1
00:00:53,000 --> 00:00:56,800
دوازده روز قبل
2
00:01:30,000 --> 00:01:31,340
ممنون
3
00:01:33,740 --> 00:01:35,230
مارسلا، چيكار داري؟
4
00:01:35,280 --> 00:01:37,510
جيسون، بايد كمكم كني-
نميتونم-
5
00:01:37,560 --> 00:01:40,310
نه، بايد يه دليلي داشته باشه. فقط بهم بگو چرا
6
00:01:40,360 --> 00:01:44,830
ببين...هرموقع كه وقت داشتي راجع
به مسائل فكر كني، بهت زنگ ميزنم
7
00:01:44,880 --> 00:01:46,870
بايد در مورد چي فكر كنم؟
8
00:01:46,920 --> 00:01:48,910
تو كه چيزي نگفتي
9
00:01:48,960 --> 00:01:51,100
و منم هيچي نميدونم
10
00:01:54,000 --> 00:01:58,030
فردا بهت زنگ ميزنم، خب؟ الان وقت مناسبي نيست-
به بچه ها چي بايد بگم؟-
11
00:01:58,080 --> 00:02:00,070
نميدونم
12
00:02:00,120 --> 00:02:02,630
الان واقعا نميتونم صحبت كنم. تو جلسه ـم
13
00:02:02,680 --> 00:02:04,680
برگشتي سر كار؟
14
00:02:06,320 --> 00:02:08,950
آره-
همين امشب برگشتي سر كار؟-
15
00:02:09,000 --> 00:02:11,200
آره، برگشتم سر كار
16
00:02:16,880 --> 00:02:19,420
!وايسا!وايسا، وايسا، وايسا، وايسا، وايسا
17
00:02:21,200 --> 00:02:23,540
ساختمان دي تي جي، جنوب شرقي، لطفا
18
00:03:18,480 --> 00:03:20,480
عصر بخير
19
00:04:24,480 --> 00:04:26,560
سلام، عزيزم
20
00:04:29,680 --> 00:04:31,990
سلام، دش
21
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
سعيد
22
00:05:31,600 --> 00:05:41,600
زيــرنــويــس از : ســعــيــد
Jesuschristphobia@Gmail.com
23
00:06:46,960 --> 00:06:50,040
صبح پرمشغله اي داري؟-
بايد ماشين رو ميبردم به تعميرگاه-
24
00:06:51,040 --> 00:06:53,030
فكر كردم تازه خريديش-
تازه خريدمش-
25
00:06:53,080 --> 00:06:55,790
به خاطر...عوامل انساني
(منظورش اينه كه زنش زده ماشين رو داغون كرده)
26
00:06:55,840 --> 00:06:57,840
!سيلوي
27
00:06:59,720 --> 00:07:01,720
خرده نان
28
00:07:05,840 --> 00:07:07,830
!فيل
29
00:07:07,880 --> 00:07:10,670
خوشحالم ميبينمت-
خوشحالم كه تونستي بسازيش-
30
00:07:10,720 --> 00:07:12,710
فيليپ
31
00:07:12,760 --> 00:07:14,470
خب...حال خونواده ـت چطوره؟
32
00:07:14,520 --> 00:07:16,910
خوبن، خوبن. ميگذرونيم
33
00:07:16,960 --> 00:07:19,390
سارا هفته قبل 16 سالش شد
34
00:07:19,440 --> 00:07:21,430
!واقعا
35
00:07:21,480 --> 00:07:24,920
خب از طرف من بهش سلام برسون
و تبريك بگو
36
00:07:26,040 --> 00:07:28,030
بد نيست، نه؟
37
00:07:28,080 --> 00:07:30,080
البته كه نه
38
00:07:31,080 --> 00:07:34,560
شنيدم داري براي برنثام ها بتن ريزي ميكني
39
00:07:35,560 --> 00:07:37,990
بيست درصد ارزونتر از اون قيمتي كه براي من انجامش ميدي
40
00:07:38,040 --> 00:07:40,630
اونا...شركاي جديدن
41
00:07:40,680 --> 00:07:43,390
راهيه براي محكم كردن جاي پا
در بازار هاي جديد
42
00:07:43,440 --> 00:07:45,870
از شريك قديميت خسته شدي؟
43
00:07:45,920 --> 00:07:47,910
البته كه نه
44
00:07:47,960 --> 00:07:49,800
جيسون؟
45
00:07:51,960 --> 00:07:55,830
با اين اطلاعات جديد، من اختيار بازنويسي قراردادمون رو بدست آوردم
46
00:07:55,880 --> 00:07:58,400
نميتوني اين كارو بكني، سيلوي
47
00:07:58,760 --> 00:08:01,950
نمايندگي بيشتر از نصف گردش معاملاتت با منه
48
00:08:02,000 --> 00:08:05,430
سيلوي-
تا شكست فاصله ي زياديه، فيل-
49
00:08:05,480 --> 00:08:08,920
بهتره بدونيد كه اين يه تهديد نبود
50
00:08:14,960 --> 00:08:18,880
سه بار سر ميزني ولي تا آخر شكست نميخوري
51
00:08:35,800 --> 00:08:39,510
سلام، با اما تماس گرفتيد. لطفا پيغام بذارين
تا باهاتون تماس بگيرم. ممنون. خدانگهدار
52
00:08:39,560 --> 00:08:42,030
