1 00:01:50,120 --> 00:01:52,120 NIEUW BERICHT 2 00:01:52,200 --> 00:01:55,280 MERNESS STREET FLATS 67 LONDEN 3 00:01:57,560 --> 00:01:59,840 ALLES WISSEN 4 00:02:24,640 --> 00:02:25,560 Marcella? 5 00:02:26,880 --> 00:02:28,800 Ik ben het, Matthew Gaskill. 6 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 Ben jij Marcella Summers? 7 00:02:32,800 --> 00:02:33,800 Nee. 8 00:02:34,200 --> 00:02:35,400 Oké, sorry. 9 00:02:45,280 --> 00:02:47,800 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 10 00:03:21,560 --> 00:03:23,000 Ik heb de foto's binnen. 11 00:03:25,040 --> 00:03:27,280 Londen bekijkt namen en adressen. 12 00:03:29,120 --> 00:03:31,960 Er waren twee telefoons,  ik kon ze niet pakken. 13 00:03:32,920 --> 00:03:34,800 Het kenteken van gisteravond. 14 00:03:36,440 --> 00:03:38,000 Eddie Lyons. 15 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 Politieagent. 16 00:03:44,280 --> 00:03:45,400 Doen we iets? 17 00:03:46,200 --> 00:03:47,120 Nee. 18 00:03:51,200 --> 00:03:52,800 Mijn bazen zijn bezorgd. 19 00:03:53,360 --> 00:03:54,920 Je staat te dicht bij ze. 20 00:03:56,240 --> 00:04:00,400 Lawrence was een informatiebron. Nu woon je bij het doelwit. 21 00:04:01,360 --> 00:04:03,080 Je kent de risico's? 22 00:04:04,400 --> 00:04:05,360 Ja. 23 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Het gaat niet werken. 24 00:04:08,920 --> 00:04:11,160 Je schaadt de zaak of je wordt gedood. 25 00:04:11,240 --> 00:04:13,360 Denk je dat ik dom ben? -Zeg ik niet. 26 00:04:13,560 --> 00:04:16,240 Ik pak ze. Allemaal. -Wanneer? 27 00:04:16,720 --> 00:04:18,680 Nooit, als jij niet harder werkt. 28 00:04:20,960 --> 00:04:23,120 Wie sprak je op straat? 29 00:04:24,160 --> 00:04:25,920 Iemand die de weg vroeg. 30 00:04:26,240 --> 00:04:28,040 Echt? -Ja. 31 00:04:29,200 --> 00:04:30,920 Maar je kon hem niet helpen? 32 00:04:33,960 --> 00:04:35,160 Ik wist de weg niet. 33 00:04:39,440 --> 00:04:40,400 Alanah... 34 00:04:40,880 --> 00:04:43,400 ...dit zijn de mannen die... 35 00:04:44,120 --> 00:04:46,880 ...een privéruimte huurden. 36 00:04:48,160 --> 00:04:49,240 Klopt dat? 37 00:04:52,200 --> 00:04:55,640 Je zei dat je er niet was toen meneer Gray werd vermoord. 38 00:04:58,040 --> 00:04:58,880 Ja. 39 00:05:06,200 --> 00:05:07,480 Je hebt een dochter. 40 00:05:08,440 --> 00:05:10,280 Ja. Lisa. 41 00:05:10,360 --> 00:05:13,040 Dat is je ergste nachtmerrie ooit, toch? 42 00:05:15,080 --> 00:05:17,120 Je eigen kinderen moeten begraven. 43 00:05:19,000 --> 00:05:21,280 Dat moeten Isambards ouders doen. 44 00:05:27,680 --> 00:05:28,520 Kijk. 45 00:05:28,680 --> 00:05:29,840 We... 46 00:05:30,560 --> 00:05:33,280 ...vergeten dat z'n vader minister van BuZa is. 47 00:05:33,360 --> 00:05:35,280 En dat Isambard 26 was. 48 00:05:36,760 --> 00:05:38,440 Ze hebben een kind verloren. 49 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 Ze willen gerechtigheid. 50 00:05:43,240 --> 00:05:45,480 Jij bent de enige die dat kan geven. 51 00:05:53,560 --> 00:05:54,880 FONA TAXI 52 00:05:54,960 --> 00:05:56,000 Bedankt. 53 00:06:14,080 --> 00:06:16,440 VOETGANGERSINGANG 54 00:06:16,520 --> 00:06:19,760 Dit is hoofdinspecteur Sangha van de politie Londen. 55 00:06:19,840 --> 00:06:22,880 Zijn zaak betreft Noord-Ierse burgers uit Belfast. 56 00:06:22,960 --> 00:06:26,320 Hij vroeg om lokale hulp en jullie zijn toegewezen. 57 00:06:26,840 --> 00:06:29,160 Agent Eddie Lyons. -Aangenaam. 58 00:06:29,520 --> 00:06:32,520 Brigadier Rosaleen McFarland, Roz. Wat kunnen we doen? 59 00:06:32,840 --> 00:06:36,600 De moord op Isambard Gray. Jullie hebben er vast van gehoord. 