1
00:01:01,340 --> 00:01:02,860
Sie brachten meinen Bruder um.
2
00:01:04,140 --> 00:01:07,340
- Nein, das habe ich nicht.
- Ich sah, wie Sie die Leiche wegbrachten.
3
00:01:07,420 --> 00:01:10,700
Sie dachten, Hassan säße im Taxi.
Sie brachten ihn um.
4
00:01:12,020 --> 00:01:13,300
Nein.
5
00:01:14,300 --> 00:01:17,020
Ich tue Ihnen nichts, wenn Sie gestehen.
6
00:01:17,100 --> 00:01:18,940
Er sagte, die Polizei hier sei anders.
7
00:01:19,020 --> 00:01:22,580
Den meisten könne man trauen.
Also mache ich es so.
8
00:01:22,660 --> 00:01:23,820
Reden Sie!
9
00:01:24,220 --> 00:01:26,140
Ich habe Ihren Bruder nicht getötet.
10
00:01:30,860 --> 00:01:32,340
In Ordnung.
11
00:01:33,500 --> 00:01:34,900
Na gut.
12
00:01:45,260 --> 00:01:46,540
Nein.
13
00:01:49,780 --> 00:01:51,220
Nicht doch! Nein!
14
00:01:54,820 --> 00:01:57,660
Ich sagte, ich tue Ihnen nichts,
wenn Sie gestehen.
15
00:02:01,460 --> 00:02:02,780
Reden Sie!
16
00:02:04,420 --> 00:02:07,020
Ich habe niemanden umgebracht.
Ich bewegte...
17
00:02:08,900 --> 00:02:13,020
Ich bewegte die Leiche.
Ich habe Graces Leiche bewegt.
18
00:02:14,140 --> 00:02:15,420
Aber ich brachte keinen um.
19
00:02:15,780 --> 00:02:19,140
Lügnerin! Sie haben Hassan umgebracht.
20
00:02:20,140 --> 00:02:22,140
Sie haben Hassan umgebracht.
21
00:02:25,660 --> 00:02:27,300
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
22
00:04:11,580 --> 00:04:13,780
- Du bist spät.
- Schlimme Nacht.
23
00:04:13,860 --> 00:04:16,940
- "Ich will darüber reden" -schlimm?
- Laura, es geht mir gut.
24
00:04:17,980 --> 00:04:20,580
Gut. Dann geh zu Rav
in den Vernehmungsraum.
25
00:04:20,660 --> 00:04:22,460
- Yann?
- Ja.
26
00:04:29,300 --> 00:04:30,460
Carol Fincher.
27
00:04:36,460 --> 00:04:37,420
Verzeihung.
28
00:04:44,140 --> 00:04:47,020
Carol. Sie war in Ihrer AA-Gruppe.
29
00:04:47,820 --> 00:04:50,420
Ja. Ja, das stimmt.
30
00:04:50,500 --> 00:04:53,900
Bei Ihrer Festnahme
hatten Sie Alkoholspuren im Blut.
31
00:04:56,020 --> 00:04:59,340
Ja, ich...
Ich hatte einen kleinen Rückfall.
32
00:04:59,420 --> 00:05:02,020
- Warum?
- Weil ich London hasse.
33
00:05:02,100 --> 00:05:05,580
Sie tranken also nicht, um den Mord
an einem Mädchen zu vergessen?
34
00:05:05,660 --> 00:05:07,780
Ich war das nicht!
35
00:05:16,180 --> 00:05:18,820
Ich habe nichts getan.
Ich habe nichts getan.
36
00:05:18,900 --> 00:05:21,180
Was kann ich sagen, damit Sie mir glauben?
37
00:05:25,980 --> 00:05:27,020
Walter Davies.
38
00:05:29,780 --> 00:05:32,340
- Wer ist das?
- Der Vater des Mannes,
39
00:05:32,420 --> 00:05:35,900
der Ihnen und Matthew
in Norwich eine Wohnung vermietet hatte.
40
00:05:36,380 --> 00:05:39,100
Bei ihm verloren Sie
eine Schlüsselkarte, oder?
41
00:05:40,380 --> 00:05:41,660
Nicht?
42
00:05:43,180 --> 00:05:46,380
Liz Harper. Benjamin Williams.
43
00:05:46,820 --> 00:05:49,700
Grace Gibson. Beth Bacan.
44
00:05:50,180 --> 00:05:51,580
May.
45
00:06:21,540 --> 00:06:22,620
Ich glaube, er ist es nicht.
46
00:06:25,660 --> 00:06:29,260
Wir haben seine DNA,
in seiner Wohnung gibt es Beweise
47
00:06:29,340 --> 00:06:30,740
und er hat keine Alibis.
48
00:06:30,820 --> 00:06:33,460
Unser Mann ist ein kaltblütiger,
methodischer Killer.
49
00:06:33,540 --> 00:06:35,540
Das passt alles nicht zu Yann.
50
00:06:36,740 --> 00:06:39,700
- Er könnte den Panikanfall getürkt haben.
- Hat er nicht.
51
00:06:39,780 --> 00:06:41,940
Wenn man es gut spielen kann,
merkt das keiner.
52
00:06:42,020 --> 00:06:43,860
- Oder, Mark?
- Entschuldigung. Was?
53
00:06:44,460 --> 00:06:45,780
Nichts.
54
00:06:45,860 --> 00:06:49,460
Das Mordopfer hatte Haare
mit seiner DNA in der Hand.
55
00:06:50,420 --> 00:06:51,620
Ich weiß.
56
00:06:53,300 --> 00:06:56,900
- Hast du den Bericht der Spurensicherung?
- Ja.
57
00:06:58,300 --> 00:06:59,300
Danke.
58
00:07:10,140 --> 00:07:12,060
Andrew Barnes wurde ermordet?
59
00:07:12,140 --> 00:07:13,700
Anscheinend. Ja.
60
00:07:13,780 --> 00:07:17,540
Das ist schlimm,
aber was hat das mit uns zu tun?
61
00:07:17,620 --> 00:07:19,220
Sie machten Geschäfte mit ihm?
62
00:07:19,300 --> 00:07:21,780
Er leitete das Planungskomitee in Lambeth.