مادرتم. كار مهمي نداشتم
53
00:08:42,080 --> 00:08:44,200
...فقط خواستم
54
00:08:45,640 --> 00:08:49,150
اميدوارم همه چي خوب باشه و...بزودي همو ميبينيم، باشه؟
55
00:08:49,200 --> 00:08:51,200
دوسِت دارم
56
00:08:57,000 --> 00:08:59,830
مارسلا بكلند؟-
مارچلا، بله خودمم-
57
00:08:59,880 --> 00:09:02,880
بازرس راو سانگا. با سربازرس لورا پورتر كار ميكنم
58
00:09:03,720 --> 00:09:06,920
صحيح-
بخاطر...قتل هاي پارك گرو اومدم-
59
00:09:09,440 --> 00:09:11,440
بيا تو
60
00:09:16,200 --> 00:09:18,470
شما ممكنه يادتون نياد
مربوط به خيلي وقت پيشه
61
00:09:18,520 --> 00:09:22,150
سال 2005. دو زن، يه مرد
توي خونه ي خودشون كشته شدن
62
00:09:22,200 --> 00:09:24,190
كيسه هاي پلاستيكي دور سرشون بود
63
00:09:24,240 --> 00:09:27,150
كه با نوار چسب به دور گردنشون چسبيده شده بود
64
00:09:27,200 --> 00:09:30,790
دست و پاشون بسته بود...با سيم
65
00:09:30,840 --> 00:09:33,280
چيزايين كه از صحنه هاي جرم يادم مونده
66
00:09:34,640 --> 00:09:37,180
تحت تاثير قرار گرفتم-
خيلي بيخود-
67
00:09:37,920 --> 00:09:41,590
ما هيچوقت دستگيرش نكرديم-
آره. بنظر مياد اون برگشته-
68
00:09:41,640 --> 00:09:44,310
ديشب دومين قربانيمون رو پيدا كرديم
69
00:09:45,360 --> 00:09:47,550
بعد از 11 سال؟-
اينطور بنظر ميرسه-
70
00:09:47,600 --> 00:09:50,190
زني كه ديشب پيداش كرديم، كارول فينچر
71
00:09:50,240 --> 00:09:53,230
شش ماه پيش شغلش رو توي
بُن الكترونيك از دست داده بود
72
00:09:53,280 --> 00:09:57,990
لورا فكر ميكنه كه با يكي به اسم بُن، توي بازجويي قبلي
مصاحبه كرده
73
00:09:58,040 --> 00:10:00,030
ولي نميتونيم متن مصاحبه ـش رو پيدا كنيم
74
00:10:00,080 --> 00:10:03,270
قرباني دوم با...كلايو بن قرار ميذاشت؟
75
00:10:03,320 --> 00:10:06,270
آره. ولي يه چند هفته قبل از اينكه به قتل برسه
76
00:10:06,320 --> 00:10:09,270
ما باهاش مصاحبه كرديم، هنگام وقوع جرم جاي ديگه اي بوده-
كلايو بن؟-
77
00:10:09,320 --> 00:10:12,190
آره. توي هارو زندگي ميكنه. يا اونموقع زندگي ميكرده
78
00:10:14,080 --> 00:10:16,080
ميشه يه نگاهي بندازم؟
79
00:10:20,440 --> 00:10:23,430
اين ليز هارپر ـه. دو هفته پيش شوهرش اومده خونه
و پيداش كرده
80
00:10:23,480 --> 00:10:25,830
و؟
81
00:10:25,880 --> 00:10:29,190
كارول فينچر. مطلقه، بچه اي نداره، تنها زندگي ميكرده
82
00:10:29,240 --> 00:10:32,470
ديشب پيداش كرديم، ولي همونطور كه ميبيني
قبل از هارپر كشته شده
83
00:10:32,520 --> 00:10:36,790
پيتر كالين. باهاش صحبت كردين؟ اون مظنون درجه اولمونه-
نه، كار اون نيست-
84
00:10:36,840 --> 00:10:38,830
تو زندونه
85
00:10:38,880 --> 00:10:40,870
به چه جرمي؟-
قتل غير عمد-
86
00:10:40,920 --> 00:10:42,910
هشت سال پيش زنش رو كشته
87
00:10:42,960 --> 00:10:45,430
پس "قتل" كرده-
آره، ولي اون دو تا رو به قتل نرسونده-
88
00:10:45,480 --> 00:10:48,960
آره. ميشه اينا رو نگه دارم؟-
نه، چرا؟-
89
00:10:52,160 --> 00:10:54,830
خب، فقط...براي اينكه يه نگاه بهتري بهشون بندازم
90
00:10:54,880 --> 00:10:58,630
ولي تو كه الان مامور پليس نيستي؟
پس...نميتوني
91
00:10:58,680 --> 00:11:01,080
ميخواي به لورا زنگ بزني و از اون اجازه بگيري؟
92
00:11:52,720 --> 00:11:55,800
سربازرس لورا پورتر
93
00:11:56,920 --> 00:11:59,190
سلام. مارچلا بكلند هستم
94
00:11:59,800 --> 00:12:02,670
سلام مارچلا. خداي من. خيلي وقته خبري ازت ندارم. حالت چطوره؟
95
00:12:02,720 --> 00:12:05,120
خوبم. ممنون
96
00:12:06,280 --> 00:12:08,430
يكي از كارآگاهات امروز اومد پيشم
97
00:12:08,480 --> 00:12:11,560
