1 00:01:50,120 --> 00:01:52,120 NOUVEAU MESSAGE 2 00:01:57,560 --> 00:01:59,840 TOUT SUPPRIMER 3 00:02:24,640 --> 00:02:25,560 Marcella ? 4 00:02:26,880 --> 00:02:28,800 C'est moi, Matthew Gaskill. 5 00:02:30,320 --> 00:02:32,360 Vous n'êtes pas Marcella Summers ? 6 00:02:32,800 --> 00:02:33,800 Non. 7 00:02:34,200 --> 00:02:35,400 Oh, pardon. 8 00:02:45,280 --> 00:02:47,800 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 9 00:03:21,560 --> 00:03:23,000 J'ai reçu tes images. 10 00:03:24,920 --> 00:03:27,640 Londres enquête sur les noms et les adresses. 11 00:03:29,120 --> 00:03:31,960 Il y avait deux portables, mais je n'ai pas pu les prendre. 12 00:03:32,920 --> 00:03:34,800 La plaque d'immatriculation d'hier. 13 00:03:36,440 --> 00:03:38,000 Eddie Lyons. 14 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 Un policier. 15 00:03:44,280 --> 00:03:45,520 On fait quelque chose ? 16 00:03:46,200 --> 00:03:47,120 Non. 17 00:03:51,200 --> 00:03:54,920 Mes chefs s'inquiètent. Tu es trop proche de la famille. 18 00:03:56,240 --> 00:03:58,360 Lawrence n'était qu'une source. 19 00:03:58,640 --> 00:04:00,680 Maintenant, tu vis avec la cible. 20 00:04:01,360 --> 00:04:03,240 Tu as conscience des risques ? 21 00:04:04,400 --> 00:04:05,360 Oui. 22 00:04:07,040 --> 00:04:08,240 Ça ne marchera pas. 23 00:04:08,800 --> 00:04:11,160 Tu vas nuire à l'affaire ou te faire tuer. 24 00:04:11,240 --> 00:04:13,320 - Tu me crois idiote ? - Pas moi. 25 00:04:13,560 --> 00:04:16,240 - Je vais les avoir, tous. - Quand ? 26 00:04:16,760 --> 00:04:18,680 Jamais, si tu ne bosses pas mieux. 27 00:04:20,960 --> 00:04:23,120 À qui parlais-tu dans la rue ? 28 00:04:24,080 --> 00:04:26,160 Quelqu'un qui cherchait son chemin. 29 00:04:26,240 --> 00:04:27,080 Vraiment ? 30 00:04:27,200 --> 00:04:28,040 Oui. 31 00:04:29,200 --> 00:04:30,920 Tu n'as pas pu l'aider ? 32 00:04:33,840 --> 00:04:35,360 Je ne connaissais pas le chemin. 33 00:04:39,440 --> 00:04:40,400 Alanah, 34 00:04:40,880 --> 00:04:43,400 voici les hommes que vous... 35 00:04:44,120 --> 00:04:46,880 reconnaissez avoir vus dans le salon privé. 36 00:04:48,160 --> 00:04:49,240 Correct ? 37 00:04:52,200 --> 00:04:55,800 Vous dites ne pas avoir été présente quand M. Grey a été tué. 38 00:04:58,040 --> 00:04:58,880 Oui. 39 00:05:06,200 --> 00:05:07,480 Vous avez une fille. 40 00:05:08,440 --> 00:05:10,280 Oui, Lisa. 41 00:05:10,360 --> 00:05:13,040 C'est un cauchemar inimaginable, non ? 42 00:05:15,080 --> 00:05:17,120 Devoir enterrer son enfant. 43 00:05:19,000 --> 00:05:21,520 C'est ce que vivent les parents d'Isambard. 44 00:05:27,680 --> 00:05:28,600 Écoutez. 45 00:05:28,680 --> 00:05:33,280 Oublions un instant que son père est secrétaire d'État 46 00:05:33,360 --> 00:05:35,280 et qu'il avait 26 ans. 47 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 Ils ont perdu un enfant. 48 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 Justice doit être faite. 49 00:05:43,240 --> 00:05:45,480 Vous seule pouvez leur accorder. 50 00:05:54,960 --> 00:05:56,000 Merci. 51 00:06:16,520 --> 00:06:19,760 Voici l'inspecteur Rav Sangha de la police de Londres. 52 00:06:19,840 --> 00:06:22,960 Son affaire impliquerait des Nord-Irlandais de Belfast, 53 00:06:23,040 --> 00:06:26,320 il a demandé l'aide de locaux, vous avez été désignés. 54 00:06:26,840 --> 00:06:28,200 Agent Eddie Lyons. 55 00:06:28,600 --> 00:06:29,560 Enchanté. 56 00:06:29,640 --> 00:06:32,440 Lieutenant Rosaleen McFarland. De quoi s'agit-il ? 57 00:06:32,840 --> 00:06:36,600 Du meurtre d'Isambard Grey, vous devez être au courant. 