63
00:07:21,860 --> 00:07:24,100
Er wollte
eines Ihrer Bauvorhaben stilllegen?
64
00:07:24,180 --> 00:07:26,500
- Was wollen Sie damit andeuten?
- Nichts.
65
00:07:26,580 --> 00:07:30,140
Aber würde man die Firmen auflisten,
die etwas von Barnes' Tod haben,
66
00:07:30,220 --> 00:07:33,460
dann stände DTG Construction
an erster Stelle.
67
00:07:33,540 --> 00:07:35,940
Wir hatten einen neuen Plan für Lambeth.
68
00:07:36,020 --> 00:07:38,900
Henrys und Jasons neuer Plan
hätte das Projekt gerettet.
69
00:07:38,980 --> 00:07:40,940
- Jason?
- Backland.
70
00:07:41,020 --> 00:07:44,460
- Leiter unserer Rechtsabteilung.
- Der flog doch raus, oder?
71
00:07:45,980 --> 00:07:49,740
- Wenn es sonst nichts mehr gibt...
- Im Moment nicht, nein.
72
00:07:49,820 --> 00:07:52,820
Falls doch,
wenden Sie sich an unsere Rechtsabteilung.
73
00:08:14,500 --> 00:08:16,980
- Was ist das?
- Verraten Sie es mir.
74
00:08:20,300 --> 00:08:23,060
"15 Riesen. Ich melde mich."
75
00:08:24,700 --> 00:08:28,580
Sie glauben, ich hätte das geschickt?
Dass ich Sie erpressen will?
76
00:08:29,780 --> 00:08:32,140
Warum?
Dann würde ich mich selbst belasten.
77
00:08:32,220 --> 00:08:33,780
Wer schickte es dann?
78
00:08:35,020 --> 00:08:39,100
Egal. Sie geben mir nur einen Umschlag.
Was wollen die damit anfangen?
79
00:08:40,620 --> 00:08:42,780
- Also, was machen wir?
- Nichts.
80
00:08:42,860 --> 00:08:44,940
Das ist sinnlos. Vergessen Sie es.
81
00:08:46,540 --> 00:08:48,740
Sinnlos nur, wenn niemand weiß,
was Sie taten.
82
00:08:49,700 --> 00:08:51,180
Das weiß niemand.
83
00:09:12,780 --> 00:09:14,260
Was ist denn?
84
00:09:18,740 --> 00:09:20,060
Nichts.
85
00:09:38,780 --> 00:09:40,220
Moment mal.
86
00:09:42,900 --> 00:09:44,900
Was ist los? Was tun Sie hier?
87
00:09:44,980 --> 00:09:47,740
- Ist was mit Yann?
- Ihm geht es gut.
88
00:09:47,820 --> 00:09:50,380
Das ist unser Zuhause.
Was machen Sie hier? Wo ist er?
89
00:09:50,460 --> 00:09:53,940
Mr. Neil, könnten wir uns bitte
auf der Polizeiwache unterhalten?
90
00:09:55,500 --> 00:09:56,580
Ja.
91
00:10:09,780 --> 00:10:11,940
Matthew, ich wollte nur fragen,
92
00:10:12,020 --> 00:10:15,980
ist Ihnen an Yann in letzter Zeit
etwas aufgefallen, was seltsam war?
93
00:10:16,060 --> 00:10:17,620
- Zum Beispiel?
- Alles.
94
00:10:17,700 --> 00:10:21,660
- Hat er sich anders verhalten?
- Nein. Warum halten Sie ihn fest?
95
00:10:21,740 --> 00:10:24,060
Was weiß Yann über Ihre Arbeit?
96
00:10:24,140 --> 00:10:27,340
Er weiß, was ich tue,
und wir reden wie normale Paare, warum?
97
00:10:27,420 --> 00:10:31,940
Weiß er genug, um Computer zu hacken?
Zum Beispiel den von Mrs. Shaw?
98
00:10:34,580 --> 00:10:37,940
Da ging es um einen Mordfall.
Befragen Sie mich deswegen über ihn?
99
00:10:38,020 --> 00:10:42,860
Haben Sie etwas hiervon schon mal gesehen?
Isolierband, Kabelbinder.
100
00:10:44,220 --> 00:10:46,660
Also gut. Ist er hier? Ich muss ihn sehen.
101
00:10:46,740 --> 00:10:49,220
- Sie wissen nicht, woher das kam?
- Nein.
102
00:10:49,700 --> 00:10:55,740
Sagen Ihnen Liz Harper, Benjamin Williams,
Grace Gibson und Beth Bacan etwas?
103
00:10:59,860 --> 00:11:03,660
Nein. Grace schon, Sie war
die Schwester meines besten Freundes.
104
00:11:03,740 --> 00:11:05,180
Die anderen kennen Sie nicht?
105
00:11:05,260 --> 00:11:07,620
Und Sie hörten nie,
dass Yann über sie redete?
106
00:11:07,700 --> 00:11:09,940
- Darf ich ihn sehen?
- Ich fürchte, nicht.
107
00:11:10,020 --> 00:11:13,220
Aber Sie können uns
bei unseren Ermittlungen helfen,
108
00:11:14,180 --> 00:11:17,060
wenn Sie uns sagen,
wo Sie an diesen Tagen waren.
109
00:11:45,500 --> 00:11:46,820
- Mark?
- Ja?
110
00:11:46,900 --> 00:11:50,260
- Kannst du mir einen Gefallen tun?
- Klar doch. Immer.
111
00:11:52,300 --> 00:11:54,020
Moment mal.
112
00:11:54,980 --> 00:11:57,980
- Was soll das?
- Danke. Du sagtest doch "immer".
113
00:12:08,820 --> 00:12:10,180
- Hi, Schatz.
- Hi, Mum.
114
00:12:10,260 --> 00:12:12,660
- Wo wollt ihr sitzen? Du und Dad?
- Sitzen? Wann?
115
00:12:12,740 --> 00:12:15,380
Heute Abend. Die Talentshow.
116
00:12:15,460 --> 00:12:16,900
Sag nicht, du hast es vergessen.
117
00:12:16,980 --> 00:12:20,420
Natürlich nicht. Um 20 Uhr, stimmt's?