آره. راو. چيزي توي گزارشا پيدا كردي؟
98
00:12:14,600 --> 00:12:16,740
ميخوام برگردم سرِ كار
99
00:12:31,340 --> 00:12:33,690
ايشون كارآگاه يكم مارچلا بكلند هستن
100
00:12:33,740 --> 00:12:37,010
واسه چند سال مرخصي بوده. به خونواده ـش ميرسيده، ولي الان برگشته
101
00:12:37,060 --> 00:12:39,050
قراره با ما كار كنه
102
00:12:39,100 --> 00:12:42,250
مارچلا سال 2005 روي پرونده ي پارك گرو كار كرده
103
00:12:42,300 --> 00:12:45,010
پس خوشحاليم كه اونم به تيم ما اضافه شده
104
00:12:45,060 --> 00:12:48,170
بله. پزشكي قانوني كارش توي خونه ي كارول فينچر تموم شده
105
00:12:48,220 --> 00:12:50,210
كيسه هاي پلاستيكي و نوار چسب مثل همون نوع بودن
106
00:12:50,260 --> 00:12:52,810
ببخشيد مثل همون نوع سال 2005 يا همون نوع اون يكي قرباني؟-
هردو-
107
00:12:52,860 --> 00:12:55,610
هيچ نشانه اي از ورود اجباري نيست
كه ما رو به يه مجرم يكسان ميرسونه
108
00:12:55,660 --> 00:12:57,650
كلايو بن رو گير آوردين؟-
آره-
109
00:12:57,700 --> 00:13:01,410
و ادعا ميكنه كه تا حالا نه ليزي هارپر و كارول فينچر رو ديده و نه اسمشون رو شنيده
110
00:13:01,460 --> 00:13:04,850
و مظنوناي مربوط به تحقيقات سال 2005 چي؟
111
00:13:04,900 --> 00:13:09,170
خب، ما خيلياشون رو پيدا كرديم
در موردشون تحقيق كرديم و بعدش از ليست مظنونين خارجشون كرديم. الكس
112
00:13:09,220 --> 00:13:13,170
تو تمام عكسهايي كه از كارول فينچر داريم
اين النگوي توماس سابو دستشه
113
00:13:13,220 --> 00:13:17,330
شيش تا افسون روشه. گم شده-
ضبط شده هاي تلفن و كامپيوتر كارول-
114
00:13:17,380 --> 00:13:21,890
بوده Meet عضو يه سايت دوستيابي به اسم
Meat نوشته ميشه، نه Meet
115
00:13:21,940 --> 00:13:25,810
بههرحال، داريم روش كار ميكنيم ببينيم آيا ارتباطي
با كاربراي سايته داشته
116
00:13:25,860 --> 00:13:28,970
صحيح. و ليز هارپر هم عضو اون سايت بوده؟
117
00:13:29,020 --> 00:13:31,010
...داريم روش كار ميكنيم. ولي
118
00:13:31,060 --> 00:13:34,130
چهار تماس آخر پاسخ نداده شده ي تلفن كارول
119
00:13:34,180 --> 00:13:36,530
از طرف يه همكار سابقش بوده، جانا داگِن
120
00:13:36,580 --> 00:13:40,530
الكس، مارچلا، برين پيداش كنين. ببينين آيا
چيزي ميدونه كه ممكنه كارول با كيا قرار گذاشته باشه
121
00:13:40,580 --> 00:13:43,210
ميخواي من برم؟-
مشكلي هست؟-
122
00:13:43,260 --> 00:13:47,460
...نه، فقط-
انتظار نداشتي امروز كار كني؟-
البته كه انتظارشو داشتم-
پس هيچي ديگه-
123
00:13:55,660 --> 00:13:58,650
احساس گناه ميكنم. بايد مراقبش ميبودم-
چرا نبودي؟-
124
00:14:00,740 --> 00:14:03,330
يه وقتايي بود كه ميخواست تنها باشه
125
00:14:03,380 --> 00:14:05,530
زياد بهش زنگ زدي
126
00:14:05,580 --> 00:14:08,570
فكر نكردي شايد عجيب باشه كه باهات تماس نميگيره؟
127
00:14:08,620 --> 00:14:10,610
راستشو بخواين، يه ذره احساس راحتي ميكردم
128
00:14:10,660 --> 00:14:13,250
اون نميتونست حرف زدن در مورد اينكه
شوهرش تركش كرده رو تموم كنه
129
00:14:13,300 --> 00:14:16,380
خب، شايد اين بدترين چيزي بوده كه براش اتفاق افتاده بوده
130
00:14:18,100 --> 00:14:21,730
درسته. ولي آستانه ي تحملت براي چيزايي كه بارها و بارها شنيدي حدي داره
131
00:14:21,780 --> 00:14:25,180
ميدونستي كه اون از دائم الخمري بهبودي پيدا كرده بود؟-
آره-
132
00:14:26,220 --> 00:14:30,690
و بهتون يادآوردي نكردم كه اون ممكنه مصرف الكل رو
دوباره از سر گرفته بوده باشه، و به همين دليل تماسات رو پاسخ نميداده
133
00:14:30,740 --> 00:14:33,140
گفتم كه حس گناه ميكردم، نه؟
134
00:14:34,060 --> 00:14:36,050
...اشكالي