58 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 Pourquoi êtes-vous ici ? 59 00:06:38,320 --> 00:06:41,400 Le suspect n°1 vit ici, un certain Bobby Barrett. 60 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 - Oui ? - C'est moi. 61 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 Quoi de neuf ? 62 00:07:23,680 --> 00:07:26,640 - T'as oublié de nous dire quelque chose ? - Comme quoi ? 63 00:07:38,760 --> 00:07:41,560 Que tu as tué le fils d'un secrétaire d'État. 64 00:07:41,640 --> 00:07:42,760 Écoute, c'était... 65 00:07:46,400 --> 00:07:49,280 Merde ! T'es vraiment trop con ! 66 00:08:00,600 --> 00:08:01,440 Finn. 67 00:08:11,040 --> 00:08:12,000 Arrange ça. 68 00:08:12,080 --> 00:08:12,960 Comment ? 69 00:08:15,440 --> 00:08:16,920 Tu étais flic. 70 00:08:17,640 --> 00:08:18,680 Règle ça. 71 00:09:17,200 --> 00:09:18,040 Alors ? 72 00:09:19,440 --> 00:09:22,560 - Désolé, j'ai pas fait exprès. - C'est rien. 73 00:09:22,640 --> 00:09:24,000 Ça va ? Tu es blessé ? 74 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 J'ai pas fait exprès. 75 00:09:26,560 --> 00:09:28,920 - Tu as cassé une vitrine ? - On jouait, 76 00:09:29,000 --> 00:09:30,280 mais je suis tombé. 77 00:09:30,720 --> 00:09:32,560 Danny, tu dois faire attention. 78 00:09:33,040 --> 00:09:34,080 On rentre. 79 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 C'est elle, elle m'a crié dessus. 80 00:09:41,760 --> 00:09:43,840 Rentre, j'arrive. 81 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 Aaron Armstrong ? 82 00:09:47,560 --> 00:09:49,280 - Oui. - Naomi Kearney. 83 00:09:49,760 --> 00:09:51,880 Votre frère a cassé ma vitrine. 84 00:09:52,880 --> 00:09:53,720 Tenez. 85 00:09:54,400 --> 00:09:56,240 Le coût des réparations. 86 00:10:02,680 --> 00:10:04,320 Je n'ai pas les moyens. 87 00:10:04,400 --> 00:10:07,160 Moi non plus, et l'assurance ne veut rien savoir. 88 00:10:07,240 --> 00:10:08,560 Je ne peux pas payer. 89 00:10:08,640 --> 00:10:10,480 Alors, j'appelle la police. 90 00:10:10,800 --> 00:10:12,160 Dommages et intérêts. 91 00:10:17,880 --> 00:10:21,000 - Laissez-moi quelques jours. - Jusqu'à la fin de la semaine. 92 00:10:30,760 --> 00:10:34,360 D'abord, débarrasse-toi de tout ce que tu avais à Londres. 93 00:10:34,680 --> 00:10:36,640 Pourquoi ? J'ai jeté mes fringues. 94 00:10:36,720 --> 00:10:41,080 De l'ADN ou du sang a pu contaminer le contenu de ta valise. 95 00:10:42,440 --> 00:10:45,520 C'est de la haute couture, on ne peut pas les laver ? 96 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 - Bon sang. - Non. 97 00:10:46,680 --> 00:10:47,760 Pas question ! 98 00:10:47,840 --> 00:10:49,400 Vous savez qui on est ? 99 00:10:50,040 --> 00:10:52,600 Ils n'oseront même pas demander un mandat. 100 00:10:52,920 --> 00:10:54,680 Je peux te dire un mot ? 101 00:10:55,440 --> 00:10:56,280 Je peux ? 102 00:10:57,200 --> 00:10:58,040 Oui. 103 00:11:04,280 --> 00:11:05,880 T'es con ou quoi ? 104 00:11:06,920 --> 00:11:09,480 C'est pas la première fois qu'on a affaire aux flics. 105 00:11:09,560 --> 00:11:12,920 Tu as déjà tué l'enfant d'un politicien de premier plan ? 106 00:11:13,240 --> 00:11:14,920 Je sais que tu es nouvelle, 107 00:11:15,640 --> 00:11:18,680 mais on est les Maguire, on est intouchables. 108 00:11:20,240 --> 00:11:22,760 La famille ne plongera pas avec toi. 109 00:11:24,080 --> 00:11:26,560 Et tu plongeras si tu ne prends pas ça au sérieux. 110 00:11:29,560 --> 00:11:31,480 Tu peux avoir les plans de la boîte ? 111 00:11:31,560 --> 00:11:32,760 Je pense. Pourquoi ? 112 00:11:32,840 --> 00:11:35,240 Voyons par où un tueur aurait pu entrer. 