1 00:01:01,340 --> 00:01:02,860 Sie brachten meinen Bruder um. 2 00:01:04,140 --> 00:01:07,340 - Nein, das habe ich nicht. - Ich sah, wie Sie die Leiche wegbrachten. 3 00:01:07,420 --> 00:01:10,700 Sie dachten, Hassan säße im Taxi. Sie brachten ihn um. 4 00:01:12,020 --> 00:01:13,300 Nein. 5 00:01:14,300 --> 00:01:17,020 Ich tue Ihnen nichts, wenn Sie gestehen. 6 00:01:17,100 --> 00:01:18,940 Er sagte, die Polizei hier sei anders. 7 00:01:19,020 --> 00:01:22,580 Den meisten könne man trauen. Also mache ich es so. 8 00:01:22,660 --> 00:01:23,820 Reden Sie! 9 00:01:24,220 --> 00:01:26,140 Ich habe Ihren Bruder nicht getötet. 10 00:01:30,860 --> 00:01:32,340 In Ordnung. 11 00:01:33,500 --> 00:01:34,900 Na gut. 12 00:01:45,260 --> 00:01:46,540 Nein. 13 00:01:49,780 --> 00:01:51,220 Nicht doch! Nein! 14 00:01:54,820 --> 00:01:57,660 Ich sagte, ich tue Ihnen nichts, wenn Sie gestehen. 15 00:02:01,460 --> 00:02:02,780 Reden Sie! 16 00:02:04,420 --> 00:02:07,020 Ich habe niemanden umgebracht. Ich bewegte... 17 00:02:08,900 --> 00:02:13,020 Ich bewegte die Leiche. Ich habe Graces Leiche bewegt. 18 00:02:14,140 --> 00:02:15,420 Aber ich brachte keinen um. 19 00:02:15,780 --> 00:02:19,140 Lügnerin! Sie haben Hassan umgebracht. 20 00:02:20,140 --> 00:02:22,140 Sie haben Hassan umgebracht. 21 00:02:25,660 --> 00:02:27,300 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 22 00:04:11,580 --> 00:04:13,780 - Du bist spät. - Schlimme Nacht. 23 00:04:13,860 --> 00:04:16,940 - "Ich will darüber reden" -schlimm? - Laura, es geht mir gut. 24 00:04:17,980 --> 00:04:20,580 Gut. Dann geh zu Rav in den Vernehmungsraum. 25 00:04:20,660 --> 00:04:22,460 - Yann? - Ja. 26 00:04:29,300 --> 00:04:30,460 Carol Fincher. 27 00:04:36,460 --> 00:04:37,420 Verzeihung. 28 00:04:44,140 --> 00:04:47,020 Carol. Sie war in Ihrer AA-Gruppe. 29 00:04:47,820 --> 00:04:50,420 Ja. Ja, das stimmt. 30 00:04:50,500 --> 00:04:53,900 Bei Ihrer Festnahme hatten Sie Alkoholspuren im Blut. 31 00:04:56,020 --> 00:04:59,340 Ja, ich... Ich hatte einen kleinen Rückfall. 32 00:04:59,420 --> 00:05:02,020 - Warum? - Weil ich London hasse. 33 00:05:02,100 --> 00:05:05,580 Sie tranken also nicht, um den Mord an einem Mädchen zu vergessen? 34 00:05:05,660 --> 00:05:07,780 Ich war das nicht! 35 00:05:16,180 --> 00:05:18,820 Ich habe nichts getan. Ich habe nichts getan. 36 00:05:18,900 --> 00:05:21,180 Was kann ich sagen, damit Sie mir glauben? 37 00:05:25,980 --> 00:05:27,020 Walter Davies. 38 00:05:29,780 --> 00:05:32,340 - Wer ist das? - Der Vater des Mannes, 39 00:05:32,420 --> 00:05:35,900 der Ihnen und Matthew in Norwich eine Wohnung vermietet hatte. 40 00:05:36,380 --> 00:05:39,100 Bei ihm verloren Sie eine Schlüsselkarte, oder? 41 00:05:40,380 --> 00:05:41,660 Nicht? 42 00:05:43,180 --> 00:05:46,380 Liz Harper. Benjamin Williams. 43 00:05:46,820 --> 00:05:49,700 Grace Gibson. Beth Bacan. 44 00:05:50,180 --> 00:05:51,580 May. 45 00:06:21,540 --> 00:06:22,620 Ich glaube, er ist es nicht. 46 00:06:25,660 --> 00:06:29,260 Wir haben seine DNA, in seiner Wohnung gibt es Beweise 47 00:06:29,340 --> 00:06:30,740 und er hat keine Alibis. 48 00:06:30,820 --> 00:06:33,460 Unser Mann ist ein kaltblütiger, methodischer Killer. 49 00:06:33,540 --> 00:06:35,540 Das passt alles nicht zu Yann. 50 00:06:36,740 --> 00:06:39,700 - Er könnte den Panikanfall getürkt haben. - Hat er nicht. 51 00:06:39,780 --> 00:06:41,940 Wenn man es gut spielen kann, merkt das keiner. 52 00:06:42,020 --> 00:06:43,860 - Oder, Mark? - Entschuldigung. Was? 53 00:06:44,460 --> 00:06:45,780 Nichts. 54 00:06:45,860 --> 00:06:49,460 Das Mordopfer hatte Haare mit seiner DNA in der Hand. 55 00:06:50,420 --> 00:06:51,620 Ich weiß. 56 00:06:53,300 --> 00:06:56,900 - Hast du den Bericht der Spurensicherung? - Ja. 57 00:06:58,300 --> 00:06:59,300 Danke. 58 00:07:10,140 --> 00:07:12,060 Andrew Barnes wurde ermordet? 59 00:07:12,140 --> 00:07:13,700 Anscheinend. Ja. 60 00:07:13,780 --> 00:07:17,540 Das ist schlimm, aber was hat das mit uns zu tun? 61 00:07:17,620 --> 00:07:19,220 Sie machten Geschäfte mit ihm? 62 00:07:19,300 --> 00:07:21,780 Er leitete das Planungskomitee in Lambeth. 63 00:07:21,860 --> 00:07:24,100 Er wollte eines Ihrer Bauvorhaben stilllegen? 