135
00:14:36,100 --> 00:14:38,490
اشكالي نداره اگه اينو ببرم؟
136
00:14:38,540 --> 00:14:40,540
نه
137
00:14:43,580 --> 00:14:45,580
ممنونم
138
00:14:48,660 --> 00:14:51,940
كارول هيچوقت اسمي از پيتر كالين نبرده بود؟
139
00:14:53,380 --> 00:14:55,980
نه-
تا حالا اين مرد رو نديدي؟-
140
00:14:57,820 --> 00:15:00,780
نه
141
00:15:02,180 --> 00:15:04,170
مطمئني؟-
آره-
142
00:15:04,220 --> 00:15:06,220
ممنون
143
00:15:08,460 --> 00:15:11,330
مارچلا، چرا در مورد پيتر كالين پرس و جو ميكني؟
144
00:15:11,380 --> 00:15:16,090
خب اون كاملا زنداني نيست، نه؟توي يه زندان آزاد ـه
سه روز در هفته توي يه نونوايي كار ميكنه
145
00:15:16,140 --> 00:15:18,650
تو كه گفتي ازونجايي كه پشت ميله هاي زندانه
پس نميتونه كار اون باشه
146
00:15:18,700 --> 00:15:20,930
مامور زندان اونو ميبره به نونوايي و برميگردونه
147
00:15:20,980 --> 00:15:23,410
و ناظرش توي كل روز حواسش بهش هست
148
00:15:23,460 --> 00:15:26,930
سال 2005، ماشينش يه خيابون دورتر از
محل اولين قتل، پارك شده بود
149
00:15:26,980 --> 00:15:29,250
خيلي از ماشينا اونجا پارك شده بودن
و اينكه اون يه دليل خوب براي اونجا بودنش داشت
150
00:15:29,300 --> 00:15:31,810
و دقيقا همون نوع نوار چسب توي ماشينش بود-
خب اون يه مارك رايج ـه-
151
00:15:31,860 --> 00:15:34,650
و اونم يه برقكار ـه-
و هنگام وقوع جرم غيبت نداشت-
همش تصادفيه-
152
00:15:34,700 --> 00:15:37,170
ما در موردش تحقيق كرديم، ما تبرئه ـش كرديم
(البته منظور از تبرئه، خط زدن از ليست مظنوناست نه تبرئه بصورت دادگاهي)
153
00:15:37,220 --> 00:15:41,890
و همونطور كه خودتم ميدوني، ما توي اين تيم تنهايي كار نميكنيم-
كلايو بن-
154
00:15:41,940 --> 00:15:44,940
گفت كه كارول فينچر رو نميشناسه، درسته؟-
آره، چطور مگه؟-
155
00:15:52,340 --> 00:15:54,610
الكس. لورا رو بيار رو خط من
156
00:15:55,340 --> 00:15:57,810
...خب، آقاي بن. شما گفتين كه
157
00:15:57,860 --> 00:16:00,200
هرگز ملاقاتي با كارول فينچر نداشتين
158
00:16:00,860 --> 00:16:03,930
سمت راستيه كارول فينچره و مردي كه وسط وايساده شمايين
159
00:16:03,980 --> 00:16:06,050
ظاهرا، اشتباه گفتم
160
00:16:07,620 --> 00:16:11,250
كِي و كجا عكس گرفته شده؟-
چرا از عكاسش نميپرسي؟-
161
00:16:11,300 --> 00:16:13,180
دارم از شما ميپرسم
162
00:16:14,940 --> 00:16:17,770
شركت تو ماه جولاي بيستمين سالگردش رو برگزار كرده بود
163
00:16:17,820 --> 00:16:19,810
پس منم از رُم براي مراسم اومدم
164
00:16:19,860 --> 00:16:22,690
و كارول فينچر رو ملاقات كردي-
اگه منظورت از ملاقات اينه كه به طور تصادفي-
165
00:16:22,740 --> 00:16:26,100
و غيرمنتظره با اون تو يه عكس باشم، پس...آره
166
00:16:27,660 --> 00:16:31,570
يه ماه قبل اخراجش كرده بودي-
همون زمان 50 نفر ديگه رو هم اخراج كرده بوديم-
167
00:16:31,620 --> 00:16:34,010
منابع انساني همه چي رو تحت كنترل داشت
168
00:16:34,060 --> 00:16:36,810
ليز هارپر. گفتي كه هيچوقت با اونم ملاقاتي نداشتي
169
00:16:36,860 --> 00:16:40,050
از من و ليز هارپر هم عكس دارين؟-
مگه با اونم عكس داري؟-
170
00:16:40,100 --> 00:16:42,660
نه
171
00:16:44,540 --> 00:16:48,370
خب...زن ديگه اي هم هست كه من نميشناسم
و شما ميخواين در موردش باهام صحبت كنين؟
172
00:16:48,420 --> 00:16:50,410
يا ديگه كاراي باهام ندارين؟
173
00:16:50,460 --> 00:16:52,930
نه. كاري باهاتون نداريم. ممنونم
174
00:16:52,980 --> 00:16:58,050
كلايو بن. با يكي از قربانياي سال 2005 و با كارول فينچر ارتباط داره
175
00:16:58,100 --> 00:17:01,530
اگه هر ارتباط ديگه اي بين اون و بقيه قربانيا هست