113 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 Et son portable ? 114 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 S'il y a des traces d'ADN, 115 00:11:39,080 --> 00:11:42,480 dis qu'il était sur la table, à la portée des éclaboussures. 116 00:11:42,560 --> 00:11:44,880 - J'avoue que j'y étais ? - Ils le savent. 117 00:11:44,960 --> 00:11:49,080 Il te faut une version facile à retenir et proche de la vérité. 118 00:11:49,840 --> 00:11:51,840 D'après Eddie, ils ont un témoin. 119 00:11:55,000 --> 00:11:56,160 La serveuse. 120 00:11:56,240 --> 00:11:57,080 Forcément. 121 00:12:02,920 --> 00:12:03,760 Viens. 122 00:12:03,960 --> 00:12:05,760 Viens, allons-y. 123 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 Viens. 124 00:12:14,880 --> 00:12:15,800 Viens, Lisa. 125 00:12:16,000 --> 00:12:17,240 On s'est disputés. 126 00:12:17,320 --> 00:12:19,720 Il disait que j'avais insulté sa copine. 127 00:12:20,160 --> 00:12:23,160 Il ne voulait pas la fermer, j'allais repartir... 128 00:12:23,240 --> 00:12:24,960 Ce n'est pas ce qu'on a dit. 129 00:12:26,240 --> 00:12:27,120 Désolé. 130 00:12:27,200 --> 00:12:29,040 Il ne voulait pas la fermer... 131 00:12:29,400 --> 00:12:31,520 Non, il m'a suivi jusqu'au salon, 132 00:12:31,600 --> 00:12:34,760 j'allais retourner m'excuser quand ce type a débarqué 133 00:12:34,840 --> 00:12:38,560 en hurlant que l'Angleterre était vendue aux Saoudiens. 134 00:12:38,640 --> 00:12:41,520 Il a attrapé la bouteille et l'a agressé. 135 00:12:43,960 --> 00:12:44,880 Et après ? 136 00:12:47,880 --> 00:12:50,360 On a paniqué et on est partis. 137 00:12:50,800 --> 00:12:53,840 Bien. Appelle les autres et accordez vos violons. 138 00:12:53,920 --> 00:12:55,520 Les flics vont y croire ? 139 00:12:55,600 --> 00:12:58,400 Peu importe, ils devront prouver leur version. 140 00:12:59,960 --> 00:13:00,840 Vas-y. 141 00:13:11,000 --> 00:13:13,440 J'y vais avec Conor. On se voit à la maison. 142 00:13:14,320 --> 00:13:15,400 À tout à l'heure. 143 00:13:20,720 --> 00:13:21,760 Ça va ? 144 00:13:22,040 --> 00:13:22,880 Oui. 145 00:13:30,680 --> 00:13:31,800 Il ne m'a rien dit. 146 00:13:33,800 --> 00:13:35,120 Bien sûr que non. 147 00:13:35,200 --> 00:13:37,280 Il a fait une grosse connerie. 148 00:13:37,600 --> 00:13:40,000 Finn l'a cogné comme un moins-que-rien. 149 00:13:41,120 --> 00:13:42,800 Si c'était le cas, il serait mort. 150 00:13:42,880 --> 00:13:45,760 Pour Finn ou Rory, ils remueraient ciel et terre. 151 00:13:48,840 --> 00:13:50,960 - C'est ce qu'ils font. - Non. 152 00:13:52,640 --> 00:13:53,480 Tu le fais. 153 00:13:54,640 --> 00:13:57,520 Sans toi, ils n'auraient pas levé le petit doigt. 154 00:14:03,680 --> 00:14:04,520 Merci. 155 00:14:10,440 --> 00:14:11,560 Tu joues du piano ? 156 00:14:14,440 --> 00:14:16,480 Pas très bien, mais oui, un peu. 157 00:14:18,120 --> 00:14:19,480 Tu peux me jouer ça ? 158 00:14:20,520 --> 00:14:21,440 C'est quoi ? 159 00:14:23,240 --> 00:14:25,080 J'espérais que tu me le dises. 160 00:14:27,160 --> 00:14:28,800 Ça a l'air simple. 161 00:15:11,560 --> 00:15:12,680 Ça suffit. 162 00:15:56,600 --> 00:15:57,680 J'arrive. 163 00:15:58,520 --> 00:15:59,640 Comment tu as su ? 164 00:16:01,440 --> 00:16:03,000 Comment, putain ? 165 00:16:03,760 --> 00:16:06,600 Je t'ai reconnue dans la rue, c'est tout. 166 00:16:06,680 --> 00:16:08,720 Comment tu as su pour la musique ? 167 00:16:09,240 --> 00:16:11,880 - Quelle musique ? - Sur mon pare-brise. 168 00:16:12,880 --> 00:16:14,800 - Je ne te suis pas. - Ah bon ? 169 00:16:16,000 --> 00:16:18,240 Tu es Marcella Summers... 