1 00:00:00,010 --> 00:00:02,920 - Where's Gail? - I don't know. - Put it down! 2 00:00:03,480 --> 00:00:07,350 17 dead children. Lobotomised. Their bodies are left with stuffed toys. 3 00:00:07,400 --> 00:00:08,910 What the hell is that? 4 00:00:08,960 --> 00:00:12,070 - Drag marks. - I think we're looking for a woman. 5 00:00:12,120 --> 00:00:15,510 - They're home. - You realise you wanted to go to Singapore with her and Dad? 6 00:00:15,560 --> 00:00:17,710 I want to try again the day I found Juliette. 7 00:00:17,760 --> 00:00:19,640 You can't force it, Marcella. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,390 Hi, Edward! 9 00:00:21,440 --> 00:00:25,950 The toys and the kids' TV in the cells. They were there to keep them innocent and child-like. 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,360 I want everyone to grow up safe and happy, but it's not always the way. 11 00:00:31,600 --> 00:00:34,870 She's stopping them from becoming abusers and hurting others. 12 00:00:34,920 --> 00:00:37,720 It's a vicious circle, but it can be broken. 13 00:02:10,360 --> 00:02:12,560 ♪ The rise and fall 14 00:02:13,280 --> 00:02:15,360 ♪ Of your god 15 00:02:16,080 --> 00:02:19,960 ♪ Will tell me the story of your city 16 00:02:21,360 --> 00:02:23,390 ♪ The rise and fall 17 00:02:23,440 --> 00:02:25,880 ♪ Of your faith 18 00:02:26,520 --> 00:02:30,840 ♪ Will show me the things that I've been missing 19 00:02:31,480 --> 00:02:34,440 ♪ Let this war begin ♪ 20 00:03:14,020 --> 00:03:15,720 I just wanted to talk to her, you know? 21 00:03:16,560 --> 00:03:18,480 - Get some answers. - What about? 22 00:03:20,000 --> 00:03:21,590 Gail going missing. 23 00:03:22,140 --> 00:03:25,230 What makes you think Dr Lewis has something to do with that? 24 00:03:25,280 --> 00:03:28,590 What's gonna happen to Taylor? Where is she? 25 00:03:28,640 --> 00:03:30,600 She's with social services. 26 00:03:33,480 --> 00:03:35,240 Will they put her in a foster home? 27 00:03:36,280 --> 00:03:41,190 - I don't want that. - You should have thought about that before you shot at Dr Lewis, shouldn't you? 28 00:03:41,240 --> 00:03:44,000 I know. Course I know. 29 00:03:46,880 --> 00:03:48,400 Why did you do it? 30 00:03:51,520 --> 00:03:52,830 Gail. 31 00:03:52,880 --> 00:03:55,840 She does stuff not really thinking things through. 32 00:03:57,080 --> 00:04:00,110 But she'd never leave Taylor. Never. 33 00:04:00,160 --> 00:04:03,240 Right. So what do you think happened? 34 00:04:05,280 --> 00:04:07,280 Eric? 35 00:04:08,560 --> 00:04:11,950 She was obsessed with this bloke, Joel, at the care home where she works. 36 00:04:12,000 --> 00:04:13,750 I think she was onto something 37 00:04:13,800 --> 00:04:15,550 and they made her disappear. 38 00:04:15,600 --> 00:04:16,920 Thank you. 39 00:04:18,800 --> 00:04:20,630 What are you doing here? 40 00:04:20,680 --> 00:04:23,230 Joel's one of my patients. 41 00:04:23,280 --> 00:04:24,870 What are you doing here? 42 00:04:24,920 --> 00:04:26,200 Um... 43 00:04:27,280 --> 00:04:29,350 I need to talk to him. Joel, 44 00:04:29,400 --> 00:04:31,200 I'm DS Backland. I need to... 45 00:04:39,760 --> 00:04:41,990 Where did he get that scar? 46 00:04:42,040 --> 00:04:43,800 I don't know. 47 00:04:49,420 --> 00:04:50,820 LeAnn? 