1
00:01:29,800 --> 00:01:31,400
Danke, John.
2
00:01:45,080 --> 00:01:46,840
Tut mir leid, Sie zu enttäuschen.
3
00:01:47,360 --> 00:01:51,760
- Wie haben Sie mich enttäuscht?
- Sie haben versagt. Schon wieder.
4
00:01:53,440 --> 00:01:56,440
Man wird mich
wegen Mordversuchs verurteilen.
5
00:01:56,520 --> 00:01:59,120
Und die Grove-Park-Morde
bleiben ungeklärt.
6
00:02:00,520 --> 00:02:02,320
- Meinen Sie?
- Ich weiß es.
7
00:02:02,800 --> 00:02:05,760
Kommen Sie nicht mit neuen Beweisen
oder ähnlichem Mist.
8
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Für diese Spielchen
kennen wir uns zu lange.
9
00:02:11,080 --> 00:02:12,520
11 Jahre.
10
00:02:15,520 --> 00:02:18,240
Was hat sie gemacht? Ihre Frau?
11
00:02:19,880 --> 00:02:21,200
Beruflich, meinen Sie?
12
00:02:22,480 --> 00:02:24,080
Wieso brachten Sie sie um?
13
00:02:31,880 --> 00:02:33,600
Sie wollte gehen.
14
00:02:34,520 --> 00:02:35,960
Mich ersetzen.
15
00:02:38,920 --> 00:02:41,360
Hat man Sie je ersetzt, Marcella?
16
00:02:42,640 --> 00:02:46,120
Man gibt jemandem alles,
nur um herauszufinden,
17
00:02:46,200 --> 00:02:50,320
dass ein anderer das besser kann
und dass man einfach weggeworfen wird?
18
00:02:53,760 --> 00:02:55,600
Das vernichtet einen.
19
00:02:57,920 --> 00:02:59,960
Menschen trennen sich doch ständig.
20
00:03:03,280 --> 00:03:04,920
Er hat Sie verlassen.
21
00:03:06,120 --> 00:03:07,440
Für eine andere.
22
00:03:07,520 --> 00:03:10,000
- Dafür bringt man niemanden um.
- Manche schon.
23
00:03:14,840 --> 00:03:16,840
Wie haben Sie heute Morgen gefeiert?
24
00:03:18,560 --> 00:03:21,040
- Als wir Sie schnappten?
- Nein.
25
00:03:21,600 --> 00:03:23,240
Juliet.
26
00:03:24,800 --> 00:03:27,280
Sie hat doch heute Geburtstag, oder?
27
00:03:49,040 --> 00:03:50,680
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
28
00:04:19,960 --> 00:04:21,440
Marcella hatte recht.
29
00:04:21,520 --> 00:04:24,400
Die ursprünglichen Opfer
aus dem Jahre 2005:
30
00:04:24,480 --> 00:04:27,160
Klebeband um den Hals,
im Uhrzeigersinn gewickelt.
31
00:04:27,680 --> 00:04:30,520
Bei sämtlichen neueren Opfern...
32
00:04:31,760 --> 00:04:32,800
Gegen den Uhrzeigersinn.
33
00:04:32,880 --> 00:04:35,040
- Das hätte auffallen sollen.
- Chef?
34
00:04:35,120 --> 00:04:38,320
Ich... Ich habe es geknackt.
35
00:04:38,400 --> 00:04:40,600
Die Sextape-Sache. Cara Thomas?
36
00:04:40,680 --> 00:04:42,760
- Die Bedrohung mit dem Messer.
- Wir wissen schon.
37
00:04:42,840 --> 00:04:43,760
Gut.
38
00:04:44,280 --> 00:04:47,160
Ich extrahierte den Geistercode
aus dem Cam-Programm.
39
00:04:47,240 --> 00:04:48,920
Sie verwendeten einen Algorithmus,
40
00:04:49,000 --> 00:04:51,240
der die IP-Adresse
alle paar Stunden veränderte.
41
00:04:51,320 --> 00:04:52,600
Deswegen dauerte es so lange.
42
00:04:52,680 --> 00:04:55,160
Ich verfolgte die Spur
mit Traceroute zurück.
43
00:04:55,240 --> 00:04:58,840
- Und jedes Mal...
- Applaus, Mark. Wohin führte die Spur?
44
00:04:59,880 --> 00:05:01,040
Mrs. Claire Shaw.
45
00:05:01,600 --> 00:05:02,880
Camberwell.
46
00:05:04,280 --> 00:05:06,080
Perverser Sex?
47
00:05:07,080 --> 00:05:09,480
Tut mir leid,
ich weiß nicht, wovon Sie reden.
48
00:05:09,560 --> 00:05:13,880
Ich habe kein Interesse
an Sex-Kamera-Kram.
49
00:05:13,960 --> 00:05:18,400
- Die IP-Adresse führte zu Ihrem Haus.
- Ich weiß nicht, was eine IP-Adresse ist.
50
00:05:18,480 --> 00:05:20,440
Eine Internetprotokoll-Adresse.
51
00:05:20,520 --> 00:05:22,640
- Eine Nummer, mit der...
- Mark.
52
00:05:22,720 --> 00:05:27,560
Mrs. Shaw, hat sonst noch jemand
Zugriff auf Ihren Computer?
53
00:05:27,640 --> 00:05:30,120
Nein, sonst niemand. Nur ich.
54
00:05:31,160 --> 00:05:33,320
Wieso. Was haben sie getan?
55
00:05:33,400 --> 00:05:37,320
Hatte jemand Sex in meinem Computer?
56
00:05:37,400 --> 00:05:38,960
Keine Angestellten?
57
00:05:39,040 --> 00:05:41,280
- Niemand sonst hat Zugriff?
- Nein.
58
00:05:41,360 --> 00:05:44,640
Wir sind ein kleiner Laden.
Ich habe damit nichts zu tun.
59
00:05:44,720 --> 00:05:47,560
Ich kann einen PC kaum anschalten,
ohne dass er abstürzt.
60
00:05:47,640 --> 00:05:50,280
Und dennoch arbeiten Sie
mit einer Website.
61
00:05:50,360 --> 00:05:53,400
Ich doch nicht.
Das ist mein Computerexperte.
62
00:05:53,480 --> 00:05:56,600
Matthew Neil.
