1 00:00:43,440 --> 00:00:44,920 Je moest weglopen. 2 00:00:51,000 --> 00:00:53,600 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 3 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 Hé. 4 00:02:18,760 --> 00:02:21,200 Kom naar de keuken. -Moet je niet werken? 5 00:02:21,800 --> 00:02:23,200 Kom gewoon. Kom. 6 00:02:24,160 --> 00:02:25,000 Oké. 7 00:02:31,680 --> 00:02:32,720 Wat is dit? 8 00:02:34,960 --> 00:02:35,840 Keira... 9 00:02:36,280 --> 00:02:37,840 ...tien maanden geleden... 10 00:02:38,720 --> 00:02:41,400 ...zag ik je voor het eerst in mijn kantoor. 11 00:02:41,760 --> 00:02:42,640 Het waren... 12 00:02:43,000 --> 00:02:46,080 ...de beste, gelukkigste tien maanden  van m'n leven. 13 00:02:47,520 --> 00:02:48,600 En... 14 00:02:50,240 --> 00:02:51,120 ...voor jou. 15 00:02:54,240 --> 00:02:55,760 Wauw. -Vind je hem mooi? 16 00:02:58,240 --> 00:02:59,560 Een verlovingsring? 17 00:02:59,640 --> 00:03:00,960 Wil je dat? 18 00:03:02,720 --> 00:03:04,400 Ik weet het niet, Lawrence. 19 00:03:09,760 --> 00:03:10,800 In dat geval... 20 00:03:10,880 --> 00:03:12,320 ...is 't gewoon 'n ring. 21 00:03:15,840 --> 00:03:16,720 Ik hou van je. 22 00:03:31,040 --> 00:03:35,040 We moeten het over volgende week hebben. Jack komt hier wonen. 23 00:03:35,840 --> 00:03:38,720 Om te beginnen, in ieder geval. 24 00:03:41,160 --> 00:03:42,400 Jessie... -Wat? 25 00:03:42,760 --> 00:03:44,240 Wat wil je dat ik zeg? 26 00:03:44,520 --> 00:03:48,600 Alles wordt toch voor mij beslist. En niemand geeft om wat ik wil. 27 00:03:48,680 --> 00:03:50,040 Dat is niet waar. 28 00:03:50,120 --> 00:03:50,960 Niet? 29 00:03:51,440 --> 00:03:52,280 Goed dan. 30 00:03:52,760 --> 00:03:57,000 Ik wil hem niet zien. Ik wil van school veranderen en verhuizen. 31 00:03:57,440 --> 00:03:59,040 O, liefje... 32 00:04:01,440 --> 00:04:03,120 Wat is er met je gezicht? 33 00:04:03,200 --> 00:04:04,560 Ik viel... 34 00:04:04,920 --> 00:04:06,000 ...tijdens gym. 35 00:04:11,520 --> 00:04:12,720 Waar ga je heen? 36 00:04:13,160 --> 00:04:14,960 Huiswerk maken met een vriend. 37 00:04:15,760 --> 00:04:17,680 Wanneer kom je thuis? -Later. 38 00:04:39,320 --> 00:04:42,440 DRUGSDEALERS WORDEN NEERGESCHOTEN 39 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 Hoe is het? 40 00:04:48,280 --> 00:04:49,480 Prima. 41 00:05:16,360 --> 00:05:17,240 Mooi. 42 00:05:24,360 --> 00:05:25,520 Kom dan. 43 00:05:36,760 --> 00:05:37,920 Ben zo klaar. 44 00:05:38,840 --> 00:05:39,840 Wat doe je? 45 00:05:39,960 --> 00:05:41,160 Het gebruikelijke... 46 00:05:41,240 --> 00:05:45,040 ...Maguire & Sons Logistics winstgevender maken dan het is. 47 00:05:47,840 --> 00:05:49,040 Dat was stom, hè? 48 00:05:49,760 --> 00:05:51,080 Dat met de champagne. 49 00:05:51,600 --> 00:05:52,960 We kunnen niet trouwen. 50 00:05:54,760 --> 00:05:55,680 Laat maar. 51 00:05:55,760 --> 00:05:57,800 In mijn hoofd was het mooier. 52 00:05:58,840 --> 00:06:01,440 Wil je deze terug? -Absoluut niet. Nee. 53 00:06:02,920 --> 00:06:05,440 Hij ziet er duur uit. -Klopt. 54 00:06:06,280 --> 00:06:08,320 Maar de gever kan het betalen. 55 00:06:13,200 --> 00:06:14,040 Wat? 56 00:06:15,120 --> 00:06:15,960 Niets. 57 00:06:28,800 --> 00:06:31,440 Goed. Morgen de eerste boot naar Engeland. 58 00:06:31,520 --> 00:06:33,400 Prima. Bedankt -Goed. Tot ziens. 59 00:06:33,640 --> 00:06:34,560 Tot ziens. 