48 00:04:50,870 --> 00:04:55,150 Hey, it's me. I want you to get everything that you possibly can on Joel Lawrence. 49 00:04:55,200 --> 00:04:58,750 - He's got exactly the same scar as all the other victims. - 'OK. Joel Lawrence. 50 00:04:58,800 --> 00:05:01,350 'Is there anything else you can tell me about him?' 51 00:05:01,900 --> 00:05:03,240 Right. I've got it. 52 00:05:05,420 --> 00:05:06,190 Right. 53 00:05:06,240 --> 00:05:09,590 Born 13th of the fourth, 1974. 54 00:05:09,640 --> 00:05:11,240 Next of kin is his sister. 55 00:05:12,160 --> 00:05:13,440 Shit! 56 00:05:14,920 --> 00:05:17,910 Jane Colletti, born in 1972. 57 00:05:17,960 --> 00:05:22,070 She has a daughter, Samantha, with Alessandro Colletti, a wine-maker. 58 00:05:22,120 --> 00:05:25,470 They divorced in 2013 and Alessandro moved back to Italy. 59 00:05:25,520 --> 00:05:30,430 She's a midwife, no previous record, and not surprisingly, she's a volunteer of the Whitman Foundation. 60 00:05:30,480 --> 00:05:34,310 Both parents are dead. The brother Joel went to Norway when he was 19, 61 00:05:34,360 --> 00:05:37,430 had a car accident and returned home in the condition he's in today. 62 00:05:37,480 --> 00:05:39,110 No. That's what the file says, 63 00:05:39,160 --> 00:05:42,950 but Eric's sister believes that Joel was never in an accident. 64 00:05:43,000 --> 00:05:46,270 Maybe he survived her attempts at lobotomy. 65 00:05:46,320 --> 00:05:49,710 She matches the profile. Medical education, the scars on her brother 66 00:05:49,760 --> 00:05:51,390 and a possible link to our victims. 67 00:05:51,440 --> 00:05:53,200 Go and get her. 68 00:06:04,960 --> 00:06:06,840 All clear! 69 00:06:12,400 --> 00:06:14,750 That's Edward's bag! 70 00:06:14,800 --> 00:06:18,080 He had it with him when I dropped him off at school this morning! 71 00:06:19,240 --> 00:06:21,120 What's it doing here? 72 00:06:33,200 --> 00:06:34,190 Come on! 73 00:06:46,400 --> 00:06:47,640 No! 74 00:07:05,560 --> 00:07:07,400 Marcella! 75 00:07:41,600 --> 00:07:44,560 Why are you so desperate to get in touch with my mum? 76 00:07:47,280 --> 00:07:48,920 Samantha? 77 00:07:53,920 --> 00:07:55,560 Samantha, where are we? 78 00:07:56,800 --> 00:07:58,320 My nan's house. 79 00:08:02,040 --> 00:08:03,830 So, why are we here? 80 00:08:03,880 --> 00:08:05,790 You wanted to come here. 81 00:08:05,840 --> 00:08:07,560 To find my mum. 82 00:08:08,800 --> 00:08:10,840 Why do you need to see her? What's happened? 83 00:08:13,920 --> 00:08:15,840 Wait here. 84 00:08:25,400 --> 00:08:27,670 Rav? It's me. 85 00:08:27,720 --> 00:08:32,150 - Have you found them? - Where are you and what happened? LeAnn said you just left. 86 00:08:32,200 --> 00:08:34,830 Have... you... found them? 87 00:08:34,880 --> 00:08:38,830 - No. She's not at work and she hasn't told anyone about going away. - What about her car? 88 00:08:38,880 --> 00:08:43,550 'There's no ANPR activation. We traced her phone back to her place. Where are you?' 89 00:08:43,600 --> 00:08:46,870 - I'm at her mum's house. - 'What? Why?' 90 00:08:46,920 --> 00:08:50,320 Marcella, come back to the station and let's deal with this together. 