1 00:01:27,240 --> 00:01:29,240 RUA MERNESS, 67, LONDRES 020 7946 2368 2 00:01:50,120 --> 00:01:52,120 NOVA MENSAGEM 3 00:01:57,560 --> 00:01:59,840 APAGAR TUDO 4 00:02:24,640 --> 00:02:25,560 Marcella? 5 00:02:26,880 --> 00:02:28,800 Marcella, sou eu. Matthew Gaskill. 6 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 Você não é Marcella Summers? 7 00:02:32,800 --> 00:02:33,800 Não sou, não. 8 00:02:34,200 --> 00:02:35,400 Está bem, desculpa. 9 00:02:45,280 --> 00:02:47,800 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 10 00:03:21,480 --> 00:03:23,160 Recebi as fotos que mandou. 11 00:03:25,040 --> 00:03:27,600 Estão procurando nomes e endereços agora em Londres. 12 00:03:29,120 --> 00:03:31,960 Havia dois celulares também, mas não pude pegá-los. 13 00:03:32,920 --> 00:03:34,800 A placa de ontem à noite. 14 00:03:36,440 --> 00:03:38,000 Eddie Lyons. 15 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 Um policial. 16 00:03:44,200 --> 00:03:45,680 Vamos fazer alguma coisa? 17 00:03:46,200 --> 00:03:47,120 Não. 18 00:03:51,080 --> 00:03:52,800 Os chefes estão preocupados com você. 19 00:03:53,280 --> 00:03:54,920 Está muito próxima da família. 20 00:03:56,160 --> 00:03:58,520 Lawrence era só uma fonte de informação. 21 00:03:58,640 --> 00:04:00,640 Mas agora está vivendo com o alvo. 22 00:04:01,360 --> 00:04:03,080 Você está ciente dos riscos. 23 00:04:04,400 --> 00:04:05,360 Sim. 24 00:04:07,040 --> 00:04:08,120 Não vai dar certo. 25 00:04:08,920 --> 00:04:11,160 Você vai comprometer o caso ou ser assassinada. 26 00:04:11,240 --> 00:04:13,480 -Acha que sou idiota? -Não falei isso. 27 00:04:13,560 --> 00:04:16,240 -Vou pegá-los. Todos eles. -Quando? 28 00:04:16,680 --> 00:04:18,680 Nunca, se não fizer seu trabalho melhor. 29 00:04:20,960 --> 00:04:23,240 Quem era o homem com quem conversou na rua? 30 00:04:24,160 --> 00:04:25,920 Só alguém pedindo informação. 31 00:04:26,240 --> 00:04:27,080 É mesmo? 32 00:04:27,200 --> 00:04:28,040 Sim. 33 00:04:29,080 --> 00:04:30,920 Mas não conseguiu ajudá-lo? 34 00:04:33,960 --> 00:04:35,280 Eu não sabia onde era. 35 00:04:39,440 --> 00:04:40,400 Alanah, 36 00:04:40,880 --> 00:04:43,400 estes são os homens que você... 37 00:04:44,120 --> 00:04:46,960 selecionou, os que reservaram a sala privada. 38 00:04:48,160 --> 00:04:49,240 Correto? 39 00:04:52,200 --> 00:04:55,880 E você disse que não estava na sala quando o Sr. Grey foi assassinado. 40 00:04:58,040 --> 00:04:58,880 Sim. 41 00:05:06,200 --> 00:05:07,480 Você tem uma filha. 42 00:05:08,440 --> 00:05:10,280 Sim, Lisa. 43 00:05:10,360 --> 00:05:13,040 E esse é o pior pesadelo de todos, não é? 44 00:05:15,080 --> 00:05:17,120 Ter de enterrar seu próprio filho. 45 00:05:19,000 --> 00:05:21,280 É o que os pais de Isambard vão fazer. 46 00:05:27,680 --> 00:05:28,520 Olhe. 47 00:05:28,680 --> 00:05:29,840 Vamos esquecer... 48 00:05:30,640 --> 00:05:33,280 que o pai dele é Ministro por um momento 49 00:05:33,360 --> 00:05:35,280 e que Isambard tinha 26 anos. 50 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 Eles perderam um filho. 51 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 Querem justiça. 52 00:05:43,200 --> 00:05:45,920 Você é a única pessoa que pode dar isso a eles. 53 00:05:54,960 --> 00:05:56,000 Obrigado. 54 00:06:14,080 --> 00:06:16,440 ENTRADA DE PEDESTRE 55 00:06:16,520 --> 00:06:19,760 Este é o Inspetor Rav Sangha, da polícia de Londres. 56 00:06:19,840 --> 00:06:22,880 Ele está num caso que pode envolver irlandeses sediados em Belfast, 57 00:06:22,960 --> 00:06:26,400 então ele pediu ajuda local, e vocês dois foram designados. 58 00:06:26,840 --> 00:06:28,200 Investigador Eddie Lyons. 59 00:06:28,600 --> 00:06:29,560 Muito prazer. 60 00:06:29,640 --> 00:06:32,440 Investigadora Rosaleen McFarland. Me chame de Roz. Posso ajudar? 