60 00:06:48,120 --> 00:06:50,200 GEREGELD 61 00:06:55,680 --> 00:06:58,800 Kunnen we vanavond afzeggen? -Waarom? 62 00:06:58,880 --> 00:06:59,880 Problemen? 63 00:07:00,480 --> 00:07:04,600 O, nee, ik wil vanavond met jou zijn. Ik zit morgen in Londen. 64 00:07:05,680 --> 00:07:08,920 Mam is beledigd als we niet komen. 65 00:07:09,440 --> 00:07:10,520 Als jij niet komt. 66 00:07:14,640 --> 00:07:18,840 Zeg dat je je naar voelt door de baby. -Dan stuurt ze een ambulance... 67 00:07:18,920 --> 00:07:20,880 ...nachtje ziekenhuis, prima. 68 00:07:23,120 --> 00:07:24,960 Doet het pijn? -Helemaal niet. 69 00:07:25,640 --> 00:07:26,720 Leuk geprobeerd. 70 00:07:26,800 --> 00:07:29,480 Schreeuwen is slecht voor je stoere imago. 71 00:07:30,440 --> 00:07:31,760 Misschien... 72 00:07:33,120 --> 00:07:34,880 ...kan ik je daarbij helpen. 73 00:07:35,240 --> 00:07:36,200 Je mond snoeren. 74 00:07:36,280 --> 00:07:37,560 Waag het niet. 75 00:07:37,920 --> 00:07:38,880 Stacey. -Bobby. 76 00:07:38,960 --> 00:07:40,640 Stacey, kom op. Niet doen. 77 00:07:40,720 --> 00:07:41,760 Sorry. -Niet... 78 00:07:44,840 --> 00:07:46,480 Wacht nou. 79 00:07:46,560 --> 00:07:47,800 Ik ga trekken. Klaar? 80 00:07:47,880 --> 00:07:49,440 Nee. -Klaar? Eén... 81 00:07:49,520 --> 00:07:50,640 Nee. -...twee, drie. 82 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 Verdomme. 83 00:07:55,280 --> 00:07:56,160 Jezus. 84 00:08:12,640 --> 00:08:13,480 Verdomme. 85 00:08:14,520 --> 00:08:16,000 Zijn we laat? -Nee. 86 00:08:19,840 --> 00:08:22,120 Bedankt. Die schoenen... 87 00:08:24,560 --> 00:08:26,240 Verdorie. -Wat is er? 88 00:08:27,080 --> 00:08:29,160 Ben iets vergeten. Wil jij rijden? 89 00:08:29,240 --> 00:08:30,480 Ja. -Ik ben zo terug. 90 00:10:30,560 --> 00:10:32,920 Jullie zijn er. Welkom. -Hoi. 91 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Sorry dat we laat zijn. -Prima. 92 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 Keira, je bent prachtig. 93 00:10:41,280 --> 00:10:43,360 Dank je. Hoe gaat het? -Goed. 94 00:10:44,000 --> 00:10:45,400 Ik heb zin in vanavond. 95 00:10:48,960 --> 00:10:50,200 Dank u, meneer. 96 00:10:51,040 --> 00:10:54,200 Kan niet.  Bobby zit met zijn vrienden in Londen. 97 00:10:54,280 --> 00:10:55,600 Zaterdag misschien? 98 00:10:55,680 --> 00:10:57,520 Kijk eens wie we daar hebben. 99 00:10:59,560 --> 00:11:00,480 Hoe is 't? -Hoi. 100 00:11:00,560 --> 00:11:02,000 Hallo. -Hallo. 101 00:11:02,080 --> 00:11:03,080 Avond, Katherine. 102 00:11:03,160 --> 00:11:04,520 Hoe is het? 103 00:11:04,600 --> 00:11:05,560 Goedenavond. 104 00:11:05,640 --> 00:11:06,880 Hé. -Hoe gaat het? 105 00:11:06,960 --> 00:11:09,200 Hoe gaat het, Stacey? -Goed. 106 00:11:09,280 --> 00:11:10,640 Met je nieuwe bedrijf? 107 00:11:10,720 --> 00:11:13,640 Goed. Lief dat je het vraagt. -Wat is 't dit keer? 108 00:11:13,840 --> 00:11:17,720 Essentiële olie, kristallen,  dromenvangers? 109 00:11:17,800 --> 00:11:20,360 Maakt jou 't uit? Gaat niemand iets aan. 110 00:11:20,440 --> 00:11:22,920 Zeg dat ook als je de huur moet betalen. 111 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 Ik... 112 00:11:27,960 --> 00:11:29,720 ...heb een nieuwe Bentley. 113 00:11:30,080 --> 00:11:31,600 Denk je dat je mij bent? 114 00:11:33,760 --> 00:11:36,280 Nee. Hij is wel gaver dan de jouwe. 