91 00:08:51,800 --> 00:08:53,550 Marcella? 92 00:08:53,600 --> 00:08:55,080 'Marcella!' 93 00:11:22,360 --> 00:11:24,160 (Oh, my God!) 94 00:12:29,660 --> 00:12:31,310 Mum wasn't there? 95 00:12:31,360 --> 00:12:33,950 - No. - Are we going home, yet? 96 00:12:34,000 --> 00:12:35,870 No, not yet. 97 00:12:35,920 --> 00:12:37,640 We're gonna find your mum. 98 00:13:04,700 --> 00:13:06,330 Try not to move too much. 99 00:13:06,880 --> 00:13:09,480 The sedative might make you feel a bit sick. 100 00:13:12,440 --> 00:13:14,240 But it will pass. 101 00:13:26,320 --> 00:13:28,800 When Samantha told me about that mouse... 102 00:13:30,440 --> 00:13:32,280 .. I started to keep an eye on you. 103 00:13:33,560 --> 00:13:37,000 Your mother was very violent towards your step-mother. 104 00:13:39,320 --> 00:13:40,790 Does she hit you? 105 00:13:41,840 --> 00:13:42,590 No. 106 00:13:42,640 --> 00:13:44,310 Does she touch you? 107 00:13:44,360 --> 00:13:47,110 Make you do things? Sexual things? 108 00:13:47,160 --> 00:13:49,240 - No! - Did your father, or anyone else? 109 00:13:52,280 --> 00:13:53,760 So tell me, then. 110 00:13:55,080 --> 00:13:59,360 - What happened to you? - Why are you doing this? What did I do? 111 00:14:01,600 --> 00:14:03,320 Oh, sweetheart. 112 00:14:05,760 --> 00:14:07,520 It's about what you're going to do... 113 00:14:13,360 --> 00:14:16,080 .. if we can't lock it in... 114 00:14:19,480 --> 00:14:21,800 .. change the way you think. 115 00:14:32,720 --> 00:14:34,670 Don't move. Stay there. 116 00:14:34,720 --> 00:14:39,270 - Rav? - 'What the fuck is going on?' - I'm at Colletti Wines in Wapping. 117 00:14:39,320 --> 00:14:41,630 - Her ex-husband used to own it. - 'Is she there?' 118 00:14:41,680 --> 00:14:43,910 I think it's her car. I need a registration check. 119 00:14:43,960 --> 00:14:47,870 Delta-Victor, One, Two, Delta Tango Zulu. 120 00:14:47,920 --> 00:14:50,520 We need to go to Colletti Wines in Wapping. 121 00:14:51,880 --> 00:14:55,640 Yeah, it's her. Just wait there. We're coming with back-up. 122 00:15:37,640 --> 00:15:39,200 Time to go back to sleep. 123 00:15:44,160 --> 00:15:45,880 It's all right, sweetheart. 124 00:16:15,640 --> 00:16:17,480 Mum? 125 00:16:21,560 --> 00:16:23,630 Mum, what are you doing here? 126 00:16:23,680 --> 00:16:25,270 You're not supposed to be here! 127 00:16:25,320 --> 00:16:27,080 Put it down. 128 00:16:28,680 --> 00:16:31,160 And step away from my son. 129 00:16:32,440 --> 00:16:34,150 You were never supposed to see this. 130 00:16:34,200 --> 00:16:35,950 Mum, what are you doing? 131 00:16:36,000 --> 00:16:37,600 Please stop! 132 00:16:39,880 --> 00:16:43,040 Step away from my son! 133 00:16:44,800 --> 00:16:46,760 I'm doing it for you. 134 00:16:48,440 --> 00:16:51,360 For all the innocents who will suffer if I don't. 135 00:16:54,440 --> 00:16:56,800 - I'll kill her! - Mummy! 136 00:16:59,920 --> 00:17:01,430 Let her go. 137 00:17:01,480 --> 00:17:05,400 If you so much as touch him, I swear to God I will kill her! 138 00:17:06,960 --> 00:17:08,600 You wouldn't do that. 139 00:17:09,440 --> 00:17:10,960 No? 140 00:17:16,240 --> 00:17:18,430 You're fucking with the wrong mother! 