Ich mache ihm das Leben zur Hölle.
63
00:06:10,200 --> 00:06:12,000
Mrs. Claire Shaw. Kennen Sie sie?
64
00:06:12,080 --> 00:06:13,920
Claire Shaw? Das ist eine Kundin.
65
00:06:14,000 --> 00:06:16,960
Und welchen Service bieten Sie ihr?
66
00:06:17,040 --> 00:06:19,600
Website, Server, E-Mails einrichten.
67
00:06:19,680 --> 00:06:22,040
Manchmal beantworte ich Telefonanrufe.
68
00:06:22,120 --> 00:06:24,560
Warum fragen Sie?
Hat sie etwas angestellt?
69
00:06:24,640 --> 00:06:26,880
- Eine Polizeiangelegenheit.
- Das dachte ich mir.
70
00:06:26,960 --> 00:06:28,360
Aber was hat sie getan?
71
00:06:28,440 --> 00:06:31,200
Sie beantworten Telefonanrufe?
Gab es denn Probleme?
72
00:06:31,800 --> 00:06:33,920
Gab es etwas anderes als Probleme?
73
00:06:34,000 --> 00:06:38,240
Viren, Malware. Trojaner, Spyware.
Alles, was man sich vorstellen kann.
74
00:06:39,400 --> 00:06:41,440
Oh, geht es um die Zerstörerin?
75
00:06:42,800 --> 00:06:45,680
Ja. Klar. Aber wirklich.
Was für eine Idiotin.
76
00:06:46,120 --> 00:06:48,520
Wenn ihre Verbindung
von außen angreifbar wäre,
77
00:06:48,600 --> 00:06:50,880
könnte sich jemand
leicht als sie ausgeben.
78
00:06:50,960 --> 00:06:54,880
- Vor allem, um Aktivitäten zu verbergen.
- Ihre IP kapern. Ja, das ist einfach.
79
00:06:54,960 --> 00:06:56,560
- Könnten Sie das tun?
- Ja.
80
00:06:57,000 --> 00:06:58,320
Ich auch.
81
00:07:00,080 --> 00:07:02,080
Aber fürs Geschäft wäre das nicht gut.
82
00:07:03,720 --> 00:07:05,200
Nein.
83
00:07:39,400 --> 00:07:40,720
Danke.
84
00:08:03,800 --> 00:08:05,560
Macht er Sie an?
85
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
Der Duft? Bekommen Sie einen Ständer?
86
00:08:10,480 --> 00:08:13,760
Oder müssen Sie dafür Leute fesseln
und ihnen beim Sterben zusehen?
87
00:08:20,760 --> 00:08:23,800
Maddy bringt diesen Duft
mit Adrian in Verbindung.
88
00:08:25,360 --> 00:08:29,760
Selbst wenn Sie ihn für sie gekauft haben,
so erinnerte er sie nur an ihn.
89
00:08:33,080 --> 00:08:34,680
Wer ist Adrian?
90
00:08:34,760 --> 00:08:37,120
Der junge Mann,
dessen Platz Sie einnehmen wollten.
91
00:08:39,400 --> 00:08:43,600
Peter. Sie können mit Frauen
nicht gut umgehen, oder?
92
00:08:45,200 --> 00:08:46,480
Laufen sie deswegen davon?
93
00:08:47,360 --> 00:08:49,280
Und nutzen Sie aus wie Maddy?
94
00:08:53,520 --> 00:08:57,640
- Das sagt die Richtige.
- Ich war 15 Jahre mit Jason zusammen.
95
00:08:57,720 --> 00:09:00,640
Sie schafften mit Ihrer Frau
nur zwei Jahre.
96
00:09:02,280 --> 00:09:03,680
Woran liegt es?
97
00:09:04,920 --> 00:09:10,080
Weil Sie es nicht bringen?
98
00:09:11,280 --> 00:09:13,560
Geht es darum?
Kriegen Sie keinen hoch?
99
00:09:19,360 --> 00:09:22,560
Wir fanden den Ort,
an dem Sie Adrian umgebracht haben.
100
00:09:24,720 --> 00:09:29,040
Wir verfolgten sein Handy dahin zurück,
wo er zuletzt einen Anruf annahm.
101
00:09:29,120 --> 00:09:32,280
Und sein Blut ist mit Ihrer DNA vermischt.
102
00:09:34,320 --> 00:09:39,040
Wären Sie nur bei Ihrer Methode geblieben.
Die hinterließ weniger Sauerei.
103
00:09:46,720 --> 00:09:49,600
Traditionelle polnische Wurst.
104
00:09:52,680 --> 00:09:54,520
Hoffentlich schmeckt sie Ihnen.
105
00:10:02,280 --> 00:10:03,880
Waren Sie in einer Schlägerei?
106
00:10:05,280 --> 00:10:08,600
- Ihre Knöchel und...
- Das blutige Handtuch in der Wäsche.
107
00:10:14,880 --> 00:10:16,480
Ich war in einer Schlägerei.
108
00:10:17,600 --> 00:10:20,080
- Es tut mir leid.
- Warum?
109
00:10:21,600 --> 00:10:23,640
Ein Rassist.
110
00:10:23,720 --> 00:10:27,680
Er stahl mein Geld
und dann wurde er wütend.
111
00:10:27,760 --> 00:10:29,400
Weil ich gekündigt hatte.
112
00:10:34,320 --> 00:10:36,080
Es tut mir leid.
113
00:10:40,280 --> 00:10:41,680
Schon gut.
114
00:10:42,520 --> 00:10:43,480
Ist alles okay?
115
00:10:44,160 --> 00:10:48,840
Ja. Ich bin nur etwas
zu schnell aufgestanden.
116
00:10:53,880 --> 00:10:57,440
Na gut. Ich habe noch eine Besprechung.
117
00:11:08,480 --> 00:11:11,760
Joanne, Dennis, Jennifer.
118
00:11:11,840 --> 00:11:16,120
All diese Opfer. Vor so langer Zeit.
119
00:11:18,360 --> 00:11:21,680
Sie wissen, dass Sie für den Mord
an Adrian lebenslänglich bekommen?
120
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
Und dann wird man Sie vergessen.
121
00:11:26,800 --> 00:11:29,840
- Maddy vergisst mich nicht.