170 00:16:18,320 --> 00:16:20,760 Tu ne me connais pas. 171 00:16:20,840 --> 00:16:23,440 Pigé ? Tu ne me connais pas. 172 00:16:24,200 --> 00:16:25,280 C'est compris ? 173 00:17:15,920 --> 00:17:17,360 Tu rentres déjà ? 174 00:17:19,000 --> 00:17:21,520 Je ne me sentais pas bien. 175 00:17:22,000 --> 00:17:23,800 Ma chérie, viens là. 176 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 Je n'ai pas de fièvre... 177 00:17:34,440 --> 00:17:35,920 C'est au sujet de Jack ? 178 00:17:40,360 --> 00:17:41,240 Eh bien... 179 00:17:42,760 --> 00:17:47,480 et si on t'obligeait à choisir qui vivra ici 180 00:17:48,040 --> 00:17:48,920 avec toi ? 181 00:17:51,520 --> 00:17:53,280 Je te choisirais. 182 00:17:56,560 --> 00:17:57,800 Ma mère l'a pas fait. 183 00:18:09,200 --> 00:18:10,880 Katherine nous a donné ceci. 184 00:18:16,680 --> 00:18:18,280 Va t'acheter quelque chose 185 00:18:18,880 --> 00:18:20,440 pour te remonter le moral. 186 00:18:24,760 --> 00:18:25,880 Merci. 187 00:18:39,080 --> 00:18:40,320 J'ai besoin de fric. 188 00:18:41,160 --> 00:18:42,800 Danny a cassé une vitrine. 189 00:18:45,440 --> 00:18:46,360 Ah oui ? 190 00:18:51,840 --> 00:18:54,080 Tu peux nous prêter un peu de fric ? 191 00:19:00,640 --> 00:19:01,480 Ryan ? 192 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Vends mon matos. 193 00:19:10,200 --> 00:19:11,640 Prends la part de Bobby. 194 00:20:29,480 --> 00:20:30,320 Alors ? 195 00:20:35,640 --> 00:20:36,520 C'est réglé ? 196 00:20:36,600 --> 00:20:37,480 Oui. 197 00:20:38,560 --> 00:20:39,720 On a de la visite ? 198 00:20:39,960 --> 00:20:43,080 Rory et maman rencontrent des partenaires potentiels. 199 00:20:43,160 --> 00:20:45,040 - Et toi ? - J'ai un truc à régler. 200 00:20:45,120 --> 00:20:46,760 - Viens. - On va où ? 201 00:20:46,840 --> 00:20:47,960 C'est important ? 202 00:20:48,040 --> 00:20:49,480 Je veux que tu viennes. 203 00:20:57,440 --> 00:21:00,920 On t'a donné un paquet de fric pour cette cargaison. 204 00:21:01,000 --> 00:21:03,280 Et il paraît que tu veux baver ? 205 00:21:03,360 --> 00:21:04,640 Non. 206 00:21:04,720 --> 00:21:06,360 - Mauvaise idée. - Arrêtez ! 207 00:21:06,760 --> 00:21:07,840 C'est clair ? 208 00:21:09,760 --> 00:21:11,320 J'ai dit, c'est clair ? 209 00:21:12,640 --> 00:21:15,280 Dis-lui de fermer sa gueule ! 210 00:21:21,960 --> 00:21:25,680 Ne m'oblige pas à revenir ici. 211 00:21:27,880 --> 00:21:29,920 La prochaine fois, t'auras moins de chance. 212 00:21:30,000 --> 00:21:31,560 C'est elle qui prendra. 213 00:21:31,640 --> 00:21:32,600 Ta gueule ! 214 00:21:34,320 --> 00:21:36,440 Fais-la taire ! 215 00:22:57,840 --> 00:22:59,240 Inspecteur Rav Sangha. 216 00:22:59,680 --> 00:23:00,600 Qui êtes-vous ? 217 00:23:01,320 --> 00:23:04,640 - Finn Maguire, je peux vous aider ? - Où est votre beau-frère ? 218 00:23:05,080 --> 00:23:06,080 Il n'est pas là. 219 00:23:06,160 --> 00:23:08,040 - Savez-vous où il est ? - Non. 220 00:23:08,560 --> 00:23:11,040 - Je peux entrer ? - À vous de me le dire. 221 00:23:15,080 --> 00:23:15,960 Bon... 222 00:23:17,720 --> 00:23:18,560 s'il se manifeste. 223 00:23:19,040 --> 00:23:21,240 - Vous n'êtes pas du coin. - Non. 224 00:23:22,000 --> 00:23:23,680 - C'est un problème ? - Non. 225 00:23:23,880 --> 00:23:25,360 Mais votre attitude, si. 226 00:23:25,800 --> 00:23:26,880 Quel dommage. 227 00:23:27,600 --> 00:23:29,040 Je m'échauffais à peine. 228 00:23:31,240 --> 00:23:32,640 Où est Bobby Barrett ? 229 00:23:33,280 --> 00:23:34,880 Je ne sais pas, M. l'agent. 230 00:23:34,960 --> 00:23:39,480 Mais si vous écrivez un livre pour enfants, ça ferait un super titre. 