115 00:11:36,360 --> 00:11:39,120 Lichtmetalen 21 inch velgen,  walnotenhout... 116 00:11:39,200 --> 00:11:41,720 ...kleuren binnenin, gestikte stoelen. 117 00:11:41,800 --> 00:11:43,120 We betalen je te veel. 118 00:11:44,880 --> 00:11:47,520 Nee. Ik ben het waard. -En waarom dan? 119 00:11:47,880 --> 00:11:50,640 Het beste wat je deed, is je vrouw bezwangeren. 120 00:11:50,720 --> 00:11:51,840 Mam. 121 00:11:51,920 --> 00:11:53,880 Hoeveel betalen we hem, Lawrence? 122 00:11:56,040 --> 00:11:57,320 Weet ik zo snel niet. 123 00:11:57,400 --> 00:11:59,000 Doe niet zo stom, Finn. 124 00:11:59,680 --> 00:12:01,280 Het is een grap, Stacey. 125 00:12:01,360 --> 00:12:03,280 Een grote knul kan wat hebben. 126 00:12:03,360 --> 00:12:04,520 Het eten is klaar. 127 00:12:04,600 --> 00:12:06,080 Ik sterf van de honger. 128 00:12:08,280 --> 00:12:09,240 Zullen we? 129 00:12:13,760 --> 00:12:15,480 Heb je hulp nodig? 130 00:12:16,840 --> 00:12:17,880 Nee, dank je. 131 00:12:23,560 --> 00:12:26,400 Hertenrug. Je favoriet, toch? 132 00:12:27,080 --> 00:12:28,360 Klopt. -Mooi. 133 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 Mooi. 134 00:13:11,320 --> 00:13:13,200 VLOEIBARE STIKSTOF AFBLIJVEN 135 00:13:13,280 --> 00:13:17,320 Chris voor meldkamer. Bericht, over. -Meldkamer. Ga je gang. Over. 136 00:13:35,760 --> 00:13:37,400 STIKSTOF 137 00:14:51,840 --> 00:14:52,680 Ja. 138 00:14:54,240 --> 00:14:55,080 Hoeveel? 139 00:14:56,960 --> 00:14:57,840 Oké. 140 00:15:01,120 --> 00:15:04,320 Morgen is de opening. Ben je erbij? 141 00:15:04,840 --> 00:15:06,240 Nee. Moet vergaderen. 142 00:15:08,040 --> 00:15:09,560 Welke opening is het? 143 00:15:09,640 --> 00:15:12,760 De burgemeester komt.  Krijgt erkenning voor ons werk. 144 00:15:13,080 --> 00:15:16,760 Katherine bekostigde 35 huizen  in de wijk waar ze opgroeide. 145 00:15:16,840 --> 00:15:17,800 Wij bekostigden. 146 00:15:18,520 --> 00:15:19,440 De Maguires. 147 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 De familie. 148 00:15:24,520 --> 00:15:26,400 Megan zegt dat er drugs zijn. 149 00:15:26,800 --> 00:15:29,040 De Callaghans? -Dat denkt ze niet. 150 00:15:29,120 --> 00:15:30,360 Het is niet van ons. 151 00:15:30,840 --> 00:15:32,280 Goed. Ik regel iemand. 152 00:15:39,880 --> 00:15:42,960 Ik ben nu even bezig. -Is dat een nieuwe ring? 153 00:15:44,240 --> 00:15:45,880 O, ja. 154 00:15:46,600 --> 00:15:48,120 Lawrence gaf hem vandaag. 155 00:15:48,600 --> 00:15:49,720 Ben je verloofd? 156 00:15:49,800 --> 00:15:50,720 Nee. 157 00:15:51,080 --> 00:15:52,640 Maak je toekomstplannen? 158 00:15:53,080 --> 00:15:54,280 Het is maar 'n ring. 159 00:15:55,280 --> 00:15:56,160 Goed, dag. 160 00:15:57,800 --> 00:15:58,680 Pardon. 161 00:15:58,760 --> 00:16:01,600 Wie dat ook was, ze kunnen vast wachten. 162 00:16:02,320 --> 00:16:04,080 Sorry, zo klonk het niet. 163 00:16:04,160 --> 00:16:06,760 Wat is belangrijker  dan eten met de familie? 164 00:16:07,160 --> 00:16:08,080 Je broer. 165 00:16:15,400 --> 00:16:16,440 Ik hou van je. 166 00:16:17,680 --> 00:16:18,760 Ja. 167 00:16:24,960 --> 00:16:27,840 Ik help je. -Bedankt, Finn. Het was fijn. 168 00:16:28,760 --> 00:16:30,160 Klaar om te gaan, lief? 169 00:16:31,040 --> 00:16:31,960 Geef hier. 170 00:16:35,680 --> 00:16:38,480 Wordt een gezellige avond. Bedank Rory voor me. 171 00:16:41,280 --> 00:16:43,000 Wij moeten ook gaan. 172 00:16:43,080 --> 00:16:45,080 Bedankt. -Bedankt voor deze avond. 