- Doch.
122
00:11:30,400 --> 00:11:33,920
Sie war nur an dem Mann interessiert,
für den sie Sie hielt.
123
00:11:34,000 --> 00:11:37,160
Nicht an einem jämmerlichen
Nachahmungsmörder.
124
00:11:37,240 --> 00:11:40,160
- Ich habe noch viel mehr zu bieten. Ja.
- Wirklich?
125
00:11:40,240 --> 00:11:42,760
Ich dachte,
Sie gehen in die Geschichte ein.
126
00:11:42,840 --> 00:11:45,200
War es falsch,
dass ich von Ihnen so besessen war?
127
00:11:47,120 --> 00:11:48,960
Ich habe Ihre Akte behalten.
128
00:11:50,240 --> 00:11:54,040
Und gelegentlich faszinierte sie mich
und ich schaute hinein.
129
00:11:58,400 --> 00:12:01,520
- Was für eine Zeitverschwendung.
- Ja.
130
00:12:02,280 --> 00:12:04,160
Ihre Obsession war richtig.
131
00:12:06,000 --> 00:12:06,880
Wirklich?
132
00:12:09,680 --> 00:12:11,480
Ich verstehe Sie doch.
133
00:12:14,000 --> 00:12:16,400
Wie Sie sich fühlen,
weil man Sie hinterging.
134
00:12:18,720 --> 00:12:20,320
Ich bin anders.
135
00:12:22,240 --> 00:12:25,040
- Ich würde Sie nicht verraten.
- Männer sind alle gleich.
136
00:12:26,080 --> 00:12:27,880
Nichts als eine große Enttäuschung.
137
00:12:31,600 --> 00:12:34,160
Sie können mich bewundern
und respektieren.
138
00:12:34,240 --> 00:12:37,480
Wenn jemand 11 Jahre
mit Mord davonkommt...
139
00:12:37,560 --> 00:12:39,280
Das könnte ich respektieren.
140
00:12:43,760 --> 00:12:45,200
Aber Sie waren es nicht.
141
00:12:46,400 --> 00:12:47,680
Sie sind schwach.
142
00:12:48,920 --> 00:12:51,040
Sie sind ein Versager.
143
00:12:51,920 --> 00:12:54,680
Das macht es so enttäuschend.
144
00:13:03,080 --> 00:13:04,440
Joanne.
145
00:13:06,120 --> 00:13:07,600
Dennis.
146
00:13:10,240 --> 00:13:11,600
Jennifer.
147
00:13:15,480 --> 00:13:16,920
Ich war das.
148
00:13:20,200 --> 00:13:21,720
Ich habe es getan.
149
00:13:24,880 --> 00:13:26,080
Ich habe sie umgebracht.
150
00:14:43,400 --> 00:14:44,800
Alle herhören.
151
00:14:44,880 --> 00:14:49,120
Die Morde von 2005 sind wohl aufgeklärt.
Er hat gestanden.
152
00:14:51,320 --> 00:14:54,520
Ok. Schluss mit dem Jubel.
Ein Mörder läuft noch frei herum.
153
00:14:54,600 --> 00:14:56,320
Rav.
154
00:14:56,400 --> 00:14:58,240
Also nur 2005.
155
00:14:58,320 --> 00:15:00,320
Ja. Sag, dass es gute Neuigkeiten gibt.
156
00:15:00,400 --> 00:15:03,480
Die Computerspur ist tot.
Die Schlüsselkarte hat nichts ergeben.
157
00:15:03,560 --> 00:15:06,280
- Die Trophäe von Grace?
- Wir haben noch nichts gefunden.
158
00:15:06,360 --> 00:15:09,360
- Draußen rennt ein Irrer rum.
- Ja. Wir müssen neu anfangen.
159
00:15:09,440 --> 00:15:12,520
Das ist dein Fall, Rav,
aber neu anfangen ist keine Option.
160
00:15:24,060 --> 00:15:27,260
Ich brauche nur Material
über die Planungsabteilung in Lambeth.
161
00:15:28,940 --> 00:15:30,820
Andrew Barnes. Ja.
162
00:15:30,900 --> 00:15:34,420
Ich will ihn hindern,
DTGs Planungsvorschläge zu blockieren.
163
00:15:38,380 --> 00:15:39,660
Mr. Backland.
164
00:15:39,740 --> 00:15:42,020
- Victoria.
- Sollen wir?
165
00:15:47,660 --> 00:15:49,900
Hi. Sie kennen Stuart Callaghan?
166
00:15:49,980 --> 00:15:52,180
Ja, vom Blackthorn-Job letztes Jahr.
167
00:15:52,260 --> 00:15:53,140
Stimmt.
168
00:15:53,220 --> 00:15:55,940
Stuart war in der Sache
unser Mann vor Ort.
169
00:15:56,020 --> 00:15:57,620
Sollen wir?
170
00:16:06,100 --> 00:16:09,180
Informationen
über die Planungsabteilung in Lambeth.
171
00:16:24,020 --> 00:16:27,620
Ich bezahle Sie für Druckmittel.
Ich brauche eins für Andrew Barnes.
172
00:16:27,700 --> 00:16:31,460
Der ist sauber.
Seine Frau war Parlamentsmitglied.
173
00:16:31,940 --> 00:16:35,460
- Andere der Abteilung sind angreifbarer.
- Die interessieren mich nicht.
174
00:16:35,540 --> 00:16:38,940
Ich muss mehr über Barnes wissen,
als dass er Antidepressiva nimmt.
175
00:16:40,420 --> 00:16:44,180
Mr. Backland, wir sollen für Sie
wichtige Informationen sammeln.
176
00:16:44,260 --> 00:16:46,740
Wir können nicht finden,
was nicht existiert.
177
00:16:56,100 --> 00:16:58,300
- Das lief ja richtig gut.
- Nicht wahr?
178
00:17:09,180 --> 00:17:10,540
Mr. Backland.
179
00:17:11,660 --> 00:17:12,780
Jason.
180
00:17:14,060 --> 00:17:17,820
Es tut mir wirklich leid,
dass Sie nicht zufrieden sind.
181
00:17:17,900 --> 00:17:20,340
Ist dieser Barnes ein Problem für Sie?