ازتون ميخوام كه همين حالا پيداش كنين
176
00:17:01,580 --> 00:17:06,410
مارك. با پليس رم تماس بگير. ببين آياهيچ قتلي شبيه به
قتل هاي ما بين سال هاي 2006 تا الان داشتن
177
00:17:06,460 --> 00:17:08,970
كلايو بن سال 2005 هنگام وقوع جرم غايب بوده
178
00:17:09,020 --> 00:17:11,490
و سال 2006 به ايتاليا رفت و قتل ها متوقف شد
179
00:17:11,540 --> 00:17:14,050
سه ماه بعد برگشت و ما هم جنازه هاي جديد گيرمون اومد
180
00:17:14,100 --> 00:17:17,090
شايد اتفاقي بوده باشه-
شايد، ولي همين براي تحقيقاتون دليل كافي ايه-
181
00:17:17,140 --> 00:17:21,250
اونوقت اين برامون مهم نيست كه وقتي كالين با دنياي بيرون از زندان
ارتباط پيدا كرد، قتل ها دوباره شروع شدن
182
00:17:21,300 --> 00:17:23,300
درسته
183
00:17:25,780 --> 00:17:28,090
در مورد كالين چي بهت گفتم؟-
اينكه تبرئه ـش كردين-
184
00:17:28,140 --> 00:17:30,130
و فكر ميكنم اين كارتون اشتباه بوده-
برام مهم نيست كه تو چي فكر ميكني-
185
00:17:30,180 --> 00:17:33,290
اون توي زندونه و داره آب خنكشو ميخوره
186
00:17:33,340 --> 00:17:35,340
فراموشش كن
187
00:18:02,500 --> 00:18:04,330
پيتر
188
00:18:04,380 --> 00:18:06,380
خيلي وقته همديگه رو نديديم
189
00:18:08,460 --> 00:18:11,170
چي ميخواي؟-
بنظرت چي ميخوام؟-
190
00:18:11,220 --> 00:18:13,810
نميدونم
191
00:18:13,860 --> 00:18:15,850
يه قرص نان، لطفا
192
00:18:15,900 --> 00:18:17,890
نان بخصوصي مد نظرته؟
193
00:18:17,940 --> 00:18:20,140
نه. هرچي خودت ميدي
194
00:18:39,100 --> 00:18:41,100
ممنونم
195
00:19:36,940 --> 00:19:39,480
خوشگلن
196
00:19:41,620 --> 00:19:43,690
سلام. شرمنده دير اومدم-
اشكالي نداره-
197
00:19:43,740 --> 00:19:47,090
شامپاين؟-
چرا؟ مناسبتش چيه؟-
198
00:19:47,140 --> 00:19:49,850
چهارمين سالگرد ازدواجمونه
199
00:19:49,900 --> 00:19:52,090
واقعا؟ خب تبريك ميگم
200
00:19:52,140 --> 00:19:53,970
گل رز ها رو گريس بهمون داده
201
00:19:54,020 --> 00:19:57,330
راستش، از طرف هردومونه-
نه، نيستن-
نه-
202
00:19:57,380 --> 00:19:59,370
نيستن
203
00:19:59,420 --> 00:20:01,570
به پروژه ي لمبث نگاه انداختي؟
204
00:20:01,620 --> 00:20:04,560
آره. و نميخوايم هيچيش رو تغيير بديم
205
00:20:05,300 --> 00:20:09,370
قضيه پروژه لمبث چيه؟-
داريم قراردادمون با مدير نقشه كشي رو لغو ميكنيم-
206
00:20:09,420 --> 00:20:11,410
چرا ميخوايم قراردامون رو لغو كنيم؟
207
00:20:11,460 --> 00:20:16,610
خب، ما ميخواستيم زمين رو بخاطر وعده ي ساختن
يه فضاي سبز عمومي روي بام ساختمان بخريم
208
00:20:16,660 --> 00:20:19,650
بزودي ساخته ميشه. و درش به روي مردم باز ميشه
209
00:20:19,700 --> 00:20:22,610
اگه پول بدن. و اگه شلوغي اذيتشون نكنه
210
00:20:22,660 --> 00:20:26,090
آخه نصف بيشتر مساحت سطح به بار ها و رستوران ها
و سالن هاي آرايشي اختصاص داده شده
211
00:20:26,140 --> 00:20:28,970
اينطوري سودآور تره-
مسئله "سودآوري" نيست-
212
00:20:29,020 --> 00:20:32,090
ما قول ساختموني رو بهشون داديم كه
كاملا جوابگوي نيازهاشون هست
213
00:20:32,140 --> 00:20:34,130
خيلي خب، بحث در مورد تجارت كافيه ديگه
به جشن برسيم، باشه؟
214
00:20:34,180 --> 00:20:37,690
اصلا چرا بايد يه دپارتمان براي صادرات محيطي داشته باشيم
وقتي كه قراره كاملا اونا رو ناديده بگيريم؟
215
00:20:37,740 --> 00:20:42,260
چون تو به يه شغل نياز داشتي. و برخلاف دخترم
تو واقعا نميتوني هيچكاري انجام بدي
216
00:20:49,900 --> 00:20:52,100
استيفن، گريس-
هنري-
217
00:20:53,500 --> 00:20:55,490
هنري، بيخيال
218
00:21:43,860 --> 00:21:45,860
