please. 390 00:30:27,800 --> 00:30:28,880 [Aaron] I'm on my way. 391 00:30:51,800 --> 00:30:53,280 Aaron Armstrong, isn't it? 392 00:30:54,880 --> 00:30:56,080 No, mate, I'm Steven. 393 00:31:02,440 --> 00:31:04,000 [thumping on window] 394 00:31:08,960 --> 00:31:09,880 [mouthing] 395 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 No. Just behind ya! 396 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 Just... just look behind ya! 397 00:31:18,800 --> 00:31:19,640 [gasps] 398 00:31:24,080 --> 00:31:24,920 [groans] 399 00:31:35,400 --> 00:31:36,800 [Danny breathing heavily] 400 00:31:38,840 --> 00:31:40,480 [tyres screeching] 401 00:31:43,920 --> 00:31:45,040 [exhales] 402 00:31:47,680 --> 00:31:48,600 [Danny grunts] 403 00:31:49,640 --> 00:31:51,560 Aaron? Aaron. 404 00:31:53,920 --> 00:31:55,960 Aaron, are you okay? 405 00:31:56,040 --> 00:31:57,480 Please, talk to me. 406 00:31:58,000 --> 00:31:58,840 Aaron? 407 00:31:59,600 --> 00:32:02,160 Aaron, please, talk to me. Please. 408 00:32:02,720 --> 00:32:04,080 Please. 409 00:32:05,840 --> 00:32:06,800 Aaron? 410 00:32:10,480 --> 00:32:11,920 [knocking at door] 411 00:32:12,000 --> 00:32:13,080 Come in. 412 00:32:19,320 --> 00:32:21,440 -Your mother said you wanted to see me. -Mmm-hmm. 413 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Why? 414 00:32:28,960 --> 00:32:29,920 I can... 415 00:32:31,480 --> 00:32:33,000 come more often if you'd like. 416 00:32:37,080 --> 00:32:38,160 Get off. 417 00:32:39,240 --> 00:32:40,320 Get off! 418 00:32:46,080 --> 00:32:47,360 That London detective. 419 00:32:48,880 --> 00:32:51,560 When I walked into the room, he wasn't recording the interview. 420 00:32:52,320 --> 00:32:55,520 Yeah, he tried to turn me. He said that we could talk off-the-record. 421 00:32:56,280 --> 00:32:58,160 Standard technique. I'd have done the same. 422 00:33:00,560 --> 00:33:02,400 And how did he try to turn you? 423 00:33:02,480 --> 00:33:04,640 He appealed to the cop I used to be. 424 00:33:06,200 --> 00:33:07,920 -And did that work? -No. 425 00:33:08,600 --> 00:33:09,680 Of course not. 426 00:33:13,440 --> 00:33:15,520 [smacks lips] Thank you. 427 00:33:22,040 --> 00:33:23,160 [Katherine] Here, now. 428 00:33:24,160 --> 00:33:25,840 Did you sleep much last night? 429 00:33:25,920 --> 00:33:27,120 -[yawning] -[Stacey] Not a wink. 430 00:33:27,200 --> 00:33:30,440 I don't even care. I could stare at Katie's cute little face 431 00:33:30,520 --> 00:33:32,520 -all day long. -[Katherine] Hmm. 432 00:33:32,600 --> 00:33:34,240 [chuckles] Well, would you look at that. 433 00:33:34,320 --> 00:33:35,280 [Katie crying] 434 00:33:35,360 --> 00:33:36,720 Aw. 435 00:33:36,800 --> 00:33:38,760 Granny taking over already, is she? 436 00:33:39,360 --> 00:33:41,520 It's about time we wet this baby's head, eh, Ma? 437 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 [Katherine] Too right. 438 00:33:43,360 --> 00:33:44,480 Anyone else? 439 00:33:44,560 --> 00:33:46,640 Oh, way early for me, thanks. 440 00:33:46,720 --> 00:33:47,560 -Bobby? -Ah! 441 00:33:48,440 --> 00:33:50,600 -Sure. -[Finn] There you go, mate. 442 00:33:50,680 --> 00:33:51,720 [Bobby] Cheers. 