182
00:17:20,420 --> 00:17:23,100
Nicht nur für DTG, sondern auch für mich.
183
00:17:23,180 --> 00:17:24,500
Gut.
184
00:17:24,580 --> 00:17:28,220
Ich würde gern mehr tun, aber die SIA...
Wir haben strikte Regeln.
185
00:17:28,300 --> 00:17:32,660
Regeln sind mir egal.
Ich zahle, damit Sie Probleme beseitigen.
186
00:17:34,700 --> 00:17:37,660
Gut. Ich könnte womöglich behilflich sein.
187
00:17:37,740 --> 00:17:39,940
Nicht offiziell. Nicht über die Firma.
188
00:17:40,020 --> 00:17:43,060
Schön. Dann erledigen Sie es.
189
00:17:44,380 --> 00:17:45,740
Rufen Sie mich danach an.
190
00:17:46,820 --> 00:17:48,500
In Ordnung.
191
00:17:50,260 --> 00:17:52,060
Ich glaube, ich verstehe.
192
00:18:10,700 --> 00:18:12,220
Hey!
193
00:18:12,780 --> 00:18:16,740
Hey, Sie. Miss. Sie...
Erinnern Sie sich an mich?
194
00:18:16,820 --> 00:18:18,500
Ja.
195
00:18:18,580 --> 00:18:22,460
Ich habe über die Nacht nachgedacht,
nach der Sie gefragt hatten.
196
00:18:23,060 --> 00:18:24,380
Und?
197
00:18:24,460 --> 00:18:29,020
Ich erinnere mich,
wie jemand das Haus verließ, eine Frau.
198
00:18:30,900 --> 00:18:33,180
- Was?
- Sie kam heraus...
199
00:18:33,260 --> 00:18:36,780
Sie setzte ihren Wagen zurück,
lud was in den Kofferraum und fuhr weg.
200
00:18:36,860 --> 00:18:40,980
- Ich dachte, Sie hätten geschlafen.
- Habe ich auch. Aber ich wachte auf.
201
00:18:41,060 --> 00:18:45,380
Und ich sah sie.
Langer dunkler Mantel, Kapuze oben.
202
00:18:45,460 --> 00:18:48,140
- Es war ein schwarzer Audi.
- Was wollen Sie?
203
00:18:48,620 --> 00:18:49,540
Wie bitte?
204
00:18:49,620 --> 00:18:52,860
- Was wollen Sie?
- Ihnen helfen.
205
00:18:52,940 --> 00:18:55,020
Es Ihnen sagen.
206
00:18:58,420 --> 00:19:01,500
Danke. Danke, Hassan.
207
00:19:19,460 --> 00:19:20,820
Warum kommst du so spät?
208
00:19:24,300 --> 00:19:26,340
Ich sagte der Polizei,
was du gesehen hast.
209
00:19:26,420 --> 00:19:29,300
- Warum?
- Um zu helfen.
210
00:19:29,380 --> 00:19:32,620
- Eine Frau wurde ermordet.
- Bist du verrückt?
211
00:19:32,700 --> 00:19:36,580
- So sieht ihre Hilfe aus.
- Mohammed, hier läuft das anders.
212
00:19:36,660 --> 00:19:42,660
Ich habe ihnen nur Informationen gegeben.
Jetzt komm schon.
213
00:19:42,740 --> 00:19:48,980
- Und wenn jemand aussagen soll?
- Wenn sie das wollen, dann ist es eben so.
214
00:19:49,060 --> 00:19:51,340
Das war's also?
215
00:19:52,460 --> 00:19:56,300
Die kommen zurück, um dich zu holen.
Um uns beide zu holen.
216
00:19:56,380 --> 00:19:59,020
Du hast das ganze Geschäft vermurkst.
217
00:20:23,660 --> 00:20:27,380
- Ich gehe dann.
- Arbeiten wir jetzt nur noch halbtags?
218
00:20:27,460 --> 00:20:30,860
Yann hat angerufen.
Er sagte, er habe eine Überraschung.
219
00:20:30,940 --> 00:20:33,100
Dann grüße ihn von mir.
220
00:20:33,180 --> 00:20:36,380
Falls die Überraschung nichts taugt...
Ich will später etwas Spaß.
221
00:20:43,540 --> 00:20:45,500
- Lambeth.
- Sie wurden entlassen.
222
00:20:46,940 --> 00:20:48,100
Wie kamen Sie hier rein?
223
00:20:54,300 --> 00:20:56,540
Ich kann helfen,
das Projekt durchzuziehen.
224
00:20:58,220 --> 00:21:00,860
Warum wollen Sie mir denn helfen?
225
00:21:00,940 --> 00:21:02,980
Glauben Sie mir, das ist Plan B.
226
00:21:04,300 --> 00:21:08,580
Sie können nicht außen vor bleiben, was?
Sie müssen Ihre Finger im Spiel haben.
227
00:21:08,660 --> 00:21:11,780
Sie müssen bis Montag
die juristische Seite abdecken.
228
00:21:11,860 --> 00:21:13,820
Und das wissen Sie woher?
229
00:21:13,900 --> 00:21:16,780
Sylvie bezahlte mich dafür,
dass ich immer informiert war.
230
00:21:17,260 --> 00:21:19,900
Und ich kann Ihnen
bei Andrew Barnes helfen.
231
00:21:26,260 --> 00:21:28,300
Gibt es Neuigkeiten wegen Grace?
232
00:21:31,300 --> 00:21:32,660
Nein.
233
00:21:34,100 --> 00:21:36,180
Meinen Sie, dass es Cullen ist?
234
00:21:37,900 --> 00:21:39,780
Ich weiß, dass er es ist.
235
00:21:41,340 --> 00:21:43,420
Von Marcella.
236
00:21:43,500 --> 00:21:46,300
Ihre Frau ermittelt
im Mordfall meiner Schwester?
237
00:21:51,420 --> 00:21:52,540
Kann ich mit ihr reden?
238
00:21:59,100 --> 00:22:02,740
Lassen Sie mich bei Lambeth mitmachen.
Ganz offiziell.
239
00:22:04,620 --> 00:22:05,940
Schön.
240
00:22:07,100 --> 00:22:09,220
Gut, gehen wir.