64 00:07:24,180 --> 00:07:26,500 - Was wollen Sie damit andeuten? - Nichts. 65 00:07:26,580 --> 00:07:30,140 Aber würde man die Firmen auflisten, die etwas von Barnes' Tod haben, 66 00:07:30,220 --> 00:07:33,460 dann stände DTG Construction an erster Stelle. 67 00:07:33,540 --> 00:07:35,940 Wir hatten einen neuen Plan für Lambeth. 68 00:07:36,020 --> 00:07:38,900 Henrys und Jasons neuer Plan hätte das Projekt gerettet. 69 00:07:38,980 --> 00:07:40,940 - Jason? - Backland. 70 00:07:41,020 --> 00:07:44,460 - Leiter unserer Rechtsabteilung. - Der flog doch raus, oder? 71 00:07:45,980 --> 00:07:49,740 - Wenn es sonst nichts mehr gibt... - Im Moment nicht, nein. 72 00:07:49,820 --> 00:07:52,820 Falls doch, wenden Sie sich an unsere Rechtsabteilung. 73 00:08:14,500 --> 00:08:16,980 - Was ist das? - Verraten Sie es mir. 74 00:08:20,300 --> 00:08:23,060 "15 Riesen. Ich melde mich." 75 00:08:24,700 --> 00:08:28,580 Sie glauben, ich hätte das geschickt? Dass ich Sie erpressen will? 76 00:08:29,780 --> 00:08:32,140 Warum? Dann würde ich mich selbst belasten. 77 00:08:32,220 --> 00:08:33,780 Wer schickte es dann? 78 00:08:35,020 --> 00:08:39,100 Egal. Sie geben mir nur einen Umschlag. Was wollen die damit anfangen? 79 00:08:40,620 --> 00:08:42,780 - Also, was machen wir? - Nichts. 80 00:08:42,860 --> 00:08:44,940 Das ist sinnlos. Vergessen Sie es. 81 00:08:46,540 --> 00:08:48,740 Sinnlos nur, wenn niemand weiß, was Sie taten. 82 00:08:49,700 --> 00:08:51,180 Das weiß niemand. 83 00:09:12,780 --> 00:09:14,260 Was ist denn? 84 00:09:18,740 --> 00:09:20,060 Nichts. 85 00:09:38,780 --> 00:09:40,220 Moment mal. 86 00:09:42,900 --> 00:09:44,900 Was ist los? Was tun Sie hier? 87 00:09:44,980 --> 00:09:47,740 - Ist was mit Yann? - Ihm geht es gut. 88 00:09:47,820 --> 00:09:50,380 Das ist unser Zuhause. Was machen Sie hier? Wo ist er? 89 00:09:50,460 --> 00:09:53,940 Mr. Neil, könnten wir uns bitte auf der Polizeiwache unterhalten? 90 00:09:55,500 --> 00:09:56,580 Ja. 91 00:10:09,780 --> 00:10:11,940 Matthew, ich wollte nur fragen, 92 00:10:12,020 --> 00:10:15,980 ist Ihnen an Yann in letzter Zeit etwas aufgefallen, was seltsam war? 93 00:10:16,060 --> 00:10:17,620 - Zum Beispiel? - Alles. 94 00:10:17,700 --> 00:10:21,660 - Hat er sich anders verhalten? - Nein. Warum halten Sie ihn fest? 95 00:10:21,740 --> 00:10:24,060 Was weiß Yann über Ihre Arbeit? 96 00:10:24,140 --> 00:10:27,340 Er weiß, was ich tue, und wir reden wie normale Paare, warum? 97 00:10:27,420 --> 00:10:31,940 Weiß er genug, um Computer zu hacken? Zum Beispiel den von Mrs. Shaw? 98 00:10:34,580 --> 00:10:37,940 Da ging es um einen Mordfall. Befragen Sie mich deswegen über ihn? 99 00:10:38,020 --> 00:10:42,860 Haben Sie etwas hiervon schon mal gesehen? Isolierband, Kabelbinder. 100 00:10:44,220 --> 00:10:46,660 Also gut. Ist er hier? Ich muss ihn sehen. 101 00:10:46,740 --> 00:10:49,220 - Sie wissen nicht, woher das kam? - Nein. 102 00:10:49,700 --> 00:10:55,740 Sagen Ihnen Liz Harper, Benjamin Williams, Grace Gibson und Beth Bacan etwas? 103 00:10:59,860 --> 00:11:03,660 Nein. Grace schon, Sie war die Schwester meines besten Freundes. 104 00:11:03,740 --> 00:11:05,180 Die anderen kennen Sie nicht? 105 00:11:05,260 --> 00:11:07,620 Und Sie hörten nie, dass Yann über sie redete? 106 00:11:07,700 --> 00:11:09,940 - Darf ich ihn sehen? - Ich fürchte, nicht. 107 00:11:10,020 --> 00:11:13,220 Aber Sie können uns bei unseren Ermittlungen helfen, 108 00:11:14,180 --> 00:11:17,060 wenn Sie uns sagen, wo Sie an diesen Tagen waren. 109 00:11:45,500 --> 00:11:46,820 - Mark? - Ja? 110 00:11:46,900 --> 00:11:50,260 - Kannst du mir einen Gefallen tun? - Klar doch. Immer. 111 00:11:52,300 --> 00:11:54,020 Moment mal. 112 00:11:54,980 --> 00:11:57,980 - Was soll das? - Danke. Du sagtest doch "immer". 113 00:12:08,820 --> 00:12:10,180 - Hi, Schatz. - Hi, Mum. 114 00:12:10,260 --> 00:12:12,660 - Wo wollt ihr sitzen? Du und Dad? - Sitzen? Wann? 115 00:12:12,740 --> 00:12:15,380 Heute Abend. Die Talentshow. 116 00:12:15,460 --> 00:12:16,900 Sag nicht, du hast es vergessen. 117 00:12:16,980 --> 00:12:20,420 Natürlich nicht. Um 20 Uhr, stimmt's? 118 00:12:20,500 --> 00:12:22,140 19 Uhr. Wo wollt ihr sitzen? 119 00:12:23,020 --> 00:12:24,700 Egal. Wo du willst, Schatz. 