141 00:17:18,480 --> 00:17:20,520 Aghh! Aghh! 142 00:17:30,280 --> 00:17:32,430 Rav! Drag marks! 143 00:17:32,480 --> 00:17:35,080 - We're going in! - The warrant's on its way. - I'm not waiting! 144 00:17:40,240 --> 00:17:42,000 Oh, Jesus Christ! 145 00:17:44,000 --> 00:17:46,520 It's OK. It's OK. We need a medic! 146 00:17:47,960 --> 00:17:50,240 Are you OK? Are you Samantha? 147 00:18:34,440 --> 00:18:36,240 Aghh! 148 00:20:48,220 --> 00:20:49,980 Thank you for bringing her. 149 00:20:51,020 --> 00:20:52,650 How is he? 150 00:20:52,700 --> 00:20:55,370 Um, the operation went well. 151 00:20:55,420 --> 00:20:58,090 He's, um... He's sleeping. 152 00:20:58,140 --> 00:21:00,370 The doctor says he'll be like that for a while, now. 153 00:21:00,420 --> 00:21:04,530 - I called Jason. He's landing first thing in the morning. - Thanks. 154 00:21:04,580 --> 00:21:07,690 What happened? Becky said it was Samantha's mum. 155 00:21:07,740 --> 00:21:11,210 They don't know yet. She's being held at the station. 156 00:21:11,260 --> 00:21:13,410 - Are you OK? - Yes. 157 00:21:13,460 --> 00:21:16,340 - I'm fine. - Mum, you're bleeding. 158 00:21:19,900 --> 00:21:24,060 - I think I should probably go and get that sorted. - You probably should. 159 00:21:25,460 --> 00:21:27,580 Edward's sleeping, and we're here now. 160 00:21:29,420 --> 00:21:31,410 We'll text you if anything happens. 161 00:21:31,460 --> 00:21:32,620 OK. 162 00:21:40,260 --> 00:21:41,860 Maybe you should go with her. 163 00:21:43,900 --> 00:21:45,610 She's not going to see a doctor. 164 00:21:45,660 --> 00:21:47,850 She's going back to work. 165 00:21:47,900 --> 00:21:51,140 - Why? - That's our mum. 166 00:21:53,220 --> 00:21:55,690 Marcella, what are you doing here? 167 00:21:55,740 --> 00:21:57,530 You should be with Edward. 168 00:21:57,580 --> 00:22:00,570 Edward's asleep. Emma and Becky are there and I can be more use here. 169 00:22:00,620 --> 00:22:02,250 Can you really? 170 00:22:02,300 --> 00:22:04,290 - Yes. - Are you sure? - My God, yes! 171 00:22:04,340 --> 00:22:05,770 OK. 172 00:22:05,820 --> 00:22:08,020 Come on, then. But behave yourself! 173 00:22:24,220 --> 00:22:27,890 - This interview... - I will report you. - .. is being recorded... 174 00:22:27,940 --> 00:22:31,330 - I think you should. - The officer with me is DS Backland. 175 00:22:31,380 --> 00:22:33,570 Also present is Mrs Colletti's solicitor. 176 00:22:33,620 --> 00:22:36,450 You're still under caution. Do you understand that? 177 00:22:36,500 --> 00:22:39,010 We need to hear your answer for the recording. 178 00:22:39,060 --> 00:22:43,580 I understand. What would you like to know? 179 00:22:46,180 --> 00:22:48,380 Why him? Leo. 180 00:22:50,820 --> 00:22:53,930 He was about to change. Same as all the others. 181 00:22:53,980 --> 00:22:56,210 "Innocent child to abuser." 182 00:22:56,260 --> 00:22:57,610 Yes. 183 00:22:57,660 --> 00:22:59,620 And I had to stop him. 184 00:23:01,060 --> 00:23:03,300 Stop him from doing what, exactly? 