پس خونه بودي
219
00:21:46,900 --> 00:21:49,440
هنوزم فكر ميكني اينجا خونه ي خودته؟
220
00:22:04,980 --> 00:22:08,050
در حال حاضر كجا زندگي ميكني؟-
خونه ي گِرگ-
221
00:22:08,100 --> 00:22:10,370
بعد از اين ميخوايم همديگه رو ببينم
222
00:22:11,060 --> 00:22:13,050
در مورد ماشين
223
00:22:13,100 --> 00:22:15,540
چيه؟
224
00:22:21,780 --> 00:22:24,320
هيچي. شايد حقم بوده
225
00:22:31,900 --> 00:22:34,440
بايد به بچه ها بگيم
226
00:22:35,980 --> 00:22:38,930
آخرهفته كه از مدرسه برگشتن خونه بهشون ميگيم
227
00:22:38,980 --> 00:22:43,100
اگه دوتايي بريم اونجا فكر ميكنن مسئله ي مهميه-
خب مسئله ي مهميه-
228
00:23:32,220 --> 00:23:34,220
نه
229
00:23:41,180 --> 00:23:43,720
بابت همه چيز ازت ممنونم
230
00:23:44,180 --> 00:23:47,180
ولي اين چندسال اخير، من..احساس تنهايي ميكردم
231
00:23:48,060 --> 00:23:50,050
انگار كه...تو هيچ چيز مشترك نيستيم
232
00:23:50,100 --> 00:23:52,090
به جز بچه ها
233
00:23:52,140 --> 00:23:55,260
نه، اين دليلش نيست
به خاطر شغليه كه داري
234
00:24:01,220 --> 00:24:03,490
من ديگه دوستت ندارم
235
00:25:00,980 --> 00:25:02,980
جيسون؟
236
00:25:05,900 --> 00:25:08,890
جيسون؟
237
00:25:08,940 --> 00:25:10,930
جيسون، كجايي؟
238
00:25:10,980 --> 00:25:13,700
چرا مگه؟ چيكار داري؟
239
00:25:17,260 --> 00:25:19,460
...فقط اينكه، من كاملا نميتونم
240
00:25:20,420 --> 00:25:22,410
نميتونم رفتن تو رو به خاطر بيارم
241
00:25:22,460 --> 00:25:25,620
جدا؟ خب تو تقريبا منو از پله ها پرت كردي پايين
242
00:25:27,940 --> 00:25:29,940
...آره
243
00:25:31,860 --> 00:25:36,060
من...من نميدونم چه اتفاقي افتاد-
ولي من ميدونم-
244
00:25:36,820 --> 00:25:39,220
بعدا...بعدا بهت زنگ ميزنم، خب؟
245
00:26:21,540 --> 00:26:23,730
آلشينا-
هستم دستشويي-
246
00:26:23,780 --> 00:26:27,130
گوش كن. از سر كار بهم زنگ زدن، دارم ميرم بيرون، خب؟
247
00:26:27,180 --> 00:26:29,780
باشه عزيزم. بعدا ميبينمت
248
00:28:28,880 --> 00:28:30,870
مدي-
سلام-
249
00:28:30,920 --> 00:28:33,080
سلام
250
00:28:40,680 --> 00:28:43,830
اينا براي توئن-
چرا داري بهم گل ميدي؟-
251
00:28:43,880 --> 00:28:46,400
خب...به نشانه ي تشكر
252
00:28:47,400 --> 00:28:49,400
بابت تمام كمكهات
253
00:28:56,080 --> 00:28:58,390
فكر نميكردم اين قراره آخرين دفعه باشه
254
00:28:58,440 --> 00:29:01,310
خب، هرچي كه ميخواستم گيرم اومد، ممنون
255
00:29:02,440 --> 00:29:05,360
مگه اينكه...تو فكر چيز ديگه اي باشي
256
00:29:06,680 --> 00:29:08,670
ميتونم خيلي بيشتر كمكت كنم
257
00:29:08,720 --> 00:29:10,720
خيلي خيلي بيشتر
258
00:29:12,920 --> 00:29:15,520
دوست دارم كه بيام بهت سر بزنم
259
00:29:16,320 --> 00:29:19,470
بعدا ميفهمي كه ارزشش رو داشته
260
00:29:19,520 --> 00:29:21,320
قول ميدم
261
00:29:25,840 --> 00:29:27,840
آره. خوب ميشه
262
00:29:50,680 --> 00:29:54,350
ببخشيد كه دير كردم-
تعجب نكردم. يه قرباني سوم داريم-
263
00:29:54,400 --> 00:29:56,390
بنجامين ويليامز
264
00:29:56,440 --> 00:30:00,070
در مورد بن پرسيديم. طبق گفته هاي زنش
هنگام وقوع قتل خونه بوده
265
00:30:00,120 --> 00:30:04,150
يه فروشگاه بيرون آپارتمان بنجامين هست
كه دوربين مداربسته داره. برو و فيلماش رو بگير
266
00:30:04,200 --> 00:30:06,190
نميشه يكي از پليسا انجامش بده؟
267
00:30:06,240 --> 00:30:08,240
چرا، ميتونن
268
00:30:14,840 --> 00:30:17,960
مارك، يه لطفي در حقم بكن
...ميشه يه تشخيص هويت روي
269
00:30:19,560 --> 00:30:21,560
اين دختري كه اينجاست انجام بدي؟?