120 00:12:24,780 --> 00:12:27,420 - Okay. - Hab dich lieb, kann es kaum erwarten. 121 00:12:27,500 --> 00:12:29,740 - Tschüss. - Tschüss. 122 00:12:44,620 --> 00:12:46,620 Ich ermittele im Todesfall Andrew Barnes. 123 00:12:48,100 --> 00:12:51,620 Sylvie Gibson sagt, dass du mit der Rettung zu tun hattest vom... 124 00:12:52,620 --> 00:12:54,660 Vom Lambeth-Projekt. Stimmt das? 125 00:12:55,460 --> 00:12:57,540 Laut Komitee verletzten wir unsere Abmachung. 126 00:12:57,620 --> 00:13:00,300 Henry Gibson und ich fanden eine Lösung. 127 00:13:00,380 --> 00:13:02,940 Die dieses Mal abgenickt wird? Ohne Barnes? 128 00:13:03,340 --> 00:13:04,340 Ich weiß es nicht. 129 00:13:04,420 --> 00:13:05,620 Denn falls ja, 130 00:13:05,700 --> 00:13:10,260 könnte man sagen, dass du einen Vorteil aus Andrew Barnes' Tod ziehst. 131 00:13:10,340 --> 00:13:11,980 Ja, das könnte man sagen. 132 00:13:12,060 --> 00:13:14,580 Aber war er nicht depressiv und beging Selbstmord? 133 00:13:19,340 --> 00:13:22,380 - Hat DTG dir nicht gekündigt? - Wer hat dir das erzählt? 134 00:13:23,300 --> 00:13:24,260 Marcella. 135 00:13:26,940 --> 00:13:30,860 - Es geht nur um sie, nicht wahr? - Was denn? 136 00:13:30,940 --> 00:13:34,100 DTG hat über 800 Mitarbeiter. 137 00:13:35,180 --> 00:13:37,540 Führst du mit jedem so eine Unterhaltung? 138 00:13:37,620 --> 00:13:38,900 Nein. 139 00:13:42,540 --> 00:13:43,620 Gut, da bist du ja. 140 00:13:44,900 --> 00:13:48,060 Wir schicken deinen neuen Lambeth-Plan dem Planungskomitee. 141 00:13:48,460 --> 00:13:49,940 Würdest du das veranlassen? 142 00:13:50,020 --> 00:13:53,700 Natürlich. Schön, dass du einsiehst, dass es so am besten ist. 143 00:13:53,780 --> 00:13:56,300 Das ist es nicht, aber wir müssen ihn nehmen. 144 00:13:56,380 --> 00:14:00,740 Andrew Barnes wurde ermordet. Er war gegen den ursprünglichen Plan. 145 00:14:00,820 --> 00:14:01,820 Ermordet? 146 00:14:01,900 --> 00:14:04,660 Falls er jetzt genehmigt würde, 147 00:14:04,740 --> 00:14:07,820 führt das zu unnötigen Fragen seitens der Öffentlichkeit. 148 00:14:08,620 --> 00:14:11,340 - Klar, ich schicke die neuen Pläne hin. - Gut. 149 00:14:11,860 --> 00:14:15,020 - Wie hat Jason darauf reagiert? - Henry, tu es einfach. 150 00:14:15,100 --> 00:14:17,460 Ihr glaubt doch nicht, er hat damit was zu tun? 151 00:14:17,540 --> 00:14:18,980 Womit? 152 00:14:19,500 --> 00:14:20,780 Mit dem Mord? 153 00:14:20,860 --> 00:14:24,460 - Sei nicht albern. - Er wollte unbedingt seinen Job zurück. 154 00:14:24,540 --> 00:14:27,420 Mit mir zu arbeiten, war Plan B. Vielleicht war das Plan A. 155 00:14:27,860 --> 00:14:30,780 Du willst ihn wirklich nicht hier sehen, oder? 156 00:14:30,860 --> 00:14:32,060 Vergiss es. 157 00:14:38,580 --> 00:14:40,100 Jason ist ein Aufsteiger. 158 00:14:41,380 --> 00:14:43,780 Du sagtest selbst, er würde für die Firma alles tun. 159 00:14:55,660 --> 00:14:57,940 - Ja? - Sie wissen, dass er ermordet wurde. 160 00:14:58,700 --> 00:15:01,860 - Wer weiß das? - Die Polizei. 161 00:15:01,940 --> 00:15:05,540 - Das ist jetzt eine Mordfallermittlung. - Gut, beruhigen Sie sich. 162 00:15:05,620 --> 00:15:08,620 - Ich sollte besser zahlen. - Nein, nicht in Panik geraten. 163 00:15:08,700 --> 00:15:10,020 Das muss aufhören. 164 00:15:15,820 --> 00:15:18,220 Dann überlassen Sie die Abwicklung mir. 165 00:15:18,300 --> 00:15:20,380 - Können wir uns treffen? - Ja. 166 00:15:20,460 --> 00:15:21,740 Heute Abend? 167 00:15:22,180 --> 00:15:23,540 In Ordnung. 168 00:15:29,020 --> 00:15:30,100 Bendek. 169 00:15:34,940 --> 00:15:37,780 - Es geht ums Geschäft. - Klar doch. 170 00:15:48,380 --> 00:15:50,180 Wenn es länger dauert, muss es warten. 171 00:15:50,260 --> 00:15:52,380 In meinem Fall geht es um DTG Construction. 172 00:15:52,460 --> 00:15:54,860 - Wir sollten Infos austauschen. - Welcher Fall? 173 00:15:54,940 --> 00:15:57,060 Ein vorgetäuschter Selbstmord. 174 00:15:57,140 --> 00:15:59,980 - Könnte Ihr Fall meiner sein? - Sie hängen nicht zusammen. 175 00:16:00,060 --> 00:16:03,300 - Sie betreffen nur dieselbe Familie. - Die Gibsons? 176 00:16:04,140 --> 00:16:06,420 Und möglicherweise Jason Backland. 177 00:16:08,900 --> 00:16:11,060 Dann muss der Superintendent wohl warten. 