60 00:06:36,680 --> 00:06:37,920 Wat kom je hier doen? 61 00:06:38,320 --> 00:06:41,400 Mijn hoofdverdachte woont hier. Ene Bobby Barrett. 62 00:06:47,480 --> 00:06:50,280 POLITIEPERSONEEL 63 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 Ja? -Ik ben het. 64 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 Alles goed? 65 00:07:23,680 --> 00:07:25,320 Wil je ons iets vertellen? 66 00:07:25,800 --> 00:07:26,640 Zoals? 67 00:07:38,760 --> 00:07:41,720 Dat je de zoon van de minister van BuZa vermoordde? 68 00:07:41,800 --> 00:07:42,760 Luister. 69 00:07:46,400 --> 00:07:49,280 Verdomme. -Je bent zo dom. 70 00:08:00,600 --> 00:08:01,440 Finn. 71 00:08:04,840 --> 00:08:05,880 Finn. 72 00:08:11,040 --> 00:08:12,000 Regel het. 73 00:08:12,080 --> 00:08:12,960 Hoe? 74 00:08:15,440 --> 00:08:16,920 Jij bent agent geweest. 75 00:08:17,640 --> 00:08:18,680 Los het op. 76 00:09:17,200 --> 00:09:18,040 Nou? 77 00:09:19,440 --> 00:09:22,560 Sorry, het was niet mijn bedoeling. -Geeft niet. 78 00:09:22,640 --> 00:09:25,520 Gaat 't? Heb je pijn? -Het was niet de bedoeling. 79 00:09:26,360 --> 00:09:28,920 Hoezo val je door een raam? -We speelden... 80 00:09:29,000 --> 00:09:30,280 ...maar ik viel. 81 00:09:30,800 --> 00:09:32,400 Je moet voorzichtiger zijn. 82 00:09:33,040 --> 00:09:34,080 Kom, we gaan. 83 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 Dat is ze. Zij schreeuwde tegen me. 84 00:09:41,760 --> 00:09:43,840 Ga naar huis en ik kom zo. 85 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 Aaron Armstrong? 86 00:09:47,560 --> 00:09:49,280 Ja -Naomi Kearney. 87 00:09:49,760 --> 00:09:51,880 Je broer vernielde mijn etalageruit. 88 00:09:52,880 --> 00:09:53,720 Hier. 89 00:09:54,400 --> 00:09:56,240 De kosten voor het vervangen. 90 00:10:02,680 --> 00:10:06,760 Zo veel geld heb ik niet. -Ik ook niet. De verzekering dekt 't niet. 91 00:10:07,240 --> 00:10:10,200 Ik kan 't niet betalen. -Dan ga ik naar de politie. 92 00:10:10,800 --> 00:10:12,000 Voor de schade. 93 00:10:17,880 --> 00:10:19,200 Geeft u me wat tijd? 94 00:10:19,680 --> 00:10:20,760 Einde van de week. 95 00:10:30,760 --> 00:10:34,360 Eerst moet alles  van je reis naar Londen verdwijnen. 96 00:10:34,680 --> 00:10:36,560 Hoezo? Ik gooide m'n kleren weg. 97 00:10:36,640 --> 00:10:41,080 Omdat het DNA of bloed in je koffer misschien alles heeft besmet. 98 00:10:42,440 --> 00:10:45,320 Het is designerkleding. Kunnen we 't niet wassen? 99 00:10:45,400 --> 00:10:46,520 Jezus. -Nee. 100 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 Echt niet. 101 00:10:47,840 --> 00:10:49,400 Weet je wie wij zijn? 102 00:10:50,000 --> 00:10:52,840 Ze zullen niet eens  een huiszoekingsbevel geven. 103 00:10:52,920 --> 00:10:54,680 Kan ik je even spreken? 104 00:10:55,440 --> 00:10:56,280 Is dat goed? 105 00:10:57,200 --> 00:10:58,040 Ja. 106 00:11:04,280 --> 00:11:05,880 Hoe dom ben je? 107 00:11:06,920 --> 00:11:09,480 Rustig, we gaan vaker met politie om. 108 00:11:09,560 --> 00:11:12,800 Dus je vermoordde eerder  kinderen van politici? 109 00:11:13,240 --> 00:11:14,800 Ik weet dat je nieuw bent. 110 00:11:15,640 --> 00:11:18,680 Maar wij zijn de Maguires. We zijn onaantastbaar. 111 00:11:20,240 --> 00:11:22,760 Er is geen 'wij'. Zij gaan niet boeten. 112 00:11:24,080 --> 00:11:26,680 Je gaat boeten als je dit niet serieus neemt. 113 00:11:29,560 --> 00:11:31,480 Kun je de plattegrond regelen? 114 00:11:31,560 --> 00:11:32,760 Ik denk het. Hoezo? 