118
00:12:20,500 --> 00:12:22,140
19 Uhr. Wo wollt ihr sitzen?
119
00:12:23,020 --> 00:12:24,700
Egal. Wo du willst, Schatz.
120
00:12:24,780 --> 00:12:27,420
- Okay.
- Hab dich lieb, kann es kaum erwarten.
121
00:12:27,500 --> 00:12:29,740
- Tschüss.
- Tschüss.
122
00:12:44,620 --> 00:12:46,620
Ich ermittele im Todesfall Andrew Barnes.
123
00:12:48,100 --> 00:12:51,620
Sylvie Gibson sagt, dass du
mit der Rettung zu tun hattest vom...
124
00:12:52,620 --> 00:12:54,660
Vom Lambeth-Projekt. Stimmt das?
125
00:12:55,460 --> 00:12:57,540
Laut Komitee
verletzten wir unsere Abmachung.
126
00:12:57,620 --> 00:13:00,300
Henry Gibson und ich fanden eine Lösung.
127
00:13:00,380 --> 00:13:02,940
Die dieses Mal abgenickt wird?
Ohne Barnes?
128
00:13:03,340 --> 00:13:04,340
Ich weiß es nicht.
129
00:13:04,420 --> 00:13:05,620
Denn falls ja,
130
00:13:05,700 --> 00:13:10,260
könnte man sagen, dass du einen Vorteil
aus Andrew Barnes' Tod ziehst.
131
00:13:10,340 --> 00:13:11,980
Ja, das könnte man sagen.
132
00:13:12,060 --> 00:13:14,580
Aber war er nicht depressiv
und beging Selbstmord?
133
00:13:19,340 --> 00:13:22,380
- Hat DTG dir nicht gekündigt?
- Wer hat dir das erzählt?
134
00:13:23,300 --> 00:13:24,260
Marcella.
135
00:13:26,940 --> 00:13:30,860
- Es geht nur um sie, nicht wahr?
- Was denn?
136
00:13:30,940 --> 00:13:34,100
DTG hat über 800 Mitarbeiter.
137
00:13:35,180 --> 00:13:37,540
Führst du mit jedem so eine Unterhaltung?
138
00:13:37,620 --> 00:13:38,900
Nein.
139
00:13:42,540 --> 00:13:43,620
Gut, da bist du ja.
140
00:13:44,900 --> 00:13:48,060
Wir schicken deinen neuen Lambeth-Plan
dem Planungskomitee.
141
00:13:48,460 --> 00:13:49,940
Würdest du das veranlassen?
142
00:13:50,020 --> 00:13:53,700
Natürlich. Schön, dass du einsiehst,
dass es so am besten ist.
143
00:13:53,780 --> 00:13:56,300
Das ist es nicht,
aber wir müssen ihn nehmen.
144
00:13:56,380 --> 00:14:00,740
Andrew Barnes wurde ermordet.
Er war gegen den ursprünglichen Plan.
145
00:14:00,820 --> 00:14:01,820
Ermordet?
146
00:14:01,900 --> 00:14:04,660
Falls er jetzt genehmigt würde,
147
00:14:04,740 --> 00:14:07,820
führt das zu unnötigen Fragen
seitens der Öffentlichkeit.
148
00:14:08,620 --> 00:14:11,340
- Klar, ich schicke die neuen Pläne hin.
- Gut.
149
00:14:11,860 --> 00:14:15,020
- Wie hat Jason darauf reagiert?
- Henry, tu es einfach.
150
00:14:15,100 --> 00:14:17,460
Ihr glaubt doch nicht,
er hat damit was zu tun?
151
00:14:17,540 --> 00:14:18,980
Womit?
152
00:14:19,500 --> 00:14:20,780
Mit dem Mord?
153
00:14:20,860 --> 00:14:24,460
- Sei nicht albern.
- Er wollte unbedingt seinen Job zurück.
154
00:14:24,540 --> 00:14:27,420
Mit mir zu arbeiten, war Plan B.
Vielleicht war das Plan A.
155
00:14:27,860 --> 00:14:30,780
Du willst ihn wirklich nicht
hier sehen, oder?
156
00:14:30,860 --> 00:14:32,060
Vergiss es.
157
00:14:38,580 --> 00:14:40,100
Jason ist ein Aufsteiger.
158
00:14:41,380 --> 00:14:43,780
Du sagtest selbst,
er würde für die Firma alles tun.
159
00:14:55,660 --> 00:14:57,940
- Ja?
- Sie wissen, dass er ermordet wurde.
160
00:14:58,700 --> 00:15:01,860
- Wer weiß das?
- Die Polizei.
161
00:15:01,940 --> 00:15:05,540
- Das ist jetzt eine Mordfallermittlung.
- Gut, beruhigen Sie sich.
162
00:15:05,620 --> 00:15:08,620
- Ich sollte besser zahlen.
- Nein, nicht in Panik geraten.
163
00:15:08,700 --> 00:15:10,020
Das muss aufhören.
164
00:15:15,820 --> 00:15:18,220
Dann überlassen Sie die Abwicklung mir.
165
00:15:18,300 --> 00:15:20,380
- Können wir uns treffen?
- Ja.
166
00:15:20,460 --> 00:15:21,740
Heute Abend?
167
00:15:22,180 --> 00:15:23,540
In Ordnung.
168
00:15:29,020 --> 00:15:30,100
Bendek.
169
00:15:34,940 --> 00:15:37,780
- Es geht ums Geschäft.
- Klar doch.
170
00:15:48,380 --> 00:15:50,180
Wenn es länger dauert, muss es warten.
171
00:15:50,260 --> 00:15:52,380
In meinem Fall geht es
um DTG Construction.
172
00:15:52,460 --> 00:15:54,860
- Wir sollten Infos austauschen.
- Welcher Fall?
173
00:15:54,940 --> 00:15:57,060
Ein vorgetäuschter Selbstmord.
174
00:15:57,140 --> 00:15:59,980
- Könnte Ihr Fall meiner sein?
- Sie hängen nicht zusammen.
175
00:16:00,060 --> 00:16:03,300
- Sie betreffen nur dieselbe Familie.
- Die Gibsons?
176
00:16:04,140 --> 00:16:06,420
Und möglicherweise Jason Backland.