173 00:16:45,160 --> 00:16:46,240 Heb je even? 174 00:16:49,040 --> 00:16:50,560 Ik wil iets laten zien. 175 00:16:55,680 --> 00:16:56,600 Kom. 176 00:17:00,160 --> 00:17:01,400 Daarboven, zie je? 177 00:17:02,640 --> 00:17:04,240 Een soort groene bal. 178 00:17:04,320 --> 00:17:06,720 Het is een beetje donker. -Maretak. 179 00:17:07,360 --> 00:17:09,320 Waar je met kerst onder zoent. 180 00:17:09,960 --> 00:17:11,120 Een woekerplant. 181 00:17:12,240 --> 00:17:15,480 Leeft van water en voedingsstoffen van zijn gastheer. 182 00:17:17,400 --> 00:17:18,640 Als je niet oplet... 183 00:17:19,840 --> 00:17:21,080 ...doodt het de boom. 184 00:17:23,280 --> 00:17:24,360 Interessant. 185 00:17:25,360 --> 00:17:26,280 Ja, hè? 186 00:18:43,240 --> 00:18:45,480 Transport heeft problemen, niet wij. 187 00:18:45,560 --> 00:18:48,640 Niets wijst naar Maguire & Sons  of andere bedrijven. 188 00:18:48,720 --> 00:18:53,000 Waarom moet die Ruwe Hand mij dan hebben? -Omdat jij de havens doet. 189 00:18:53,080 --> 00:18:54,080 Noem hem niet zo. 190 00:18:54,160 --> 00:18:56,920 Die wagen  zat niet door mij vol stikstofzooi. 191 00:18:57,000 --> 00:18:59,400 Je snapt het niet, hè? -Ik snap het wel. 192 00:19:00,720 --> 00:19:03,280 Je familie grijpt elke kans om me te pakken. 193 00:19:03,360 --> 00:19:07,000 Ze vinden zichzelf beter. -Bobby, jij doet de havens. 194 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 Kom je? 195 00:19:17,400 --> 00:19:19,120 Ik moet nog iets regelen. 196 00:21:04,440 --> 00:21:05,400 Keira... 197 00:21:05,880 --> 00:21:07,760 ...tien maanden geleden... 198 00:21:09,240 --> 00:21:11,160 Het waren echt leuke maanden… 199 00:21:15,360 --> 00:21:16,520 Marcella? 200 00:21:17,600 --> 00:21:19,080 Ik wil iets laten zien. 201 00:21:21,360 --> 00:21:22,320 Marcella? 202 00:21:23,640 --> 00:21:24,920 Een verlovingsring? 203 00:21:25,440 --> 00:21:26,840 Wil je dat? 204 00:21:27,040 --> 00:21:28,320 Mam? 205 00:21:28,400 --> 00:21:29,360 Marcella? 206 00:21:32,120 --> 00:21:33,400 Mam? -Eruit. 207 00:21:33,480 --> 00:21:35,200 ...gelukkigste tien maanden. 208 00:21:35,280 --> 00:21:36,400 Juliet? 209 00:21:45,080 --> 00:21:48,040 VOETBALCLUB IMMACULATA 210 00:21:48,120 --> 00:21:50,000 Ik ben gek op HP-saus, man. 211 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 Oké. 212 00:21:54,360 --> 00:21:55,520 Grote portie, hè? 213 00:22:05,840 --> 00:22:06,720 Wie ben jij? 214 00:22:08,000 --> 00:22:08,840 Aaron. 215 00:22:10,240 --> 00:22:11,240 Oprotten, Aaron. 216 00:22:18,480 --> 00:22:19,560 Zie je later, man. 217 00:22:20,200 --> 00:22:21,320 Groeten aan Danny. 218 00:22:22,880 --> 00:22:23,720 Ja. 219 00:22:26,880 --> 00:22:28,120 Het is geen woensdag. 220 00:22:29,360 --> 00:22:31,440 De familie plant een schoonmaak. 221 00:22:31,880 --> 00:22:33,600 Ik wil geen drugs hier. 222 00:22:36,200 --> 00:22:39,000 Wat bedoel je? Hebben we geen deal meer? 223 00:22:41,560 --> 00:22:43,280 We hadden nooit een deal. 224 00:22:48,440 --> 00:22:49,720 Waar heb je het over? 225 00:22:56,760 --> 00:22:58,280 Dat we geen deal hadden. 226 00:22:58,960 --> 00:23:00,880 Zo zorg ik dat je dat begrijpt. 227 00:23:02,320 --> 00:23:04,360 Jezus Christus. 228 00:23:08,360 --> 00:23:09,800 Verdomme. 