443 00:33:51,800 --> 00:33:52,920 Well done. 444 00:33:53,680 --> 00:33:55,160 -[Stacey chuckles] -Keira? 445 00:33:55,720 --> 00:33:57,080 -Come and join us. -[Bobby] Katie. 446 00:33:57,160 --> 00:33:58,360 [Katie fussing] 447 00:33:58,440 --> 00:33:59,600 [softly] No. 448 00:34:00,280 --> 00:34:01,880 [Finn] Ah, go on. It's a celebration. 449 00:34:02,720 --> 00:34:03,760 [Bobby] Hello, Katie. 450 00:34:04,600 --> 00:34:06,640 [Katie fussing] 451 00:34:07,760 --> 00:34:09,000 [Stacey cooing] 452 00:34:09,520 --> 00:34:11,320 What's wrong? What's wrong? What's wrong? 453 00:34:12,000 --> 00:34:13,920 -[Finn] To Katie. -[Katherine and Stacey] To Katie. 454 00:34:14,000 --> 00:34:15,480 -To Katie. -[Stacey chuckles] 455 00:34:22,400 --> 00:34:23,520 So, yous heard? 456 00:34:25,920 --> 00:34:28,400 The drug dealer that sold to poor Jessie has been taken out. 457 00:34:29,159 --> 00:34:30,639 Somebody clearly took the initiative. 458 00:34:31,199 --> 00:34:32,600 You're kidding me. 459 00:34:34,760 --> 00:34:36,600 -Who did this? -[Finn] Well, it wasn't us. 460 00:34:39,280 --> 00:34:41,880 Well, who wouldn't want to see the end of that scumbag? [chuckles] 461 00:34:41,960 --> 00:34:44,320 [Katherine] He was our peace offering to the mayor. 462 00:34:45,639 --> 00:34:47,280 Where did you hear this rumour? 463 00:34:49,120 --> 00:34:51,639 Just around. Every... [stammers] I heard it. 464 00:34:51,719 --> 00:34:54,560 We were clear. No revenge. 465 00:34:54,639 --> 00:34:56,560 Who would do something so stupid? 466 00:35:00,440 --> 00:35:01,360 [scoffs] 467 00:35:02,160 --> 00:35:04,360 Well, I mean, we all know who was talking about revenge. 468 00:35:04,440 --> 00:35:06,920 He even said, at his own daughter's memorial, 469 00:35:07,000 --> 00:35:09,080 -"Drug dealers will be shot." -[Finn] Jack wouldn't do it. 470 00:35:09,160 --> 00:35:10,440 Not behind my back. 471 00:35:11,000 --> 00:35:12,440 A hundred percent. 472 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 [sighs] 473 00:35:17,400 --> 00:35:19,720 You stupid, pig-headed idiot! 474 00:35:19,800 --> 00:35:22,720 Why would you even do something like that? Why? 475 00:35:24,480 --> 00:35:26,720 -I thought they wanted rid of him. -[scoffs] 476 00:35:28,440 --> 00:35:30,120 I was trying to make up for my mistakes. 477 00:35:30,200 --> 00:35:33,240 For fuck's sake, Bobby, why am I even with you? 478 00:35:33,320 --> 00:35:34,800 [doorbell rings] 479 00:35:36,520 --> 00:35:38,680 -[Stacey sighs] -[doorbell ringing repeatedly] 480 00:35:51,520 --> 00:35:52,880 Shall I take it from here? 481 00:35:55,080 --> 00:35:57,160 -[Bobby] I've fucked it up, haven't I? -[Marcella] Yeah. 482 00:35:57,240 --> 00:35:59,000 But you did the right thing, pointing the finger at Jack. 483 00:35:59,080 --> 00:36:00,840 If he denies it, they'll still suspect him. 484 00:36:00,920 --> 00:36:02,800 I've got to go back and get the witness. The brother saw me. 485 00:36:02,880 --> 00:36:04,000 You left a witness? 486 00:36:04,640 --> 00:36:06,440 Yeah. He's just a kid. I scared him. 487 00:36:07,280 --> 00:36:08,360 But maybe I should go back and get him? 488 00:36:08,440 --> 00:36:10,280 No, it's a murder scene. Don't be crazy. 