177
00:16:08,900 --> 00:16:11,060
Dann muss der Superintendent wohl warten.
178
00:16:27,860 --> 00:16:30,060
- Und?
- Ja, deutlich mehr.
179
00:16:30,420 --> 00:16:33,060
- Ich brauche Fotos von allen.
- Wird erledigt.
180
00:16:39,980 --> 00:16:44,340
Danke, Mark. Also gut.
Das Haar hier hielt Beth in der Hand.
181
00:16:44,420 --> 00:16:47,380
Diese Haare habe ich Mark
heute ausgezupft.
182
00:16:47,460 --> 00:16:48,540
Das tat weh.
183
00:16:48,860 --> 00:16:54,340
Wie man sieht, findet man bei dem Haar
aus der Hand von Beth nur zwei Wurzeln.
184
00:16:54,420 --> 00:16:58,420
Beim Haar, das ich Mark ausrupfte,
weist fast jedes einzelne eine Wurzel auf.
185
00:16:58,500 --> 00:17:03,460
Das sind Haare aus meiner Bürste.
Seht ihr die Gemeinsamkeiten?
186
00:17:06,940 --> 00:17:09,540
Ich glaube nicht,
dass die Haare in Beths Hand
187
00:17:09,620 --> 00:17:12,300
vom Kopf des Killers gerissen wurden.
188
00:17:12,380 --> 00:17:16,340
- Sie könnte sie aus der Kapuze haben.
- Ich glaube, sie wurden da platziert.
189
00:17:20,940 --> 00:17:24,460
Wenn wir DNA am Tatort finden,
heißt das, die Person war vor Ort.
190
00:17:24,980 --> 00:17:27,500
Und wenn es dort platziert wurde?
Was, wenn...
191
00:17:27,580 --> 00:17:29,540
Wer kommt an Yanns Haare?
192
00:17:29,620 --> 00:17:30,820
- Sein Friseur.
- Matthew Neil.
193
00:17:32,580 --> 00:17:34,380
Ja, ihr Vorschlag ist besser.
194
00:17:36,060 --> 00:17:38,340
Warum sollte er seinem Freund
etwas anhängen?
195
00:17:38,420 --> 00:17:40,020
Ich glaube nicht, dass es Yann ist.
196
00:17:40,100 --> 00:17:42,500
- Weil...
- Was verstehen Sie daran nicht?
197
00:17:42,580 --> 00:17:45,620
Ich verstehe alles. Es ist mein Fall.
198
00:17:45,700 --> 00:17:49,020
- Holen wir ihn her.
- Das können und machen wir noch.
199
00:17:49,100 --> 00:17:50,860
Aber wir sprachen heute schon mit ihm.
200
00:17:52,180 --> 00:17:55,940
- Sie haben ihn laufen lassen?
- Er steht nicht unter Verdacht.
201
00:18:17,300 --> 00:18:18,740
Hi.
202
00:18:19,500 --> 00:18:22,500
- Die Polizei hat Yann.
- Was? Warum? Weswegen?
203
00:18:22,860 --> 00:18:25,300
Sie glauben,
er habe was mit den Morden zu tun.
204
00:18:26,300 --> 00:18:27,340
Grace?
205
00:18:28,940 --> 00:18:30,220
Aber sie irren sich.
206
00:19:17,940 --> 00:19:19,300
Mum.
207
00:19:19,380 --> 00:19:22,940
Hey. Hallo, mein Hübscher.
208
00:19:23,900 --> 00:19:25,420
Lass dich mal ansehen.
209
00:19:26,580 --> 00:19:29,700
- Bist du nervös?
- Nur wegen des Ringe-Tricks.
210
00:19:30,100 --> 00:19:31,100
Hey.
211
00:19:32,500 --> 00:19:34,620
- Machst du denn nichts?
- Ist das ein Witz?
212
00:19:40,420 --> 00:19:43,580
- Sind Sie sich ganz sicher?
- Ja, absolut sicher.
213
00:19:44,660 --> 00:19:47,060
Das Bild darf nicht
bei der Polizei landen.
214
00:19:47,620 --> 00:19:51,300
- Ich mache es und es ist vorbei, ja?
- Dafür werde ich sorgen.
215
00:19:51,700 --> 00:19:56,420
Guten Abend. Wenn sich bitte alle
auf die Plätze begeben würden?
216
00:19:56,860 --> 00:19:59,820
- Wo ist Dad?
- Komm, gehen wir rein.
217
00:20:08,660 --> 00:20:13,180
- Die Situation verdanke ich Ihnen.
- Und ich hole Sie da wieder raus.
218
00:20:33,860 --> 00:20:35,300
Hier ist es.
219
00:20:35,380 --> 00:20:38,140
Ich habe meine Hälfte schon,
wie abgemacht.
220
00:20:46,540 --> 00:20:48,620
Alles ist da. Traust du mir nicht?
221
00:20:52,540 --> 00:20:55,580
Hier ist jetzt Schluss, Bendek.
Verstanden?
222
00:20:55,660 --> 00:20:56,940
Keine Erpressungen mehr.
223
00:20:59,220 --> 00:21:01,500
- Er hat gezahlt, oder?
- Das meine ich ernst.
224
00:21:01,900 --> 00:21:05,460
Wenn er wieder Hilfe braucht,
wendet er sich nicht unbedingt an mich.
225
00:21:38,740 --> 00:21:42,540
- Was ist los? Warum bist du nicht hier?
- Was? Wo ist "hier"?
226
00:21:42,620 --> 00:21:44,100
Die Talentshow.
227
00:21:44,180 --> 00:21:48,980
Scheiße. Die habe ich total vergessen.
Ich erkläre das Edward später.
228
00:21:49,060 --> 00:21:50,700
Ich muss wieder rein. Was willst du?
229
00:21:50,780 --> 00:21:54,180
Hör mal, hast du Tim erzählt,
dass ich rausgeworfen wurde?
230
00:21:55,820 --> 00:21:59,980
- Keine Ahnung. Eventuell. Warum?
- Redest du oft mit ihm?
231
00:22:00,900 --> 00:22:04,740
- Ernsthaft? Deswegen rufst du an?
- Tust du das? Er war bei uns.