115 00:11:32,840 --> 00:11:36,720 We moeten zien waar 'n dader binnen kan. -En zijn telefoon en zo? 116 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 Als er een DNA-spoor is... 117 00:11:39,080 --> 00:11:42,480 ...zeg je dat hij op tafel lag, vlakbij de bloedspetters. 118 00:11:42,560 --> 00:11:44,880 Ik beaam dat ik er was? -Dat weten ze. 119 00:11:44,960 --> 00:11:49,080 Je moet een geloofwaardig verhaal hebben dat je makkelijk onthoudt. 120 00:11:49,840 --> 00:11:51,800 Eddie zegt dat er een getuige is. 121 00:11:55,000 --> 00:11:56,160 De serveerster. 122 00:11:56,240 --> 00:11:57,080 Dat moet wel. 123 00:12:02,920 --> 00:12:05,760 Kom mee. Hij is in orde. We gaan hem halen. 124 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 Kom. 125 00:12:14,880 --> 00:12:15,800 Kom, Lisa. 126 00:12:16,000 --> 00:12:17,240 We hadden ruzie. 127 00:12:17,320 --> 00:12:19,440 Ik zou grof zijn tegen z'n vriendin. 128 00:12:20,160 --> 00:12:23,160 Hij hield er niet over op, ik ging naar achter en... 129 00:12:23,240 --> 00:12:25,080 Dat hadden we niet afgesproken. 130 00:12:26,240 --> 00:12:27,120 Sorry. 131 00:12:27,200 --> 00:12:28,760 Hij hield er niet over op. 132 00:12:29,400 --> 00:12:31,520 Nee, hij volgde me naar onze ruimte. 133 00:12:31,600 --> 00:12:36,040 Ik wilde net mijn spijt betuigen, een gast kwam binnen en riep iets over... 134 00:12:36,560 --> 00:12:38,560 ...Engeland gekocht door Saoedi's. 135 00:12:38,640 --> 00:12:41,520 Hij pakt de fles bij de hals,  haalt ermee uit. 136 00:12:43,960 --> 00:12:44,880 En toen? 137 00:12:47,880 --> 00:12:50,680 We raakten in paniek, vertrokken. We wilden weg. 138 00:12:50,800 --> 00:12:53,920 Bel de anderen, zorg dat ze dezelfde versie hebben. 139 00:12:54,120 --> 00:12:55,520 Gelooft de politie 't? 140 00:12:55,600 --> 00:12:58,320 Maakt niet uit.  Ze moeten hun versie bewijzen. 141 00:12:59,960 --> 00:13:00,840 Nu. 142 00:13:08,320 --> 00:13:09,160 Oké. 143 00:13:10,960 --> 00:13:12,160 Ik ga met Conor mee. 144 00:13:12,280 --> 00:13:13,440 Ik zie je thuis. 145 00:13:14,320 --> 00:13:15,160 Zie je daar. 146 00:13:20,720 --> 00:13:21,760 Gaat het? 147 00:13:22,040 --> 00:13:22,880 Ja. 148 00:13:30,360 --> 00:13:31,800 Hij heeft niets verteld. 149 00:13:33,800 --> 00:13:37,280 Natuurlijk niet. Hij deed iets heel stoms. 150 00:13:37,600 --> 00:13:39,800 Finn sloeg hem alsof hij niemand was. 151 00:13:41,080 --> 00:13:42,800 Als dat zo was, was hij dood. 152 00:13:42,880 --> 00:13:45,760 Als het Finn of Rory was, losten ze het zo op. 153 00:13:47,360 --> 00:13:48,200 Nou... 154 00:13:48,840 --> 00:13:50,960 ...dat doen ze nu. -Nee. 155 00:13:52,640 --> 00:13:53,480 Jij doet 't. 156 00:13:54,640 --> 00:13:57,520 Zonder jou  hadden ze geen vinger uitgestoken. 157 00:14:03,680 --> 00:14:04,520 Bedankt. 158 00:14:10,440 --> 00:14:11,560 Speel je piano? 159 00:14:14,440 --> 00:14:16,240 Niet zo goed, maar een beetje. 160 00:14:18,120 --> 00:14:19,480 Kun je dit spelen? 161 00:14:20,520 --> 00:14:21,440 Wat is het? 162 00:14:23,240 --> 00:14:24,840 Ik hoopte dat jij dat wist. 163 00:14:27,160 --> 00:14:28,960 Het lijkt een simpele melodie. 164 00:15:11,560 --> 00:15:12,680 Dat is genoeg. 165 00:15:56,600 --> 00:15:57,680 Ja, ja. 166 00:15:58,520 --> 00:15:59,560 Hoe wist je het? 167 00:16:01,440 --> 00:16:03,000 Hoe wist je het, verdomme? 168 00:16:03,640 --> 00:16:06,600 Ik herkende je gewoon op straat. 169 00:16:06,680 --> 00:16:08,720 De muziek. Hoe wist je daarvan? 170 00:16:09,240 --> 00:16:11,880 Welke muziek? -Op de voorruit. Die melodie. 