241
00:22:36,540 --> 00:22:39,700
- Die Verspätung tut mir leid, Prinzessin.
- Schon gut, Dad.
242
00:22:41,180 --> 00:22:43,540
Mum sagt, du bist immer spät.
Aber es war die Arbeit.
243
00:22:43,620 --> 00:22:48,140
Ich bin damit noch nicht ganz fertig.
Aber wer macht gern Auslieferungen?
244
00:22:48,700 --> 00:22:50,820
- Ich.
- Und Mr. Sniffles?
245
00:22:52,540 --> 00:22:56,340
Ja. Wenn ich hinterher
eine Karotte bekomme.
246
00:22:56,420 --> 00:22:58,900
Das klingt fair. Anschnallen.
247
00:23:17,700 --> 00:23:19,580
Jason?
248
00:23:20,740 --> 00:23:22,740
- Du kennst Henry Gibson.
- Hi.
249
00:23:25,020 --> 00:23:29,060
Hi. Können wir uns bitte
kurz oben unterhalten?
250
00:23:37,820 --> 00:23:40,340
- Was soll das?
- Er will wissen, was Sache ist.
251
00:23:40,420 --> 00:23:43,940
- Sag ihm, dass es Cullen war.
- Er war es nicht.
252
00:23:44,020 --> 00:23:45,340
Ich weiß nicht, wer.
253
00:23:46,700 --> 00:23:48,260
Wann wolltest du mir das sagen?
254
00:23:48,340 --> 00:23:50,900
Anrufe, um zu sagen,
wer deine Freundin nicht umbrachte,
255
00:23:50,980 --> 00:23:52,940
gehören nicht zu meinen Prioritäten.
256
00:23:53,860 --> 00:23:57,100
Sag ihm etwas.
Ich will meinen Job wiederhaben.
257
00:23:57,180 --> 00:23:58,740
Und ich will meinen behalten.
258
00:24:02,500 --> 00:24:07,500
Es tut mir leid, ich weiß nicht,
was er Ihnen versprochen hat, aber...
259
00:24:08,620 --> 00:24:12,020
- Es ist ausgesprochen unangebracht.
- Ich verstehe. Nur eins.
260
00:24:12,100 --> 00:24:13,860
Warum brachte er sie woandershin?
261
00:24:15,500 --> 00:24:19,020
- Ich weiß es nicht.
- Bei den anderen tat er das nicht.
262
00:24:22,020 --> 00:24:25,060
Es tut mir leid. Das ist... Ja.
263
00:24:25,140 --> 00:24:26,180
Danke. Viel Glück.
264
00:24:26,260 --> 00:24:28,860
Es tut mir leid,
dass ich nicht mehr helfen konnte.
265
00:24:48,540 --> 00:24:50,020
Du gehst also einfach?
266
00:24:51,300 --> 00:24:52,660
Ja.
267
00:24:53,540 --> 00:24:55,380
Ich kann nicht wieder damit anfangen.
268
00:25:39,940 --> 00:25:44,140
Liebe Juliet.
Alles Gute zum Geburtstag, mein Schatz.
269
00:26:04,700 --> 00:26:06,980
Hast du noch mal von der Polizei gehört?
270
00:26:07,900 --> 00:26:09,420
Hätte ich etwas hören sollen?
271
00:26:10,860 --> 00:26:13,460
Computerkriminalität. Wie langweilig.
272
00:26:22,580 --> 00:26:24,700
Was? Das verstehe ich nicht.
273
00:26:24,780 --> 00:26:27,500
Hier haben wir in London
erstmals zu Abend gegessen.
274
00:26:27,580 --> 00:26:29,340
Und alles ist so wie damals.
275
00:26:29,420 --> 00:26:33,900
Das Essen, dein Wein, derselbe Tisch.
276
00:26:33,980 --> 00:26:35,580
Alles.
277
00:26:35,660 --> 00:26:38,980
- Du weißt noch, was wir gegessen haben?
- Ja, natürlich.
278
00:26:40,220 --> 00:26:42,620
- Verrückt.
- Komm schon.
279
00:26:45,220 --> 00:26:46,340
Rein mit dir.
280
00:26:49,700 --> 00:26:51,340
Hi.
281
00:26:51,420 --> 00:26:53,700
WATER FRONT
MEDITERRANE KÜCHE
282
00:26:53,780 --> 00:26:55,260
Sieben im Vergleich zu drei.
283
00:26:56,300 --> 00:26:57,180
Wie bitte?
284
00:26:58,460 --> 00:27:04,540
So oft hast du beim Essen Henry erwähnt
oder mich beziehungsweise uns.
285
00:27:05,660 --> 00:27:07,260
Wieso zählst du das nach?
286
00:27:09,660 --> 00:27:11,780
Ich habe mir heute Abend Mühe gegeben.
287
00:27:12,460 --> 00:27:15,820
Ja, das stimmt.
Warum machst du dann alles kaputt?
288
00:27:15,900 --> 00:27:18,900
Weil du einfach nur
ständig von ihm redest.
289
00:27:18,980 --> 00:27:22,340
Ja. Er ist mein bester Freund.
Und er macht einiges durch.
290
00:27:22,420 --> 00:27:23,820
Wir doch auch.
291
00:27:25,820 --> 00:27:27,780
Ich zog weg, ich ließ alles zurück.
292
00:27:27,860 --> 00:27:32,540
Meine Tochter, meine Arbeit,
alles, um hier mit dir zusammen zu sein.
293
00:27:32,620 --> 00:27:34,980
Nicht mit dir und Henry.
294
00:27:42,660 --> 00:27:43,580
Was soll das?
295
00:27:46,020 --> 00:27:49,500
- Ich gehe etwas Spaß haben.
- Matthew, tu das nicht.
296
00:28:13,780 --> 00:28:16,980
Hey! Hassan! Schläfst du?
297
00:29:17,700 --> 00:29:19,140
Marcella!
298
00:29:19,460 --> 00:29:22,500
- Fahren Sie nicht her?
- Ich war in einem Premier-Lodge-Hotel.
299
00:29:22,580 --> 00:29:24,220
- Warf Ihre Frau Sie raus?
- Witzig.
300
00:29:24,300 --> 00:29:28,380
Marks Hacker konnte Daten von der Karte
aus dem Garten des alten Mannes auslesen.