231 00:24:14,800 --> 00:24:16,120 Putain de merde. 232 00:24:23,840 --> 00:24:25,040 Tu fais quoi ? 233 00:24:25,120 --> 00:24:26,520 Je travaille. Reste là. 234 00:24:26,600 --> 00:24:27,480 C'est quoi ? 235 00:24:29,200 --> 00:24:31,040 - Pourquoi cette veste ? - Regarde. 236 00:24:31,440 --> 00:24:32,760 Je l'ai réparée. 237 00:24:34,720 --> 00:24:35,600 Bravo. 238 00:24:37,120 --> 00:24:38,600 Enlève-la et va te coucher. 239 00:24:38,800 --> 00:24:40,440 Maman revient quand ? 240 00:24:42,200 --> 00:24:43,360 On en a déjà parlé. 241 00:24:44,280 --> 00:24:46,240 Maman a dû partir pour longtemps. 242 00:24:46,520 --> 00:24:47,360 Combien de temps ? 243 00:24:49,720 --> 00:24:50,640 Encore un peu. 244 00:24:51,360 --> 00:24:54,000 - Va te coucher. - Je peux rester avec toi ? 245 00:24:54,080 --> 00:24:54,920 Non ! 246 00:24:55,960 --> 00:24:57,040 Va te coucher ! 247 00:25:18,600 --> 00:25:19,480 Finn ? 248 00:25:22,080 --> 00:25:22,920 Ça va ? 249 00:25:27,960 --> 00:25:29,280 Tu m'as impressionné. 250 00:25:31,360 --> 00:25:32,200 Je sais. 251 00:25:33,920 --> 00:25:35,720 Tu aurais pu te faire un nom. 252 00:25:39,480 --> 00:25:41,080 Lieutenant Keira Devlin. 253 00:25:42,840 --> 00:25:45,680 Un salaire stable, un pavillon en banlieue, 254 00:25:46,160 --> 00:25:47,040 un mari, 255 00:25:47,360 --> 00:25:48,200 des gosses, 256 00:25:49,360 --> 00:25:50,560 peut-être un chien. 257 00:25:57,800 --> 00:25:59,320 Je n'aime pas les chiens. 258 00:26:00,360 --> 00:26:01,720 Et quoi d'autre ? 259 00:26:03,480 --> 00:26:04,520 Sois plus précis. 260 00:26:06,680 --> 00:26:07,920 Pourquoi la drogue ? 261 00:26:10,240 --> 00:26:12,240 On sait pourquoi tu as été virée. 262 00:26:15,280 --> 00:26:16,360 Ça a mal tourné. 263 00:26:18,200 --> 00:26:20,080 Je pensais que c'était le meilleur moyen. 264 00:26:20,960 --> 00:26:21,840 Ça a marché ? 265 00:26:23,440 --> 00:26:24,560 À ton avis ? 266 00:26:26,840 --> 00:26:28,560 Qu'est-ce qui a mal tourné ? 267 00:29:08,440 --> 00:29:09,400 Keira ? 268 00:29:11,520 --> 00:29:12,680 Tout va bien. 269 00:29:14,960 --> 00:29:16,520 C'était un rêve. 270 00:29:17,720 --> 00:29:18,760 Un cauchemar. 271 00:29:25,560 --> 00:29:26,560 Qui est Juliet ? 272 00:29:28,440 --> 00:29:29,880 Tu criais son nom. 273 00:29:32,840 --> 00:29:34,280 C'était... 274 00:29:35,360 --> 00:29:36,600 une amie. 275 00:29:37,200 --> 00:29:38,120 Elle... 276 00:29:39,160 --> 00:29:40,000 Elle... 277 00:29:43,400 --> 00:29:44,760 s'est asphyxiée. 278 00:29:46,440 --> 00:29:47,800 Elle s'est pendue. 279 00:29:50,480 --> 00:29:52,480 J'étais là, je n'ai rien pu faire. 280 00:29:57,760 --> 00:29:59,160 - Pardon. - Viens. 281 00:30:03,000 --> 00:30:04,040 Viens. 282 00:30:04,840 --> 00:30:05,840 Tout va bien. 283 00:30:28,960 --> 00:30:29,800 Bonjour. 284 00:30:40,480 --> 00:30:42,320 - Rory veut te voir. - Moi ? 285 00:30:42,920 --> 00:30:44,000 Je t'ai regardé ? 286 00:30:46,120 --> 00:30:47,160 Il veut me voir ? 287 00:30:47,680 --> 00:30:48,520 Oui. 288 00:30:48,920 --> 00:30:49,760 Tout de suite. 289 00:31:00,320 --> 00:31:01,240 Que veut-il ? 290 00:31:04,200 --> 00:31:05,320 Il n'a rien dit. 291 00:31:25,600 --> 00:31:26,440 Entre. 292 00:31:35,720 --> 00:31:36,760 Ferme la porte. 293 00:31:48,560 --> 00:31:49,400 Assieds-toi. 294 00:31:55,840 --> 00:31:57,920 Je serai avec Bobby cet après-midi. 295 00:31:58,160 --> 00:31:59,160 Je le représente. 296 00:32:00,040 --> 00:32:01,600 Dis-moi ce que tu as fait. 297 00:32:02,880 --> 00:32:06,920 On s'est débarrassé des preuves et élaboré une version commune. 