232
00:22:05,780 --> 00:22:08,180
Ich wusste nicht,
dass ihr euch so nahesteht.
233
00:22:08,900 --> 00:22:10,820
Tschüss, Jason.
234
00:22:10,900 --> 00:22:12,460
Hör mal, Mar...
235
00:22:32,980 --> 00:22:34,940
Das war richtig gut. Ich bin so stolz.
236
00:22:35,020 --> 00:22:37,900
Du hast den Anfang verpasst.
Und warum war Dad nicht da?
237
00:22:38,420 --> 00:22:40,860
- Das musst du ihn fragen.
- Warum nicht dich?
238
00:22:42,100 --> 00:22:45,140
Uns mag er.
Ich glaube, er wollte dir nicht begegnen.
239
00:22:45,220 --> 00:22:47,180
- Das ist nicht der Grund.
- Dann sag es uns.
240
00:22:47,260 --> 00:22:49,500
Warum seid ihr getrennt?
Was hast du getan?
241
00:22:49,580 --> 00:22:52,660
- Ich habe nichts getan.
- Du hast nur alles kaputt gemacht.
242
00:22:52,740 --> 00:22:56,140
Emma, warum glaubst du immer,
dass ich an allem schuld bin?
243
00:22:56,220 --> 00:22:59,060
- Weil du immer so seltsam warst.
- Was...
244
00:23:01,540 --> 00:23:05,140
Willst du wissen, warum dein Vater
nicht hier ist? Soll ich es sagen?
245
00:23:05,220 --> 00:23:06,420
Ja.
246
00:23:07,900 --> 00:23:12,420
Dad ist nicht hier, weil er drei Jahre
eine Affäre mit einer anderen Frau hatte.
247
00:23:12,500 --> 00:23:13,540
Dann verließ er mich.
248
00:23:15,340 --> 00:23:18,340
Ich war seltsam, weil ich mein Baby verlor
und depressiv war.
249
00:23:18,420 --> 00:23:20,260
Ich konnte nicht anders.
250
00:23:23,860 --> 00:23:24,820
Es tut mir leid.
251
00:23:31,660 --> 00:23:33,380
Es tut mir leid, ich...
252
00:23:33,460 --> 00:23:34,860
- Es tut mir leid.
- Mum.
253
00:23:36,660 --> 00:23:38,740
- Es tut mir leid.
- Mein Gott.
254
00:24:15,140 --> 00:24:19,940
Hey. Hör mal...
Tut mir leid, dass ich nicht da war.
255
00:24:21,020 --> 00:24:23,900
Ja, Edward war schwer enttäuscht.
Was machst du hier?
256
00:24:27,420 --> 00:24:31,460
Ich saß im Auto,
fuhr nach Hause und ich...
257
00:24:31,540 --> 00:24:34,260
Das hier ist immer noch mein Zuhause.
258
00:24:34,340 --> 00:24:36,260
Und was willst du?
259
00:24:38,140 --> 00:24:41,500
Keine Ahnung.
Ich brauche etwas Gutes in meinem Leben.
260
00:24:41,580 --> 00:24:44,620
Wir hatten etwas Gutes.
Du hast es weggeworfen.
261
00:24:44,700 --> 00:24:48,460
- Vor drei Nächten kamst du zu mir...
- Aus alter Gewohnheit. Nie wieder.
262
00:24:50,740 --> 00:24:52,460
Ich erzählte den Kindern von Grace.
263
00:24:57,620 --> 00:24:58,660
Warum das denn?
264
00:24:58,740 --> 00:25:01,660
Ich hatte es satt,
dass sie mir für alles die Schuld geben.
265
00:25:01,740 --> 00:25:03,860
- Du hetzt die Kinder gegen mich auf?
- Niemals.
266
00:25:03,940 --> 00:25:05,860
Sie halten große Stücke auf dich.
267
00:25:07,220 --> 00:25:10,980
Mit den Kindern sind wir eine Familie.
Wenn nur wir zusammen sind...
268
00:25:12,900 --> 00:25:14,540
Dann sind wir nichts.
269
00:25:21,620 --> 00:25:23,820
Gib mir bitte den Schlüssel.
270
00:25:24,420 --> 00:25:27,420
- Nein. Das Haus gehört noch mir.
- Gib mir den Schlüssel.
271
00:25:28,740 --> 00:25:31,980
- Damit du ihn Tim geben kannst?
- Gib mir den verdammten Schlüssel!
272
00:26:28,100 --> 00:26:29,340
Es ist ziemlich spät.
273
00:26:29,420 --> 00:26:32,060
Keine Bange, es wird nicht lange dauern.
274
00:26:36,460 --> 00:26:37,780
Können Sie erklären,
275
00:26:38,220 --> 00:26:40,740
warum Sie der Premier Lodge
eine Schlüsselkarte stahlen?
276
00:26:42,180 --> 00:26:43,300
Nein, das kann ich nicht.
277
00:26:43,380 --> 00:26:45,740
Ich kann die DNA nicht erklären
278
00:26:45,820 --> 00:26:48,900
und die Sachen,
die Sie in meiner Wohnung fanden, nichts.
279
00:26:50,100 --> 00:26:52,900
Kann ich bitte in meine Zelle?
Ich bin wirklich müde.
280
00:26:52,980 --> 00:26:56,900
Gut, Yann, sehen Sie sich das mal an.
281
00:26:56,980 --> 00:27:03,060
Das ist ein Foto
des besagten Premier-Lodge-Hotels.
282
00:27:03,140 --> 00:27:07,660
Das hier ist ein Kleidungsstück
aus Ihrer Wohnung.
283
00:27:07,740 --> 00:27:11,420
Wenn man sich jetzt die Naht ansieht,
diese Flickstelle, ja?
284
00:27:38,580 --> 00:27:42,540
Das ist nicht...
Der gehört mir nicht. Nein.
285
00:27:42,620 --> 00:27:44,380
Und das ist...
286
00:27:45,580 --> 00:27:48,140
Das ist nicht meiner. Der gehört Matthew.
287
00:27:51,300 --> 00:27:53,020
Sie suchen nach Matthew.
288
00:28:18,580 --> 00:28:20,500
- Das ist Matthew Neil?
- Ja.