229 00:23:10,160 --> 00:23:12,480 Jezus Christus, verdomme man. 230 00:23:36,800 --> 00:23:39,560 We bekijken Lawrence's spullen. Kom zo beneden. 231 00:23:40,480 --> 00:23:42,400 Heeft Conor me gevolgd? Waarom? 232 00:23:45,000 --> 00:23:46,520 Het was 'n bewogen avond. 233 00:23:47,240 --> 00:23:49,040 Ik wil je in de gaten houden. 234 00:23:50,120 --> 00:23:52,840 Pak wat kleren. Je blijft een tijdje bij ons. 235 00:23:53,600 --> 00:23:55,040 Nee, dat is niet nodig. 236 00:23:55,560 --> 00:23:56,560 Misschien niet... 237 00:23:57,360 --> 00:23:59,080 ...maar het lijkt me beter. 238 00:24:15,520 --> 00:24:16,480 Er is 'n back-up. 239 00:24:17,680 --> 00:24:18,520 Laat zien. 240 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Verder nog iets? 241 00:24:38,080 --> 00:24:39,160 Niet dat ik weet. 242 00:24:39,520 --> 00:24:41,280 Oké. Pak je spullen. We gaan. 243 00:25:06,320 --> 00:25:09,080 Keira. Schiet op. -Ik ben klaar. 244 00:25:28,280 --> 00:25:29,800 Blijf zolang je wilt. 245 00:25:30,720 --> 00:25:32,240 Wie bepaalt wat ik wil? 246 00:25:52,320 --> 00:25:55,000 Je hebt haar hierheen gebracht? -Inderdaad. 247 00:25:55,680 --> 00:25:57,680 Zonder mij of je broer te spreken? 248 00:25:57,760 --> 00:25:59,480 Moet ik toestemming vragen? 249 00:26:00,600 --> 00:26:01,720 Rory trok haar na. 250 00:26:01,800 --> 00:26:04,640 Ze zei dat Lawrence  ons kaalplukt en gaf dit. 251 00:26:06,040 --> 00:26:07,760 We hebben het gemist. 252 00:26:09,520 --> 00:26:10,400 Wat? 253 00:26:12,080 --> 00:26:13,880 Bij Lawrence werken kan niet. 254 00:26:14,960 --> 00:26:16,760 Nu ze hier is, kan ze helpen. 255 00:26:16,840 --> 00:26:19,800 Je rondrijden, dat soort dingen. -Ik ben niet zwak. 256 00:26:19,880 --> 00:26:20,760 Weet ik. 257 00:26:22,160 --> 00:26:23,480 Maar je bent verzwakt. 258 00:26:25,800 --> 00:26:27,400 Haal je niets in je hoofd. 259 00:27:30,000 --> 00:27:31,040 Ga je weg? 260 00:27:32,800 --> 00:27:34,440 Ik moet naar de dokter. 261 00:27:35,080 --> 00:27:36,080 Conor brengt je. 262 00:27:38,000 --> 00:27:39,280 Ik ga zelf wel. 263 00:27:39,360 --> 00:27:40,440 Ja, dat kan... 264 00:27:41,160 --> 00:27:42,600 ...maar Conor brengt je. 265 00:28:08,440 --> 00:28:09,560 Bedankt. 266 00:28:47,680 --> 00:28:48,720 Lawrence is dood. 267 00:28:51,440 --> 00:28:53,160 Hoe? Wat is er gebeurd? 268 00:28:53,240 --> 00:28:56,240 Ze ontdekten dat hij ze bestal  en schoten hem neer. 269 00:28:56,760 --> 00:28:59,480 Je kon niets doen om dat te voorkomen? 270 00:29:01,480 --> 00:29:02,800 Ik wist het niet. 271 00:29:04,880 --> 00:29:06,760 Oké, dus ons contact is weg. 272 00:29:08,240 --> 00:29:09,920 En ik woon bij ze. 273 00:29:13,200 --> 00:29:14,280 Wat bedoel je? 274 00:29:14,360 --> 00:29:17,240 Je hoorde me wel. Je plan heeft niets opgeleverd. 275 00:29:17,320 --> 00:29:20,120 Tien maanden met Lawrence, helemaal niets. -Nee. 276 00:29:20,200 --> 00:29:21,960 Nee. Niet zonder overleg. 277 00:29:22,640 --> 00:29:25,000 Dat breekt alle regels. -Juist. 278 00:29:25,080 --> 00:29:27,920 En een dood gewaande agent   als undercover niet? 279 00:29:29,160 --> 00:29:31,000 Doe niet zo hypocriet, Frank. 280 00:29:41,320 --> 00:29:46,400 Oké. Ik stuur dit door en neem contact op. Maar ik beslis niet. 281 00:29:46,480 --> 00:29:49,720 Hij wordt vermist. Een onderzoek volgt. Hou me erbuiten. 282 00:29:49,800 --> 00:29:52,000 Jij doet je werk. Ik doe het mijne. 283 00:29:53,000 --> 00:29:54,080 Marcella. 