178 00:16:27,860 --> 00:16:30,060 - Und? - Ja, deutlich mehr. 179 00:16:30,420 --> 00:16:33,060 - Ich brauche Fotos von allen. - Wird erledigt. 180 00:16:39,980 --> 00:16:44,340 Danke, Mark. Also gut. Das Haar hier hielt Beth in der Hand. 181 00:16:44,420 --> 00:16:47,380 Diese Haare habe ich Mark heute ausgezupft. 182 00:16:47,460 --> 00:16:48,540 Das tat weh. 183 00:16:48,860 --> 00:16:54,340 Wie man sieht, findet man bei dem Haar aus der Hand von Beth nur zwei Wurzeln. 184 00:16:54,420 --> 00:16:58,420 Beim Haar, das ich Mark ausrupfte, weist fast jedes einzelne eine Wurzel auf. 185 00:16:58,500 --> 00:17:03,460 Das sind Haare aus meiner Bürste. Seht ihr die Gemeinsamkeiten? 186 00:17:06,940 --> 00:17:09,540 Ich glaube nicht, dass die Haare in Beths Hand 187 00:17:09,620 --> 00:17:12,300 vom Kopf des Killers gerissen wurden. 188 00:17:12,380 --> 00:17:16,340 - Sie könnte sie aus der Kapuze haben. - Ich glaube, sie wurden da platziert. 189 00:17:20,940 --> 00:17:24,460 Wenn wir DNA am Tatort finden, heißt das, die Person war vor Ort. 190 00:17:24,980 --> 00:17:27,500 Und wenn es dort platziert wurde? Was, wenn... 191 00:17:27,580 --> 00:17:29,540 Wer kommt an Yanns Haare? 192 00:17:29,620 --> 00:17:30,820 - Sein Friseur. - Matthew Neil. 193 00:17:32,580 --> 00:17:34,380 Ja, ihr Vorschlag ist besser. 194 00:17:36,060 --> 00:17:38,340 Warum sollte er seinem Freund etwas anhängen? 195 00:17:38,420 --> 00:17:40,020 Ich glaube nicht, dass es Yann ist. 196 00:17:40,100 --> 00:17:42,500 - Weil... - Was verstehen Sie daran nicht? 197 00:17:42,580 --> 00:17:45,620 Ich verstehe alles. Es ist mein Fall. 198 00:17:45,700 --> 00:17:49,020 - Holen wir ihn her. - Das können und machen wir noch. 199 00:17:49,100 --> 00:17:50,860 Aber wir sprachen heute schon mit ihm. 200 00:17:52,180 --> 00:17:55,940 - Sie haben ihn laufen lassen? - Er steht nicht unter Verdacht. 201 00:18:17,300 --> 00:18:18,740 Hi. 202 00:18:19,500 --> 00:18:22,500 - Die Polizei hat Yann. - Was? Warum? Weswegen? 203 00:18:22,860 --> 00:18:25,300 Sie glauben, er habe was mit den Morden zu tun. 204 00:18:26,300 --> 00:18:27,340 Grace? 205 00:18:28,940 --> 00:18:30,220 Aber sie irren sich. 206 00:19:17,940 --> 00:19:19,300 Mum. 207 00:19:19,380 --> 00:19:22,940 Hey. Hallo, mein Hübscher. 208 00:19:23,900 --> 00:19:25,420 Lass dich mal ansehen. 209 00:19:26,580 --> 00:19:29,700 - Bist du nervös? - Nur wegen des Ringe-Tricks. 210 00:19:30,100 --> 00:19:31,100 Hey. 211 00:19:32,500 --> 00:19:34,620 - Machst du denn nichts? - Ist das ein Witz? 212 00:19:40,420 --> 00:19:43,580 - Sind Sie sich ganz sicher? - Ja, absolut sicher. 213 00:19:44,660 --> 00:19:47,060 Das Bild darf nicht bei der Polizei landen. 214 00:19:47,620 --> 00:19:51,300 - Ich mache es und es ist vorbei, ja? - Dafür werde ich sorgen. 215 00:19:51,700 --> 00:19:56,420 Guten Abend. Wenn sich bitte alle auf die Plätze begeben würden? 216 00:19:56,860 --> 00:19:59,820 - Wo ist Dad? - Komm, gehen wir rein. 217 00:20:08,660 --> 00:20:13,180 - Die Situation verdanke ich Ihnen. - Und ich hole Sie da wieder raus. 218 00:20:33,860 --> 00:20:35,300 Hier ist es. 219 00:20:35,380 --> 00:20:38,140 Ich habe meine Hälfte schon, wie abgemacht. 220 00:20:46,540 --> 00:20:48,620 Alles ist da. Traust du mir nicht? 221 00:20:52,540 --> 00:20:55,580 Hier ist jetzt Schluss, Bendek. Verstanden? 222 00:20:55,660 --> 00:20:56,940 Keine Erpressungen mehr. 223 00:20:59,220 --> 00:21:01,500 - Er hat gezahlt, oder? - Das meine ich ernst. 224 00:21:01,900 --> 00:21:05,460 Wenn er wieder Hilfe braucht, wendet er sich nicht unbedingt an mich. 225 00:21:38,740 --> 00:21:42,540 - Was ist los? Warum bist du nicht hier? - Was? Wo ist "hier"? 226 00:21:42,620 --> 00:21:44,100 Die Talentshow. 227 00:21:44,180 --> 00:21:48,980 Scheiße. Die habe ich total vergessen. Ich erkläre das Edward später. 228 00:21:49,060 --> 00:21:50,700 Ich muss wieder rein. Was willst du? 229 00:21:50,780 --> 00:21:54,180 Hör mal, hast du Tim erzählt, dass ich rausgeworfen wurde? 230 00:21:55,820 --> 00:21:59,980 - Keine Ahnung. Eventuell. Warum? - Redest du oft mit ihm? 231 00:22:00,900 --> 00:22:04,740 - Ernsthaft? Deswegen rufst du an? - Tust du das? Er war bei uns. 232 00:22:05,780 --> 00:22:08,180 Ich wusste nicht, dass ihr euch so nahesteht. 233 00:22:08,900 --> 00:22:10,820 Tschüss, Jason. 