301
00:29:28,460 --> 00:29:29,620
- Sie stammt vom Hotel?
- Ja.
302
00:29:29,700 --> 00:29:32,300
Die Daten sind lesbar,
bis sie überschrieben werden.
303
00:29:32,380 --> 00:29:34,460
Ich weiß, wer sie zuletzt benutzte.
304
00:29:36,260 --> 00:29:37,860
Ordentlich hinsetzen.
305
00:29:40,740 --> 00:29:42,340
Bendek Krol?
306
00:29:43,500 --> 00:29:44,620
Ja.
307
00:29:46,740 --> 00:29:47,900
Größe zehn?
308
00:29:47,980 --> 00:29:51,300
- Wie bitte?
- Ihre Schuhgröße. Zehn.
309
00:29:53,300 --> 00:29:56,660
- 43.
- Britische Größe neun?
310
00:29:56,740 --> 00:29:59,020
37... Ja, also neun.
311
00:30:01,700 --> 00:30:03,860
Warum bin ich hier?
312
00:30:03,940 --> 00:30:07,060
Wo wohnten Sie,
ehe Sie bei den Callaghans einzogen?
313
00:30:07,780 --> 00:30:09,620
Bei Freunden.
314
00:30:09,700 --> 00:30:12,100
Und dann in einem billigen Hotel.
315
00:30:12,180 --> 00:30:15,300
Was machten Sie mit der Schlüsselkarte
für Ihr Hotelzimmer?
316
00:30:17,420 --> 00:30:21,260
Ich glaube, ich legte sie
in eine Schale auf dem Tresen.
317
00:30:21,340 --> 00:30:24,180
- Warum?
- Sie nahmen sie nicht mit.
318
00:30:25,540 --> 00:30:27,060
Ich sagte es doch gerade.
319
00:30:27,140 --> 00:30:29,700
- Ich legte sie in die Schale.
- Nein.
320
00:30:29,780 --> 00:30:32,420
Sie sagten, Sie dachten,
Sie hätten sie reingelegt.
321
00:30:32,500 --> 00:30:36,140
Na ja... Ich legte sie da rein.
322
00:30:40,820 --> 00:30:46,380
Können Sie mir bitte sagen,
was Sie an diesen Tagen taten?
323
00:30:51,460 --> 00:30:52,900
Das kann ich nicht.
324
00:30:53,540 --> 00:30:55,700
Ich führe kein Tagebuch.
325
00:31:00,620 --> 00:31:02,140
Was ist mit diesen Fotos?
326
00:31:02,220 --> 00:31:05,940
Erkennen Sie jemanden?
Erkennen Sie diese Leute?
327
00:31:36,060 --> 00:31:37,340
Sie sind tot.
328
00:31:40,580 --> 00:31:42,500
Ich erkenne sie aus der Zeitung.
329
00:31:43,540 --> 00:31:48,220
Ok, die Vermieterin konnte ihm kein Alibi
für den Angriffsversuch auf Davies geben.
330
00:31:48,300 --> 00:31:50,340
- Und er war erst in einer Prügelei.
- Mit wem?
331
00:31:50,420 --> 00:31:52,540
Einem Arbeitgeber,
aber sie weiß nicht mehr.
332
00:31:52,620 --> 00:31:55,380
Bohr nach, vielleicht kriegen
wir ihn für Körperverletzung.
333
00:31:55,460 --> 00:31:57,300
Was glauben Sie, warum Sie hier sind?
334
00:31:57,380 --> 00:32:00,700
Wir fanden Fußspuren Ihrer Größe
am Tatort eines Mordversuchs,
335
00:32:00,780 --> 00:32:01,980
mit Ihrer Schlüsselkarte.
336
00:32:02,500 --> 00:32:05,660
Und Ihre Ankunft in England
fällt mit fünf Morden zusammen.
337
00:32:08,900 --> 00:32:11,700
Wollen Sie sich mit dem Erinnern
mehr Mühe geben?
338
00:32:35,460 --> 00:32:36,860
Du kommst zu spät.
339
00:32:37,740 --> 00:32:40,820
Komm rein. Sie macht ein Nickerchen.
Willst du Tee?
340
00:32:43,980 --> 00:32:45,860
Die hat deine Tochter gebacken.
341
00:32:52,780 --> 00:32:55,260
May war heute etwas besorgt.
342
00:32:56,420 --> 00:32:59,140
Sie muss bei ihrer Mum
etwas mitbekommen haben.
343
00:32:59,220 --> 00:33:00,820
Was hat sie denn gesagt?
344
00:33:01,780 --> 00:33:04,940
Dass ihre Mum nicht mehr will,
dass sie ihren Dad sehen darf.
345
00:33:07,500 --> 00:33:12,020
Ronnie, ich kann dir das Geld
für die ausstehenden Zahlungen leihen.
346
00:33:12,100 --> 00:33:15,900
Danke, aber du nimmst schon
kein Geld fürs Babysitten.
347
00:33:15,980 --> 00:33:17,500
Das wären nur wieder Schulden.
348
00:33:17,580 --> 00:33:20,500
Aber ich nehme dir May nicht weg,
wenn du nichts zahlst.
349
00:33:21,660 --> 00:33:24,220
Nein, das muss ich selbst
in Ordnung bringen.
350
00:33:24,300 --> 00:33:25,860
Aber vielen Dank.
351
00:33:34,060 --> 00:33:35,500
Was haben wir hier?
352
00:33:35,580 --> 00:33:38,060
Ein Zeuge sah ihn
gestern Abend hier stehen.
353
00:33:38,140 --> 00:33:41,060
Heute immer noch, da sah er nach.
Der Fahrer wurde erschossen.
354
00:33:41,500 --> 00:33:43,460
- Hassan El-Sayed?
- Ja.
355
00:33:43,540 --> 00:33:47,260
- Deswegen informierte man uns.
- Angeblich hat er nichts gesehen.
356
00:33:47,340 --> 00:33:48,340
Hat er auch nicht.
357
00:33:48,420 --> 00:33:51,540
In der Todesnacht von Gibson
war er vorm Haus und ist jetzt tot?
358
00:33:51,620 --> 00:33:53,580
Sollen wir denken, das sei Zufall?
359
00:33:54,540 --> 00:33:55,940
Nein, tun wir nicht.