284 00:29:58,880 --> 00:29:59,800 Keira. 285 00:30:02,120 --> 00:30:03,240 Wees voorzichtig. 286 00:30:28,840 --> 00:30:30,480 Breng me. -Wat? 287 00:30:31,200 --> 00:30:32,320 Kun je niet rijden? 288 00:30:33,360 --> 00:30:35,360 Jawel. -Breng me dan. 289 00:30:37,200 --> 00:30:38,080 Goed. 290 00:30:40,880 --> 00:30:42,880 Waar gaan we heen? -Wacht maar. 291 00:31:11,360 --> 00:31:12,280 Hoi, Katherine. 292 00:31:17,320 --> 00:31:19,320 Wanneer verliet je gezin Belfast? 293 00:31:20,320 --> 00:31:24,560 Voor m'n geboorte, maar m'n grootouders woonden hier, ik kwam vaak terug. 294 00:31:26,080 --> 00:31:27,280 Manchester, toch? 295 00:31:28,160 --> 00:31:29,000 Ja. 296 00:31:33,200 --> 00:31:35,040 Ging je toen bij de politie? 297 00:31:36,760 --> 00:31:38,320 Toen ik 22 was, ja. 298 00:31:40,520 --> 00:31:41,600 Excuseert u me. 299 00:31:42,360 --> 00:31:43,280 Katherine. 300 00:31:44,320 --> 00:31:45,760 Ik twijfelde of je kwam. 301 00:31:45,840 --> 00:31:48,680 Het is onze wijk. Natuurlijk kom ik. 302 00:31:48,760 --> 00:31:53,120 Het is de wijk van de stad. Je bent een van de vele gulle sponsors. 303 00:31:53,200 --> 00:31:54,560 Veruit de grootste. 304 00:31:55,400 --> 00:31:59,320 Want we geven om deze mensen. In tegenstelling tot de stad. 305 00:32:01,760 --> 00:32:04,200 We kennen elkaar niet. Alexander Monroe. 306 00:32:04,280 --> 00:32:07,280 De burgemeester. -Keira Devlin. Katherines vriendin. 307 00:32:07,800 --> 00:32:08,840 Niet waar. 308 00:32:12,240 --> 00:32:14,880 Goed je te zien,  maar ik moet me klaarmaken. 309 00:32:17,280 --> 00:32:19,200 Katherine. -Hé, Megan. 310 00:32:20,960 --> 00:32:23,160 Is Jessie niet bij jou? -Ze is daar. 311 00:32:24,640 --> 00:32:27,000 Is alles in orde? -Ja. 312 00:32:28,640 --> 00:32:29,920 Ze is 13... 313 00:32:30,000 --> 00:32:33,640 ...ze weet niet hoe om te gaan met dat gedoe met Jack. 314 00:32:34,040 --> 00:32:36,480 Waarmee omgaan? Hij is haar vader. 315 00:32:37,240 --> 00:32:39,280 Ja, natuurlijk, maar... 316 00:32:39,640 --> 00:32:40,960 Het komt goed. 317 00:32:41,600 --> 00:32:45,120 Dat is niet nodig. Hij komt over een paar dagen vrij. 318 00:32:45,360 --> 00:32:48,920 We zorgen voor je tot hij terug is. Dat is de afspraak. 319 00:32:50,120 --> 00:32:51,040 Goed. 320 00:32:51,120 --> 00:32:53,360 GEMEENTE BELFAST 321 00:32:53,600 --> 00:32:54,480 Hoi. 322 00:32:56,000 --> 00:32:57,920 Hallo, allemaal. -Kom op. 323 00:32:58,240 --> 00:32:59,800 Goed nieuws, hè? 324 00:33:00,840 --> 00:33:05,360 De laatste fase van ons grote bouwproject is afgerond. 325 00:33:05,720 --> 00:33:09,720 Vijftien nieuwe huizen naast de bestaande 20... 326 00:33:10,240 --> 00:33:11,720 ...klaar om te bewonen. 327 00:33:12,640 --> 00:33:17,320 Het klinkt misschien weinig, 35, maar dat is alleen in deze wijk. 328 00:33:17,800 --> 00:33:21,360 In Belfast werken we hard aan het nakomen van de belofte... 329 00:33:21,440 --> 00:33:24,040 Kom op. Je deed 't met Dave. -Nee. Stop. Weg. 330 00:33:24,120 --> 00:33:25,720 Als 't goed is, betalen we. 331 00:33:25,800 --> 00:33:27,600 Stop. Laat me los. 332 00:33:30,040 --> 00:33:30,880 Ja? 333 00:33:34,200 --> 00:33:35,400 Hé. 334 00:33:35,480 --> 00:33:36,600 Goed. 335 00:33:37,400 --> 00:33:38,680 Los of ik doe je wat. 336 00:33:42,880 --> 00:33:43,760 Dus, als... 337 00:33:44,200 --> 00:33:45,080 ...ze zegt... 338 00:33:46,480 --> 00:33:49,320 ...van haar af te gaan, meent ze dat. Begrepen? 