289
00:28:20,580 --> 00:28:23,060
Es war sein Kapuzenpulli
auf dem Band der Premier Lodge.
290
00:28:23,140 --> 00:28:24,580
Wir erreichen ihn nicht.
291
00:28:24,660 --> 00:28:25,860
Sein Handy ist aus.
292
00:28:25,940 --> 00:28:28,340
Die Kennzeichenerfassung
meldet seinen Wagen nicht.
293
00:28:28,420 --> 00:28:29,780
Gut. Vielen Dank.
294
00:28:29,860 --> 00:28:32,900
Die Einheit, die wir zu ihm schickten,
meldet, er sei nicht dort.
295
00:28:33,220 --> 00:28:34,220
Arbeitsplatz?
296
00:28:34,300 --> 00:28:37,380
Er hat eine Firma und arbeitet Teilzeit
bei DTG Construction.
297
00:28:37,460 --> 00:28:39,900
Ich bat sie, sich zu melden,
falls er auftaucht.
298
00:28:41,420 --> 00:28:44,100
In den Fall 2005 war er auch verwickelt.
299
00:28:44,180 --> 00:28:46,500
- Was?
- Scheiße. Das ist doch ein Witz.
300
00:28:46,580 --> 00:28:48,740
Nein, sehen Sie doch.
301
00:28:49,900 --> 00:28:52,940
Er war nicht verdächtig.
Er war der Nachbar eines der Opfer.
302
00:28:53,380 --> 00:28:54,860
Was war dann mit ihm?
303
00:28:54,940 --> 00:28:59,100
Er half der Polizei, herauszufinden,
ob bei dem Opfer etwas fehlte.
304
00:28:59,180 --> 00:29:00,380
Er weiß von den Trophäen.
305
00:29:02,460 --> 00:29:05,180
Tut mir leid, aber ich verstehe das nicht.
306
00:29:05,260 --> 00:29:07,860
Warum sagten Sie nichts?
Wir reden seit Tagen über ihn.
307
00:29:07,940 --> 00:29:10,540
Ich erkannte das Gesicht,
den Namen jedoch nicht.
308
00:29:10,620 --> 00:29:12,540
Er stand in der Akte.
Jeder konnte ihn finden.
309
00:29:12,620 --> 00:29:14,980
- Wir müssen mit ihm reden.
- Dieser Job bei DTG...
310
00:29:15,060 --> 00:29:16,940
Den hat er vom besten Freund,
Henry Gibson.
311
00:29:17,020 --> 00:29:19,660
Sie sind oft zusammen.
Yann klang eifersüchtig.
312
00:29:20,100 --> 00:29:22,220
Er könnte wissen, wo wir Matthew finden.
313
00:29:22,860 --> 00:29:24,580
Wissen wir, wo Gibson steckt?
314
00:29:24,980 --> 00:29:27,500
Nein? Dann finden wir es bitte heraus.
315
00:30:02,660 --> 00:30:04,700
- Suchen Sie mich?
- Die Tür war offen.
316
00:30:05,180 --> 00:30:08,220
Man sollte trotzdem
nicht einfach reinspazieren, oder?
317
00:30:17,860 --> 00:30:19,940
Wann haben Sie Matthew zuletzt gesehen?
318
00:30:21,060 --> 00:30:23,140
Matthew? Der war gestern hier.
319
00:30:25,060 --> 00:30:27,220
- Was wollte er?
- Er war recht durcheinander.
320
00:30:27,300 --> 00:30:29,140
Sie hatten seinen Partner verhaftet.
321
00:30:29,220 --> 00:30:31,180
Sie glauben,
Yann hatte etwas damit zu tun?
322
00:30:31,260 --> 00:30:33,420
- Dazu können wir nichts sagen.
- Natürlich nicht.
323
00:30:35,460 --> 00:30:39,940
- Sind Sie das? Mit Matthew?
- Ja. Im Fußballcamp. Wir waren neun.
324
00:30:40,020 --> 00:30:42,940
Wir wuchsen zusammen auf.
Im Prinzip ist er mein Bruder.
325
00:30:43,020 --> 00:30:46,660
- Sie sehen sich oft?
- Ja, vor allem jetzt, wo er in London ist.
326
00:30:46,740 --> 00:30:48,540
Ich half ihm bei seiner Firmengründung.
327
00:30:48,620 --> 00:30:51,740
- Wann war das?
- Vor ungefähr vier Monaten.
328
00:30:54,900 --> 00:30:57,780
Wenn er nicht arbeiten ist oder daheim,
wo könnte er sein?
329
00:30:59,260 --> 00:31:02,140
- Was ist denn los?
- Sagte er, wohin er wolle, als er ging?
330
00:31:02,220 --> 00:31:04,980
Er durfte Yann nicht sehen
und er wollte nicht nach Hause,
331
00:31:05,060 --> 00:31:07,700
also sagte er,
er würde ein Weilchen verreisen.
332
00:31:08,140 --> 00:31:09,340
Verreisen?
333
00:31:12,980 --> 00:31:17,020
Ja, um allein zu sein, zu versuchen,
das alles zu verarbeiten, glaube ich.
334
00:31:23,260 --> 00:31:26,500
Falls er sich meldet, geben Sie Bescheid,
Bruder hin oder her.
335
00:31:26,580 --> 00:31:27,620
Natürlich.
336
00:31:32,500 --> 00:31:34,860
Ganz gleich, was Sie vermuten,
Sie irren sich.
337
00:31:34,940 --> 00:31:36,180
Danke.
338
00:31:38,420 --> 00:31:42,220
Fahrzeug gefunden,
Alpha 4-7-6, Golf-Golf-Whiskey.
339
00:31:42,300 --> 00:31:44,740
- Status des Fahrzeugs?
- Verlassen.
340
00:31:54,220 --> 00:31:55,060
Stuart?
341
00:31:56,300 --> 00:31:57,540
Hey.
342
00:32:00,140 --> 00:32:01,580
Wie war der Unterricht?
343
00:32:06,100 --> 00:32:09,780
- Möchtest du Tee?
- Oh, sí, bitte-ro.
344
00:32:10,980 --> 00:32:14,380
Wie hältst du das nur aus?
Bittest du ihn, es leiser zu stellen?