234 00:22:10,900 --> 00:22:12,460 Hör mal, Mar... 235 00:22:32,980 --> 00:22:34,940 Das war richtig gut. Ich bin so stolz. 236 00:22:35,020 --> 00:22:37,900 Du hast den Anfang verpasst. Und warum war Dad nicht da? 237 00:22:38,420 --> 00:22:40,860 - Das musst du ihn fragen. - Warum nicht dich? 238 00:22:42,100 --> 00:22:45,140 Uns mag er. Ich glaube, er wollte dir nicht begegnen. 239 00:22:45,220 --> 00:22:47,180 - Das ist nicht der Grund. - Dann sag es uns. 240 00:22:47,260 --> 00:22:49,500 Warum seid ihr getrennt? Was hast du getan? 241 00:22:49,580 --> 00:22:52,660 - Ich habe nichts getan. - Du hast nur alles kaputt gemacht. 242 00:22:52,740 --> 00:22:56,140 Emma, warum glaubst du immer, dass ich an allem schuld bin? 243 00:22:56,220 --> 00:22:59,060 - Weil du immer so seltsam warst. - Was... 244 00:23:01,540 --> 00:23:05,140 Willst du wissen, warum dein Vater nicht hier ist? Soll ich es sagen? 245 00:23:05,220 --> 00:23:06,420 Ja. 246 00:23:07,900 --> 00:23:12,420 Dad ist nicht hier, weil er drei Jahre eine Affäre mit einer anderen Frau hatte. 247 00:23:12,500 --> 00:23:13,540 Dann verließ er mich. 248 00:23:15,340 --> 00:23:18,340 Ich war seltsam, weil ich mein Baby verlor und depressiv war. 249 00:23:18,420 --> 00:23:20,260 Ich konnte nicht anders. 250 00:23:23,860 --> 00:23:24,820 Es tut mir leid. 251 00:23:31,660 --> 00:23:33,380 Es tut mir leid, ich... 252 00:23:33,460 --> 00:23:34,860 - Es tut mir leid. - Mum. 253 00:23:36,660 --> 00:23:38,740 - Es tut mir leid. - Mein Gott. 254 00:24:15,140 --> 00:24:19,940 Hey. Hör mal... Tut mir leid, dass ich nicht da war. 255 00:24:21,020 --> 00:24:23,900 Ja, Edward war schwer enttäuscht. Was machst du hier? 256 00:24:27,420 --> 00:24:31,460 Ich saß im Auto, fuhr nach Hause und ich... 257 00:24:31,540 --> 00:24:34,260 Das hier ist immer noch mein Zuhause. 258 00:24:34,340 --> 00:24:36,260 Und was willst du? 259 00:24:38,140 --> 00:24:41,500 Keine Ahnung. Ich brauche etwas Gutes in meinem Leben. 260 00:24:41,580 --> 00:24:44,620 Wir hatten etwas Gutes. Du hast es weggeworfen. 261 00:24:44,700 --> 00:24:48,460 - Vor drei Nächten kamst du zu mir... - Aus alter Gewohnheit. Nie wieder. 262 00:24:50,740 --> 00:24:52,460 Ich erzählte den Kindern von Grace. 263 00:24:57,620 --> 00:24:58,660 Warum das denn? 264 00:24:58,740 --> 00:25:01,660 Ich hatte es satt, dass sie mir für alles die Schuld geben. 265 00:25:01,740 --> 00:25:03,860 - Du hetzt die Kinder gegen mich auf? - Niemals. 266 00:25:03,940 --> 00:25:05,860 Sie halten große Stücke auf dich. 267 00:25:07,220 --> 00:25:10,980 Mit den Kindern sind wir eine Familie. Wenn nur wir zusammen sind... 268 00:25:12,900 --> 00:25:14,540 Dann sind wir nichts. 269 00:25:21,620 --> 00:25:23,820 Gib mir bitte den Schlüssel. 270 00:25:24,420 --> 00:25:27,420 - Nein. Das Haus gehört noch mir. - Gib mir den Schlüssel. 271 00:25:28,740 --> 00:25:31,980 - Damit du ihn Tim geben kannst? - Gib mir den verdammten Schlüssel! 272 00:26:28,100 --> 00:26:29,340 Es ist ziemlich spät. 273 00:26:29,420 --> 00:26:32,060 Keine Bange, es wird nicht lange dauern. 274 00:26:36,460 --> 00:26:37,780 Können Sie erklären, 275 00:26:38,220 --> 00:26:40,740 warum Sie der Premier Lodge eine Schlüsselkarte stahlen? 276 00:26:42,180 --> 00:26:43,300 Nein, das kann ich nicht. 277 00:26:43,380 --> 00:26:45,740 Ich kann die DNA nicht erklären 278 00:26:45,820 --> 00:26:48,900 und die Sachen, die Sie in meiner Wohnung fanden, nichts. 279 00:26:50,100 --> 00:26:52,900 Kann ich bitte in meine Zelle? Ich bin wirklich müde. 280 00:26:52,980 --> 00:26:56,900 Gut, Yann, sehen Sie sich das mal an. 281 00:26:56,980 --> 00:27:03,060 Das ist ein Foto des besagten Premier-Lodge-Hotels. 282 00:27:03,140 --> 00:27:07,660 Das hier ist ein Kleidungsstück aus Ihrer Wohnung. 283 00:27:07,740 --> 00:27:11,420 Wenn man sich jetzt die Naht ansieht, diese Flickstelle, ja? 284 00:27:38,580 --> 00:27:42,540 Das ist nicht... Der gehört mir nicht. Nein. 285 00:27:42,620 --> 00:27:44,380 Und das ist... 286 00:27:45,580 --> 00:27:48,140 Das ist nicht meiner. Der gehört Matthew. 287 00:27:51,300 --> 00:27:53,020 Sie suchen nach Matthew. 288 00:28:18,580 --> 00:28:20,500 - Das ist Matthew Neil? - Ja. 289 00:28:20,580 --> 00:28:23,060 Es war sein Kapuzenpulli auf dem Band der Premier Lodge. 