270
00:30:22,640 --> 00:30:25,310
اسم كوچيكش مدي ـه-
مرد ـه كيه؟-
271
00:30:25,960 --> 00:30:27,950
پيتر كالين
272
00:30:28,000 --> 00:30:29,990
باشه، برام بفرستش
273
00:30:30,040 --> 00:30:32,750
فقط اگه راو بپرسه، من راستشو بهش ميگم
دروغگوي افتضاحيم
274
00:30:32,800 --> 00:30:34,790
خوبه
275
00:30:34,840 --> 00:30:37,360
!كاش مرداي بيشتري هم مثل تو بودن
276
00:30:39,600 --> 00:30:42,390
خلاصه اينكه، سوددهي بيشتر شده
277
00:30:42,440 --> 00:30:44,710
ممنون گريس. بياين به موضوع بعدي برسيم
278
00:30:44,760 --> 00:30:46,910
عذر ميخوام. فقط يه چيز ديگه
279
00:30:46,960 --> 00:30:49,720
پروژه ـمون توي لمبث
280
00:30:51,360 --> 00:30:55,520
توي دستور جلسه نيست-
يه مورد توي دستور جلسه دارم و هنوز تمومش نكردم-
281
00:31:02,720 --> 00:31:06,430
همونطور كه ميبينيد، گزارش برادرم
كاملا موضوع رو حائز اهميت ميكنه
پس، جيسون
282
00:31:06,480 --> 00:31:09,520
انجمن نميتونسته از ما شكايت كنه و
به اين ترتيب قول و قرار هاي جاري معَين شده؟
283
00:31:10,560 --> 00:31:12,990
من كل قرارداد رو به خاطر ندارم
284
00:31:13,040 --> 00:31:16,440
خب، ما قول يه پارك رو بهشون داديم
اين چيزيه كه ما داريم تحويل ميديم؟
285
00:31:17,480 --> 00:31:21,670
خب، اون، مثل خيلي چيزاي ديگه
ممانعتي براي تفسيرش نيست
286
00:31:21,720 --> 00:31:25,870
و اگه تفسير انجمن اين باشه كه
ما پاي وعده هامون واينميسيم
287
00:31:25,920 --> 00:31:29,150
ميتونه روي كار ساخت و ساز مكان هاي محل احداث بنا
كه تحت مالكيت مردم هستن در آينده تاثير بذاره؟
288
00:31:29,200 --> 00:31:31,950
خب، قطعا ممكنه، از نظر تئوري
289
00:31:32,000 --> 00:31:33,990
ميتونن لمبث رو تعطيل كنن؟
290
00:31:34,040 --> 00:31:37,080
اه، محض رضاي خدا!جيسون كه پيشگو نيست
291
00:31:38,360 --> 00:31:40,230
جيسون؟
292
00:31:40,280 --> 00:31:42,270
...يه بار ديگه ميگم
293
00:31:42,320 --> 00:31:44,910
از نظر تئوري...آره
294
00:31:44,960 --> 00:31:48,030
ميتونن-
ممنونم-
295
00:31:48,080 --> 00:31:51,670
مايلم راي گيري كنيم
از اينكه آيا برادرم و دپارتمانش رو
296
00:31:51,720 --> 00:31:54,520
وادار به بازبيني از پروژه ي لمبث كنيم؟
297
00:31:59,680 --> 00:32:01,680
باشه
298
00:32:18,360 --> 00:32:21,280
سلام. چيكار ميتونم برات انجام بدم؟
299
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
لباساتو در بيار، لطفا
300
00:32:54,400 --> 00:32:56,480
باشه. ممنون. فعلا
301
00:33:43,240 --> 00:33:45,230
كارن. سلام
302
00:33:45,280 --> 00:33:47,280
خوشحالم كه ميبينمت
303
00:33:48,400 --> 00:33:50,940
فوق العاده شدي-
ممنون-
304
00:34:18,440 --> 00:34:20,430
مجبورم كردي كه با سيلوي مخالفت كنم
305
00:34:20,480 --> 00:34:23,800
ازت خواستم كه بعنوان مدير امور حقوقي به يه سوال جواب بدي
306
00:34:39,440 --> 00:34:41,430
همه از دستت عصبانين
307
00:34:41,480 --> 00:34:44,150
به جز هنري-
منظورم هركيه كه براش مهم باشه-
308
00:34:44,640 --> 00:34:46,630
خب، چرا باهاش مخالفت كردي؟
309
00:34:46,680 --> 00:34:51,350
هنري اهميت نميده يا شايدم نميفهمه. ولي تو خيلي باهوشتر
از اوني هستي كه بخواي همچين ريسك خطرناكي كني، گريس
310
00:34:51,400 --> 00:34:54,390
خصوصا براي برادرت-
لمبث ممكنه بهمون آسيب بزنه-
311