171 00:16:12,880 --> 00:16:14,800 Geen idee wat je bedoelt. -Nee? 172 00:16:16,000 --> 00:16:18,240 Je bent Marcella. Marcella Summers? 173 00:16:18,320 --> 00:16:20,760 Je kent me niet. 174 00:16:21,120 --> 00:16:23,440 Ja? Je kent me niet. 175 00:16:24,200 --> 00:16:25,280 Begrepen? 176 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 ZOEKEN 177 00:17:15,920 --> 00:17:17,360 Wat doe jij thuis? 178 00:17:18,880 --> 00:17:19,720 Ik... 179 00:17:20,440 --> 00:17:21,680 ...voel me niet goed. 180 00:17:22,000 --> 00:17:23,800 O, lieverd. Kom. 181 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 Ik heb geen koorts. Ik heb... 182 00:17:34,440 --> 00:17:35,920 Is het vanwege Jack? 183 00:17:40,360 --> 00:17:41,240 Nou... 184 00:17:42,760 --> 00:17:47,480 Wat als je gedwongen wordt  om te kiezen wie hier gaat wonen? 185 00:17:48,040 --> 00:17:48,920 Met jou? 186 00:17:51,520 --> 00:17:53,280 Dan zou ik jou kiezen. 187 00:17:56,560 --> 00:17:57,800 Deed m'n moeder niet. 188 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 Katherine gaf dit. 189 00:18:16,680 --> 00:18:18,080 Koop iets voor jezelf. 190 00:18:18,880 --> 00:18:20,040 Vrolijk jezelf op. 191 00:18:24,760 --> 00:18:25,880 Bedankt. 192 00:18:39,080 --> 00:18:40,160 Ik heb geld nodig. 193 00:18:41,120 --> 00:18:42,840 Danny heeft 'n ruit gebroken. 194 00:18:45,440 --> 00:18:46,360 Ja? 195 00:18:51,840 --> 00:18:53,720 Kun je ons wat geld lenen? 196 00:19:00,640 --> 00:19:01,480 Ryan? 197 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Je kan mijn drugs verkopen. 198 00:19:10,200 --> 00:19:11,480 Neem Bobby's deel. 199 00:20:29,480 --> 00:20:30,320 Oké? 200 00:20:35,640 --> 00:20:37,480 Alles geregeld? -Ja. 201 00:20:38,560 --> 00:20:39,720 Hebben we bezoek? 202 00:20:40,080 --> 00:20:43,000 Rory en mama ontmoeten potentiële zakenpartners... 203 00:20:43,120 --> 00:20:45,040 En jij dan? -Ik moet wat regelen. 204 00:20:45,120 --> 00:20:46,760 Kom mee. -Waar gaan we heen? 205 00:20:46,840 --> 00:20:49,160 Maakt dat uit? Ik wil je gezelschap. 206 00:20:57,440 --> 00:20:59,120 We hebben je veel betaald... 207 00:20:59,520 --> 00:21:03,280 ...om die lading op te halen. Dan horen we dat je wilt klikken. 208 00:21:03,360 --> 00:21:04,640 Nee. 209 00:21:04,720 --> 00:21:06,080 Zou ik niet doen. -Stop. 210 00:21:06,760 --> 00:21:08,000 Is dat duidelijk? 211 00:21:09,760 --> 00:21:11,240 Ik zei, is dat duidelijk? 212 00:21:12,640 --> 00:21:15,280 Zeg nu dat ze haar kop moet houden. 213 00:21:21,960 --> 00:21:25,680 Want ik wil hier niet terugkomen. 214 00:21:27,880 --> 00:21:31,560 Volgende keer heb je minder geluk. Volgende keer pak ik haar. 215 00:21:31,640 --> 00:21:32,600 Hou je mond. 216 00:21:34,320 --> 00:21:36,440 Laat haar haar kop houden. 217 00:22:57,840 --> 00:23:00,600 Hoofdinspecteur Rav Sangha. En wie ben jij? 218 00:23:01,320 --> 00:23:04,240 Finn Maguire. Kan ik u helpen? -Ik zoek je zwager. 219 00:23:05,080 --> 00:23:06,000 Hij is er niet. 220 00:23:06,160 --> 00:23:07,760 Weet je waar hij is? -Nee. 221 00:23:08,560 --> 00:23:11,040 Mag ik binnenkomen? -Weet ik niet, mag dat? 222 00:23:15,080 --> 00:23:15,960 Nou... 223 00:23:17,720 --> 00:23:18,560 ...als hij komt. 224 00:23:19,040 --> 00:23:21,240 Je komt hier niet vandaan, toch? -Nee. 225 00:23:22,000 --> 00:23:23,480 Is dat een probleem? -Nee. 226 00:23:23,960 --> 00:23:25,360 Je houding wellicht. 227 00:23:25,800 --> 00:23:26,880 Dat is spijtig. 228 00:23:27,560 --> 00:23:29,040 Want ik ben net begonnen. 