61 00:06:32,520 --> 00:06:36,600 O assassinato de Isambard Gray. Tenho certeza que vocês já ouviram falar. 62 00:06:36,680 --> 00:06:37,920 Por que está aqui? 63 00:06:38,320 --> 00:06:41,400 Meu principal suspeito mora aqui. Um cara chamado Bobby Barrett. 64 00:06:47,480 --> 00:06:50,280 POLICIAL 65 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 -Sim? -Sou eu. 66 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 Qual é a boa? 67 00:07:23,680 --> 00:07:25,320 Tem algo que esqueceu de contar? 68 00:07:25,800 --> 00:07:26,640 Como o quê? 69 00:07:38,760 --> 00:07:41,720 Como você matar o filho do Ministro do Exterior em Londres. 70 00:07:41,800 --> 00:07:42,760 Olha, aquilo foi... 71 00:07:46,400 --> 00:07:49,280 -Porra! -Você é tão idiota! 72 00:08:00,600 --> 00:08:01,440 Finn. 73 00:08:04,840 --> 00:08:05,880 Finn. 74 00:08:11,040 --> 00:08:12,000 Resolva isso. 75 00:08:12,080 --> 00:08:12,960 Como? 76 00:08:15,440 --> 00:08:16,920 Você era policial. 77 00:08:17,640 --> 00:08:18,680 Resolva isso! 78 00:09:17,200 --> 00:09:18,040 E então? 79 00:09:19,440 --> 00:09:22,560 -Não era a minha intenção. -Tudo bem. 80 00:09:22,640 --> 00:09:24,000 Você está bem? Está ferido? 81 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Foi sem querer. 82 00:09:26,360 --> 00:09:28,920 -Como caiu de uma janela? -Estávamos brincando, 83 00:09:29,000 --> 00:09:30,280 mas eu caí. 84 00:09:30,800 --> 00:09:32,400 Danny, tenha mais cuidado. 85 00:09:33,040 --> 00:09:34,080 Vamos para casa. 86 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 É ela. Ela gritou comigo. 87 00:09:41,760 --> 00:09:43,840 Vá pra casa. Eu já vou subir. 88 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 Aaron Armstrong? 89 00:09:47,560 --> 00:09:49,280 -Sim. -Naomi Kearney. 90 00:09:49,680 --> 00:09:52,440 Seu irmão quebrou a vitrine da minha loja. 91 00:09:52,880 --> 00:09:53,720 Aqui. 92 00:09:54,320 --> 00:09:56,240 O custo para substituir a janela. 93 00:10:02,680 --> 00:10:04,320 Não tenho esta quantia. 94 00:10:04,400 --> 00:10:06,760 Nem eu, e o seguro não cobre, então... 95 00:10:07,240 --> 00:10:08,440 Não posso pagar. 96 00:10:08,520 --> 00:10:10,360 Então vou denunciar à polícia. 97 00:10:10,800 --> 00:10:12,000 Pelos danos. 98 00:10:17,880 --> 00:10:19,200 Pode me dar uns dias? 99 00:10:19,680 --> 00:10:20,880 Até o fim da semana. 100 00:10:30,760 --> 00:10:34,480 Primeiro, livre-se de tudo que levou na sua viagem a Londres. 101 00:10:34,680 --> 00:10:36,560 Por quê? Joguei fora as roupas que usei. 102 00:10:36,640 --> 00:10:38,640 Porque o DNA ou o sangue 103 00:10:38,720 --> 00:10:41,080 podem ter contaminado tudo na sua mala. 104 00:10:42,440 --> 00:10:45,320 Muitas são de designer. Não podemos só lavar? 105 00:10:45,400 --> 00:10:46,520 -Meu Deus. -Não! 106 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 Nem pensar! 107 00:10:47,840 --> 00:10:49,400 Sabe quem somos? 108 00:10:50,040 --> 00:10:52,600 Não vão nem tentar usar um mandado de busca aqui. 109 00:10:52,920 --> 00:10:54,680 Posso falar com você? 110 00:10:55,440 --> 00:10:56,280 Pode ser? 111 00:10:57,200 --> 00:10:58,040 Sim. 112 00:11:04,280 --> 00:11:05,880 Você é tão idiota assim? 113 00:11:06,920 --> 00:11:09,480 Relaxe, não é a primeira vez que lidamos com a polícia. 114 00:11:09,560 --> 00:11:10,680 Já matou filhos 115 00:11:10,760 --> 00:11:12,800 de políticos de alto escalão? 116 00:11:13,240 --> 00:11:14,840 Sei que é nova na família, 117 00:11:15,640 --> 00:11:18,680 mas, acredite, somos os Maguire. Somos intocáveis. 118 00:11:20,240 --> 00:11:22,760 Não há "nós" nisso. A família não vai afundar com você. 119 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 E você vai afundar se não levar isso a sério. 120 00:11:29,560 --> 00:11:31,480 Pode conseguir a planta do clube? 121 00:11:31,560 --> 00:11:32,760 Acho que sim. Por quê? 122 00:11:32,840 --> 00:11:35,240 Pra ver por onde um criminoso poderia ter entrado. 