00:34:54,440 --> 00:34:57,520
من داشتم شغلم رو انجام ميدادم
تو كه رئيس هيات مديره اي بايد خوشحال باشي
312
00:34:58,560 --> 00:35:01,990
من اوني نيستم كه توي اين خونواده
بايد خوشحالش كني
313
00:35:02,040 --> 00:35:05,520
و باور كن، مطمئن باش شغل تو اين نيست كه
باعث بشي مادرت احترامشو پيش بقيه از دست بده
314
00:35:31,800 --> 00:35:34,390
جيسون بكلند،ساختمان دي تي جي
315
00:35:34,440 --> 00:35:38,440
الان نميتونم تماستون رو پاسخ بدم. پيغام بذارين
به محض اينكه بتونم باهاتون تماس ميگيرم
316
00:36:17,640 --> 00:36:19,630
چه غلطي كردي اونجا؟-
چي ميگي؟-
317
00:36:19,680 --> 00:36:23,310
خواهر كوچيك واسه من مبارزه ميكنه
فكر كردي اينطوري اون احترام بيشتري بهم ميذاره؟
318
00:36:23,360 --> 00:36:29,000
من فقط...ميخواستم كمك كنم-
نامادريم همين الانشم فكر ميكنه كه من بي فايده ـم. اين چطور قراره كمك كنه؟-
319
00:36:31,400 --> 00:36:34,320
به كسايي كمك كن كه ازت درخواست كمك كردن، باشه؟
320
00:36:39,280 --> 00:36:41,280
باشه
321
00:39:11,760 --> 00:39:13,750
چطوري رفيق؟ پيتر هستم
322
00:39:13,800 --> 00:39:15,790
سلول كناريت
323
00:39:15,840 --> 00:39:18,630
...اگه واسه هرچيزي كمك خواستي-
من برات ساك نميزنم-
324
00:39:18,680 --> 00:39:20,910
پس ميتوني بري گم شي
325
00:39:20,960 --> 00:39:22,760
من گي نيستم
326
00:39:23,800 --> 00:39:26,590
خوبه. هنوزم ميتوني بري گم شي
327
00:39:26,640 --> 00:39:28,640
باشه
328
00:39:36,720 --> 00:39:38,710
مارچلا
329
00:39:38,760 --> 00:39:42,510
اون عكسي...كه بهم دادي
ديروز توي گوشيت بود
330
00:39:42,560 --> 00:39:45,950
دختره. پيتر كالين-
ميدونم كدومو ميگي مارك، من فقط يه عكس بهت دادم-
331
00:39:46,000 --> 00:39:47,990
آره، خب، همون
332
00:39:48,040 --> 00:39:50,040
يه آي دي ازش گير آوردم
333
00:39:51,040 --> 00:39:52,880
مدي استيونسون
334
00:39:53,920 --> 00:39:57,670
ميدوني، وقتي با هم كار ميكرديم، اون كارآگاه خيلي بهتري نسبت به من بود-
اه، جدا؟-
335
00:39:57,720 --> 00:40:00,830
چطور اين حرف رو ميزني؟-
افسار كار رو بده دستش، خودت ميفهمي-
336
00:40:00,880 --> 00:40:02,870
تا چه مدت، لورا؟
337
00:40:02,920 --> 00:40:05,590
مثل هميشه، به قضاوت خوب خودت اطمينان ميكنم
338
00:41:03,440 --> 00:41:05,440
سيصد پوند؟
339
00:41:10,160 --> 00:41:11,920
دو
340
00:41:13,600 --> 00:41:15,940
سه. درسته؟-
ممنون-
341
00:41:20,480 --> 00:41:22,480
ممنونم
342
00:41:29,680 --> 00:41:31,670
!سلام
343
00:41:31,720 --> 00:41:33,710
سلام. هي، سامانتا
344
00:41:33,760 --> 00:41:35,790
مشكلي نيست. من ميدونم تو كي هستي
345
00:41:35,840 --> 00:41:39,230
خب وقتي ميتوني جلوي دوربين انجامش بدي
نميتوني بصورت زنده هم انجامش بدي؟
346
00:41:39,280 --> 00:41:41,680
من پول دارم. پولشو بهت ميدم
347
00:41:43,440 --> 00:41:46,200
بيشتر اگه...اون كارا رو انجام بدي. لطفا
348
00:42:51,320 --> 00:42:55,320
دفعه بعد به كسايي كه ميخوان باهات دوستانه رفتار كنن
قدرداني بيشتري نشون بده
349
00:43:50,920 --> 00:43:53,190
اسم من مارچلا بكلند ـه
350
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
شما شوهرم رو ميشناسين
351
00:45:10,000 --> 00:45:20,000
زيــرنــويــس از : ســعــيــد
Jesuschristphobia@Gmail.com