185 00:23:03,940 --> 00:23:07,010 He was gonna hurt some of the younger girls in the school 186 00:23:07,060 --> 00:23:11,570 in quite an advanced and grown-up manner. 187 00:23:11,620 --> 00:23:14,050 Did he call the school and tell you about it? 188 00:23:14,100 --> 00:23:16,770 No, no. He liked Samantha. 189 00:23:16,820 --> 00:23:19,620 He told Samantha and she told me. 190 00:23:22,020 --> 00:23:24,210 Like she did with Edward. 191 00:23:24,260 --> 00:23:25,970 Mm. 192 00:23:26,020 --> 00:23:28,810 What did you do to your boy? 193 00:23:29,360 --> 00:23:30,340 Nothing... 194 00:23:31,660 --> 00:23:33,530 It's OK. 195 00:23:33,580 --> 00:23:35,380 It's OK. 196 00:23:35,900 --> 00:23:37,730 Maybe sometimes they just go bad. 197 00:23:37,780 --> 00:23:39,530 Like your brother did? 198 00:23:39,580 --> 00:23:41,420 No. 199 00:23:42,260 --> 00:23:44,130 That was our father. 200 00:23:44,180 --> 00:23:46,940 That's when I really understood what could happen. 201 00:23:48,780 --> 00:23:50,890 I watched Joel suffer for years. 202 00:23:50,940 --> 00:23:55,180 And then, when our father died, it was all over. 203 00:23:56,740 --> 00:23:59,530 And then a year later, Joel tried to do the same thing, 204 00:23:59,580 --> 00:24:01,940 victim turns abuser. 205 00:24:03,140 --> 00:24:05,290 Evil had put down roots. 206 00:24:05,340 --> 00:24:08,410 It was starting to grow in his body 207 00:24:08,460 --> 00:24:11,210 and I had to lock it in with the symbols. 208 00:24:11,260 --> 00:24:13,970 I wanted to change him... 209 00:24:14,020 --> 00:24:15,570 Lobotomise them. 210 00:24:15,620 --> 00:24:17,610 Preserve them. 211 00:24:17,660 --> 00:24:19,690 I never meant to kill anyone. 212 00:24:19,740 --> 00:24:22,490 I wanted to save them in the same way I saved Joel. 213 00:24:22,540 --> 00:24:24,620 Yeah, but they all died, didn't they? 214 00:24:27,900 --> 00:24:29,410 Gail Donovan. 215 00:24:29,460 --> 00:24:32,340 Oh, she started to talk with Joel. 216 00:24:33,100 --> 00:24:34,690 Where is she? 217 00:24:34,740 --> 00:24:36,500 The Thames. 218 00:24:38,740 --> 00:24:41,660 - Where are the other children? - Uh, I could show you on a map. 219 00:24:43,460 --> 00:24:45,850 We assumed you buried Leo at Reg Reynolds apartment 220 00:24:45,900 --> 00:24:49,170 because your best friend Debbie Canavan died there. 221 00:24:49,220 --> 00:24:50,610 Exactly. 222 00:24:50,660 --> 00:24:54,540 We can't work out... why you buried Seema here. 223 00:24:55,660 --> 00:24:57,180 My brother. 224 00:25:01,220 --> 00:25:05,010 Joel came here and told them about our father. 225 00:25:05,060 --> 00:25:06,340 But... 226 00:25:07,780 --> 00:25:09,980 .. no-one followed it up. 227 00:25:11,660 --> 00:25:13,290 So you buried them for what? 228 00:25:13,340 --> 00:25:16,530 Revenge? Punishment? 229 00:25:16,580 --> 00:25:19,260 No. Justice. 230 00:25:21,980 --> 00:25:24,420 Symbolic justice. 231 00:25:28,300 --> 00:25:31,540 Do you know how much suffering I've prevented? 232 00:25:32,620 --> 00:25:35,500 You really believe that, don't you, you sick fuck? 233 00:25:36,820 --> 00:25:38,620 Kill one to save many. 234 00:25:40,500 --> 00:25:42,130 It's never easy. 235 00:25:42,180 --> 00:25:44,580 'But it is right. 