339 00:33:50,560 --> 00:33:51,640 Ja? -Ja. 340 00:34:01,400 --> 00:34:02,520 Maar... 341 00:34:03,920 --> 00:34:05,760 ...ik wil wat anders bespreken. 342 00:34:08,520 --> 00:34:10,760 Tien jongeren stierven gisteren. 343 00:34:11,480 --> 00:34:12,440 Gestikt... 344 00:34:13,040 --> 00:34:15,360 ...na te zijn vervoerd als dieren. 345 00:34:16,240 --> 00:34:19,640 Ze hoopten op een betere toekomst, een beter leven. 346 00:34:20,160 --> 00:34:23,360 Maar ze stierven. Gedood door wrede criminelen... 347 00:34:23,440 --> 00:34:26,600 ...die profiteren  van andermans wanhoop en zwakte. 348 00:34:27,160 --> 00:34:29,240 Zeg, ze hadden niet moeten komen. 349 00:34:29,400 --> 00:34:32,360 Dat het illegalen zijn, maar laten we onthouden... 350 00:34:32,880 --> 00:34:34,560 ...zij zijn de slachtoffers. 351 00:34:34,640 --> 00:34:37,080 Iemand heeft goed geld aan ze verdiend. 352 00:34:37,920 --> 00:34:42,000 En hier, in deze wijk, werd gister een drugsdealer neergeschoten. 353 00:34:42,920 --> 00:34:44,200 Mensenhandel... 354 00:34:44,920 --> 00:34:46,040 ...drugs, wapens... 355 00:34:46,960 --> 00:34:48,280 ...misdaad. 356 00:34:50,360 --> 00:34:53,200 Soms moeten we herinnerd worden... 357 00:34:53,680 --> 00:34:55,480 ...aan wat we al weten. 358 00:34:55,560 --> 00:34:56,600 KINGS ST. 67 LONDEN 359 00:34:56,680 --> 00:34:57,640 Feit is... 360 00:34:58,440 --> 00:34:59,360 ...dat dood... 361 00:34:59,880 --> 00:35:01,040 ...en geweld... 362 00:35:01,960 --> 00:35:03,440 ...zo normaal zijn... 363 00:35:04,400 --> 00:35:05,920 ...dat we niet reageren. 364 00:35:08,400 --> 00:35:09,560 Tien doden... 365 00:35:10,000 --> 00:35:11,640 ...een knul doodgeschoten. 366 00:35:11,720 --> 00:35:14,440 Allemaal binnen 24 uur. 367 00:35:16,280 --> 00:35:19,360 Ik heb er genoeg van en de mensen van deze stad... 368 00:35:19,760 --> 00:35:22,080 ...gaven me opdracht voor verandering. 369 00:35:22,760 --> 00:35:28,480 Dus morgen krijgen politie en douaniers meer middelen. 370 00:35:28,880 --> 00:35:29,920 Morgen... 371 00:35:30,280 --> 00:35:31,640 ...pakken we... 372 00:35:31,960 --> 00:35:33,680 ...de misdaad hard aan. 373 00:35:36,440 --> 00:35:37,280 Dank u. 374 00:35:40,720 --> 00:35:42,280 Hij verklaarde de oorlog. 375 00:35:42,720 --> 00:35:46,760 Wordt lastig in de havens. We hebben de komende weken veel zendingen. 376 00:35:46,880 --> 00:35:49,560 Ik weet het. -Deze puinhoop is Bobby's schuld. 377 00:35:49,640 --> 00:35:51,640 Hij moet 't oplossen. Waar is hij? 378 00:35:52,640 --> 00:35:53,600 In Londen. 379 00:36:03,040 --> 00:36:04,320 Wat doe je? 380 00:36:04,400 --> 00:36:06,480 Rustig. Hier... 381 00:36:07,240 --> 00:36:09,880 ...ik koop je plekje. -Wacht op je beurt. 382 00:36:09,960 --> 00:36:13,320 Je hebt geld, je staat er nog, ga weg nu het kan. 383 00:36:18,000 --> 00:36:19,280 Goed dan. 384 00:36:20,240 --> 00:36:24,120 Houd het geld. Je kunt iets beters kopen dan dat. 385 00:36:26,320 --> 00:36:27,280 Niet doen. 386 00:36:28,000 --> 00:36:29,040 Laat maar. 387 00:36:34,240 --> 00:36:35,160 Niet aanraken. 388 00:36:38,760 --> 00:36:40,000 Laatste kans. 389 00:36:53,800 --> 00:36:55,680 Alles goed, Bobby? -Hoe is het? 390 00:36:55,760 --> 00:36:57,960 Oi. Wat was dat? 391 00:37:04,240 --> 00:37:05,920 Kom op. -Hou op. 392 00:37:06,000 --> 00:37:07,040 Nee, Bobby. 