360
00:34:02,780 --> 00:34:06,940
Er ist tot.
361
00:34:07,020 --> 00:34:10,180
Ich habe ihn gefunden. Er ist tot.
362
00:34:11,380 --> 00:34:13,580
Ich weiß es nicht.
363
00:34:17,220 --> 00:34:21,780
Er wollte mit der Polizei reden
und jetzt ist er tot.
364
00:34:21,860 --> 00:34:25,820
Ich finde heraus, wer das getan hat.
365
00:34:59,660 --> 00:35:03,300
Ich suche ein Foto für die Beerdigung.
366
00:35:03,380 --> 00:35:05,020
Hast du ein Lieblingsfoto?
367
00:35:06,540 --> 00:35:07,820
Nein.
368
00:35:12,340 --> 00:35:14,660
Ich glaube, du solltest eins aussuchen.
369
00:35:19,260 --> 00:35:21,020
Stephen.
370
00:35:21,460 --> 00:35:23,980
Lambeth ist geklärt.
371
00:35:31,220 --> 00:35:34,060
Grünanlagen, nachhaltig, barrierefrei.
372
00:35:34,140 --> 00:35:37,060
Und wir machen immer noch
mehr als genug Geld dabei.
373
00:35:38,260 --> 00:35:40,660
- Du und Jason?
- Ich und Jason.
374
00:35:40,740 --> 00:35:42,820
Ohne ihn hätte ich es nicht geschafft.
375
00:35:42,900 --> 00:35:45,860
Termine werden eingehalten
und weder Barnes noch andere
376
00:35:45,940 --> 00:35:47,740
können uns für weitere Projekte sperren.
377
00:35:58,500 --> 00:35:59,780
Das ist ja herrlich.
378
00:36:01,180 --> 00:36:02,660
Herrlich genug?
379
00:36:08,580 --> 00:36:10,620
Dann gehe ich.
380
00:36:11,140 --> 00:36:12,460
Vielen Dank.
381
00:36:13,940 --> 00:36:16,260
Bis morgen dann.
382
00:36:21,340 --> 00:36:24,420
Du hast Jason Backland zurückgeholt.
383
00:36:25,500 --> 00:36:29,420
- Wer hätte das gedacht?
- Er bot seine Dienste an.
384
00:36:30,860 --> 00:36:32,420
Aber ich habe ihn benutzt.
385
00:36:33,540 --> 00:36:35,860
Du bist diejenige, die ihn zurückholt.
386
00:36:45,500 --> 00:36:46,580
Erzählt mir von Krol.
387
00:36:46,660 --> 00:36:48,980
Er weiß nicht,
wo er zur Zeit der Morde war.
388
00:36:49,060 --> 00:36:52,300
Das Hotel schickt Videos
der Überwachungskameras vom Empfang
389
00:36:52,380 --> 00:36:54,140
vom letzten Nutzungsdatum der Karte.
390
00:36:54,220 --> 00:36:56,900
Ich habe den toten Taxifahrer überprüft.
391
00:36:56,980 --> 00:36:58,820
Du kannst dir keine Namen merken, oder?
392
00:36:58,900 --> 00:37:02,100
Doch, aber wenn ich einen Namen
wie Hassan El-Sayed erwähne,
393
00:37:02,180 --> 00:37:03,460
heißt es: "Wer ist das?"
394
00:37:03,540 --> 00:37:05,620
Und ich sage,
dass es der tote Taxifahrer ist.
395
00:37:05,700 --> 00:37:08,260
- Ich kürze das nur ab.
- Was ist mit dem Taxifahrer?
396
00:37:09,220 --> 00:37:12,740
Gut. Hassan El-Sayed.
Geboren 1986 in Marokko.
397
00:37:12,820 --> 00:37:14,940
Er kam 2004 nach Großbritannien.
398
00:37:15,020 --> 00:37:18,540
2009 erhielt er
die britische Staatsbürgerschaft.
399
00:37:18,620 --> 00:37:21,100
Wie wir wissen,
arbeitete er für Canalside Cabs.
400
00:37:21,180 --> 00:37:23,780
Aber Camden Station Cabs
engagierte ihn ebenfalls.
401
00:37:23,860 --> 00:37:26,180
- Er hatte also Ambitionen.
- Das dachte ich auch.
402
00:37:26,260 --> 00:37:28,460
Dann sah ich mir die Familie an.
403
00:37:28,540 --> 00:37:30,620
Sein Bruder Mohammed El-Sayed
404
00:37:30,700 --> 00:37:33,900
kam vor etwa einem Jahr
mit einem Touristenvisum her.
405
00:37:33,980 --> 00:37:35,340
Das lief vor vier Monaten ab.
406
00:37:35,420 --> 00:37:37,340
Keine Unterlagen,
dass er das Land verließ.
407
00:37:37,420 --> 00:37:38,700
Ungefähr zur gleichen Zeit
408
00:37:38,780 --> 00:37:41,380
nahm Hassan den zweiten Job
bei der zweiten Firma an.
409
00:37:41,460 --> 00:37:44,580
Ich überprüfte die Nacht,
von der wir wissen, dass er arbeitete.
410
00:37:44,660 --> 00:37:47,300
Die Nacht,
als er vor Grace Gibsons Haus stand.
411
00:37:47,380 --> 00:37:49,180
Er holte bei beiden Firmen ein Taxi ab.
412
00:37:49,260 --> 00:37:51,860
Gut, wir haben zwei Fahrer,
einen mit Zulassung,
413
00:37:51,940 --> 00:37:53,540
das andere Taxi fuhr sein Bruder.
414
00:37:53,620 --> 00:37:56,100
Das erklärt,
warum er bei Grace Gibson nichts sah.
415
00:37:56,180 --> 00:37:58,460
- Weil er nicht da war.
- Eventueller Augenzeuge.
416
00:37:58,540 --> 00:38:00,860
Er ist illegal hier.
Freiwillig kommt er nicht.
417
00:38:00,940 --> 00:38:04,020
Finden wir ihn.
Eventuell hat er unseren Mörder gesehen.
418
00:38:12,860 --> 00:38:14,660
- Eiskalt, Baby, was?
- Ja.
419
00:38:17,940 --> 00:38:19,540
Du bist so wunderschön.