236 00:25:46,100 --> 00:25:47,930 'My conscience is clear. 237 00:25:47,980 --> 00:25:49,700 'Is yours?' 238 00:26:40,380 --> 00:26:42,940 Do you want a lift back to the hospital? 239 00:26:45,460 --> 00:26:46,860 No. 240 00:26:50,460 --> 00:26:52,580 I've got to do something first. 241 00:27:18,220 --> 00:27:19,580 Juliette. 242 00:27:20,860 --> 00:27:22,610 I'm ready. 243 00:27:22,660 --> 00:27:24,490 Even if we can reach that memory, 244 00:27:24,540 --> 00:27:28,330 there's no certainty the problems will disappear immediately. 245 00:27:28,380 --> 00:27:30,010 What the hell am I doing here, then? 246 00:27:30,060 --> 00:27:33,490 All I'm saying is that I'm not sure it'll be enough just to remember. 247 00:27:33,540 --> 00:27:35,620 But it'll be enough for me to fight back. 248 00:27:43,700 --> 00:27:45,100 I'm ready. 249 00:27:46,140 --> 00:27:48,060 You seem tense. 250 00:27:50,180 --> 00:27:52,420 OK, let's try. 251 00:27:56,020 --> 00:27:58,060 Concentrate on that day. 252 00:28:00,220 --> 00:28:02,010 Visualise it. 253 00:28:02,060 --> 00:28:03,980 Breathe. 254 00:28:07,140 --> 00:28:08,860 Relax. 255 00:28:10,180 --> 00:28:11,460 Five... 256 00:28:12,220 --> 00:28:13,660 .. four... 257 00:28:14,500 --> 00:28:15,730 .. three, 258 00:28:15,780 --> 00:28:17,140 two... 259 00:28:18,100 --> 00:28:19,250 .. one. 260 00:28:19,300 --> 00:28:21,530 'You are there.' 261 00:28:40,460 --> 00:28:41,810 Stop! 262 00:28:47,980 --> 00:28:50,010 Shut up. Shut up. 263 00:28:50,060 --> 00:28:52,170 Shut up, shut up, shut up, shut up! 264 00:29:18,740 --> 00:29:20,660 (You need something.) 265 00:29:41,420 --> 00:29:43,370 Shh! Shh! Shh! 266 00:30:13,740 --> 00:30:16,170 God! Please, stop it! 267 00:30:16,220 --> 00:30:18,580 Stop it! Stop it! Please stop it! 268 00:30:44,660 --> 00:30:46,020 Juliette... 269 00:30:47,180 --> 00:30:48,660 Come on. 270 00:30:58,100 --> 00:31:00,340 Come on... 271 00:31:01,740 --> 00:31:03,100 Five... 272 00:31:06,660 --> 00:31:08,090 Four... 273 00:31:08,140 --> 00:31:10,220 - Mum? - Don't come in! 274 00:31:12,100 --> 00:31:13,700 Three... 275 00:31:16,740 --> 00:31:18,130 Two... 276 00:31:18,180 --> 00:31:19,820 GET OUT! 277 00:31:21,380 --> 00:31:22,740 One. 278 00:31:41,020 --> 00:31:42,780 I did that. 279 00:31:45,900 --> 00:31:47,780 I did that to my baby. 280 00:31:58,340 --> 00:32:00,420 - Please... - Go away! 281 00:34:36,280 --> 00:34:38,830 - Are you all right? - Will you give this to Jason? 282 00:34:39,880 --> 00:34:40,960 What is it? 283 00:34:44,800 --> 00:34:46,750 You're giving Jason sole custody? 284 00:34:47,500 --> 00:34:49,800 Marcella, please come and sit down for a minute. 285 00:34:53,120 --> 00:34:55,120 Take care of them for me. 286 00:37:30,360 --> 00:37:32,160 Marcella... 287 00:37:33,480 --> 00:37:34,960 .. don't. 288 00:37:37,240 --> 00:37:38,880 I don't know what's happened, OK? 289 00:37:40,040 --> 00:37:41,640 Listen to me. Whatever it is... 290 00:37:43,880 --> 00:37:45,600 You have been a victim. 