290 00:28:23,140 --> 00:28:24,580 Wir erreichen ihn nicht. 291 00:28:24,660 --> 00:28:25,860 Sein Handy ist aus. 292 00:28:25,940 --> 00:28:28,340 Die Kennzeichenerfassung meldet seinen Wagen nicht. 293 00:28:28,420 --> 00:28:29,780 Gut. Vielen Dank. 294 00:28:29,860 --> 00:28:32,900 Die Einheit, die wir zu ihm schickten, meldet, er sei nicht dort. 295 00:28:33,220 --> 00:28:34,220 Arbeitsplatz? 296 00:28:34,300 --> 00:28:37,380 Er hat eine Firma und arbeitet Teilzeit bei DTG Construction. 297 00:28:37,460 --> 00:28:39,900 Ich bat sie, sich zu melden, falls er auftaucht. 298 00:28:41,420 --> 00:28:44,100 In den Fall 2005 war er auch verwickelt. 299 00:28:44,180 --> 00:28:46,500 - Was? - Scheiße. Das ist doch ein Witz. 300 00:28:46,580 --> 00:28:48,740 Nein, sehen Sie doch. 301 00:28:49,900 --> 00:28:52,940 Er war nicht verdächtig. Er war der Nachbar eines der Opfer. 302 00:28:53,380 --> 00:28:54,860 Was war dann mit ihm? 303 00:28:54,940 --> 00:28:59,100 Er half der Polizei, herauszufinden, ob bei dem Opfer etwas fehlte. 304 00:28:59,180 --> 00:29:00,380 Er weiß von den Trophäen. 305 00:29:02,460 --> 00:29:05,180 Tut mir leid, aber ich verstehe das nicht. 306 00:29:05,260 --> 00:29:07,860 Warum sagten Sie nichts? Wir reden seit Tagen über ihn. 307 00:29:07,940 --> 00:29:10,540 Ich erkannte das Gesicht, den Namen jedoch nicht. 308 00:29:10,620 --> 00:29:12,540 Er stand in der Akte. Jeder konnte ihn finden. 309 00:29:12,620 --> 00:29:14,980 - Wir müssen mit ihm reden. - Dieser Job bei DTG... 310 00:29:15,060 --> 00:29:16,940 Den hat er vom besten Freund, Henry Gibson. 311 00:29:17,020 --> 00:29:19,660 Sie sind oft zusammen. Yann klang eifersüchtig. 312 00:29:20,100 --> 00:29:22,220 Er könnte wissen, wo wir Matthew finden. 313 00:29:22,860 --> 00:29:24,580 Wissen wir, wo Gibson steckt? 314 00:29:24,980 --> 00:29:27,500 Nein? Dann finden wir es bitte heraus. 315 00:30:02,660 --> 00:30:04,700 - Suchen Sie mich? - Die Tür war offen. 316 00:30:05,180 --> 00:30:08,220 Man sollte trotzdem nicht einfach reinspazieren, oder? 317 00:30:17,860 --> 00:30:19,940 Wann haben Sie Matthew zuletzt gesehen? 318 00:30:21,060 --> 00:30:23,140 Matthew? Der war gestern hier. 319 00:30:25,060 --> 00:30:27,220 - Was wollte er? - Er war recht durcheinander. 320 00:30:27,300 --> 00:30:29,140 Sie hatten seinen Partner verhaftet. 321 00:30:29,220 --> 00:30:31,180 Sie glauben, Yann hatte etwas damit zu tun? 322 00:30:31,260 --> 00:30:33,420 - Dazu können wir nichts sagen. - Natürlich nicht. 323 00:30:35,460 --> 00:30:39,940 - Sind Sie das? Mit Matthew? - Ja. Im Fußballcamp. Wir waren neun. 324 00:30:40,020 --> 00:30:42,940 Wir wuchsen zusammen auf. Im Prinzip ist er mein Bruder. 325 00:30:43,020 --> 00:30:46,660 - Sie sehen sich oft? - Ja, vor allem jetzt, wo er in London ist. 326 00:30:46,740 --> 00:30:48,540 Ich half ihm bei seiner Firmengründung. 327 00:30:48,620 --> 00:30:51,740 - Wann war das? - Vor ungefähr vier Monaten. 328 00:30:54,900 --> 00:30:57,780 Wenn er nicht arbeiten ist oder daheim, wo könnte er sein? 329 00:30:59,260 --> 00:31:02,140 - Was ist denn los? - Sagte er, wohin er wolle, als er ging? 330 00:31:02,220 --> 00:31:04,980 Er durfte Yann nicht sehen und er wollte nicht nach Hause, 331 00:31:05,060 --> 00:31:07,700 also sagte er, er würde ein Weilchen verreisen. 332 00:31:08,140 --> 00:31:09,340 Verreisen? 333 00:31:12,980 --> 00:31:17,020 Ja, um allein zu sein, zu versuchen, das alles zu verarbeiten, glaube ich. 334 00:31:23,260 --> 00:31:26,500 Falls er sich meldet, geben Sie Bescheid, Bruder hin oder her. 335 00:31:26,580 --> 00:31:27,620 Natürlich. 336 00:31:32,500 --> 00:31:34,860 Ganz gleich, was Sie vermuten, Sie irren sich. 337 00:31:34,940 --> 00:31:36,180 Danke. 338 00:31:38,420 --> 00:31:42,220 Fahrzeug gefunden, Alpha 4-7-6, Golf-Golf-Whiskey. 339 00:31:42,300 --> 00:31:44,740 - Status des Fahrzeugs? - Verlassen. 340 00:31:54,220 --> 00:31:55,060 Stuart? 341 00:31:56,300 --> 00:31:57,540 Hey. 342 00:32:00,140 --> 00:32:01,580 Wie war der Unterricht? 343 00:32:06,100 --> 00:32:09,780 - Möchtest du Tee? - Oh, , bitte-ro. 344 00:32:10,980 --> 00:32:14,380 Wie hältst du das nur aus? Bittest du ihn, es leiser zu stellen? 