420
00:38:24,300 --> 00:38:26,700
Ja. Davon nehme ich was.
421
00:38:26,780 --> 00:38:28,260
Wie meinst du das?
422
00:38:31,860 --> 00:38:32,900
Danke, Baby.
423
00:38:32,980 --> 00:38:36,260
Danke, ja? Ich gehe wieder rein, klar?
424
00:38:36,340 --> 00:38:38,060
Sei damit bloß vorsichtig, ja?
425
00:38:43,420 --> 00:38:46,300
Entschuldigung, Miss. Was haben Sie da?
426
00:38:46,980 --> 00:38:48,460
Los, Sie kommen besser mit.
427
00:38:48,540 --> 00:38:49,940
- Lassen Sie mich.
- Los.
428
00:38:53,180 --> 00:38:56,260
Wenn die Rechnung bezahlt ist,
muss man nicht warten.
429
00:38:56,340 --> 00:38:58,940
Man legt die Schlüsselkarte
einfach in diese Schale.
430
00:38:59,020 --> 00:39:00,980
Und... Jetzt.
431
00:39:01,060 --> 00:39:04,620
Wie er bereits sagte,
gab Bendek Krol die Schlüsselkarte ab.
432
00:39:04,700 --> 00:39:07,220
Aber hier, nur Sekunden später
433
00:39:07,300 --> 00:39:09,460
nimmt dieser Mann eine Karte
aus der Schale.
434
00:39:09,540 --> 00:39:10,780
Gibt es noch einen Winkel?
435
00:39:13,380 --> 00:39:14,660
Da.
436
00:39:16,660 --> 00:39:18,100
Sieh mich an.
437
00:39:19,780 --> 00:39:22,420
Sieh mich an. Ich muss das Gesicht sehen.
438
00:39:22,500 --> 00:39:24,380
Er weiß, wo die Kameras sind.
439
00:39:24,460 --> 00:39:27,980
Das ist unser mutmaßlicher Mörder,
der die Karte bei Davies verlor.
440
00:39:28,060 --> 00:39:29,740
- Ja.
- Mist!
441
00:39:32,380 --> 00:39:34,020
Erinnerst du dich an Lea Coombes?
442
00:39:34,620 --> 00:39:36,180
Ja, Caras Mitbewohnerin.
443
00:39:36,260 --> 00:39:38,460
Caras Mitbewohnerin. Sie ist hier.
444
00:39:40,260 --> 00:39:44,060
- Cara hat Ihnen das geschenkt?
- Ich wusste nicht, dass es geklaut war.
445
00:39:44,180 --> 00:39:49,460
Ich dachte, sie hat es ganz normal
ausgesucht und bezahlt.
446
00:39:51,460 --> 00:39:54,340
Wissen Sie, ob sie zu der Zeit
mehr gestohlen hatte?
447
00:39:55,220 --> 00:39:56,980
Ja. Eine Uhr und Ohrringe.
448
00:39:59,100 --> 00:40:00,980
Und ein Armband, glaube ich.
449
00:40:03,180 --> 00:40:05,100
Der, den sie beklaute,
ist doch gefährlich.
450
00:40:05,180 --> 00:40:06,940
Vielen Dank. Sie können gehen.
451
00:40:09,220 --> 00:40:11,620
Danke. Und seien Sie vorsichtig, ja?
452
00:40:21,900 --> 00:40:23,740
Die Trophäen aus der Pfandleihe.
453
00:40:23,820 --> 00:40:26,220
Ja. Also gut.
454
00:40:26,300 --> 00:40:29,900
Cara schläft mit einem Killer,
stiehlt eine Kette und wird getötet.
455
00:40:31,300 --> 00:40:33,140
Vorausgesetzt, dass sie Grace gehörte.
456
00:40:33,220 --> 00:40:35,940
Sie hatte Kokainspuren im Blut,
als sie starb.
457
00:40:36,020 --> 00:40:39,780
Beweisen wir, dass sie von Grace war,
muss unser Killer sie getötet haben.
458
00:40:41,020 --> 00:40:42,260
Könnte sie von ihr sein?
459
00:40:43,580 --> 00:40:44,660
Wenn ich Glück habe.
460
00:40:54,540 --> 00:40:55,980
Grace Gibson Fotos
461
00:41:00,540 --> 00:41:01,820
Bitte.
462
00:41:13,980 --> 00:41:15,540
Bitte, lieber Gott. Bitte.
463
00:41:30,780 --> 00:41:32,300
Ich habe es nicht getan.
464
00:41:41,940 --> 00:41:44,020
Mein Gott.
465
00:41:45,780 --> 00:41:48,420
Mein Gott. Ich war es nicht.
466
00:41:52,340 --> 00:41:54,700
JOB? 1 Std.
MAX £££
467
00:42:29,360 --> 00:42:31,360
Süße Träume, Prinzessin.
468
00:43:22,360 --> 00:43:24,440
JASON BACKLAND
RECHTSANGELEGENHEITEN
469
00:43:29,840 --> 00:43:31,520
Jason Backland.
470
00:43:31,600 --> 00:43:35,520
- Jason.
- Ja. Hi, Stuart. Was gibt's?
471
00:43:36,120 --> 00:43:38,600
Ich habe Ihr Lambeth-Problem beseitigt.
472
00:43:39,160 --> 00:43:40,800
Andrew Barnes.
473
00:43:43,920 --> 00:43:46,640
Ich habe mit DTG gesprochen.
Alles ist geklärt. Daher...
474
00:43:46,720 --> 00:43:49,480
Was meinen Sie mit beseitigt?
475
00:43:49,560 --> 00:43:52,280
- Das, worum Sie mich baten.
- Stuart, was...
476
00:43:57,520 --> 00:43:58,920
Mist.
477
00:44:23,800 --> 00:44:25,200
May?
478
00:44:26,000 --> 00:44:27,120
May! Prinzessin?
479
00:44:47,800 --> 00:44:49,160
May.
480
00:44:51,160 --> 00:44:52,520
May!
481
00:44:53,200 --> 00:44:55,200
May!
482
00:45:01,720 --> 00:45:03,040
May!
483
00:45:13,640 --> 00:45:14,960
May?
484
00:45:16,280 --> 00:45:18,160
May!