489 00:36:10,360 --> 00:36:11,520 What if he squeals? 490 00:36:14,760 --> 00:36:16,040 Give me the address. 491 00:36:16,120 --> 00:36:17,360 20 Cairns End. 492 00:36:19,200 --> 00:36:20,360 I'll take care of it. 493 00:36:21,640 --> 00:36:23,520 You check the house, I'll ask around. 494 00:36:26,360 --> 00:36:27,440 [Finn] What the hell is going on, Eddie? 495 00:36:27,520 --> 00:36:29,520 [Eddie] Rav Sangha is out of control. 496 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 He gave us no warning. 497 00:36:31,080 --> 00:36:32,800 [Jack] The family will not be humiliated by a cop. 498 00:36:32,880 --> 00:36:35,360 One more insult to my mother, and this ends. 499 00:36:35,440 --> 00:36:37,560 Give Sangha what he wants and he'll go away. 500 00:36:38,160 --> 00:36:39,360 There's no other option. 501 00:36:40,080 --> 00:36:41,040 Give him Bobby. 502 00:36:42,400 --> 00:36:43,480 [engine starts] 503 00:37:27,520 --> 00:37:28,760 Hello? 504 00:37:37,160 --> 00:37:38,360 Hello? 505 00:37:49,680 --> 00:37:51,680 [indistinct chatter on TV in distance] 506 00:38:54,120 --> 00:38:55,480 [car approaching] 507 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 [tyres squeal] 508 00:39:15,000 --> 00:39:16,200 [tyres screech] 509 00:39:18,600 --> 00:39:20,160 [Marcella] What the fuck are you doing? 510 00:39:20,240 --> 00:39:21,200 He's here somewhere. 511 00:39:21,280 --> 00:39:23,720 What the fuck are you doing? We had an agreement. 512 00:39:24,720 --> 00:39:25,560 Go home. 513 00:39:36,920 --> 00:39:38,400 [breathing heavily] 514 00:39:44,560 --> 00:39:46,520 -[Marcella] Danny. -Please don't hurt me. 515 00:39:46,600 --> 00:39:47,640 It's okay. I'm not gonna hurt you. 516 00:39:47,720 --> 00:39:48,680 Please don't hurt me. 517 00:39:48,760 --> 00:39:49,720 -It's all right. I'm not gonna-- -Please. 518 00:39:49,800 --> 00:39:51,240 I'm not gonna hurt you. 519 00:39:51,320 --> 00:39:55,000 My name's Keira, and I'm here to help you, all right? 520 00:39:55,560 --> 00:39:56,480 -It's all right. -Please don't. 521 00:39:56,560 --> 00:39:58,000 I want you to hold my hand, 522 00:39:58,080 --> 00:40:00,320 and I want you to come with me, all right? 523 00:40:00,400 --> 00:40:01,240 It's gonna be all right. 524 00:40:01,320 --> 00:40:03,400 Shall we put that somewhere safe? 525 00:40:05,480 --> 00:40:07,240 I need you to stay behind me. 526 00:40:08,520 --> 00:40:09,560 Okay? 527 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 [automated voice] Sorry, the person you're calling is not available. 528 00:40:32,040 --> 00:40:34,600 -Please leave a message after the tone. -[beep] 529 00:40:34,680 --> 00:40:36,680 Frank, I need to deliver a vulnerable witness. 530 00:40:36,760 --> 00:40:38,280 Can you please answer the phone? 531 00:40:38,360 --> 00:40:40,000 I need to deliver him right now. 532 00:40:42,680 --> 00:40:43,800 [sighs] 533 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 Sorry. 534 00:40:50,440 --> 00:40:51,960 It's all right. It'll be all right. 535 00:40:54,480 --> 00:40:55,440 Are you all right? 536 00:40:55,520 --> 00:40:57,280 I just want my brother. 