393 00:37:07,120 --> 00:37:08,160 Bobby, wil je... 394 00:37:09,320 --> 00:37:10,520 Ga hulp halen. 395 00:37:11,120 --> 00:37:12,040 Bobby... 396 00:37:13,080 --> 00:37:15,160 Bobby, Jezus.  -Laat me los. 397 00:37:15,240 --> 00:37:16,720 Laat het. -Laat me los. 398 00:37:16,800 --> 00:37:17,880 Laat me los. 399 00:37:23,920 --> 00:37:24,920 Mond dicht. 400 00:37:26,280 --> 00:37:27,200 Hoor je me? 401 00:37:27,640 --> 00:37:31,040 Mond dicht. Ik kom terug, ik vind je en ik vermoord je. 402 00:37:31,120 --> 00:37:32,280 Begrepen? 403 00:37:37,120 --> 00:37:38,280 Pak de fles. 404 00:37:56,320 --> 00:37:58,440 MIjn getuigde, de serveerster? -Daar. 405 00:38:00,520 --> 00:38:01,360 Alanah. 406 00:38:01,440 --> 00:38:05,920 Ik ben inspecteur Rav Sangha, ik leid dit onderzoek. Kan ik je even spreken? 407 00:38:06,880 --> 00:38:08,000 Ik heb niks gezien. 408 00:38:08,600 --> 00:38:09,760 Was je er niet bij? 409 00:38:11,720 --> 00:38:13,720 Eerder, maar niet toen. 410 00:38:14,280 --> 00:38:16,920 Je hebt wel gezien wie het afhuurde, toch? 411 00:38:17,000 --> 00:38:18,320 Ja... 412 00:38:19,280 --> 00:38:22,200 Maar ik was er niet bij toen het gebeurde. 413 00:38:24,440 --> 00:38:27,720 Juist. Alanah, weet je... Weet je wie 't slachtoffer is? 414 00:38:31,480 --> 00:38:33,560 Oké. Hij heet Isambard Gray... 415 00:38:34,720 --> 00:38:39,120 ...zoon van de minister van BuZa, dus we kunnen alle hulp gebruiken. 416 00:38:40,320 --> 00:38:41,240 Sorry. 417 00:38:42,600 --> 00:38:43,920 Ik kan je niet helpen. 418 00:38:56,600 --> 00:38:57,520 Ja. 419 00:39:03,640 --> 00:39:04,640 Sorry... 420 00:39:05,840 --> 00:39:07,080 Heb je even? 421 00:39:08,840 --> 00:39:10,200 Ligt eraan wat je wilt. 422 00:39:14,360 --> 00:39:15,720 Ik wilde je deze geven. 423 00:39:16,840 --> 00:39:18,560 Jouw geld betaalde ervoor... 424 00:39:25,760 --> 00:39:26,640 Wat? 425 00:39:27,680 --> 00:39:29,000 Waarom mag je me niet? 426 00:39:35,360 --> 00:39:37,120 Wie zegt dat? 427 00:39:37,200 --> 00:39:38,440 Het is overduidelijk. 428 00:39:39,760 --> 00:39:41,200 Ik mag je wel. 429 00:39:43,480 --> 00:39:45,080 Ik vertrouw je alleen niet. 430 00:39:46,760 --> 00:39:48,120 Lawrence vertrouwde je. 431 00:39:49,920 --> 00:39:50,760 Toch? 432 00:40:14,320 --> 00:40:16,880 Harry. Alles in orde? -Ik denk het. Ja. 433 00:40:16,960 --> 00:40:19,360 Je denkt het? -Ik nam mee wat er lag. 434 00:40:19,720 --> 00:40:22,200 Hier. Dit is het.  -Hou me op de hoogte. 435 00:40:58,080 --> 00:40:59,160 Wilde je iets? 436 00:42:10,240 --> 00:42:11,280 Ik heb je gemist. 437 00:42:15,720 --> 00:42:16,640 Ik miste deze. 438 00:42:18,440 --> 00:42:19,400 Vind je 'm mooi? 439 00:42:21,640 --> 00:42:22,880 Van een gevecht. 440 00:42:24,120 --> 00:42:24,960 Met wie? 441 00:42:25,720 --> 00:42:27,960 Een vrouw. Ik had een vaste relatie... 442 00:42:29,400 --> 00:42:31,960 ...en hij sliep al jaren met een ander. 443 00:42:34,840 --> 00:42:36,320 Toen je agent was? 444 00:42:38,840 --> 00:42:39,840 Daarna. 445 00:42:40,320 --> 00:42:41,440 En toen? 446 00:42:43,680 --> 00:42:45,280 Ze vonden haar in een park. 447 00:42:45,880 --> 00:42:46,760 Begraven. 448 00:42:48,920 --> 00:42:50,240 Heb je haar vermoord? 449 00:42:53,240 --> 00:42:54,200 En wat dan nog? 450 00:46:24,640 --> 00:46:26,640 Ondertiteling door  Marleen v.d. Oetelaar