229 00:23:31,240 --> 00:23:34,880 Waar is Bobby Barrett? -Ik weet het niet, agent. 230 00:23:34,960 --> 00:23:37,440 Als u ooit 'n kinderboek wilt schrijven... 231 00:23:38,240 --> 00:23:39,480 ...is dat 'n goeie titel. 232 00:24:14,800 --> 00:24:16,120 Verdomme. 233 00:24:24,320 --> 00:24:26,520 Wat doe je? -Ik werk. Blijf daar. 234 00:24:26,600 --> 00:24:27,480 Wat is dat? 235 00:24:29,200 --> 00:24:31,040 Waarom draag je die jas? -Kijk. 236 00:24:31,440 --> 00:24:32,760 Ik heb hem gemaakt. 237 00:24:34,720 --> 00:24:35,600 Goed gedaan. 238 00:24:37,120 --> 00:24:40,440 Doe hem uit en ga naar bed. -Wanneer komt mama thuis? 239 00:24:42,280 --> 00:24:43,360 Dat weet je. 240 00:24:44,280 --> 00:24:45,960 Mama moest een tijdje weg. 241 00:24:46,520 --> 00:24:47,360 Hoelang? 242 00:24:49,720 --> 00:24:50,640 Nog even. 243 00:24:51,360 --> 00:24:54,000 Ga terug naar bed. -Mag ik bij jou blijven? 244 00:24:54,080 --> 00:24:54,920 Nee. 245 00:24:55,960 --> 00:24:57,040 Ga terug naar bed. 246 00:25:18,600 --> 00:25:19,480 Finn? 247 00:25:22,080 --> 00:25:22,920 Alles goed? 248 00:25:27,960 --> 00:25:29,280 Je was indrukwekkend. 249 00:25:31,360 --> 00:25:32,200 Weet ik. 250 00:25:33,920 --> 00:25:35,560 Je had naam kunnen maken. 251 00:25:39,480 --> 00:25:41,080 Brigadier Keira Devlin. 252 00:25:42,840 --> 00:25:45,680 Vast inkomen, mooi huis in de buitenwijk. 253 00:25:46,160 --> 00:25:48,200 Echtgenoot. Kinderen. 254 00:25:49,360 --> 00:25:50,480 Misschien een hond. 255 00:25:57,800 --> 00:25:59,160 Ik hou niet van honden. 256 00:26:00,360 --> 00:26:01,720 Waarvan nog meer niet? 257 00:26:03,480 --> 00:26:04,520 Wees specifieker. 258 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Waarom de drugs? 259 00:26:10,240 --> 00:26:12,240 We weten waarom je ontslagen bent. 260 00:26:15,280 --> 00:26:16,360 Door nare dingen. 261 00:26:18,160 --> 00:26:20,280 Ik dacht er zo mee te kunnen dealen. 262 00:26:20,960 --> 00:26:21,840 En werkte het? 263 00:26:23,440 --> 00:26:24,560 Wat denk je? 264 00:26:26,840 --> 00:26:28,160 Wat is er gebeurd? 265 00:29:08,440 --> 00:29:11,440 Keira? Keira. Hé. 266 00:29:11,520 --> 00:29:12,680 Het is oké. 267 00:29:14,960 --> 00:29:16,680 Het is oké. Je had een droom. 268 00:29:17,720 --> 00:29:18,760 Een nachtmerrie. 269 00:29:25,560 --> 00:29:26,480 Wie is Juliet? 270 00:29:28,440 --> 00:29:29,880 Je schreeuwde haar naam. 271 00:29:32,840 --> 00:29:34,280 Ze was gewoon... 272 00:29:35,360 --> 00:29:36,600 ...een vriendin. 273 00:29:37,200 --> 00:29:38,120 Ze... 274 00:29:43,400 --> 00:29:44,760 Stikte. 275 00:29:46,440 --> 00:29:47,800 Ze verhing zich. 276 00:29:50,520 --> 00:29:52,440 Ik kon haar niet redden. 277 00:29:57,760 --> 00:29:59,160 Sorry. -Kom hier. 278 00:30:03,000 --> 00:30:04,040 Kom hier. 279 00:30:04,840 --> 00:30:05,840 Het is oké. 280 00:30:28,960 --> 00:30:29,800 Goedemorgen. 281 00:30:40,480 --> 00:30:42,320 Rory wil je zien. -Mij? 282 00:30:42,920 --> 00:30:44,000 Keek ik naar jou? 283 00:30:46,120 --> 00:30:47,160 Hij wil mij zien? 284 00:30:47,680 --> 00:30:49,760 Ja. Nu. 285 00:31:00,320 --> 00:31:01,240 Wat wil hij? 286 00:31:04,200 --> 00:31:05,320 Dat zei hij niet. 287 00:31:25,600 --> 00:31:26,440 Kom binnen. 288 00:31:35,720 --> 00:31:36,760 Sluit de deur. 289 00:31:48,560 --> 00:31:49,400 Ga zitten. 290 00:31:55,840 --> 00:31:57,920 Ik ben vanmiddag bij Bobby... 291 00:31:58,160 --> 00:31:59,160 ...als advocaat. 292 00:32:00,040 --> 00:32:01,320 Wat heb je gedaan? 