345 00:32:21,540 --> 00:32:22,780 Bendek. 346 00:32:26,180 --> 00:32:29,260 Bendek. Mach schon. 347 00:33:09,300 --> 00:33:10,780 Linda. 348 00:33:15,660 --> 00:33:18,460 - Du meine Güte. - Stell den Mist aus. 349 00:33:22,660 --> 00:33:24,140 Ruf einen Krankenwagen. 350 00:33:35,460 --> 00:33:37,580 Den Rettungsdienst, bitte. 351 00:33:53,820 --> 00:33:56,220 Gib dir keine Mühe mehr. Er ist tot. 352 00:33:57,100 --> 00:34:00,300 Ja, ja. Entschuldigung. Unser Untermieter... 353 00:34:02,260 --> 00:34:04,660 Können Sie bitte einen Krankenwagen schicken? 354 00:34:12,500 --> 00:34:15,900 Wir fanden Matthew Neils Wagen. In Dover. Europol ist informiert. 355 00:34:15,980 --> 00:34:18,380 Die Franzosen untersuchen, ob er in Calais eintraf. 356 00:34:18,460 --> 00:34:20,100 - Wann wissen wir das? - Keine Ahnung. 357 00:34:20,180 --> 00:34:22,380 Wir machen weiter, als wäre er noch im Lande. 358 00:34:22,460 --> 00:34:25,020 Sein Wagen wird für die SpuSi nach London gebracht, 359 00:34:25,100 --> 00:34:27,820 aber sie fanden das hier im Handschuhfach. 360 00:34:30,900 --> 00:34:34,540 - Das gehörte Beth? - May muss es für sie gebastelt haben. 361 00:34:35,740 --> 00:34:39,500 Ich habe zwei neue Verbindungen zwischen den Opfern und Matthew Neil. 362 00:34:39,580 --> 00:34:43,300 - Beth war eine seiner Kundinnen. - Er sagte, er habe nie von ihr gehört. 363 00:34:43,380 --> 00:34:44,820 Ja. 364 00:34:44,900 --> 00:34:48,060 Benjamin Williams war sein Physiotherapeut. 365 00:34:48,140 --> 00:34:51,100 - Was wollte er denn bei dem? - Ich habe seine Krankenakte. 366 00:34:51,180 --> 00:34:53,180 Er hatte einen Bandscheibenvorfall. 367 00:34:55,580 --> 00:34:59,380 Lumbaler Bandscheibenvorfall. Da ist einer, da ein anderer. 368 00:34:59,460 --> 00:35:00,700 Ein Mann mit diesen Problemen 369 00:35:00,780 --> 00:35:03,660 könnte kaum etwas heben ohne enorme Beschwerden. 370 00:35:07,540 --> 00:35:09,660 Und wenn er was Schweres hebt? Eine Leiche? 371 00:35:09,940 --> 00:35:13,260 - Unmöglich, würde ich sagen. - Was passiert, wenn er es tut? 372 00:35:13,340 --> 00:35:19,140 Extreme Schmerzen, Bettlägerigkeit oder zumindest starke Bewegungsbeschwerden. 373 00:35:23,660 --> 00:35:25,300 Danke. 374 00:35:39,460 --> 00:35:41,180 Dadurch scheidet Matthew Neil auch aus. 375 00:35:41,620 --> 00:35:44,420 Ich habe die Nase voll von dem beschissenen Fall. 376 00:35:47,140 --> 00:35:49,220 Das heißt nicht, dass er Grace nicht umbrachte. 377 00:35:49,300 --> 00:35:51,900 Und dann? Dann kam einer und brachte die Leiche weg? 378 00:35:53,900 --> 00:35:55,740 Vielleicht. 379 00:35:55,820 --> 00:35:59,460 Er hat Verbindungen zu den Opfern. Der Wagen, das Armband... 380 00:35:59,540 --> 00:36:00,540 Er hatte Gelegenheit. 381 00:36:00,620 --> 00:36:03,420 Man kann ihn nicht ausschließen, weil sein Rücken kaputt ist. 382 00:36:29,500 --> 00:36:33,380 Ich habe niemanden umgebracht. Ich bewegte die Leiche. 383 00:36:35,500 --> 00:36:36,580 Sie brachten Hassan um. 384 00:36:37,940 --> 00:36:40,380 Ich bewegte die Leiche. Ich habe niemanden... 385 00:36:41,740 --> 00:36:43,860 Ich habe niemanden umgebracht. 386 00:37:29,380 --> 00:37:31,900 - Was ist da drin passiert? - Ich weiß es nicht. 387 00:37:32,820 --> 00:37:36,260 - Ein Sexakt, der aus dem Ruder lief. - Nein. 388 00:37:38,540 --> 00:37:39,900 Mit dir, meine ich. 389 00:37:41,820 --> 00:37:44,700 Stuart, stimmt etwas nicht? 390 00:37:46,940 --> 00:37:49,220 Du musst es mir sagen. 391 00:37:52,780 --> 00:37:53,900 Ich habe MS. 392 00:37:56,220 --> 00:37:58,460 Ein frühes Stadium, aber weißt du... 393 00:38:01,180 --> 00:38:02,620 Ich kann kein Geld mehr verdienen. 394 00:38:03,940 --> 00:38:07,460 - Warum hast du nichts gesagt? - Weil ich mich um dich kümmern sollte. 395 00:38:10,740 --> 00:38:12,740 Wir sollten uns gegenseitig umeinander kümmern. 396 00:38:13,620 --> 00:38:17,540 Ich habe etwas Geld gespart, aber es ist bei Weitem nicht genug. 397 00:38:17,620 --> 00:38:20,220 Sorge dich doch nicht ums Geld. Wir schaffen das. 398 00:38:20,620 --> 00:38:22,980 Ich habe schlimme Dinge getan, um es zu verdienen. 399 00:38:26,180 --> 00:38:27,900 Was für schlimme Dinge? 400 00:38:29,660 --> 00:38:31,580 Es tut mir leid, Linda. 