345
00:32:21,540 --> 00:32:22,780
Bendek.
346
00:32:26,180 --> 00:32:29,260
Bendek. Mach schon.
347
00:33:09,300 --> 00:33:10,780
Linda.
348
00:33:15,660 --> 00:33:18,460
- Du meine Güte.
- Stell den Mist aus.
349
00:33:22,660 --> 00:33:24,140
Ruf einen Krankenwagen.
350
00:33:35,460 --> 00:33:37,580
Den Rettungsdienst, bitte.
351
00:33:53,820 --> 00:33:56,220
Gib dir keine Mühe mehr. Er ist tot.
352
00:33:57,100 --> 00:34:00,300
Ja, ja. Entschuldigung.
Unser Untermieter...
353
00:34:02,260 --> 00:34:04,660
Können Sie bitte
einen Krankenwagen schicken?
354
00:34:12,500 --> 00:34:15,900
Wir fanden Matthew Neils Wagen.
In Dover. Europol ist informiert.
355
00:34:15,980 --> 00:34:18,380
Die Franzosen untersuchen,
ob er in Calais eintraf.
356
00:34:18,460 --> 00:34:20,100
- Wann wissen wir das?
- Keine Ahnung.
357
00:34:20,180 --> 00:34:22,380
Wir machen weiter,
als wäre er noch im Lande.
358
00:34:22,460 --> 00:34:25,020
Sein Wagen wird für die SpuSi
nach London gebracht,
359
00:34:25,100 --> 00:34:27,820
aber sie fanden das hier im Handschuhfach.
360
00:34:30,900 --> 00:34:34,540
- Das gehörte Beth?
- May muss es für sie gebastelt haben.
361
00:34:35,740 --> 00:34:39,500
Ich habe zwei neue Verbindungen
zwischen den Opfern und Matthew Neil.
362
00:34:39,580 --> 00:34:43,300
- Beth war eine seiner Kundinnen.
- Er sagte, er habe nie von ihr gehört.
363
00:34:43,380 --> 00:34:44,820
Ja.
364
00:34:44,900 --> 00:34:48,060
Benjamin Williams
war sein Physiotherapeut.
365
00:34:48,140 --> 00:34:51,100
- Was wollte er denn bei dem?
- Ich habe seine Krankenakte.
366
00:34:51,180 --> 00:34:53,180
Er hatte einen Bandscheibenvorfall.
367
00:34:55,580 --> 00:34:59,380
Lumbaler Bandscheibenvorfall.
Da ist einer, da ein anderer.
368
00:34:59,460 --> 00:35:00,700
Ein Mann mit diesen Problemen
369
00:35:00,780 --> 00:35:03,660
könnte kaum etwas heben
ohne enorme Beschwerden.
370
00:35:07,540 --> 00:35:09,660
Und wenn er was Schweres hebt?
Eine Leiche?
371
00:35:09,940 --> 00:35:13,260
- Unmöglich, würde ich sagen.
- Was passiert, wenn er es tut?
372
00:35:13,340 --> 00:35:19,140
Extreme Schmerzen, Bettlägerigkeit oder
zumindest starke Bewegungsbeschwerden.
373
00:35:23,660 --> 00:35:25,300
Danke.
374
00:35:39,460 --> 00:35:41,180
Dadurch scheidet Matthew Neil auch aus.
375
00:35:41,620 --> 00:35:44,420
Ich habe die Nase voll
von dem beschissenen Fall.
376
00:35:47,140 --> 00:35:49,220
Das heißt nicht,
dass er Grace nicht umbrachte.
377
00:35:49,300 --> 00:35:51,900
Und dann?
Dann kam einer und brachte die Leiche weg?
378
00:35:53,900 --> 00:35:55,740
Vielleicht.
379
00:35:55,820 --> 00:35:59,460
Er hat Verbindungen zu den Opfern.
Der Wagen, das Armband...
380
00:35:59,540 --> 00:36:00,540
Er hatte Gelegenheit.
381
00:36:00,620 --> 00:36:03,420
Man kann ihn nicht ausschließen,
weil sein Rücken kaputt ist.
382
00:36:29,500 --> 00:36:33,380
Ich habe niemanden umgebracht.
Ich bewegte die Leiche.
383
00:36:35,500 --> 00:36:36,580
Sie brachten Hassan um.
384
00:36:37,940 --> 00:36:40,380
Ich bewegte die Leiche.
Ich habe niemanden...
385
00:36:41,740 --> 00:36:43,860
Ich habe niemanden umgebracht.
386
00:37:29,380 --> 00:37:31,900
- Was ist da drin passiert?
- Ich weiß es nicht.
387
00:37:32,820 --> 00:37:36,260
- Ein Sexakt, der aus dem Ruder lief.
- Nein.
388
00:37:38,540 --> 00:37:39,900
Mit dir, meine ich.
389
00:37:41,820 --> 00:37:44,700
Stuart, stimmt etwas nicht?
390
00:37:46,940 --> 00:37:49,220
Du musst es mir sagen.
391
00:37:52,780 --> 00:37:53,900
Ich habe MS.
392
00:37:56,220 --> 00:37:58,460
Ein frühes Stadium, aber weißt du...
393
00:38:01,180 --> 00:38:02,620
Ich kann kein Geld mehr verdienen.
394
00:38:03,940 --> 00:38:07,460
- Warum hast du nichts gesagt?
- Weil ich mich um dich kümmern sollte.
395
00:38:10,740 --> 00:38:12,740
Wir sollten uns gegenseitig
umeinander kümmern.
396
00:38:13,620 --> 00:38:17,540
Ich habe etwas Geld gespart,
aber es ist bei Weitem nicht genug.
397
00:38:17,620 --> 00:38:20,220
Sorge dich doch nicht ums Geld.
Wir schaffen das.
398
00:38:20,620 --> 00:38:22,980
Ich habe schlimme Dinge getan,
um es zu verdienen.
399
00:38:26,180 --> 00:38:27,900
Was für schlimme Dinge?
400
00:38:29,660 --> 00:38:31,580
Es tut mir leid, Linda.
401
00:38:32,380 --> 00:38:34,020
Aber ich liebe dich so sehr.
402
00:39:11,860 --> 00:39:14,180
Wo ist es? Wo ist es?