298 00:32:07,760 --> 00:32:09,480 Finn s'est occupé du témoin. 299 00:32:13,880 --> 00:32:14,760 "Occupé." 300 00:32:15,320 --> 00:32:16,240 Comment ? 301 00:32:17,120 --> 00:32:18,520 Je n'ai pas demandé. 302 00:32:32,640 --> 00:32:33,840 Mon mélange perso. 303 00:32:58,120 --> 00:32:58,960 Tu aimes ? 304 00:33:00,080 --> 00:33:00,920 Non. 305 00:33:04,720 --> 00:33:06,440 Tout le monde a aimé. 306 00:33:06,520 --> 00:33:08,280 Tout le monde a été poli. 307 00:33:09,640 --> 00:33:10,480 Et pas toi ? 308 00:33:12,240 --> 00:33:14,920 D'après ce qu'on m'a dit, tu es trop intelligent 309 00:33:15,000 --> 00:33:17,520 pour te vexer si l'on n'aime pas ton thé. 310 00:33:30,600 --> 00:33:32,360 Que t'a-t-on dit d'autre ? 311 00:33:33,320 --> 00:33:36,440 QI élevé, le cerveau de l'opération. Un avocat expérimenté. 312 00:33:37,760 --> 00:33:40,040 Tu sors rarement, à cause de ta phobie. 313 00:33:41,320 --> 00:33:44,480 Tu surveilles les affaires de près, mais tu laisses... 314 00:33:45,520 --> 00:33:47,080 Finn faire le sale boulot. 315 00:33:52,520 --> 00:33:55,040 On t'a parlé de ma mémoire photographique ? 316 00:33:56,960 --> 00:33:58,600 Ta mémoire photographique ? 317 00:33:58,680 --> 00:34:00,880 Ce que je lis, entends ou vois... 318 00:34:01,400 --> 00:34:02,960 je ne l'oublie jamais. 319 00:34:04,080 --> 00:34:05,240 Alors j'espère... 320 00:34:07,000 --> 00:34:08,680 que tu aimes ce que tu vois. 321 00:34:19,480 --> 00:34:20,360 Bon. 322 00:34:23,640 --> 00:34:26,000 Dis-moi tout sur l'incident de Londres. 323 00:34:46,080 --> 00:34:50,280 LES TRAFIQUANTS DE DROGUE SERONT ABATTUS 324 00:34:52,680 --> 00:34:53,520 Hé. 325 00:34:54,360 --> 00:34:56,920 - Tu connais Ryan ? - Oui. 326 00:34:57,320 --> 00:34:58,160 Il est où ? 327 00:34:58,840 --> 00:35:00,240 À l'hôpital, pourquoi ? 328 00:35:01,840 --> 00:35:03,520 Tu sais ce qu'il fait ? 329 00:35:04,200 --> 00:35:05,120 Oui. 330 00:35:05,800 --> 00:35:07,280 Je le remplace. 331 00:35:09,680 --> 00:35:10,640 D'accord. 332 00:35:11,400 --> 00:35:12,760 - Tiens. - T'es jeune. 333 00:35:12,840 --> 00:35:14,440 C'est pas pour moi, idiot. 334 00:35:14,680 --> 00:35:15,880 Tu vends ou pas ? 335 00:35:26,880 --> 00:35:27,720 Hé, toi. 336 00:35:28,960 --> 00:35:30,320 Tu me cherchais ? 337 00:35:32,520 --> 00:35:33,880 Qui vous a dit ça ? 338 00:35:33,960 --> 00:35:35,320 Mon beau-frère. 339 00:35:36,120 --> 00:35:37,480 Il m'a appelé ce matin. 340 00:35:39,880 --> 00:35:42,280 Vous êtes en état d'arrestation. 341 00:35:42,360 --> 00:35:47,080 Vous pouvez garder le silence, mais cela pourrait affecter votre défense. 342 00:35:47,160 --> 00:35:49,360 Vos propos pourront être utilisés contre vous. 343 00:35:50,600 --> 00:35:52,720 D'accord. Finissons-en, d'accord ? 344 00:36:00,240 --> 00:36:01,800 Vous n'avez pas d'avocat ? 345 00:36:01,880 --> 00:36:03,320 Oh si, t'en fais pas. 346 00:36:05,320 --> 00:36:08,240 Alors, j'ai proposé de retourner m'excuser. 347 00:36:09,840 --> 00:36:13,440 Et ce type a débarqué en hurlant à propos de l'Angleterre 348 00:36:13,680 --> 00:36:14,720 et des Saoudiens. 349 00:36:16,000 --> 00:36:19,360 Il a pris la bouteille et l'a éclatée sur la tête du type. 350 00:36:20,480 --> 00:36:21,560 Je récapitule. 351 00:36:21,640 --> 00:36:24,240 Un homme a débarqué dans votre salon privé... 352 00:36:24,680 --> 00:36:25,720 comme ça ? 353 00:36:27,520 --> 00:36:29,600 - Comme ça. - Décrivez-le moi. 354 00:36:33,520 --> 00:36:34,600 Cheveux noirs, 355 00:36:35,280 --> 00:36:36,120 mat de peau, 356 00:36:36,680 --> 00:36:37,600 barbe noire. 