293 00:32:02,880 --> 00:32:06,920 Het fysieke bewijs is weg. Iedereen heeft hetzelfde verhaal en... 294 00:32:07,760 --> 00:32:09,600 ...Finn handelde de getuige af. 295 00:32:13,880 --> 00:32:14,760 'Afgehandeld.' 296 00:32:15,320 --> 00:32:16,280 Op welke manier? 297 00:32:17,120 --> 00:32:18,920 Geen idee. Vroeg ik niet naar. 298 00:32:32,640 --> 00:32:33,840 Mijn eigen mix. 299 00:32:58,120 --> 00:32:58,960 Is het lekker? 300 00:33:00,080 --> 00:33:00,920 Nee. 301 00:33:04,720 --> 00:33:06,440 Anderen vonden 't wel lekker. 302 00:33:06,520 --> 00:33:08,280 Misschien waren ze beleefd. 303 00:33:09,640 --> 00:33:10,480 En jij niet? 304 00:33:12,240 --> 00:33:17,520 Van wat ik hoorde, ben je veel te slim om vanwege thee gekwetst te zijn. 305 00:33:30,560 --> 00:33:31,760 En wat nog meer? 306 00:33:33,320 --> 00:33:36,440 Hoog IQ. Het brein achter de zaak.  Ervaren advocaat. 307 00:33:37,760 --> 00:33:39,880 Bijna nooit buiten vanwege je fobie. 308 00:33:41,440 --> 00:33:44,320 Je houdt alles goed in de gaten,  maar je laat... 309 00:33:45,480 --> 00:33:47,240 ...Finn z'n handjes wapperen. 310 00:33:52,600 --> 00:33:55,200 Je weet niet  van mijn fotografisch geheugen? 311 00:33:57,040 --> 00:33:58,600 Een fotografisch geheugen? 312 00:33:58,680 --> 00:34:00,880 Alles wat ik lees, hoor of zie... 313 00:34:01,400 --> 00:34:02,960 ...blijft voorgoed bij me. 314 00:34:04,080 --> 00:34:05,240 Nou, hopelijk... 315 00:34:07,000 --> 00:34:08,480 ...bevalt het plaatje je. 316 00:34:19,480 --> 00:34:20,360 Dus... 317 00:34:23,640 --> 00:34:26,000 ...vertel me over 't incident in Londen. 318 00:34:46,080 --> 00:34:50,280 DRUGSDEALERS WORDEN NEERGESCHOTEN 319 00:34:52,680 --> 00:34:53,520 Jij. 320 00:34:54,360 --> 00:34:56,920 Ken je Ryan?  -Ja. 321 00:34:57,320 --> 00:34:58,160 Waar is hij? 322 00:34:58,840 --> 00:35:00,280 In 't ziekenhuis. Hoezo? 323 00:35:01,840 --> 00:35:03,520 Weet je wat hij doet? 324 00:35:04,200 --> 00:35:05,080 Ja. 325 00:35:05,800 --> 00:35:07,280 Ik val voor hem in. 326 00:35:09,680 --> 00:35:10,640 Juist. 327 00:35:11,400 --> 00:35:12,760 Goed. -Je bent jong. 328 00:35:12,840 --> 00:35:15,880 Het is niet voor mij, idioot. Verkoop je of niet? 329 00:35:24,200 --> 00:35:26,160 ETEN EN DRINKEN VERBODEN 330 00:35:26,880 --> 00:35:27,720 Hé, jongen. 331 00:35:28,960 --> 00:35:30,520 Ik hoorde dat je me zocht. 332 00:35:32,520 --> 00:35:33,880 Wie heeft dat gezegd? 333 00:35:33,960 --> 00:35:35,320 Mijn zwager. 334 00:35:36,120 --> 00:35:37,560 Hij belde me vanochtend. 335 00:35:39,880 --> 00:35:42,280 Ik arresteer je als moordverdachte. 336 00:35:42,360 --> 00:35:47,080 Je mag zwijgen, dat kan je schaden als je er in de rechtbank op terugkomt. 337 00:35:47,160 --> 00:35:49,600 Alles wat je zegt, kan dienen als bewijs. 338 00:35:50,600 --> 00:35:52,720 Prima. Zullen we het afhandelen? 339 00:36:00,240 --> 00:36:03,320 Wil je geen advocaat? -Geen zorgen, ik heb er een. 340 00:36:05,320 --> 00:36:08,240 Ik ging terug en wilde mijn excuses aanbieden. 341 00:36:09,840 --> 00:36:13,440 Die man komt binnen en roept iets over Engeland en... 342 00:36:13,800 --> 00:36:14,720 ...Saoedi's. 343 00:36:16,000 --> 00:36:19,360 Hij pakt de fles van tafel, slaat die gast op zijn hoofd. 344 00:36:20,480 --> 00:36:23,880 Voor de duidelijkheid. Hij komt jullie privéruimte binnen. 345 00:36:24,680 --> 00:36:25,720 Zomaar. 346 00:36:27,520 --> 00:36:29,600 Zomaar. -Hoe zag hij eruit? 347 00:36:33,520 --> 00:36:34,600 Zwart haar... 348 00:36:35,280 --> 00:36:36,120 ...donker... 349 00:36:36,680 --> 00:36:37,640 ...zwarte baard. 