401 00:38:32,380 --> 00:38:34,020 Aber ich liebe dich so sehr. 402 00:39:11,860 --> 00:39:14,180 Wo ist es? Wo ist es? 403 00:39:17,420 --> 00:39:18,580 Verdammt. 404 00:39:20,020 --> 00:39:22,180 - Nacht. - Hey, Laura. Entschuldige. 405 00:39:22,260 --> 00:39:25,860 Erinnerst du dich an Bendek Krol? Den Kerl mit der Schlüsselkarte? 406 00:39:25,940 --> 00:39:27,860 - Klar doch. - Er ist tot. 407 00:39:27,940 --> 00:39:29,620 Asphyxiophilie. 408 00:39:29,700 --> 00:39:32,100 Mit Ledergürtel um einen Türgriff oder so. 409 00:39:32,420 --> 00:39:34,500 Ist es wirklich viel besser ohne Luft? 410 00:39:37,180 --> 00:39:40,220 Weil er in unseren Fall hineinspielte, bekamen wir seine Sachen. 411 00:39:40,300 --> 00:39:42,460 - Irgendetwas Interessantes dabei? - Ja. Und wie. 412 00:39:42,540 --> 00:39:44,020 Das ist sein Handy. 413 00:39:44,460 --> 00:39:47,780 Sie fanden £7.500, aber es sieht aus, als habe er jemanden erpresst. 414 00:39:47,860 --> 00:39:49,220 Hier. 415 00:39:49,900 --> 00:39:50,980 Das Foto... 416 00:39:51,060 --> 00:39:54,580 Die beiden Männer waren auf Grace Gibsons Beerdigung. 417 00:39:59,700 --> 00:40:01,780 Soll ich mich darum kümmern? 418 00:40:04,260 --> 00:40:06,580 Nein, ich mache das schon. Danke. 419 00:40:17,900 --> 00:40:20,540 - Hat man ihn gefunden? - Bitte? 420 00:40:20,620 --> 00:40:23,420 - Mo? - Nein. 421 00:40:24,020 --> 00:40:25,340 Hast du das mit Matthew gehört? 422 00:40:25,860 --> 00:40:28,060 Dass er die Leiche nicht bewegt haben kann? Ja. 423 00:40:28,140 --> 00:40:31,380 - Ich glaube noch, er könnte es sein. - Ich weiß, Rav erwähnte das. 424 00:40:31,460 --> 00:40:33,500 Ich will an ihm dranbleiben. 425 00:40:35,380 --> 00:40:36,780 In Ordnung. 426 00:40:41,460 --> 00:40:43,700 Ich wollte nur Gute Nacht sagen. 427 00:40:44,220 --> 00:40:45,300 Gute Nacht. 428 00:40:54,340 --> 00:40:57,620 - Hi, Tim. - Sie sind immer noch hier? 429 00:40:58,660 --> 00:41:02,060 Ich habe etwas für Sie. Bendek Krols Handy. 430 00:41:13,460 --> 00:41:15,020 Ihr habt gut hergefunden? 431 00:41:15,860 --> 00:41:17,300 - Ja. - Ja. 432 00:41:19,900 --> 00:41:22,940 - Ein schönes Haus. - Danke. 433 00:41:23,300 --> 00:41:27,020 Ja, du bist... Du bist zum ersten Mal hier, nicht wahr? 434 00:41:27,100 --> 00:41:30,220 - Ja. - Hoffentlich nicht zum letzten Mal. 435 00:41:32,140 --> 00:41:35,460 - Danke. - Prost. 436 00:41:35,540 --> 00:41:38,100 - Prost. - Prost. Schön, dass ihr gekommen seid. 437 00:41:40,780 --> 00:41:43,500 Du sagtest, du wolltest uns etwas zeigen. 438 00:41:44,820 --> 00:41:47,740 Ja, das stimmt. 439 00:41:47,820 --> 00:41:50,900 - Habt ihr von Battersea gehört? - Was ist damit? 440 00:41:50,980 --> 00:41:55,180 Dort gibt es ein besonderes Stück Land, das die Gemeinde bebauen will. 441 00:41:56,860 --> 00:41:59,980 Wisst ihr was? Ich zeige es euch einfach. 442 00:42:21,140 --> 00:42:24,420 - Du machst Überstunden? - Ein neuer Verdächtiger. 443 00:42:24,940 --> 00:42:26,100 Ach ja? 444 00:42:29,300 --> 00:42:31,220 Warum redest du mit Jason? 445 00:42:31,700 --> 00:42:34,100 DTG tauchte bei einer Untersuchung auf. 446 00:42:34,180 --> 00:42:36,940 Er leitet die Rechtsabteilung... Wieder. 447 00:42:38,780 --> 00:42:42,140 - Es ging nicht um Grace? - Nein. 448 00:42:45,220 --> 00:42:47,900 Weißt du, warum er die Stelle zurückbekam? 449 00:42:48,940 --> 00:42:51,860 Sie merkten vermutlich, dass sie ohne ihn nicht auskommen. 450 00:42:53,860 --> 00:42:55,460 Und du? 451 00:43:00,660 --> 00:43:02,700 Ich habe gemerkt, dass ich es schaffe. 452 00:43:22,380 --> 00:43:25,020 Natürlich nachhaltig. 453 00:43:25,100 --> 00:43:29,060 Aber was viel wichtiger ist, es ist ein Tribut an Grace. 454 00:43:29,140 --> 00:43:32,780 Es ist gewagt, elegant und auf die Zukunft ausgerichtet. 455 00:43:35,260 --> 00:43:38,180 Alles überblickt den Fluss, so wie es Dad immer mochte. 456 00:43:41,060 --> 00:43:43,100 Ich finde es schön. 457 00:43:52,900 --> 00:43:54,260 Sylvie? 458 00:43:57,420 --> 00:43:59,580 - Es gefällt mir sehr. - Wirklich? 459 00:44:03,460 --> 00:44:04,300 Komm her. 460 00:44:08,300 --> 00:44:09,620 Danke. 461 00:44:13,420 --> 00:44:15,580 Das sollten wir feiern. 462 00:44:15,660 --> 00:44:19,900 Ich habe unten einen guten Champagner. 463 00:44:19,980 --> 00:44:23,180 Lasst mich... Ich bin sofort wieder da.