291 00:37:47,600 --> 00:37:49,560 Marcella, please. Just look at me. 292 00:38:14,440 --> 00:38:16,960 Come to me, Marcella. Come to me. 293 00:38:18,240 --> 00:38:20,600 Let me help you. It's me. 294 00:38:25,680 --> 00:38:27,680 Let me just grab your hand. 295 00:38:34,320 --> 00:38:35,950 I've got you. 296 00:38:36,000 --> 00:38:37,400 I've got you! 297 00:38:41,560 --> 00:38:44,560 You're gonna have to talk to someone, so it may as well be me. 298 00:38:52,440 --> 00:38:53,750 Hey... 299 00:38:53,800 --> 00:38:55,320 Hey, hey, hey. 300 00:38:57,040 --> 00:39:00,740 You were too close to the edge up there. I'm not gonna let you go home. Come on. 301 00:39:02,760 --> 00:39:04,280 Sit down. 302 00:39:11,240 --> 00:39:12,880 What's happened? 303 00:39:16,360 --> 00:39:17,950 Is it Edward? 304 00:39:18,000 --> 00:39:20,800 Marcella, you'll have to tell me, otherwise I can't help you. 305 00:39:24,400 --> 00:39:25,990 My... 306 00:39:26,040 --> 00:39:27,400 baby. 307 00:39:28,640 --> 00:39:30,080 Juliette. 308 00:39:32,160 --> 00:39:34,600 She wouldn't stop screaming, so... 309 00:39:37,000 --> 00:39:38,760 I was so tired! 310 00:39:42,040 --> 00:39:43,960 I just wanted her to stop. 311 00:39:58,560 --> 00:40:00,560 Do you want me to call someone? 312 00:40:06,880 --> 00:40:08,080 No. 313 00:40:14,560 --> 00:40:17,860 Why don't you let me come home with you and make sure you get some rest? 314 00:40:24,760 --> 00:40:26,080 No. 315 00:40:28,160 --> 00:40:29,910 You can't be on your own. 316 00:40:29,960 --> 00:40:33,760 You can come back to mine, if you want, and we'll see what we can sort out tomorrow. 317 00:40:49,940 --> 00:40:51,080 Marcella? 318 00:44:03,720 --> 00:44:05,920 There was a fire, nine days ago. 319 00:44:07,560 --> 00:44:09,960 I don't know whether you heard anything about it. 320 00:44:14,040 --> 00:44:16,040 An abandoned house, over in Walworth. 321 00:44:17,160 --> 00:44:18,960 Or it was supposed to be abandoned. 322 00:44:20,560 --> 00:44:24,790 A number of homeless people, paperless immigrants, were squatting there. 323 00:44:24,840 --> 00:44:26,520 Three people died. 324 00:44:34,680 --> 00:44:38,990 The bodies were so badly burned, they had to use DNA to identify them. 325 00:44:39,040 --> 00:44:40,840 Couldn't match two of them. 326 00:44:42,040 --> 00:44:44,840 But they were able to identify the third. 327 00:44:47,960 --> 00:44:50,000 Marcella Backland. 328 00:44:53,800 --> 00:44:56,280 DS Marcella Backland. 329 00:44:57,600 --> 00:45:00,640 For some reason, there's been a mix-up with the DNA. 330 00:45:06,160 --> 00:45:07,480 So now... 331 00:45:11,560 --> 00:45:13,120 .. you're dead. 332 00:45:20,880 --> 00:45:24,720 The department that Laura and I work for could use a dead police officer. 333 00:45:26,040 --> 00:45:27,720 To go undercover. 334 00:45:32,440 --> 00:45:33,540 What do you say? 335 00:45:47,760 --> 00:45:49,670 ♪ The rise and fall 336 00:45:49,720 --> 00:45:52,120 ♪ Of your god 337 00:45:53,120 --> 00:45:57,360 ♪ Will tell me the story of your city 338 00:45:58,120 --> 00:46:00,870 ♪ The rise and fall 339 00:46:00,920 --> 00:46:02,870 ♪ Of your faith 340 00:46:02,920 --> 00:46:07,950 ♪ Will show me the things that I've been missing 341 00:46:08,000 --> 00:46:11,520 ♪ Let this war begin ♪