123 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 E o celular dele? 124 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 Se houver algum vestígio de DNA, 125 00:11:39,080 --> 00:11:42,480 diz que estava na mesa, e os respingos de sangue podem ter caído nele. 126 00:11:42,560 --> 00:11:44,880 -E admitir que estive lá? -Sabem que você estava lá. 127 00:11:44,960 --> 00:11:49,080 Você precisa de uma história fácil de lembrar e bem próxima da verdade. 128 00:11:49,800 --> 00:11:51,960 Eddie disse que têm uma testemunha. 129 00:11:55,000 --> 00:11:56,160 A garçonete do clube. 130 00:11:56,240 --> 00:11:57,080 Tem de ser. 131 00:12:02,920 --> 00:12:03,760 Venha comigo. 132 00:12:03,960 --> 00:12:05,760 Ele está bem. Vamos buscá-lo. 133 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 Venha. 134 00:12:14,880 --> 00:12:15,800 Venha, Lisa. 135 00:12:16,000 --> 00:12:17,240 Tivemos uma briga. 136 00:12:17,320 --> 00:12:19,600 Ele disse que fui rude com a namorada dele. 137 00:12:20,160 --> 00:12:23,160 Ele não calava a boca, eu ia voltar e... 138 00:12:23,240 --> 00:12:24,960 Não foi o que conversamos. 139 00:12:26,240 --> 00:12:27,120 Desculpe. 140 00:12:27,200 --> 00:12:28,760 Ele não calava a boca. 141 00:12:29,400 --> 00:12:31,520 Não, ele me seguiu até a nossa sala, 142 00:12:31,600 --> 00:12:33,360 e eu já ia voltar e pedir desculpas 143 00:12:33,440 --> 00:12:36,040 quando o cara chegou correndo, gritando algo sobre... 144 00:12:36,560 --> 00:12:38,560 Inglaterra sendo comprada pelos sauditas. 145 00:12:38,640 --> 00:12:41,640 Daí ele pegou a garrafa pelo pescoço e deu um golpe. 146 00:12:43,960 --> 00:12:44,880 E depois? 147 00:12:47,800 --> 00:12:50,720 Entramos em pânico, saímos do clube. Não queríamos nos envolver. 148 00:12:50,800 --> 00:12:54,120 Ótimo. Ligue para os outros e mande seguirem a mesma versão. 149 00:12:54,200 --> 00:12:55,520 Mas a polícia vai acreditar? 150 00:12:55,600 --> 00:12:58,400 Não importa. Eles teriam que provar a versão deles. 151 00:12:59,960 --> 00:13:00,840 Agora. 152 00:13:08,320 --> 00:13:09,160 Está bem. 153 00:13:11,000 --> 00:13:11,960 Vou com o Conor. 154 00:13:12,280 --> 00:13:13,440 Vejo você em casa. 155 00:13:14,320 --> 00:13:15,160 Até mais. 156 00:13:20,720 --> 00:13:21,760 Você está bem? 157 00:13:22,040 --> 00:13:22,880 Sim. 158 00:13:30,720 --> 00:13:31,800 Ele não me contou. 159 00:13:33,800 --> 00:13:35,120 Claro que não. 160 00:13:35,200 --> 00:13:37,280 Ele fez algo muito idiota. 161 00:13:37,520 --> 00:13:40,000 Finn bateu nele como se ele não fosse ninguém. 162 00:13:41,040 --> 00:13:42,800 Se não fosse ninguém, ele estaria morto. 163 00:13:42,880 --> 00:13:45,760 Se Finn ou Rory fizessem cagada, fariam tudo pra resolver. 164 00:13:47,360 --> 00:13:48,200 Bem... 165 00:13:48,840 --> 00:13:50,960 -É o que estão fazendo agora. -Não. 166 00:13:52,640 --> 00:13:53,480 Você está. 167 00:13:54,640 --> 00:13:57,640 Se não fosse por você, não teriam levantado um dedo. 168 00:14:03,680 --> 00:14:04,520 Obrigada. 169 00:14:10,440 --> 00:14:11,560 Você toca piano? 170 00:14:14,440 --> 00:14:16,480 Não muito bem, mas, sim, um pouco. 171 00:14:18,120 --> 00:14:19,600 Pode tocar isto para mim? 172 00:14:20,520 --> 00:14:21,440 O que é? 173 00:14:23,240 --> 00:14:25,040 Esperava que pudesse me dizer. 174 00:14:27,160 --> 00:14:29,000 Parece uma melodia bem simples. 175 00:15:11,560 --> 00:15:12,680 Chega. 176 00:15:56,600 --> 00:15:57,680 Está bem! 177 00:15:58,520 --> 00:15:59,560 Como sabia? 178 00:16:01,440 --> 00:16:03,000 Como você sabia? 179 00:16:03,640 --> 00:16:04,520 Eu... 180 00:16:05,080 --> 00:16:06,600 reconheci você na rua, só isso. 181 00:16:06,680 --> 00:16:08,720 A música. Como sabia da música? 182 00:16:09,240 --> 00:16:11,960 -Que música? -No para-brisa. Aquela melodia... 