350 00:36:39,240 --> 00:36:40,600 Een beetje zoals u. 351 00:36:42,720 --> 00:36:46,800 Dus hij moet op de beveiligingscamera bij de ingang staan? 352 00:36:47,720 --> 00:36:50,000 Zijn er ook twee nooduitgangen? 353 00:36:51,040 --> 00:36:51,960 Dat klopt. 354 00:36:52,040 --> 00:36:54,360 Die hebben geen beveiligingscamera's. 355 00:36:54,440 --> 00:36:56,640 Ze kunnen niet van buitenaf geopend. 356 00:36:56,720 --> 00:36:59,880 Tenzij iemand ze opent  om iemand binnen te laten. 357 00:37:01,440 --> 00:37:06,440 U hebt geen bewijs van de huiszoeking  van mijn cliënt. Verder nog iets? 358 00:37:07,640 --> 00:37:09,280 Niets wat ik ga bespreken. 359 00:37:10,960 --> 00:37:14,280 Hoelang wilt u mijn cliënt  dan vasthouden en waarom? 360 00:37:14,360 --> 00:37:16,600 Tot we een video-identificatie hebben. 361 00:37:19,280 --> 00:37:20,720 We hebben een getuige. 362 00:37:27,440 --> 00:37:30,160 Hoe was de crèche vandaag? Vond je het leuk? 363 00:37:32,080 --> 00:37:33,760 Ik laat het zien. -Laat zien. 364 00:37:34,720 --> 00:37:35,720 Ik laat het zien. 365 00:37:37,280 --> 00:37:39,480 Kijken. Ik wil het van dichtbij zien. 366 00:37:39,640 --> 00:37:41,200 Laat zien. -Oké. 367 00:37:41,960 --> 00:37:43,480 Het is oké. 368 00:37:51,680 --> 00:37:53,920 ZO DICHTBIJ KUNNEN WE KOMEN 369 00:37:56,120 --> 00:37:57,160 Maak open. 370 00:37:59,400 --> 00:38:01,840 We gaan. -Ja, we gaan. 371 00:38:06,160 --> 00:38:07,160 Oké. 372 00:38:10,120 --> 00:38:11,960 Oké. Bedankt voor de info. 373 00:38:14,040 --> 00:38:16,280 Forensische dienst vond niets in huis. 374 00:38:16,360 --> 00:38:19,760 De anderen vertellen hetzelfde. -We zijn de getuige kwijt. 375 00:38:19,840 --> 00:38:20,880 Kwijt? Hoe? 376 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 Ze nam haar getuigenis terug, zag niets. 377 00:38:23,440 --> 00:38:25,360 Kun je haar niet oproepen? -Nee. 378 00:38:26,200 --> 00:38:30,600 Alleen haar getuigenis is  toch niet voldoende. Verdomme. 379 00:38:31,160 --> 00:38:32,560 Hij heeft 'n dag gehad. 380 00:38:32,640 --> 00:38:35,880 Een dag. We hebben geen bewijs, iedereen zegt hetzelfde. 381 00:38:37,120 --> 00:38:38,080 Ik weet 't niet. 382 00:38:39,560 --> 00:38:41,280 Wist hij dat we zouden komen? 383 00:39:04,960 --> 00:39:06,200 Vooruit. -Ga. 384 00:39:08,120 --> 00:39:10,560 De anderen strompelen. Voelde je dat? -Ja. 385 00:39:19,040 --> 00:39:20,200 Sorry, momentje. 386 00:39:26,840 --> 00:39:28,480 Ja? -Met Ryan. 387 00:39:29,080 --> 00:39:31,280 Ik bedacht me net iets. -Wat? 388 00:39:32,120 --> 00:39:33,480 Over de drugs. 389 00:39:34,520 --> 00:39:35,640 Vergeten te zeggen. 390 00:39:36,240 --> 00:39:37,080 Wat? 391 00:39:37,600 --> 00:39:39,680 Je moet 't snijden voor de verkoop. 392 00:39:40,080 --> 00:39:41,360 Er zit fentanyl in. 393 00:39:44,440 --> 00:39:45,480 Aaron? 394 00:40:03,880 --> 00:40:05,000 Pardon, jongens. 395 00:40:05,080 --> 00:40:07,160 Weet je waar Jessie is? -Op de plek. 396 00:40:18,840 --> 00:40:20,720 HIER BEN IK SCRAIG 397 00:40:20,800 --> 00:40:21,640 Jessie. 398 00:40:55,040 --> 00:40:56,120 Doe me een gunst. 399 00:40:57,840 --> 00:40:58,720 Hij... 400 00:40:59,920 --> 00:41:01,040 ...gebruikt drugs? 401 00:41:01,440 --> 00:41:02,280 Bobby? 402 00:41:03,040 --> 00:41:03,920 Wat wil je? 403 00:41:04,760 --> 00:41:06,520 Ik slaap slecht. 404 00:41:07,920 --> 00:41:09,760 Het drogisterijspul werkt niet. 405 00:41:11,800 --> 00:41:12,960 Ik moet slapen. 406 00:41:13,760 --> 00:41:16,400 Iets om te ontspannen. 407 00:41:20,600 --> 00:41:22,160 Kom later langs. -Ja? 408 00:41:23,360 --> 00:41:24,240 Bedankt. 