537 00:40:57,360 --> 00:40:59,240 -I just want my brother. -I know. 538 00:41:18,840 --> 00:41:20,160 [mobile phone ringing] 539 00:41:23,240 --> 00:41:24,480 Rav Sangha. 540 00:41:26,600 --> 00:41:27,600 Hello? 541 00:41:28,680 --> 00:41:30,320 My name is Keira. Keira Devlin. 542 00:41:30,400 --> 00:41:31,800 I have in my car a witness 543 00:41:31,880 --> 00:41:34,960 who's in clear and present danger from your prime suspect. 544 00:41:35,040 --> 00:41:36,880 He'll give you the conviction that you need. 545 00:41:36,960 --> 00:41:38,800 Can I confirm immediate delivery? 546 00:41:40,280 --> 00:41:43,240 I repeat, can I confirm immediate delivery? 547 00:41:45,120 --> 00:41:48,160 -Confirmed. -Meet us at the Riverside Courts. 548 00:41:49,280 --> 00:41:51,040 -Alone. -Okay. I'll be in the lobby. 549 00:41:51,120 --> 00:41:52,320 Give me 15 minutes. 550 00:42:05,240 --> 00:42:08,440 Right. What I need you to do is get out of the car, 551 00:42:08,520 --> 00:42:10,720 and you're gonna head through that door that says "entrance." 552 00:42:10,800 --> 00:42:11,720 Can you see? 553 00:42:11,800 --> 00:42:14,440 Go through that door and wait for a man called Rav. 554 00:42:14,520 --> 00:42:15,600 Can you do that for me? 555 00:42:15,680 --> 00:42:16,640 No. 556 00:42:17,160 --> 00:42:18,880 Please, come with me. 557 00:42:21,200 --> 00:42:23,080 I can't. I know it's complicated, 558 00:42:23,160 --> 00:42:25,720 but I... I can't do that. 559 00:42:25,800 --> 00:42:27,400 Rav's gonna be waiting for you, 560 00:42:27,480 --> 00:42:29,400 and he's gonna keep you safe, all right? 561 00:42:29,480 --> 00:42:31,680 You just need to stay calm. 562 00:42:32,240 --> 00:42:33,240 Can you do that? 563 00:42:34,560 --> 00:42:35,800 It's gonna be all right. 564 00:42:35,880 --> 00:42:37,920 I'll be right here. I'll watch and make sure you're safe. 565 00:42:38,520 --> 00:42:39,520 Go on. 566 00:43:02,600 --> 00:43:04,280 [indistinct radio chatter] 567 00:43:17,840 --> 00:43:18,960 [mouthing] Go. Go on. 568 00:43:21,000 --> 00:43:21,880 Go in. 569 00:43:30,960 --> 00:43:32,280 [speaking indistinctly] 570 00:44:02,440 --> 00:44:03,960 [indistinct chatter] 571 00:44:05,840 --> 00:44:06,920 [Danny] Rav! 572 00:44:07,000 --> 00:44:07,960 Are you Rav? 573 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 [man 1] No, I'm not. 574 00:44:10,160 --> 00:44:11,280 [man 2] He's got a gun. He's got a gun! 575 00:44:11,360 --> 00:44:12,880 -[people shouting] -[man 2] He's got a gun! 576 00:44:12,960 --> 00:44:13,800 Got a gun! 577 00:44:19,320 --> 00:44:22,120 [officer] Armed police! Armed police! Drop the weapon, 578 00:44:22,200 --> 00:44:25,480 and hold your hands out to the side, so I can see your palms! 579 00:44:26,360 --> 00:44:27,680 -[gunshot] -[Danny screaming] 580 00:44:29,120 --> 00:44:30,000 [gasps] 581 00:44:32,560 --> 00:44:34,840 [officer] ...Riverside Courts. One subject down. 582 00:44:34,920 --> 00:44:38,640 Need urgent assistance. We believe there's an armed subject in the vicinity. 583 00:44:43,320 --> 00:44:44,640 [breathing shakily] 584 00:44:48,480 --> 00:44:49,360 [whimpers] 585 00:45:04,840 --> 00:45:06,840 [theme song playing]