403
00:39:17,420 --> 00:39:18,580
Verdammt.
404
00:39:20,020 --> 00:39:22,180
- Nacht.
- Hey, Laura. Entschuldige.
405
00:39:22,260 --> 00:39:25,860
Erinnerst du dich an Bendek Krol?
Den Kerl mit der Schlüsselkarte?
406
00:39:25,940 --> 00:39:27,860
- Klar doch.
- Er ist tot.
407
00:39:27,940 --> 00:39:29,620
Asphyxiophilie.
408
00:39:29,700 --> 00:39:32,100
Mit Ledergürtel um einen Türgriff oder so.
409
00:39:32,420 --> 00:39:34,500
Ist es wirklich viel besser ohne Luft?
410
00:39:37,180 --> 00:39:40,220
Weil er in unseren Fall hineinspielte,
bekamen wir seine Sachen.
411
00:39:40,300 --> 00:39:42,460
- Irgendetwas Interessantes dabei?
- Ja. Und wie.
412
00:39:42,540 --> 00:39:44,020
Das ist sein Handy.
413
00:39:44,460 --> 00:39:47,780
Sie fanden £7.500, aber es sieht aus,
als habe er jemanden erpresst.
414
00:39:47,860 --> 00:39:49,220
Hier.
415
00:39:49,900 --> 00:39:50,980
Das Foto...
416
00:39:51,060 --> 00:39:54,580
Die beiden Männer
waren auf Grace Gibsons Beerdigung.
417
00:39:59,700 --> 00:40:01,780
Soll ich mich darum kümmern?
418
00:40:04,260 --> 00:40:06,580
Nein, ich mache das schon. Danke.
419
00:40:17,900 --> 00:40:20,540
- Hat man ihn gefunden?
- Bitte?
420
00:40:20,620 --> 00:40:23,420
- Mo?
- Nein.
421
00:40:24,020 --> 00:40:25,340
Hast du das mit Matthew gehört?
422
00:40:25,860 --> 00:40:28,060
Dass er die Leiche
nicht bewegt haben kann? Ja.
423
00:40:28,140 --> 00:40:31,380
- Ich glaube noch, er könnte es sein.
- Ich weiß, Rav erwähnte das.
424
00:40:31,460 --> 00:40:33,500
Ich will an ihm dranbleiben.
425
00:40:35,380 --> 00:40:36,780
In Ordnung.
426
00:40:41,460 --> 00:40:43,700
Ich wollte nur Gute Nacht sagen.
427
00:40:44,220 --> 00:40:45,300
Gute Nacht.
428
00:40:54,340 --> 00:40:57,620
- Hi, Tim.
- Sie sind immer noch hier?
429
00:40:58,660 --> 00:41:02,060
Ich habe etwas für Sie.
Bendek Krols Handy.
430
00:41:13,460 --> 00:41:15,020
Ihr habt gut hergefunden?
431
00:41:15,860 --> 00:41:17,300
- Ja.
- Ja.
432
00:41:19,900 --> 00:41:22,940
- Ein schönes Haus.
- Danke.
433
00:41:23,300 --> 00:41:27,020
Ja, du bist...
Du bist zum ersten Mal hier, nicht wahr?
434
00:41:27,100 --> 00:41:30,220
- Ja.
- Hoffentlich nicht zum letzten Mal.
435
00:41:32,140 --> 00:41:35,460
- Danke.
- Prost.
436
00:41:35,540 --> 00:41:38,100
- Prost.
- Prost. Schön, dass ihr gekommen seid.
437
00:41:40,780 --> 00:41:43,500
Du sagtest, du wolltest uns etwas zeigen.
438
00:41:44,820 --> 00:41:47,740
Ja, das stimmt.
439
00:41:47,820 --> 00:41:50,900
- Habt ihr von Battersea gehört?
- Was ist damit?
440
00:41:50,980 --> 00:41:55,180
Dort gibt es ein besonderes Stück Land,
das die Gemeinde bebauen will.
441
00:41:56,860 --> 00:41:59,980
Wisst ihr was? Ich zeige es euch einfach.
442
00:42:21,140 --> 00:42:24,420
- Du machst Überstunden?
- Ein neuer Verdächtiger.
443
00:42:24,940 --> 00:42:26,100
Ach ja?
444
00:42:29,300 --> 00:42:31,220
Warum redest du mit Jason?
445
00:42:31,700 --> 00:42:34,100
DTG tauchte bei einer Untersuchung auf.
446
00:42:34,180 --> 00:42:36,940
Er leitet die Rechtsabteilung... Wieder.
447
00:42:38,780 --> 00:42:42,140
- Es ging nicht um Grace?
- Nein.
448
00:42:45,220 --> 00:42:47,900
Weißt du, warum er die Stelle zurückbekam?
449
00:42:48,940 --> 00:42:51,860
Sie merkten vermutlich,
dass sie ohne ihn nicht auskommen.
450
00:42:53,860 --> 00:42:55,460
Und du?
451
00:43:00,660 --> 00:43:02,700
Ich habe gemerkt, dass ich es schaffe.
452
00:43:22,380 --> 00:43:25,020
Natürlich nachhaltig.
453
00:43:25,100 --> 00:43:29,060
Aber was viel wichtiger ist,
es ist ein Tribut an Grace.
454
00:43:29,140 --> 00:43:32,780
Es ist gewagt, elegant
und auf die Zukunft ausgerichtet.
455
00:43:35,260 --> 00:43:38,180
Alles überblickt den Fluss,
so wie es Dad immer mochte.
456
00:43:41,060 --> 00:43:43,100
Ich finde es schön.
457
00:43:52,900 --> 00:43:54,260
Sylvie?
458
00:43:57,420 --> 00:43:59,580
- Es gefällt mir sehr.
- Wirklich?
459
00:44:03,460 --> 00:44:04,300
Komm her.
460
00:44:08,300 --> 00:44:09,620
Danke.
461
00:44:13,420 --> 00:44:15,580
Das sollten wir feiern.
462
00:44:15,660 --> 00:44:19,900
Ich habe unten einen guten Champagner.
463
00:44:19,980 --> 00:44:23,180
Lasst mich... Ich bin sofort wieder da.