357 00:36:39,240 --> 00:36:40,600 Un peu comme toi. 358 00:36:42,720 --> 00:36:46,800 Il a donc dû être filmé par les caméras de l'entrée. 359 00:36:47,720 --> 00:36:50,240 N'y a-t-il pas deux issues de secours ? 360 00:36:51,040 --> 00:36:51,960 Correct. 361 00:36:52,040 --> 00:36:54,400 Aucune n'étant couverte par les caméras. 362 00:36:54,480 --> 00:36:56,640 Et ne pouvant pas être ouvertes de l'extérieur. 363 00:36:56,720 --> 00:36:59,880 À moins que quelqu'un ne les ouvre de l'intérieur. 364 00:37:01,440 --> 00:37:05,040 Vous n'avez fourni aucune preuve suite à la perquisition. 365 00:37:05,120 --> 00:37:06,440 Y a-t-il autre chose ? 366 00:37:07,640 --> 00:37:09,360 Rien dont je souhaite parler. 367 00:37:10,960 --> 00:37:14,280 Alors, combien de temps allez-vous retenir mon client ? 368 00:37:14,360 --> 00:37:16,800 Jusqu'à avoir une identification vidéo. 369 00:37:19,280 --> 00:37:20,720 Nous avons un témoin. 370 00:37:27,440 --> 00:37:30,160 C'était bien, la maternelle ? Tu t'es amusée ? 371 00:37:32,080 --> 00:37:33,760 - Je te montre. - Montre-moi. 372 00:37:34,720 --> 00:37:35,720 Regarde. 373 00:37:37,280 --> 00:37:39,360 Fais voir de près. 374 00:37:39,640 --> 00:37:41,200 Montre-moi. 375 00:37:51,680 --> 00:37:53,920 VOILÀ À QUEL POINT ON PEUT S'APPROCHER 376 00:37:56,120 --> 00:37:57,160 Ouvre. 377 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 On y va. 378 00:38:00,480 --> 00:38:01,840 Oui, on y va. 379 00:38:10,120 --> 00:38:11,960 Merci de m'avoir prévenu. 380 00:38:14,040 --> 00:38:16,280 La police scientifique n'a rien trouvé. 381 00:38:16,360 --> 00:38:17,960 Les autres disent la même chose. 382 00:38:18,040 --> 00:38:19,760 Et on a perdu notre témoin. 383 00:38:19,840 --> 00:38:20,880 Perdu ? 384 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 Elle retire son témoignage, elle n'a rien vu. 385 00:38:23,440 --> 00:38:25,360 - Convoque-la. - Non. 386 00:38:26,200 --> 00:38:29,120 C'est inutile, si on n'a que ça. 387 00:38:29,200 --> 00:38:30,600 Putain ! 388 00:38:31,160 --> 00:38:32,560 En une journée. 389 00:38:32,640 --> 00:38:35,840 On n'a pas de preuves, et ils disent la même chose. 390 00:38:37,120 --> 00:38:38,120 Je ne sais pas. 391 00:38:39,560 --> 00:38:41,280 Il savait qu'on viendrait ? 392 00:39:04,960 --> 00:39:06,200 Allez ! 393 00:39:08,120 --> 00:39:10,520 Les autres sont foutus ! 394 00:39:19,040 --> 00:39:20,200 Deux secondes. 395 00:39:26,840 --> 00:39:28,480 - Oui ? - C'est Ryan. 396 00:39:29,000 --> 00:39:31,280 - Je viens de penser à un truc. - Quoi ? 397 00:39:32,120 --> 00:39:33,480 À propos du matos. 398 00:39:34,520 --> 00:39:35,960 J'ai oublié de te dire. 399 00:39:36,240 --> 00:39:37,080 Quoi ? 400 00:39:37,600 --> 00:39:41,360 Il faut la couper avant de la vendre. Y a du fentanyl dedans. 401 00:39:44,440 --> 00:39:45,480 Aaron ? 402 00:39:46,480 --> 00:39:47,520 Aaron ? 403 00:40:03,880 --> 00:40:05,000 Les gars. 404 00:40:05,080 --> 00:40:07,160 - Où est Jessie ? - À la planque. 405 00:40:55,040 --> 00:40:56,520 J'ai besoin d'un service. 406 00:40:57,840 --> 00:41:01,040 Il se drogue, pas vrai ? 407 00:41:01,440 --> 00:41:02,280 Bobby ? 408 00:41:03,040 --> 00:41:04,360 De quoi as-tu besoin ? 409 00:41:04,760 --> 00:41:06,520 Je dors mal. 410 00:41:07,920 --> 00:41:10,040 Et les trucs en vente libre ne marchent pas. 411 00:41:11,800 --> 00:41:13,160 J'ai besoin de dormir. 412 00:41:13,760 --> 00:41:14,760 Un truc... 413 00:41:15,560 --> 00:41:16,560 pour me détendre. 414 00:41:20,600 --> 00:41:22,160 Passe tout à l'heure. 415 00:41:23,360 --> 00:41:24,240 Merci. 416 00:41:26,520 --> 00:41:28,040 Cette descente à Londres... 