183 00:16:12,880 --> 00:16:14,800 -Não sei do que está falando. -Não? 184 00:16:15,920 --> 00:16:18,240 Você é a Marcella, Marcella Summers, é? 185 00:16:18,320 --> 00:16:20,760 Você não me conhece. 186 00:16:21,120 --> 00:16:23,440 Certo? Você não me conhece. 187 00:16:24,200 --> 00:16:25,280 Entendeu? 188 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 BUSCAR 189 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 O que está fazendo em casa? 190 00:17:18,880 --> 00:17:19,720 É que... 191 00:17:20,440 --> 00:17:21,520 não me sinto bem. 192 00:17:22,000 --> 00:17:23,800 Querida, venha. 193 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 Não estou com febre. Eu não... 194 00:17:34,440 --> 00:17:35,920 É por causa do Jack? 195 00:17:40,360 --> 00:17:41,240 Bem... 196 00:17:42,760 --> 00:17:44,800 E se você for forçada a, sabe... 197 00:17:45,560 --> 00:17:47,480 Escolher quem vai morar aqui... 198 00:17:48,040 --> 00:17:48,920 com você? 199 00:17:51,520 --> 00:17:53,280 Então eu escolheria você. 200 00:17:56,520 --> 00:17:57,880 Minha mãe não escolheu. 201 00:18:09,240 --> 00:18:10,640 Katherine nos deu isto. 202 00:18:16,680 --> 00:18:18,160 Compre algo pra você... 203 00:18:18,880 --> 00:18:20,040 pra se animar. 204 00:18:24,760 --> 00:18:25,880 Obrigada. 205 00:18:39,080 --> 00:18:40,440 Preciso de dinheiro, cara. 206 00:18:41,160 --> 00:18:42,760 Danny quebrou uma vitrine. 207 00:18:45,440 --> 00:18:46,360 É? 208 00:18:51,840 --> 00:18:53,840 Poderia emprestar umas libras? 209 00:19:00,640 --> 00:19:01,480 Ryan? 210 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Pode vender minhas drogas. 211 00:19:10,200 --> 00:19:11,600 Pegue a parte do Bobby. 212 00:20:29,480 --> 00:20:30,320 Tudo bem? 213 00:20:35,600 --> 00:20:36,520 Tudo resolvido? 214 00:20:36,600 --> 00:20:37,480 Sim. 215 00:20:38,560 --> 00:20:39,720 Temos visita? 216 00:20:40,080 --> 00:20:42,720 Rory e a mãe estão com sócios em potencial. 217 00:20:43,080 --> 00:20:45,040 -Por que não está lá? -Vou resolver algo. 218 00:20:45,120 --> 00:20:46,760 -Venha comigo. -Aonde vamos? 219 00:20:46,840 --> 00:20:47,720 Isso importa? 220 00:20:48,040 --> 00:20:49,160 Quero sua companhia. 221 00:20:57,440 --> 00:20:59,120 Nós pagamos uma boa grana 222 00:20:59,480 --> 00:21:00,920 pra buscar aquela carga. 223 00:21:01,000 --> 00:21:03,280 E ficamos sabendo que quer contar pra polícia. 224 00:21:03,360 --> 00:21:04,640 Não! 225 00:21:04,720 --> 00:21:06,240 -Melhor não contar. -Pare! 226 00:21:06,760 --> 00:21:07,920 Estamos entendidos? 227 00:21:09,760 --> 00:21:10,960 Respondam! 228 00:21:12,640 --> 00:21:15,280 Agora diga pra ela calar a boca! 229 00:21:21,960 --> 00:21:25,680 Porque vou odiar se tiver que voltar aqui de novo. 230 00:21:27,640 --> 00:21:29,920 E na próxima vez podem não ter tanta sorte. 231 00:21:30,000 --> 00:21:31,560 Na próxima, posso acabar com ela! 232 00:21:31,640 --> 00:21:32,600 Cale a boca! 233 00:21:34,320 --> 00:21:36,440 Cale a boca dela! 234 00:22:57,840 --> 00:22:59,320 Investigador Rav Sangha. 235 00:22:59,680 --> 00:23:00,600 E quem é você? 236 00:23:01,320 --> 00:23:04,240 -Finn Maguire. Posso ajudá-lo? -Estou procurando seu cunhado. 237 00:23:05,080 --> 00:23:05,920 Não está aqui. 238 00:23:06,160 --> 00:23:07,760 -Sabe onde ele está? -Não! 239 00:23:08,560 --> 00:23:11,040 -Posso dar uma olhada? -Não sei, pode? 240 00:23:15,080 --> 00:23:15,960 Bem, 241 00:23:17,720 --> 00:23:18,560 se ele aparecer. 242 00:23:19,040 --> 00:23:21,240 -Você não é daqui, é? -Não, sou não. 243 00:23:22,000 --> 00:23:23,360 -Algum problema? -Não. 244 00:23:23,960 --> 00:23:25,360 Mas essa atitude pode ser. 245 00:23:25,800 --> 00:23:26,880 É uma pena. 246 00:23:27,600 --> 00:23:29,640 Porque eu estava apenas começando. 247 00:23:31,240 --> 00:23:32,720 Onde está Bobby Barrett? 248 00:23:33,280 --> 00:23:34,880 Não sei, investigador. 249 00:23:34,960 --> 00:23:37,400 Mas se quiser escrever um livro infantil, 250 00:23:38,240 --> 00:23:39,480 seria um ótimo título. 251 00:24:14,800 --> 00:24:16,120 Puta que pariu. 252 00:24:23,840 --> 00:24:25,200 O que está fazendo? 253 00:24:25,280 --> 00:24:26,520 Trabalhando. Fique aí. 254 00:24:26,600 --> 00:24:27,480 O que é isso? 255 00:24:29,200 --> 00:24:31,040 -Por que está com essa jaqueta? -Olhe. 256 00:24:31,440 --> 00:24:32,760 Eu remendei. 257 00:24:34,720 --> 00:24:35,600 Bom trabalho. 258 00:24:37,120 --> 00:24:38,440 Tire e volte pra cama. 259 00:24:38,800 --> 00:24:40,440 Quando a mamãe volta? 260 00:24:42,280 --> 00:24:43,360 Já falamos sobre isso. 261 00:24:44,280 --> 00:24:46,240 Mamãe vai ficar longe por muito tempo. 262 00:24:46,520 --> 00:24:47,360 Quanto tempo? 263 00:24:49,720 --> 00:24:50,640 Um pouco mais. 264 00:24:51,320 --> 00:24:54,000 -Volte pra cama. -Posso ficar aqui com você? 265 00:24:54,080 --> 00:24:54,920 Não pode! 266 00:24:55,960 --> 00:24:57,040 Volte pra cama agora! 267 00:25:18,600 --> 00:25:19,480 Finn? 268 00:25:22,080 --> 00:25:22,920 Está bem? 269 00:25:27,960 --> 00:25:29,520 Você me impressionou hoje. 270 00:25:31,360 --> 00:25:32,200 Eu sei. 271 00:25:33,920 --> 00:25:35,560 Devia trabalhar com isso. 272 00:25:39,480 --> 00:25:41,080 Investigadora Keira Devlin. 273 00:25:42,840 --> 00:25:45,680 Renda estável, uma bela casa nos subúrbios, 274 00:25:46,160 --> 00:25:47,040 marido, 275 00:25:47,360 --> 00:25:48,200 filhos, 276 00:25:49,360 --> 00:25:50,440 talvez um cachorro. 277 00:25:57,800 --> 00:25:59,120 Não gosto de cachorro. 278 00:26:00,360 --> 00:26:01,720 Do que mais não gosta? 279 00:26:03,480 --> 00:26:04,760 Seja mais específico. 280 00:26:06,680 --> 00:26:07,760 Por que drogas? 281 00:26:10,240 --> 00:26:12,400 Todos sabemos por que você foi demitida. 282 00:26:15,240 --> 00:26:16,720 Coisas ruins aconteceram. 283 00:26:18,160 --> 00:26:20,280 Achei que era a melhor forma de lidar com elas. 284 00:26:20,960 --> 00:26:21,840 E deu certo? 285 00:26:23,440 --> 00:26:24,560 O que acha? 286 00:26:26,840 --> 00:26:28,560 Que coisas ruins aconteceram? 287 00:29:08,440 --> 00:29:09,400 Keira? 288 00:29:09,480 --> 00:29:11,440 Keira. Ei! 289 00:29:11,520 --> 00:29:12,680 Tudo bem. 290 00:29:14,960 --> 00:29:16,520 Tudo bem. Foi um sonho. 291 00:29:17,720 --> 00:29:18,760 Teve um pesadelo. 292 00:29:25,560 --> 00:29:26,480 Quem é Juliet? 293 00:29:28,440 --> 00:29:30,120 Você estava gritando o nome dela. 294 00:29:32,840 --> 00:29:34,280 Ela era... 295 00:29:35,360 --> 00:29:36,600 uma amiga. 296 00:29:37,200 --> 00:29:38,120 Ela... 297 00:29:39,160 --> 00:29:40,000 Ela... 298 00:29:43,400 --> 00:29:44,760 sufocou. 299 00:29:46,440 --> 00:29:47,800 Ela se enforcou. 300 00:29:50,520 --> 00:29:52,440 Eu estava lá. Não pude salvá-la. 301 00:29:57,760 --> 00:29:59,160 -Desculpe. -Venha aqui. 302 00:30:03,000 --> 00:30:04,040 Venha aqui. 303 00:30:04,840 --> 00:30:05,840 Tudo bem. 304 00:30:28,960 --> 00:30:29,800 Bom dia. 305 00:30:40,480 --> 00:30:42,320 -Rory quer ver você. -Eu? 306 00:30:42,920 --> 00:30:44,000 Eu olhei pra você? 307 00:30:46,120 --> 00:30:47,160 Ele quer me ver? 308 00:30:47,680 --> 00:30:48,520 Sim. 309 00:30:48,920 --> 00:30:49,760 Agora. 310 00:31:00,320 --> 00:31:01,240 O que ele quer? 311 00:31:04,200 --> 00:31:05,320 Ele não disse. 312 00:31:25,600 --> 00:31:26,440 Entre. 313 00:31:35,720 --> 00:31:36,760 Feche a porta. 314 00:31:48,560 --> 00:31:49,400 Sente-se. 315 00:31:55,840 --> 00:31:57,920 Estarei com Bobby hoje. 316 00:31:58,160 --> 00:31:59,240 Vou representá-lo. 317 00:32:00,040 --> 00:32:01,320 Diga o que você fez. 318 00:32:02,880 --> 00:32:07,240 Nos livramos das evidências físicas. Todos concordaram com a história e... 319 00:32:07,760 --> 00:32:09,440 Finn cuidou da testemunha. 320 00:32:13,880 --> 00:32:14,760 "Cuidou." 321 00:32:15,320 --> 00:32:16,240 De que maneira? 322 00:32:17,120 --> 00:32:18,520 Não sei. Não perguntei. 323 00:32:32,640 --> 00:32:33,840 É meu blend. 324 00:32:58,120 --> 00:32:58,960 Gostou? 325 00:33:00,080 --> 00:33:00,920 Não. 326 00:33:04,720 --> 00:33:08,280 -Todos que vieram aqui gostaram. -Todos devem estar sendo educados. 327 00:33:09,640 --> 00:33:10,480 E você não? 328 00:33:12,240 --> 00:33:14,600 Pelo que ouvi, você é muito inteligente 329 00:33:14,880 --> 00:33:17,520 pra se magoar porque alguém não gosta do seu chá. 330 00:33:30,600 --> 00:33:32,360 O que mais ouviu sobre mim? 331 00:33:33,320 --> 00:33:36,800 QI alto, o cérebro por trás dos negócios, advogado experiente. 332 00:33:37,680 --> 00:33:40,040 Dificilmente sai por causa da sua fobia. 333 00:33:41,440 --> 00:33:44,320 E você fica de olho nas operações, mas deixa 334 00:33:45,520 --> 00:33:47,080 Finn botar a mão na massa. 335 00:33:52,600 --> 00:33:55,040 Ninguém contou sobre minha memória fotográfica? 336 00:33:57,080 --> 00:33:58,600 Tem memória fotográfica? 337 00:33:58,680 --> 00:34:00,880 Tudo que eu leio, ouço ou vejo 338 00:34:01,400 --> 00:34:02,960 fica comigo para sempre. 339 00:34:04,080 --> 00:34:05,240 Bem, espero... 340 00:34:07,000 --> 00:34:08,280 que goste do que vê. 341 00:34:19,480 --> 00:34:20,360 Então, 342 00:34:23,640 --> 00:34:26,000 conte tudo sobre o incidente em Londres. 343 00:34:46,080 --> 00:34:50,280 TRAFICANTES DE DROGAS SERÃO FUZILADOS 344 00:34:52,680 --> 00:34:53,520 Você... 345 00:34:54,360 --> 00:34:56,920 -Conhece o Ryan? -Sim. 346 00:34:57,320 --> 00:34:58,160 Onde ele está? 347 00:34:58,840 --> 00:35:00,080 No hospital. Por quê? 348 00:35:01,840 --> 00:35:03,520 Sabe o que Ryan faz? 349 00:35:04,200 --> 00:35:05,120 Sei. 350 00:35:05,800 --> 00:35:07,600 Estou fazendo enquanto ele está fora. 351 00:35:09,680 --> 00:35:10,640 Certo. 352 00:35:11,280 --> 00:35:12,760 -Aqui. -Você é muito jovem. 353 00:35:12,840 --> 00:35:14,200 Não é pra mim, idiota. 354 00:35:14,680 --> 00:35:15,920 Está vendendo ou não? 355 00:35:26,880 --> 00:35:27,720 Ei, garoto! 356 00:35:28,960 --> 00:35:30,520 Soube que está me procurando. 357 00:35:32,520 --> 00:35:33,880 Quem disse isso? 358 00:35:33,960 --> 00:35:35,320 Meu cunhado. 359 00:35:36,120 --> 00:35:37,760 Ele me ligou hoje de manhã. 360 00:35:39,880 --> 00:35:42,280 Bobby Barrett, está preso por suspeita de assassinato. 361 00:35:42,360 --> 00:35:44,240 Não precisa dizer nada, mas afetará sua defesa 362 00:35:44,320 --> 00:35:47,160 se não responder uma pergunta sobre algo que ajudaria no tribunal. 363 00:35:47,240 --> 00:35:49,720 Tudo que disser pode ser usado como prova. 364 00:35:50,560 --> 00:35:52,880 Sim, claro. Vamos acabar logo com isso? 365 00:36:00,240 --> 00:36:01,800 Vai falar sem um advogado? 366 00:36:01,880 --> 00:36:03,600 Não se preocupe, eu tenho um. 367 00:36:05,320 --> 00:36:08,280 ...no fim, me ofereci pra voltar e pedir desculpas. 368 00:36:09,840 --> 00:36:13,560 Daí um cara veio correndo, gritando algo sobre a Inglaterra e... 369 00:36:13,800 --> 00:36:14,720 os sauditas. 370 00:36:15,880 --> 00:36:19,360 Ele pegou a garrafa da mesa e bateu na cabeça do outro cara. 371 00:36:20,440 --> 00:36:21,560 Deixe-me ver se entendi. 372 00:36:21,640 --> 00:36:23,880 Um homem vem correndo pra sua sala privada... 373 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 do nada? 374 00:36:27,520 --> 00:36:29,600 -Do nada. -Como ele era? 375 00:36:33,520 --> 00:36:34,600 Cabelo preto, 376 00:36:35,280 --> 00:36:36,120 escuro, 377 00:36:36,680 --> 00:36:37,600 barba preta. 378 00:36:39,240 --> 00:36:40,600 Na verdade, como você. 379 00:36:42,720 --> 00:36:46,800 Se checarmos o circuito interno da entrada, vamos achar o cara? 380 00:36:47,720 --> 00:36:50,120 Não tem duas saídas de emergência também? 381 00:36:51,040 --> 00:36:51,960 Correto. 382 00:36:52,040 --> 00:36:54,360 Elas não têm circuito fechado de vigilância. 383 00:36:54,440 --> 00:36:56,640 Elas não podem ser abertas por fora. 384 00:36:56,720 --> 00:36:59,880 Mas alguém pode abrir por dentro pra deixar alguém entrar. 385 00:37:01,440 --> 00:37:05,120 Você não forneceu provas na busca na casa do meu cliente durante a exibição. 386 00:37:05,200 --> 00:37:06,440 Mais alguma coisa? 387 00:37:07,640 --> 00:37:09,280 Nada que eu vá discutir. 388 00:37:10,960 --> 00:37:14,280 Então, por quanto tempo pretende reter meu cliente e por quê? 389 00:37:14,360 --> 00:37:16,600 Até termos uma identificação no vídeo. 390 00:37:19,200 --> 00:37:20,720 Porque temos uma testemunha. 391 00:37:27,440 --> 00:37:30,160 Como foi na escola hoje? Você se divertiu? 392 00:37:32,080 --> 00:37:33,760 -Vou mostrar. -É? Mostre. 393 00:37:34,720 --> 00:37:35,720 Vou mostrar. 394 00:37:37,280 --> 00:37:39,360 Deixe-me ver. Quero ver de perto. 395 00:37:39,640 --> 00:37:41,200 -Mostre. -Está bem. 396 00:37:41,960 --> 00:37:43,480 Está bem. 397 00:37:51,680 --> 00:37:53,920 ISTO MOSTRA QUE ESTAMOS POR PERTO 398 00:37:56,120 --> 00:37:57,160 Abra. 399 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 Vamos. 400 00:38:00,480 --> 00:38:01,840 É, vamos. 401 00:38:06,160 --> 00:38:07,160 Está bem. 402 00:38:10,120 --> 00:38:11,960 Sim, obrigado. Obrigado por avisar. 403 00:38:14,040 --> 00:38:16,280 A perícia não encontrou nada na casa deles. 404 00:38:16,360 --> 00:38:19,760 -Os outros três contaram a mesma história. -E perdemos a testemunha. 405 00:38:19,840 --> 00:38:20,880 Perdemos? Como? 406 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 Ela voltou atrás no testemunho, não viu nada. 407 00:38:23,440 --> 00:38:25,360 -Não pode intimá-la? -Não. 408 00:38:26,200 --> 00:38:29,120 Não vale a pena obrigá-la a dar provas se é tudo o que temos. 409 00:38:29,200 --> 00:38:30,600 Porra! 410 00:38:31,160 --> 00:38:32,560 Ele teve um dia. 411 00:38:32,640 --> 00:38:36,000 Um dia. Agora não temos provas, e todos estão dizendo a mesma coisa. 412 00:38:37,120 --> 00:38:37,960 Não sei. 413 00:38:39,560 --> 00:38:41,280 Ele sabia o que íamos fazer? 414 00:39:04,960 --> 00:39:06,200 -Vamos! -Vai! 415 00:39:06,280 --> 00:39:08,040 -Isso! -Isso! 416 00:39:08,120 --> 00:39:10,600 -E os outros estão mancando! Viu só? -Sim! 417 00:39:19,040 --> 00:39:20,280 Desculpe, um segundo. 418 00:39:26,840 --> 00:39:28,480 -Sim? -É o Ryan. 419 00:39:29,080 --> 00:39:31,280 -Pensei numa coisa. -O quê? 420 00:39:32,120 --> 00:39:33,480 Sobre as drogas. 421 00:39:34,520 --> 00:39:35,640 Esqueci de dizer. 422 00:39:36,240 --> 00:39:37,080 O quê? 423 00:39:37,600 --> 00:39:39,360 Você precisa diluir antes de vender. 424 00:39:40,080 --> 00:39:41,680 Está misturado com Fentanil. 425 00:39:44,440 --> 00:39:45,480 Aaron? 426 00:39:46,480 --> 00:39:47,520 Aaron? 427 00:40:03,880 --> 00:40:05,000 Com licença. 428 00:40:05,080 --> 00:40:07,160 -Sabem onde a Jessie está? -Ela está lá. 429 00:40:20,800 --> 00:40:21,640 Jessie! 430 00:40:23,000 --> 00:40:24,040 Jessie! 431 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 Jessie! 432 00:40:29,960 --> 00:40:30,880 Jessie! 433 00:40:33,320 --> 00:40:34,160 Jessie! 434 00:40:55,040 --> 00:40:56,240 Preciso de um favor. 435 00:40:57,840 --> 00:40:58,720 Ele está... 436 00:40:59,920 --> 00:41:01,040 usando drogas? 437 00:41:01,440 --> 00:41:02,280 O Bobby? 438 00:41:03,080 --> 00:41:04,040 Do que precisa? 439 00:41:04,760 --> 00:41:06,520 Não tenho dormido bem. 440 00:41:07,920 --> 00:41:10,000 E remédio sem receita não está ajudando. 441 00:41:11,800 --> 00:41:12,960 Preciso de dormir. 442 00:41:13,760 --> 00:41:14,760 Sabe, 443 00:41:15,560 --> 00:41:16,680 algo pra relaxar. 444 00:41:20,600 --> 00:41:22,160 -Me procure mais tarde. -É? 445 00:41:23,360 --> 00:41:24,240 Obrigada. 446 00:41:26,640 --> 00:41:28,040 Então, a batida em Londres... 447 00:41:29,880 --> 00:41:31,440 Sessenta mil por semana... 448 00:41:32,840 --> 00:41:35,360 Mais de 200 mil por ano... 449 00:41:36,040 --> 00:41:36,960 Acabou. 450 00:41:39,360 --> 00:41:42,200 -Temos ideia do que aconteceu? -Eu tenho. 451 00:41:45,520 --> 00:41:49,120 Ele disse que não tem a ver com isso. Pare de botar a culpa de tudo nele. 452 00:41:49,680 --> 00:41:50,960 Não pode ser coincidência 453 00:41:51,040 --> 00:41:53,840 que os quatro lugares que invadiram eram o destino da carga. 454 00:41:55,160 --> 00:41:57,600 Os vietnamitas tinham alguma informação de contato? 455 00:41:57,680 --> 00:42:00,120 Sim. Dois endereços e alguns telefones. 456 00:42:00,680 --> 00:42:03,040 -Eddie pegou e me deu. -E o que você fez? 457 00:42:03,120 --> 00:42:04,000 Perdão? 458 00:42:04,080 --> 00:42:05,000 O que você fez? 459 00:42:05,080 --> 00:42:06,000 Nada. 460 00:42:06,600 --> 00:42:09,360 -Eddie fez sumir, problema resolvido. -Parece que não. 461 00:42:09,440 --> 00:42:11,360 Por que não avisou os caras de Londres? 462 00:42:13,440 --> 00:42:14,440 Confia no Eddie? 463 00:42:16,080 --> 00:42:16,920 Confiamos. 464 00:42:17,760 --> 00:42:18,600 Nele, confiamos. 465 00:42:22,560 --> 00:42:24,320 O que fez com a prova que ele te deu? 466 00:42:24,400 --> 00:42:25,560 Está no meu quarto. 467 00:42:27,240 --> 00:42:29,560 E mais alguém esteve no seu quarto? 468 00:42:31,040 --> 00:42:31,880 Eu estive. 469 00:42:32,560 --> 00:42:35,840 Keira literalmente livrou Bobby de uma acusação de assassinato hoje, 470 00:42:35,920 --> 00:42:37,560 e ela nos deu Lawrence. 471 00:42:51,040 --> 00:42:52,240 Aconteceu alguma coisa? 472 00:42:53,040 --> 00:42:53,880 Não! 473 00:42:56,120 --> 00:42:57,600 Estão falando sobre Londres? 474 00:42:59,600 --> 00:43:00,440 Sim. 475 00:43:16,640 --> 00:43:18,760 É, vou ficar aqui por um tempo. 476 00:43:20,280 --> 00:43:22,200 Quero intensificar a investigação 477 00:43:22,280 --> 00:43:24,760 sobre a família Maguire e ampliar um pouco. 478 00:43:27,040 --> 00:43:27,880 Está bem. 479 00:43:28,760 --> 00:43:30,080 Que tipo de operação? 480 00:43:33,080 --> 00:43:34,920 Há quanto tempo isso acontece? 481 00:43:38,160 --> 00:43:39,520 E quem está no comando? 482 00:43:43,680 --> 00:43:45,440 Certo, obrigado, senhor. Sim. 483 00:43:46,160 --> 00:43:48,760 Sim. Entrarei em contato. 484 00:43:56,000 --> 00:43:59,120 Teve uma reunião na mansão que ela não relatou. 485 00:44:01,920 --> 00:44:02,920 Ontem, 486 00:44:03,320 --> 00:44:05,280 ela encontrou um Matthew Gaskill. 487 00:44:06,400 --> 00:44:08,400 Não sei qual é o relacionamento deles, 488 00:44:09,480 --> 00:44:11,560 mas sei que ele não pediu informação. 489 00:44:14,960 --> 00:44:16,280 E o dono do caminhão 490 00:44:16,360 --> 00:44:18,760 em que os vietnamitas morreram foi espancado. 491 00:44:20,280 --> 00:44:21,160 Brutalmente. 492 00:44:22,360 --> 00:44:26,400 Segundo a equipe do hospital, a esposa dele disse que Marcella tem dado apoio. 493 00:44:27,520 --> 00:44:29,320 Decidi mantê-la de olho neles, 494 00:44:30,640 --> 00:44:31,920 adiar a extração. 495 00:44:33,840 --> 00:44:36,320 Se alguém pode derrubar os Maguire, é ela. 496 00:44:37,400 --> 00:44:41,760 Não vou desperdiçar anos de trabalho duro  porque ela quebra algumas regras. 497 00:44:44,440 --> 00:44:47,320 Se ela esconde informação de mim, não posso protegê-la, posso? 498 00:44:47,400 --> 00:44:49,000 Se acontecer algo, então... 499 00:44:50,720 --> 00:44:51,600 Bem... 500 00:44:52,760 --> 00:44:54,240 todos sabíamos que ela tinha... 501 00:44:54,800 --> 00:44:56,960 problemas quando a aceitamos. 502 00:45:13,000 --> 00:45:14,600 Minha única preocupação... 503 00:45:17,040 --> 00:45:19,080 é que ela esteja feliz demais, 504 00:45:21,160 --> 00:45:22,440 sendo Keira Devlin. 505 00:45:54,600 --> 00:45:57,400 Legendas: Ticiana Massi Grenga