409 00:41:26,640 --> 00:41:28,040 Die inval in Londen... 410 00:41:29,920 --> 00:41:31,160 Wekelijks vier mille. 411 00:41:32,840 --> 00:41:35,360 Meer dan 200.000 per jaar. 412 00:41:36,040 --> 00:41:36,960 Weg. 413 00:41:39,360 --> 00:41:42,200 Enig idee hoe dit is gebeurd? -Ja. 414 00:41:45,520 --> 00:41:49,120 Hij heeft er niks mee te maken. Geef 'm niet altijd de schuld. 415 00:41:49,680 --> 00:41:50,960 Het is geen toeval... 416 00:41:51,040 --> 00:41:53,840 ...dat waar ze invielen   onze locaties waren. 417 00:41:55,160 --> 00:42:00,120 Hadden de Vietnamezen contactinformatie? -Ja. Twee adressen en wat telefoonnummers. 418 00:42:00,720 --> 00:42:03,040 Eddie gaf 't aan mij. -Wat deed je toen? 419 00:42:03,120 --> 00:42:05,000 Sorry? -Wat deed je toen? 420 00:42:05,080 --> 00:42:06,000 Niets. 421 00:42:06,600 --> 00:42:09,360 Eddie loste het probleem op. -Blijkbaar niet. 422 00:42:09,440 --> 00:42:11,400 Hoezo waarschuwde je Londen niet? 423 00:42:13,440 --> 00:42:14,520 Vertrouw je Eddie? 424 00:42:16,080 --> 00:42:16,920 Ja. 425 00:42:17,760 --> 00:42:18,600 Hem wel. 426 00:42:22,560 --> 00:42:24,320 Wat deed je met het bewijs? 427 00:42:24,400 --> 00:42:25,480 Ligt in m'n kamer. 428 00:42:27,240 --> 00:42:29,560 Is er nog iemand in die kamer geweest? 429 00:42:31,040 --> 00:42:31,880 Ik. 430 00:42:32,560 --> 00:42:35,480 Keira heeft Bobby  van een moordaanklacht gered... 431 00:42:35,920 --> 00:42:37,560 ...en ze gaf ons Lawrence. 432 00:42:51,040 --> 00:42:52,240 Is er iets gebeurd? 433 00:42:53,040 --> 00:42:53,880 Nee. 434 00:42:56,120 --> 00:42:57,600 Gaat het over Londen? 435 00:42:59,600 --> 00:43:00,440 Ja. 436 00:43:16,640 --> 00:43:18,760 Ja, ik blijf hier een tijdje. 437 00:43:20,360 --> 00:43:24,400 Ik wil het onderzoek  naar de familie Maguire uitbreiden. 438 00:43:27,040 --> 00:43:27,880 Goed. 439 00:43:28,760 --> 00:43:30,080 Wat voor operatie? 440 00:43:33,080 --> 00:43:34,920 Hoelang is dit al bezig? 441 00:43:38,160 --> 00:43:39,520 Wie heeft de leiding? 442 00:43:43,680 --> 00:43:45,200 Dank u, meneer. Ja. 443 00:43:46,160 --> 00:43:48,760 Ja. Ik neem contact op. 444 00:43:56,000 --> 00:43:59,200 Er was een vergadering die ze niet aan me heeft gemeld. 445 00:44:01,920 --> 00:44:05,080 Gisteren ontmoette ze ene Matthew Gaskill. 446 00:44:06,400 --> 00:44:08,040 Ik ken hun relatie niet... 447 00:44:09,480 --> 00:44:11,560 ...maar hij vroeg niet de weg. 448 00:44:14,960 --> 00:44:18,760 De eigenaar van de wagen  met de dode Vietnamezen is afgetuigd. 449 00:44:20,280 --> 00:44:21,160 Hevig. 450 00:44:22,360 --> 00:44:26,480 Volgens het ziekenhuispersoneel, zei zijn vrouw dat Marcella erbij was. 451 00:44:27,520 --> 00:44:29,240 Ze blijft op de zaak... 452 00:44:30,640 --> 00:44:31,920 ...om hem te rekken. 453 00:44:33,840 --> 00:44:36,320 Als iemand de Maguires aankan, is zij het. 454 00:44:37,440 --> 00:44:41,560 Ik laat jaren hard werk niet verspillen omdat ze wat regels overtreedt. 455 00:44:44,320 --> 00:44:47,320 Als ze niets vertelt, kan ik haar niet beschermen. 456 00:44:47,400 --> 00:44:48,800 Als er iets gebeurt... 457 00:44:50,720 --> 00:44:51,600 Nou... 458 00:44:52,760 --> 00:44:56,960 We wisten dat ze problemen had  toen we haar aannamen. 459 00:45:13,000 --> 00:45:14,240 Mijn enige zorg is... 460 00:45:17,040 --> 00:45:19,280 ...dat ze misschien iets te blij is... 461 00:45:21,160 --> 00:45:22,760 ...om Keira Devlin te zijn. 462 00:45:55,320 --> 00:45:57,120 Ondertiteling door Marleen v.d. Oetelaar