417 00:41:29,920 --> 00:41:31,440 Quatre mille par semaine. 418 00:41:32,840 --> 00:41:35,360 Plus de 200 000 par an. 419 00:41:36,040 --> 00:41:36,960 Envolés. 420 00:41:39,360 --> 00:41:42,200 - Sait-on comment c'est arrivé ? - Oui. 421 00:41:45,520 --> 00:41:49,120 Il n'a rien à voir avec ça. Ne lui mettez pas tout sur le dos. 422 00:41:49,600 --> 00:41:50,960 Ce n'est pas un hasard 423 00:41:51,040 --> 00:41:53,840 s'ils ont perquisitionné les quatre entrepôts. 424 00:41:55,040 --> 00:41:57,600 Les Vietnamiens avaient des infos sur eux ? 425 00:41:57,680 --> 00:42:00,120 Oui, deux adresses et quelques numéros. 426 00:42:00,720 --> 00:42:03,040 - Eddie me les a refilés. - Et qu'as-tu fait ? 427 00:42:03,120 --> 00:42:04,000 Pardon ? 428 00:42:04,080 --> 00:42:05,000 Qu'as-tu fait ? 429 00:42:05,080 --> 00:42:06,000 Rien. 430 00:42:06,600 --> 00:42:09,360 - Eddie a réglé le problème. - Apparemment pas. 431 00:42:09,440 --> 00:42:11,360 Tu n'as pas prévenu les gars de Londres ? 432 00:42:13,440 --> 00:42:14,840 Tu fais confiance à Eddie ? 433 00:42:16,080 --> 00:42:18,600 Oui. On a confiance on lui. 434 00:42:22,560 --> 00:42:24,320 Où sont les preuves ? 435 00:42:24,400 --> 00:42:25,400 Dans ma chambre. 436 00:42:27,240 --> 00:42:29,560 Quelqu'un y est entré ? 437 00:42:31,040 --> 00:42:31,880 Moi. 438 00:42:32,560 --> 00:42:35,480 Keira a évité la taule à Bobby 439 00:42:35,920 --> 00:42:37,560 et nous a donné Lawrence. 440 00:42:51,040 --> 00:42:52,240 Du nouveau ? 441 00:42:53,040 --> 00:42:53,880 Non. 442 00:42:56,120 --> 00:42:57,600 Vous parlez de Londres ? 443 00:42:59,600 --> 00:43:00,440 Oui. 444 00:43:16,640 --> 00:43:18,760 Je vais rester un moment. 445 00:43:20,360 --> 00:43:24,680 J'aimerais poursuivre l'enquête sur les Maguire, et l'élargir. 446 00:43:27,040 --> 00:43:27,880 Très bien. 447 00:43:28,760 --> 00:43:30,280 Quel genre d'opération ? 448 00:43:33,080 --> 00:43:34,920 Ça dure depuis longtemps ? 449 00:43:38,160 --> 00:43:39,680 Qui en est responsable ? 450 00:43:43,680 --> 00:43:45,200 Bien. Merci, monsieur. 451 00:43:46,160 --> 00:43:48,760 Je vous tiens au courant. 452 00:43:56,000 --> 00:43:59,120 Elle ne m'a pas parlé de la réunion au manoir. 453 00:44:01,920 --> 00:44:05,080 Hier, elle a vu un certain Matthew Gaskill. 454 00:44:06,400 --> 00:44:08,040 J'ignore la nature de leur relation, 455 00:44:09,400 --> 00:44:11,560 mais il ne demandait pas son chemin. 456 00:44:14,960 --> 00:44:16,280 Le propriétaire du camion 457 00:44:16,360 --> 00:44:19,080 où les Vietnamiens sont morts s'est fait tabasser. 458 00:44:20,280 --> 00:44:21,160 Salement. 459 00:44:22,360 --> 00:44:26,560 D'après le personnel de l'hôpital, sa femme dit que Marcella était là. 460 00:44:27,520 --> 00:44:29,680 J'ai décidé de la laisser infiltrée, 461 00:44:30,440 --> 00:44:31,920 de reporter l'extraction. 462 00:44:33,840 --> 00:44:36,560 Si quelqu'un peut les faire tomber, c'est elle. 463 00:44:37,440 --> 00:44:41,520 Je ne gâcherai pas des années de boulot pour quelques entraves au règlement. 464 00:44:44,440 --> 00:44:47,320 Si elle me ment, je ne peux pas la protéger. 465 00:44:47,400 --> 00:44:49,080 S'il lui arrive malheur... 466 00:44:50,720 --> 00:44:51,600 Eh bien... 467 00:44:52,760 --> 00:44:56,960 on savait qu'elle avait des problèmes quand on l'a recrutée. 468 00:45:13,000 --> 00:45:14,360 Ma seule inquiétude... 469 00:45:17,040 --> 00:45:19,400 est qu'elle soit un peu trop heureuse... 470 00:45:21,160 --> 00:45:22,880 dans la peau de Keira Devlin. 471 00:45:55,360 --> 00:45:57,400 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau