1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,120 من هنا. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,360 سترى 9 رجال أمامك. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,440 أخبرني إن كان أحدهم الرجل الذي رأيته في السيارة الحمراء. 5 00:00:29,080 --> 00:00:30,200 مفهوم؟ 6 00:00:31,280 --> 00:00:33,240 يمكنك أن تراهم ولكنهم لا يرونك. 7 00:00:40,640 --> 00:00:41,720 لا تستعجل. 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,080 إنه الرقم 7. 9 00:00:51,600 --> 00:00:52,840 هل أنت متأكد؟ 10 00:00:54,080 --> 00:00:55,280 أظن ذلك. 11 00:00:55,360 --> 00:00:57,680 الظن لا يعني أنك متأكد. 12 00:00:58,400 --> 00:00:59,520 لا، إنه هو. 13 00:01:01,120 --> 00:01:02,800 الرقم 7، أنا متأكد. 14 00:01:17,600 --> 00:01:20,920 الرجل الذي أرسل لك هذه الصور حاول أن يبتزني. 15 00:01:21,680 --> 00:01:23,560 أريد التبليغ عنه بتهمة الابتزاز. 16 00:01:23,640 --> 00:01:27,520 ألا يجب أن تقلق بشأن ما في الصور وليس من أخذها؟ 17 00:01:27,600 --> 00:01:29,720 أين "كريم"؟ هل هو حي؟ 18 00:01:30,960 --> 00:01:33,280 أوصلته ونزل من السيارة وعدت إلى بيتي. 19 00:01:33,360 --> 00:01:34,400 بكل بساطة. 20 00:01:35,000 --> 00:01:37,400 كما فعلت مع "بيلي" وهو الآن ميت. 21 00:01:40,360 --> 00:01:43,360 عندما تحدثنا آخر مرة، قلت إنك لم توصل "كريم" إلى بيته. 22 00:01:43,440 --> 00:01:45,320 أعرف، لقد كذبت. 23 00:01:45,400 --> 00:01:49,000 - لماذا؟ إن أوصلته إلى البيت وحسب؟ - كان رد فعل، لم أفكر. 24 00:01:49,080 --> 00:01:51,800 - لم أرد التورط. - أين تحتجز "كريم"؟ 25 00:01:51,880 --> 00:01:53,400 أعترض على نبرة كلامك. 26 00:01:53,480 --> 00:01:55,480 ما من أدلة تثبت أن للسيد "ويتمان" أية علاقة… 27 00:01:55,560 --> 00:01:57,400 لدينا شاهد أشار إليه بين مجموعة مشتبه بهم 28 00:01:57,480 --> 00:02:01,240 وقال إنه رآه في بيت ارتُكبت فيه عدة جرائم قتل. 29 00:02:01,320 --> 00:02:05,600 ظهر وجه السيد "ويتمان" على الشاشات وفي الصحف الأسبوع الماضي. 30 00:02:05,680 --> 00:02:08,840 95 بالمئة من الناس سيختارونه بالأغلب. 31 00:02:08,919 --> 00:02:11,080 إذن ربما يمكنك أن تفسر هذا أيضاً. 32 00:02:12,200 --> 00:02:13,400 ما هذا؟ 33 00:02:13,480 --> 00:02:16,160 وجدناه في هذه العلبة في مسرح الجريمة. 34 00:02:16,240 --> 00:02:21,440 تتبعناه إلى المستورد وقال إنه أُرسل إلى "ريد كاو غيفتس". 35 00:02:23,200 --> 00:02:25,000 وهذه شركتك. 36 00:02:25,080 --> 00:02:27,360 تستلم الشركة آلاف الطرود. 37 00:02:27,440 --> 00:02:28,960 وتوظف مئات الناس. 38 00:02:29,040 --> 00:02:32,320 قد يكون استلمه أي كان، هذا إن بلغ الطرد المستودع أساساً. 39 00:02:32,400 --> 00:02:33,640 أين "كريم"؟ 40 00:02:33,720 --> 00:02:36,240 - أنه هذا الأمر يا "يانيس". - لا بأس، سأنهيه لأجلك. 41 00:02:36,320 --> 00:02:38,800 "فينس ويتمان"، أنت موقوف كمشتبه بك في جرائم قتل 42 00:02:38,880 --> 00:02:41,240 كل من "ليو بريستلي" و"بيلي جونسون" و"لوك هاويل". 43 00:02:48,560 --> 00:02:50,920 ستبقى موقوفاً لـ48 ساعة. 44 00:02:53,440 --> 00:02:55,920 عبر السيد "ويتمان" عن امتعاضه. 45 00:02:56,000 --> 00:02:57,040 في أي شأن؟ 46 00:02:57,120 --> 00:03:00,560 أنه لا يتم التعامل معه بموضوعية في هذا التحقيق. 47 00:03:01,920 --> 00:03:02,760 لم لا؟ 48 00:03:02,840 --> 00:03:04,680 لأن رئيسك يضاجع زوجتي. 49 00:03:07,400 --> 00:03:09,600 - "راف"؟ - لا، الآخر. 50 00:03:09,680 --> 00:03:12,040 "توم"… "تيم"، رئيس مجلس إدارتها. 51 00:03:14,200 --> 00:03:17,280 ظننا أنه سيكون من الأفضل أن يعرف أحد المحققين في القضية بالأمر 52 00:03:17,360 --> 00:03:20,760 للتأكد من التعامل مع الأمر بمهنية. 53 00:04:04,320 --> 00:04:05,880 كان آخر من رأى "بيلي". 54 00:04:05,960 --> 00:04:08,040 وبحسب معلوماتنا، كان آخر من رأى "كريم". 55 00:04:08,120 --> 00:04:09,600 أجل، وهو يطابق النمط. 56 00:04:09,680 --> 00:04:11,840 ولكن مطابقة النمط لن تؤدي إلى إدانته، صحيح؟ 57 00:04:11,920 --> 00:04:14,800 عرف الولدين الآخرين وعلينا أن نجد ما يربطه بالآخرين. 58 00:04:14,880 --> 00:04:18,279 ولكن يجب أن يكون العثور على "كريم" من أولوياتنا الأساسية. لأنه ربما ما زال حياً. 59 00:04:18,360 --> 00:04:19,640 فقد منزله الآمن. 60 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 هل يمكنه النفاذ إلى الملكيات الأخرى؟ 61 00:04:21,720 --> 00:04:23,480 نتحرى في كل ما هو مرتبط به. 62 00:04:23,560 --> 00:04:25,000 أبحث في شؤونه المالية، 63 00:04:25,080 --> 00:04:28,280 ربما يمكننا أن نربطه بشراء معدات طبية، 64 00:04:28,360 --> 00:04:31,880 أفلام تصوير أو منومات، كل ما وجدناه في ذلك المنزل. 65 00:04:31,960 --> 00:04:35,920 - تابع. - ماذا عن شريط "بوست فيد24"؟ 66 00:04:36,000 --> 00:04:39,320 إنه محمل على خادم في "أوكرانيا" مما يصعب الأمور كثيراً علينا. 67 00:04:39,400 --> 00:04:42,760 إنه مرتبط بضحيتين من الضحايا والألعاب ولدينا شاهد عيان. 68 00:04:42,840 --> 00:04:45,040 ولكن نحتاج إلى المزيد وأريدكم أن تنكبوا على العمل. 69 00:04:45,120 --> 00:04:46,880 أمر آخر. 70 00:04:46,960 --> 00:04:49,320 لا تعمموا خبر تحقيقنا مع "فينس" 71 00:04:49,400 --> 00:04:52,000 إلى أن نثبت أنه متورط. 72 00:04:52,080 --> 00:04:53,400 حقاً؟ 73 00:04:53,480 --> 00:04:55,840 لأنه عندما تسرب خبر تحقيقنا مع "فيل دوكينز"، 74 00:04:55,920 --> 00:04:59,440 ألم تقل لي إنه لا ضير في معرفة الصحافة لأن هذا يُظهر أننا نعمل؟ 75 00:04:59,520 --> 00:05:01,880 "فيل دوكينز" كان معتدياً على الأطفال ومداناً. 76 00:05:01,960 --> 00:05:03,440 ولم تكن تعرف زوجته. 77 00:05:05,880 --> 00:05:07,840 أخبرني "ويتمان" أنك تضاجع زوجته. 78 00:05:11,160 --> 00:05:14,320 ألم يوجه مشتبه بهم اتهامات لنا من قبل؟ 79 00:05:16,360 --> 00:05:18,240 ولكننا لا نصغي إلى هذا الكلام، صحيح؟ 80 00:05:21,680 --> 00:05:25,160 لاحقوا "ويتمان" بكل ما لديكم، ولكن أبقوا الأمر لأنفسكم، اتفقنا؟ 81 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 "(ألان)" 82 00:06:58,200 --> 00:06:59,560 هل أنت بخير يا "مارتشيلا"؟ 83 00:07:00,640 --> 00:07:01,720 ماذا حصل؟ 84 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 - أتريدينني أن أنادي أحداً؟ - لا. 85 00:07:10,240 --> 00:07:11,080 هل هذا بشأن "تيم"؟ 86 00:07:12,520 --> 00:07:15,720 "جيسون" وولداي وصحتي و"تيم". 87 00:07:25,040 --> 00:07:27,040 لا تخبر أحداً بالأمر. 88 00:07:28,000 --> 00:07:30,400 ينتظرك "ألان سامرز" في المقصف. 89 00:07:32,280 --> 00:07:34,040 حسناً، ليكن الأمر سريعاً، أنا منشغلة. 90 00:07:35,200 --> 00:07:37,400 أظن أن مكروهاً أصاب "ريج". 91 00:07:38,200 --> 00:07:39,200 لماذا؟ 92 00:07:40,040 --> 00:07:43,000 ذهبت إلى المكتب البارحة وعندما عدت إلى البيت، لم أجده. 93 00:07:43,080 --> 00:07:45,240 ثم وجدت هذه في غرفته صباح اليوم. 94 00:07:45,320 --> 00:07:46,960 - ما هذه؟ - إنها رسالة. 95 00:07:48,200 --> 00:07:51,560 اعتراف… بشأن الفتاة. 96 00:07:53,680 --> 00:07:54,800 - "ديبي كانافان"؟ - أجل. 97 00:07:56,720 --> 00:07:58,600 إذن ذهبت فعلاً إلى بيته بعد الحفلة، صحيح؟ 98 00:07:58,680 --> 00:08:00,120 على ما يبدو. 99 00:08:00,200 --> 00:08:02,280 ألم يذكر الأمر لك إطلاقاً؟ 100 00:08:02,360 --> 00:08:03,760 لا، إطلاقاً. 101 00:08:04,640 --> 00:08:05,720 لم الآن؟ 102 00:08:09,320 --> 00:08:12,280 لم يتبق أمامه الكثير من الوقت، أُصيب بالسرطان. 103 00:08:14,120 --> 00:08:19,440 والعثور على الصبي في الجدار أثار شيئاً في داخله. 104 00:08:24,040 --> 00:08:27,160 يقول إنه دفنها في الحديقة. 105 00:08:27,240 --> 00:08:30,360 نبشنا الحديقة مرتين ولا يوجد شيء. 106 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 أجل. 107 00:08:32,679 --> 00:08:36,760 ولكن أتعرفين أنها كانت أكبر بكثير في الثمانينيات؟ 108 00:08:36,840 --> 00:08:37,760 لا، كيف ذلك؟ 109 00:08:37,840 --> 00:08:41,000 اشترى المجلس جزءاً منها لبناء ممر للدراجات من الخلف، 110 00:08:41,080 --> 00:08:43,400 قبل 10 أو 12 عاماً. 111 00:08:49,760 --> 00:08:51,680 كنا نبحث في المكان الخطأ. 112 00:09:01,280 --> 00:09:02,720 إذن "ريج" قتلها؟ 113 00:09:03,320 --> 00:09:05,320 وجدها على الأريكة عندما استيقظ. 114 00:09:06,720 --> 00:09:08,360 ماتت جراء جرعة زائدة على الأرجح. 115 00:09:10,000 --> 00:09:12,360 وقرر أن يدفن جثتها في الحديقة. 116 00:09:12,440 --> 00:09:13,360 أجل. 117 00:09:16,360 --> 00:09:17,760 هل مارس الجنس معها؟ 118 00:09:17,840 --> 00:09:21,000 لا، تفيد الرسالة أنهما شربا وتعاطيا المخدرات. 119 00:09:21,080 --> 00:09:23,360 يكفي سوءاً أنه كان عمرها 14 عاماً فقط. 120 00:09:24,360 --> 00:09:27,920 إذن دُفنت "ديبي كانافان" في الحديقة عام 1986. 121 00:09:28,000 --> 00:09:32,720 ثم بعد 30 عاماً، "ليو بريستلي" داخل جدار. 122 00:09:33,880 --> 00:09:35,280 قد تكون الجريمتان مرتبطتين. 123 00:09:38,240 --> 00:09:41,520 حسناً، سنلقي القبض على "ريج رينولدز" بتهمة القتل غير المتعمد. 124 00:09:42,040 --> 00:09:44,960 لقد اختفى وربما حاول أن يؤذي نفسه. 125 00:09:45,040 --> 00:09:47,440 أريد التحقق من المستشفيات وغرف الطوارئ. 126 00:09:47,520 --> 00:09:49,480 لا نظن أنه قتل "ليو" والآخرين، صحيح؟ 127 00:09:49,560 --> 00:09:51,240 لكان حتماً اعترف بذلك أيضاً. 128 00:09:51,320 --> 00:09:53,600 ولكن هل قد يكون وجود جثتين في منزل واحد مجرد صدفة؟ 129 00:09:53,680 --> 00:09:56,440 أريدكم أن تركزوا على "ويتمان"، اتفقنا؟ 130 00:10:01,520 --> 00:10:03,120 حسناً، هل يعرف "ويتمان" "ريج"؟ 131 00:10:03,200 --> 00:10:05,400 هل هناك ضغينة بينهما أو ما شابه؟ 132 00:10:05,480 --> 00:10:07,160 "(ديبي كانافان) - (كريم الأنصار)" 133 00:10:07,240 --> 00:10:10,280 - ربما كان يعرف "ديبي كانافان". - كانت أصغر منه بسنة واحدة. 134 00:10:10,360 --> 00:10:13,200 عاش الاثنان في "بيرموندسي" في الوقت نفسه، هذا ممكن. 135 00:10:13,280 --> 00:10:15,720 حسناً، تحققا من الأمر. 136 00:10:16,440 --> 00:10:19,320 سأفعل ولكن كان هذا عام 1986، لا يمكن مراجعة وسائل التواصل الاجتماعي. 137 00:10:19,400 --> 00:10:23,560 - ماذا عن الأهل أو الأخوة أو الأصدقاء؟ - والدا الاثنين متوفيان. 138 00:10:23,640 --> 00:10:25,080 كانت لديها شقيقة. 139 00:10:27,320 --> 00:10:28,480 تفضل. 140 00:10:30,560 --> 00:10:32,520 د. "لويس"، عفواً. 141 00:10:33,640 --> 00:10:34,960 يتعلق الأمر بـ"جويل". 142 00:10:35,440 --> 00:10:38,400 أعرف ما قلته لكن يجب أن تري هذا. 143 00:10:38,480 --> 00:10:40,840 لقد تهجأ شيئاً. 144 00:10:43,040 --> 00:10:45,080 - "ليس حادثاً". - أجل. 145 00:10:45,160 --> 00:10:47,240 وهو تعرض لحادثة في صغره، صحيح؟ 146 00:10:47,840 --> 00:10:50,440 - في "النرويج". - كيف تعرفين بالأمر؟ 147 00:10:52,680 --> 00:10:55,800 أحدهم أخبرني عندما بدأت العمل هنا على ما أظن. 148 00:10:55,880 --> 00:10:58,600 إذن، تستمرين برؤيته رغم تعليماتي الواضحة. 149 00:10:58,680 --> 00:10:59,600 أرجوك. 150 00:10:59,680 --> 00:11:03,120 أنا وأخي، لقد طُرد من عمله. 151 00:11:03,200 --> 00:11:06,520 وسيغضب مني كثيراً إذا فقدت عملي. 152 00:11:12,680 --> 00:11:13,560 نعم؟ 153 00:11:15,160 --> 00:11:17,240 حسناً، أدخليهما. 154 00:11:23,040 --> 00:11:28,360 لعلي أسأت الحكم على هذا الوضع ولن أتخذ أي قرار الآن. 155 00:11:29,360 --> 00:11:32,200 ولكن لا تخبري أحداً 156 00:11:32,280 --> 00:11:35,400 إلى أن أقرر كيف سنمضي قدماً. 157 00:11:35,480 --> 00:11:36,360 شكراً لك. 158 00:11:36,440 --> 00:11:37,480 سأحتفظ بهذه. 159 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 حسناً. 160 00:11:55,440 --> 00:11:56,680 هل أنت متأكدة أنها هي؟ 161 00:11:56,760 --> 00:11:58,880 لم نتمكن من التعرف على الجثة رسمياً. 162 00:11:58,960 --> 00:12:01,840 هذه هي، إنها أختك. 163 00:12:05,880 --> 00:12:09,600 لم أظن أنني سأعرف يوماً ماذا حصل لها. 164 00:12:11,040 --> 00:12:13,280 - كيف ماتت؟ - لسنا متأكدين. 165 00:12:15,520 --> 00:12:17,400 هل كانت أختك تعرف "فينس ويتمان"؟ 166 00:12:18,480 --> 00:12:21,840 ماذا؟ "فينس ويتمان" الشهير؟ رجل الأعمال من الصحف؟ 167 00:12:21,920 --> 00:12:23,320 أجل، هل كانت تعرفه؟ 168 00:12:24,640 --> 00:12:27,280 لا أظن ذلك، لا. ليس بحسب علمي. 169 00:12:27,880 --> 00:12:29,360 هل كنتما مقربتين؟ 170 00:12:29,440 --> 00:12:30,960 الفرق بين عمرينا 15 شهراً. 171 00:12:31,040 --> 00:12:33,760 إذن هل كنت تعرفين جميع من تتسكع معهم؟ 172 00:12:33,840 --> 00:12:35,080 معظمهم. 173 00:12:35,160 --> 00:12:37,280 ولكن لا يمكن أن نجزم أنها لم تعرف "فينس"؟ 174 00:12:37,360 --> 00:12:38,720 لا أظن ذلك، لا. 175 00:12:52,560 --> 00:12:55,200 أيمكننا أن نتحدث عما حصل بينك وبين "تيم" اليوم؟ 176 00:12:55,280 --> 00:12:57,720 - هذا يعتمد على ما تريدين قوله. - حسناً، هناك أمران. 177 00:12:57,800 --> 00:13:00,120 إن كان يضاجع "مايا ويتمان"، ألا يجب أن تبلغي عن الأمر؟ 178 00:13:00,200 --> 00:13:02,200 إن صح ذلك، فسأفعل. ما الأمر الثاني؟ 179 00:13:02,920 --> 00:13:04,760 أنت و"تيم". 180 00:13:04,840 --> 00:13:06,880 أظن أن هذا غير ملائم وغير مهني. 181 00:13:06,960 --> 00:13:07,880 حسناً، شيئان. 182 00:13:07,960 --> 00:13:11,600 أولاً، لا يهمني. وثانياً، هذا لا يعنيك البتة. 183 00:13:21,160 --> 00:13:23,720 قال إنه يمكنه المساعدة ولكن هذا سيكلف. 184 00:13:23,800 --> 00:13:25,640 - كيف سيساعد؟ - لم يقل. 185 00:13:26,160 --> 00:13:28,040 أنا هنا بسببه. 186 00:13:30,520 --> 00:13:31,600 كم المبلغ؟ 187 00:14:20,400 --> 00:14:21,560 - تفضل. - جميل! 188 00:14:22,160 --> 00:14:23,000 "كريم"؟ 189 00:14:24,640 --> 00:14:27,080 - هل أنت بخير؟ - هل دفع؟ 190 00:14:31,520 --> 00:14:33,240 قلت لك إن الأمر يستحق العناء. 191 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 - هل أحضرت طعاماً؟ - لا، أليس لدى "تشاتني" ما يؤكل؟ 192 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 طعامه نباتي. 193 00:14:37,640 --> 00:14:40,120 اشتر شيئاً لنفسك في طريق عودتك. 194 00:14:43,160 --> 00:14:44,640 لا أصدق كم كان الأمر سهلاً. 195 00:14:44,720 --> 00:14:47,640 - يستحق الأمر تناول بعض الخضار! - طبعاً. 196 00:15:15,840 --> 00:15:16,680 مرحباً. 197 00:15:16,760 --> 00:15:20,720 اتصلوا بي من العيادة للتأكيد على إلغاء موعدنا. 198 00:15:24,200 --> 00:15:25,120 "ساشا"؟ 199 00:15:25,200 --> 00:15:28,120 تحدثت مع "مايا"، تم إلقاء القبض على "فينس". 200 00:15:28,840 --> 00:15:30,480 ما علاقة هذا بما يجري؟ 201 00:15:31,400 --> 00:15:35,280 ليس بتهمة الاحتيال بل القتل، أولئك الأولاد. 202 00:15:36,200 --> 00:15:38,440 لا يمكننا أن نفعل هذا الآن، لا يمكن. 203 00:15:38,520 --> 00:15:41,240 - بلى. - ستدقق الشرطة في كل شيء. 204 00:15:41,320 --> 00:15:43,240 سيعرفون ماذا فعلت لتوريط "فينس". 205 00:15:43,320 --> 00:15:44,920 ظننت أن هذا هو الهدف. 206 00:15:45,000 --> 00:15:46,880 ليس أن نقودهم إلي. 207 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 هذا تحقيق في جريمة قتل، لا يمكن أن نتورط فيه. 208 00:15:51,120 --> 00:15:52,440 لا يمكننا أن نلمس تلك الأموال. 209 00:15:54,120 --> 00:15:56,520 - لقد أعدتها لـ"مايا". - لا. 210 00:15:56,600 --> 00:15:58,440 لا، أرجوك ألا تفعلي هذا بي. 211 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 اسمعي، لو كان هناك حل آخر… 212 00:16:00,680 --> 00:16:03,520 لم يعد بإمكاني الانتظار. 213 00:16:20,200 --> 00:16:21,720 كيف جرت الأمور مع الأخت؟ 214 00:16:21,800 --> 00:16:23,960 لا علاقة بين "ويتمان" و"ديبي". 215 00:16:26,800 --> 00:16:28,840 أتعلمين أنه كان دفن "ليو بريستلي" اليوم؟ 216 00:16:29,680 --> 00:16:30,800 أعلم. 217 00:16:30,880 --> 00:16:32,880 لكان بإمكانك أن تأخذي اليوم إجازة لو أردت. 218 00:16:34,280 --> 00:16:36,120 - لم أرغب في ذلك. - حسناً. 219 00:16:41,920 --> 00:16:42,920 يا "راف". 220 00:16:47,040 --> 00:16:48,720 اسمعوني جميعاً. 221 00:16:48,800 --> 00:16:50,280 سنطلق سراح "فينس ويتمان". 222 00:16:53,040 --> 00:16:54,880 ماذا؟ حقاً؟ 223 00:16:54,960 --> 00:16:57,560 عاد "كريم الأنصار" إلى والديه. 224 00:16:57,640 --> 00:16:59,960 - ماذا حصل؟ أين كان؟ - أوصله "فينس" إلى البيت. 225 00:17:00,040 --> 00:17:01,640 كان والده ثملاً كالعادة. 226 00:17:01,720 --> 00:17:03,600 فرحل عن البيت وبات خارجاً لليلتين. 227 00:17:03,680 --> 00:17:05,000 ما زال بإمكاننا احتجاز "ويتمان". 228 00:17:05,079 --> 00:17:07,880 هل وجدت دليلاً آخر يربطه بالضحايا أو بمسرح الجريمة؟ 229 00:17:07,960 --> 00:17:10,000 لدينا شاهد عيان بحق السماء! 230 00:17:10,079 --> 00:17:13,000 وحمض "فينس" النووي لم يتطابق مع أي دليل من المنزل، صحيح؟ 231 00:17:13,079 --> 00:17:15,400 ولم نجد شيئاً من تفتيش ممتلكاته. 232 00:17:15,480 --> 00:17:17,319 - ليس بعد. - إذا وجدنا ما يدينه، سنحضره مجدداً. 233 00:17:17,400 --> 00:17:19,920 ماذا عن الألعاب؟ تقفينا أثرها وصولاً إلى شركته. 234 00:17:20,839 --> 00:17:22,119 لم تكن بصماته على العلبة. 235 00:17:22,200 --> 00:17:24,480 لا يمكننا أن نثبت أنها وصلت إلى مستودعه، 236 00:17:24,560 --> 00:17:26,680 وحتى لو فعلنا، بإمكان مئات الأشخاص الوصول إليها. 237 00:17:26,760 --> 00:17:28,040 تبدو وكأنه محاميه. 238 00:17:28,119 --> 00:17:30,920 آسف، لكن كان "كريم" حجتنا وها هو قد عاد. 239 00:17:31,440 --> 00:17:32,760 لا، لا أظن أنك آسف فعلاً. 240 00:17:36,320 --> 00:17:39,200 - عفواً؟ - قلت إنني لا أظن أنك آسف. 241 00:17:39,280 --> 00:17:41,840 يبدو لي أنك مهتم أكثر بعدم تلطيخ سمعة "مايا" 242 00:17:41,920 --> 00:17:43,240 ومؤسستك، 243 00:17:43,320 --> 00:17:45,920 أكثر من القبض على مجرم متسلسل. 244 00:17:49,360 --> 00:17:50,840 ليست مؤسستي. 245 00:17:50,920 --> 00:17:52,280 كدت تخدعني. 246 00:17:55,600 --> 00:17:57,160 هلا ترافقيني رجاءً؟ 247 00:18:02,280 --> 00:18:04,440 هذه التلميحات عن "مايا" يجب أن تتوقف. 248 00:18:04,520 --> 00:18:07,080 يكفي سوءاً أنك مدير عام مؤسستها، 249 00:18:07,160 --> 00:18:08,720 ولكن أن تقيم علاقة معها أيضاً، 250 00:18:08,800 --> 00:18:11,560 ليس مقبولاً أن ترأس هذا التحقيق. 251 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 لا علاقة لهذا بالعمل. 252 00:18:15,680 --> 00:18:17,440 لست على علاقة بها يا "مارتشيلا". 253 00:18:19,240 --> 00:18:20,520 أرني رسائلها. 254 00:18:20,600 --> 00:18:22,120 لا، لن أفعل هذا. 255 00:18:24,560 --> 00:18:25,480 حسناً، لا تفعل! 256 00:18:30,240 --> 00:18:31,240 حسناً. 257 00:18:32,520 --> 00:18:33,480 حسناً. 258 00:18:36,000 --> 00:18:38,080 تعرفين أن هذه سخافة، صحيح؟ 259 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 يا "مايا". 260 00:18:44,560 --> 00:18:48,560 أعرف أن "جيسون" كان خائناً وسافلاً وأنه آذاك. 261 00:18:49,920 --> 00:18:51,160 لكنني لست "جيسون". 262 00:18:51,240 --> 00:18:54,640 تلك الرسالة، ليلة كنت تشرب في منزلي… 263 00:18:57,400 --> 00:18:58,680 محوت ذلك أيضاً. 264 00:18:59,640 --> 00:19:00,960 لا، أنت محق. 265 00:19:01,040 --> 00:19:04,040 لست مثل "جيسون"، لأنه يجيد الكذب أكثر منك. 266 00:19:15,560 --> 00:19:17,000 "ميديا أونلاين" 267 00:19:17,080 --> 00:19:19,880 الشريط من المنزل… 268 00:19:21,360 --> 00:19:23,320 - كم طوله؟ - مرحباً. 269 00:19:23,400 --> 00:19:26,840 إنه… ننشر دقيقة كل يوم لمدة أسبوعين. 270 00:19:26,920 --> 00:19:28,720 إذن 14 دقيقة. 271 00:19:29,360 --> 00:19:31,200 أحتاج إلى الدقائق الـ12 المتبقية بأسرع ما يمكن. 272 00:19:31,800 --> 00:19:35,360 أجل، ألم نتحدث في هذا الموضوع؟ 273 00:19:35,440 --> 00:19:38,080 بلى وأحضرت ما أقايض به. 274 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 تفضل. 275 00:19:40,760 --> 00:19:42,040 "فينس ويتمان". 276 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 ما الأمر؟ 277 00:20:12,280 --> 00:20:14,320 - استجوبوني وأطلقوا سراحي. - أعرف. 278 00:20:14,400 --> 00:20:16,040 لماذا إذن تنظرين إلي وكأنك لا تعرفينني؟ 279 00:20:16,120 --> 00:20:17,280 لا أعرفك. 280 00:20:20,440 --> 00:20:21,360 مرحباً؟ 281 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 مهلاً، ماذا؟ 282 00:20:24,880 --> 00:20:26,280 من أين تتصل؟ 283 00:20:28,000 --> 00:20:29,320 لا، لا أفعل. 284 00:20:29,400 --> 00:20:31,440 لا، ولا تتصل بي مجدداً. 285 00:20:37,640 --> 00:20:39,880 يعرفون، الصحافة تعرف. 286 00:20:43,520 --> 00:20:44,600 اللعنة! 287 00:21:18,040 --> 00:21:19,640 "الشرطة تطلب المساعدة للعثور على المراهق المفقود" 288 00:21:28,160 --> 00:21:30,400 "(تيم) - اتصال وارد" 289 00:21:44,720 --> 00:21:46,960 - هل أمك هنا يا "سامنثا"؟ - أجل. 290 00:21:47,560 --> 00:21:48,480 أمي. 291 00:21:54,760 --> 00:21:57,000 كيف أساعدك يا "مارتشيلا"؟ 292 00:21:57,080 --> 00:22:00,560 هل هذه أنت… إلى جانب "ديبي كانافان"؟ 293 00:22:08,000 --> 00:22:09,360 لا شيء لأقوله. 294 00:22:09,440 --> 00:22:11,920 ذهبنا كلتانا إلى البيت بعد الحفلة. 295 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 وفي وقت ما خلال الليلة، اختفت "ديب". 296 00:22:14,120 --> 00:22:16,560 - وألا تعرفين إلى أين ذهبت؟ - لا. 297 00:22:16,640 --> 00:22:19,640 ألم تتحدثا في طريق العودة عما قد تفعلانه وإلى أين قد تذهبان؟ 298 00:22:19,720 --> 00:22:21,840 لا، أخبرت الشرطة بذلك. 299 00:22:22,480 --> 00:22:24,600 ذهبتما إلى الكواليس بعد العرض، صحيح؟ 300 00:22:24,680 --> 00:22:26,840 - ألم يدعوانكما إلى أي مكان؟ - كنا في الـ14 من العمر. 301 00:22:26,920 --> 00:22:28,520 لم يمنعهم هذا من قبل. 302 00:22:28,600 --> 00:22:31,760 حدث كل هذا قبل 30 عاماً، لم تسألين عن "ديب" الآن؟ 303 00:22:36,800 --> 00:22:38,280 وجدنا جثتها اليوم. 304 00:22:42,120 --> 00:22:45,440 - أين؟ - في الحديقة الخلفية في منزل الطبال. 305 00:22:55,840 --> 00:22:57,720 أما زلت لا تذكرين شيئاً؟ 306 00:22:58,880 --> 00:22:59,720 أمي؟ 307 00:23:03,640 --> 00:23:04,960 بالإذن. 308 00:23:05,800 --> 00:23:07,920 يجب أن أساعد "سامنثا" في واجبها. 309 00:23:08,000 --> 00:23:09,280 سأنتظر. 310 00:23:24,280 --> 00:23:25,320 مرحباً. 311 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 - أين "تايلور"؟ - إنها نائمة. 312 00:23:27,560 --> 00:23:29,400 تفقدتها للتو. 313 00:23:29,480 --> 00:23:32,160 أمضت معظم النهار مع "كارلا"، كنت منشغلاً. 314 00:23:32,840 --> 00:23:35,520 - هل هذه قطع لحم؟ - نعم. 315 00:23:36,560 --> 00:23:38,360 ماذا فعلت؟ 316 00:23:38,440 --> 00:23:41,400 حللت مشكلة لأحدهم وتلقيت أجري. 317 00:23:42,480 --> 00:23:44,000 لم يتأذ أحد. 318 00:23:44,080 --> 00:23:45,760 لن أدخل إلى السجن. 319 00:23:45,840 --> 00:23:47,040 أعدك. 320 00:23:48,960 --> 00:23:51,560 أتعرف كيف أنك كنت قلقاً من فقداني لعملي؟ 321 00:23:51,640 --> 00:23:55,800 تحدثت مع الطبيبة "لويس" اليوم وتظن أنني أحرز تقدماً مع "جويل". 322 00:23:55,880 --> 00:23:57,080 حقاً؟ 323 00:23:58,240 --> 00:24:02,080 أجل، فهو في المستشفى لأنه تعرض لحادث. 324 00:24:02,160 --> 00:24:05,640 وأول ما تهجأه لي هو عبارة "ليس حادثاً"، أليس هذا غريباً؟ 325 00:24:05,720 --> 00:24:06,560 أجل، أظن ذلك. 326 00:24:07,400 --> 00:24:09,800 ربما كان يعرف شيئاً لا يُفترض به أن يتحدث عنه. 327 00:24:09,880 --> 00:24:10,960 مثل ماذا؟ 328 00:24:11,040 --> 00:24:13,280 لا أعرف، سر ربما. 329 00:24:13,360 --> 00:24:14,840 مسألة تجسس! 330 00:24:14,920 --> 00:24:16,360 يا "غيل"، لا تتمادي بأفكارك. 331 00:24:18,400 --> 00:24:19,480 هيا، لنأكل. 332 00:24:28,840 --> 00:24:29,920 اهدئي. 333 00:24:39,840 --> 00:24:41,760 "إيريك"! 334 00:24:43,320 --> 00:24:44,480 يا إلهي! 335 00:24:50,840 --> 00:24:52,000 لا. 336 00:25:00,480 --> 00:25:02,040 أترغبين في كأس من النبيذ؟ 337 00:25:04,400 --> 00:25:05,520 لا، شكراً. 338 00:25:08,360 --> 00:25:10,840 - هل كنت مقربة من "ديبي"؟ - كنا أعز صديقتين. 339 00:25:11,400 --> 00:25:13,920 ابنتي "إيما" عمرها 15 عاماً. 340 00:25:15,280 --> 00:25:18,960 تخبر أعز صديقتها كل شيء وأكثر مما تخبرنا أنا أو والدها. 341 00:25:23,600 --> 00:25:25,120 ماذا حصل في تلك الليلة؟ 342 00:25:31,200 --> 00:25:32,240 هل قتلوها؟ 343 00:25:33,080 --> 00:25:34,000 هم؟ 344 00:25:38,480 --> 00:25:41,040 أنا و"ديبي" خرجنا خلسة تلك الليلة لنذهب إلى هناك. 345 00:25:41,120 --> 00:25:42,360 إلى منزل "ريج"؟ 346 00:25:44,040 --> 00:25:45,800 ظننا أنهم رائعون. 347 00:25:45,880 --> 00:25:48,200 كانوا نجوماً لامعين وكان الأمر مثيراً. 348 00:25:49,080 --> 00:25:53,320 كان هناك "ريج" و"جون"، المغني الرئيسي فقط. 349 00:25:53,400 --> 00:25:56,120 كان هناك رجل آخر لا أعرف من كان. 350 00:25:56,200 --> 00:25:57,560 لم يكن في الفرقة. 351 00:25:58,720 --> 00:26:03,320 شربنا وجربت "ديبي" مواداً أخرى، على ما أظن. 352 00:26:06,080 --> 00:26:08,360 ثملت ومارست الجنس مع "جون". 353 00:26:10,080 --> 00:26:11,640 فقدت عذريتي معه. 354 00:26:13,240 --> 00:26:17,560 بعدها، أردت العودة إلى البيت ولكن "ديبي" أرادت البقاء لذا… 355 00:26:19,720 --> 00:26:20,720 تركتها. 356 00:26:22,680 --> 00:26:24,640 أكان الرجل الآخر موجوداً عندئذ؟ 357 00:26:26,840 --> 00:26:29,360 رافقني "جون" إلى محطة الباص. 358 00:26:30,120 --> 00:26:32,680 عندما ظهرت الشرطة في اليوم التالي، لم أستطع قول أي شيء. 359 00:26:32,760 --> 00:26:34,040 كان ليقتلني والداي. 360 00:26:35,800 --> 00:26:38,520 كان هذا منذ 32 سنة. 361 00:26:39,240 --> 00:26:40,800 عندما تبدئين بالكذب… 362 00:26:44,120 --> 00:26:47,000 أتعرفين ماهية أن تخفي سراً ولا يمكنك أن تخبريه لأحد؟ 363 00:26:48,920 --> 00:26:53,360 في النهاية، تقتنعين أن القصة التي ابتكرتها هي الحقيقة 364 00:26:53,440 --> 00:26:54,880 لتصمدي. 365 00:26:57,280 --> 00:26:59,160 هل كنت سأنقذ حياتها لو بقيت؟ 366 00:27:02,240 --> 00:27:03,240 ربما. 367 00:28:36,400 --> 00:28:37,560 لا، ممنوع التقبيل. 368 00:29:04,720 --> 00:29:06,960 - لم لا تردين على هاتفك؟ - تباً. 369 00:29:09,240 --> 00:29:11,360 ما خطبك بحق السماء؟ 370 00:29:12,880 --> 00:29:17,280 ألا تظنين أنك تسببت بأضرار كافية آخر مرة سربت فيها معلومات للصحافة؟ 371 00:29:18,000 --> 00:29:20,200 لا أعرف عما تتكلم. 372 00:29:20,280 --> 00:29:21,600 سأطالب بطردك بسبب هذا. 373 00:29:24,400 --> 00:29:26,600 - لا يمكنك أن تثبت أنني الفاعلة. - لا داع لذلك. 374 00:29:26,680 --> 00:29:28,680 أعرف أموراً أخرى عنك. 375 00:29:29,880 --> 00:29:32,480 سأخبر القائد أنك على علاقة بـ"مايا ويتمان". 376 00:29:32,560 --> 00:29:33,880 فيبعدك عن التحقيق. 377 00:29:33,960 --> 00:29:35,520 لا تحقيق، لا ترقية! 378 00:29:37,200 --> 00:29:40,120 قد يكون الطموح قاتلاً، أليس كذلك؟ 379 00:29:47,640 --> 00:29:48,480 أعطني مفتاحي. 380 00:29:54,560 --> 00:29:56,320 لا عجب أن الكل يهجرونك. 381 00:30:28,400 --> 00:30:29,600 أين وجدته؟ 382 00:30:31,440 --> 00:30:32,720 في قناة "ريجنت". 383 00:30:35,160 --> 00:30:38,320 ليلة ذهبت "ديبي كانافان" إلى منزل "ريج". 384 00:30:38,400 --> 00:30:39,440 أجل؟ 385 00:30:39,960 --> 00:30:43,400 كانت مع فتاة أخرى تقول إن "جون"، المغني الرئيسي، كان موجوداً. 386 00:30:43,480 --> 00:30:45,680 وإنه كان هناك رجل آخر لم تعرفه. 387 00:30:46,960 --> 00:30:48,080 لم أكن هناك. 388 00:30:48,160 --> 00:30:49,640 سأتحقق من الأمر. 389 00:30:52,080 --> 00:30:55,080 "جون"، المغني الرئيسي، مات قبل 8 سنوات. 390 00:30:55,160 --> 00:30:57,560 قمتم بجولة عام 2014. 391 00:30:57,640 --> 00:30:59,760 ترك "جون" الفرقة عام 1991. 392 00:30:59,840 --> 00:31:01,840 بدلنا 3 مغنين رئيسيين منذ ذلك الوقت. 393 00:31:03,320 --> 00:31:05,440 ألديك نموذج عن خط يد "ريج"؟ 394 00:31:07,200 --> 00:31:08,240 لا، لماذا؟ 395 00:31:08,760 --> 00:31:12,480 الرسالة التي أعطيتني إياها، أريد التأكد من أنه من كتبها. 396 00:31:21,040 --> 00:31:22,240 إلام تلمحين؟ 397 00:31:22,840 --> 00:31:25,320 أظن أن "ريج" أراد أن يعترف قبل موته. 398 00:31:27,120 --> 00:31:30,760 وظننت أنه قد يورطك فقتلته. 399 00:31:31,360 --> 00:31:33,040 أظن أنه يجب أن تغادري الآن. 400 00:31:33,120 --> 00:31:35,200 سنحقق في انتحاره. 401 00:31:36,600 --> 00:31:37,720 لم تنته هذه المسألة. 402 00:31:42,720 --> 00:31:44,160 لقد أحببته. 403 00:32:02,760 --> 00:32:04,320 الوضع سيئ يا "فينس". 404 00:32:07,840 --> 00:32:10,600 يكتبون عن الأولاد الذين قمت برعايتهم. 405 00:32:10,680 --> 00:32:14,280 وكم من الوقت أمضيت معهم في نادي الملاكمة. 406 00:32:14,720 --> 00:32:15,640 السفلة! 407 00:32:16,360 --> 00:32:18,480 - سأقاضيهم. - لا يكذبون. 408 00:32:18,560 --> 00:32:20,600 إنهم يتركون القارئ يتخيل ما جرى. 409 00:32:25,400 --> 00:32:26,320 أنا… 410 00:32:29,560 --> 00:32:32,520 حجزت غرفة في فندق "بلغاري". 411 00:32:34,360 --> 00:32:37,480 لم لا ترسلين بياناً صحافياً تقولين فيه إنك تظنين أنني مذنب؟ 412 00:32:37,560 --> 00:32:40,960 تم التحقيق معك في قضية مقتل الولد. ماذا تريدني أن أفعل؟ 413 00:32:41,040 --> 00:32:44,560 أريدك أن تواجهي هؤلاء السفلة معي. 414 00:32:44,640 --> 00:32:46,160 لا أستطيع. 415 00:32:47,040 --> 00:32:48,800 لا يمكنني الوقوف بجانبك بعد الآن. 416 00:32:50,160 --> 00:32:52,200 يجب أن أنقذ ما يمكنني إنقاذه. 417 00:32:53,360 --> 00:32:54,440 بعد الآن؟ 418 00:32:58,240 --> 00:33:00,000 قلت لفندق "بلغاري" إنني سأصل عند منتصف الليل. 419 00:33:00,080 --> 00:33:01,000 اسمعي. 420 00:33:05,760 --> 00:33:07,280 ما زال بإمكاننا إصلاح هذا… 421 00:33:09,640 --> 00:33:10,680 علاقتنا… 422 00:33:11,800 --> 00:33:13,120 أياً ما كانت. 423 00:33:19,760 --> 00:33:21,280 لا تتركيني وتغادري. 424 00:33:22,800 --> 00:33:24,000 ستندمين! 425 00:33:29,000 --> 00:33:30,120 يا "مايا"! 426 00:33:35,200 --> 00:33:36,760 هل ستتركينه؟ 427 00:33:36,840 --> 00:33:38,280 هل ستتركينه يا "مايا"؟ 428 00:33:53,240 --> 00:33:54,640 ألديك أي تعليق؟ 429 00:34:12,520 --> 00:34:14,400 أواثق من أنك تريد المضي بهذا؟ 430 00:34:14,480 --> 00:34:15,679 نعم. 431 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 حسناً. 432 00:34:46,560 --> 00:34:49,000 "هنا يرقد - إحياء لذكرى (ليو بريستلي) - ابن محب" 433 00:34:49,080 --> 00:34:50,800 "لنتذكر ملاكاً صغيراً مميزاً" 434 00:35:14,240 --> 00:35:15,360 لقد كذبت. 435 00:35:18,080 --> 00:35:19,760 عدنا إلى البيت سيراً معاً. 436 00:35:20,800 --> 00:35:22,560 ولكننا تشاجرنا. 437 00:35:26,040 --> 00:35:27,120 ماذا جرى؟ 438 00:35:30,480 --> 00:35:33,400 دفعته ووقع. 439 00:35:35,280 --> 00:35:36,600 وصدم رأسه. 440 00:35:39,360 --> 00:35:41,760 بدأ ينزف ولم يجبني. 441 00:35:43,680 --> 00:35:46,080 وظهرت تلك السيارة وشعرت بالخوف. 442 00:35:51,640 --> 00:35:52,880 ماذا فعلت؟ 443 00:35:54,600 --> 00:35:55,600 اختبأت. 444 00:35:56,520 --> 00:35:57,840 تركته هناك. 445 00:36:01,240 --> 00:36:02,920 وعندما عدت، كان قد اختفى. 446 00:36:05,440 --> 00:36:06,400 لا بأس. 447 00:36:07,760 --> 00:36:08,960 لا بأس. 448 00:36:13,000 --> 00:36:15,680 هل آخذ إجازة بعد الظهر؟ يمكنك أن تعود معي إلى البيت. 449 00:36:15,760 --> 00:36:17,520 أتعرفين من قتله يا أمي؟ 450 00:36:18,560 --> 00:36:21,000 - لا، ليس بعد. - أريدك أن تقبضي عليهم. 451 00:36:41,520 --> 00:36:44,320 حصلنا على الشريط الكامل من "بوست فيد 24" مساء البارحة. 452 00:36:44,400 --> 00:36:45,840 - أجل، أعرف. - هذا ما ظننته. 453 00:36:45,920 --> 00:36:47,640 يراجعه "مارك" الآن، صورةً صورة. 454 00:36:47,720 --> 00:36:48,960 سأذهب لألقي نظرة. 455 00:36:49,040 --> 00:36:52,320 يا جماعة، يا "ليام"، هذا مرعب. 456 00:36:52,400 --> 00:36:55,600 أظن أن هذا البيت المسكون الأفظع على الإطلاق. 457 00:36:56,120 --> 00:36:59,440 ينقله "ليام" و"فيليكس" لكم مجدداً. 458 00:36:59,520 --> 00:37:01,480 هل رأيتم تحديث صفحة اليوم؟ 459 00:37:01,560 --> 00:37:02,440 لا، ماذا تقول؟ 460 00:37:02,520 --> 00:37:05,000 ينوي القاتل إبقاءهم أطفالاً بالروح. 461 00:37:05,080 --> 00:37:07,920 الأفلام على الشاشات والألعاب حول الجثث، 462 00:37:08,000 --> 00:37:09,520 كل هذا للحفاظ على براءتهم. 463 00:37:09,600 --> 00:37:10,800 وحمايتهم من الشر. 464 00:37:10,880 --> 00:37:12,960 تهدف الصور على الجدران إلى تذكرهم. 465 00:37:13,040 --> 00:37:16,360 كل شيء يشير إلى أن هذا الشخص يهتم فعلاً لأمرهم. 466 00:37:16,440 --> 00:37:18,320 إلى أن يقحم عوداً جليدياً في دماغهم. 467 00:37:18,400 --> 00:37:20,240 - تماماً! هل وجدت شيئاً؟ - أجل، هذا. 468 00:37:21,360 --> 00:37:23,720 كان هناك رجل اسمه "باتريك هانيغان". 469 00:37:25,840 --> 00:37:28,280 لم يكن هناك شيء على هذا الجدار عندما وجدنا المنزل. 470 00:37:28,360 --> 00:37:30,160 ما هذه؟ أهي خريطة؟ 471 00:37:30,240 --> 00:37:31,480 أجل، على ما يبدو. 472 00:37:34,760 --> 00:37:36,600 أيمكنك أن تقرب الصورة؟ 473 00:37:42,200 --> 00:37:43,960 أيمكنك أن تجعلها أكثر وضوحاً؟ 474 00:37:44,040 --> 00:37:47,360 لا، يمكنني أن أجعلها أكثر إشراقاً، ولكن لا يمكنني تعزيز الوضوح. 475 00:37:47,440 --> 00:37:49,000 وضع دائرة حول شيء ما. 476 00:37:49,640 --> 00:37:50,880 صحيح، حسناً، هذا… 477 00:37:52,440 --> 00:37:55,280 هذه طريق "إدجوير"، والمعبر. 478 00:37:56,280 --> 00:37:58,080 هذه طريق "أي 40" مع هذا… 479 00:38:01,120 --> 00:38:03,400 حسناً إذن، هذا… نحن. 480 00:38:03,480 --> 00:38:06,000 هذا موقعنا، هذا مركز الشرطة. 481 00:38:07,440 --> 00:38:10,760 - أيمكنك ولوج هذه الصور؟ - نعم. 482 00:38:12,120 --> 00:38:13,840 مركبات عاملة. 483 00:38:13,920 --> 00:38:15,800 - قرب الصورة على الشعار على الشاحنة. - لماذا؟ 484 00:38:15,880 --> 00:38:17,080 هل تعرفها؟ 485 00:38:17,160 --> 00:38:19,520 إنها الشركة التي تقوم بصيانة مصاعدنا. 486 00:38:23,160 --> 00:38:25,760 "خطر - حفرة المصعد" 487 00:38:42,400 --> 00:38:43,720 لا يوجد شيء هنا. 488 00:39:11,000 --> 00:39:13,440 "شرطة (لندن) قاوم الجريمة، بلّغ عنها!" 489 00:39:15,960 --> 00:39:19,800 انتحلوا شخصية مهندس مصاعد لإدخاله إلى هنا، هذا ما نقوله. 490 00:39:19,880 --> 00:39:22,480 كيف يمكن هذا؟ هذا مركز الشرطة. 491 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 ربما سرقوا بذات الشرطة ومفاتيح أو بقوا في الداخل. 492 00:39:27,160 --> 00:39:30,480 لا أعرف، لا توجد أشرطة مراقبة تعود إلى ذلك التاريخ. 493 00:39:32,320 --> 00:39:33,600 لا شيء محصن. 494 00:39:35,280 --> 00:39:38,480 لم قد يدفنه هنا؟ هناك وسائل أسهل للتخلص من الجثث. 495 00:39:38,560 --> 00:39:41,480 ولكن وضعها داخل الجدران ودفنها في مراكز الشرطة… 496 00:39:49,640 --> 00:39:52,440 أتظن أن هناك علاقة بين منزل "ريج" وهنا؟ 497 00:39:52,520 --> 00:39:56,480 لنعرف هويتها أولاً وربما سنفهم ما يجري. 498 00:40:03,040 --> 00:40:04,720 لا بد أن مكان دفنهم يعني لهم شيئاً. 499 00:40:04,800 --> 00:40:07,520 ما يفعلونه بالأطفال يعني لهم شيئاً. 500 00:40:08,520 --> 00:40:12,800 لذا فإن من يختارونهم هم مهمون لهم. 501 00:40:12,880 --> 00:40:14,640 لم يختاروا الضحايا عشوائياً. 502 00:40:18,200 --> 00:40:19,520 نحن نفوت شيئاً. 503 00:40:26,280 --> 00:40:27,320 "غيل"؟ 504 00:40:28,600 --> 00:40:31,720 مرحباً، أنا "ريبيكا ماراني" وتحدثت مع الطبيبة "لويس". 505 00:40:31,800 --> 00:40:34,440 هل أنت من تحاولين التواصل مع "جويل"؟ 506 00:40:34,520 --> 00:40:37,560 لا نحاول بل إنه يتكلم معي. 507 00:40:38,280 --> 00:40:39,800 بل يكتب معي. 508 00:40:40,640 --> 00:40:41,640 أجل، طبعاً. 509 00:40:42,440 --> 00:40:43,720 ألديك بعض الوقت؟ 510 00:40:45,600 --> 00:40:46,680 أجل، طبعاً. 511 00:40:48,840 --> 00:40:52,440 أخبريني ما الذي قاله لك تحديداً. 512 00:40:52,520 --> 00:40:53,440 حسناً، حتى الآن… 513 00:40:55,760 --> 00:40:56,680 يا "ساشا"؟ 514 00:41:05,160 --> 00:41:06,120 يا "ساشا"؟ 515 00:41:23,960 --> 00:41:24,960 "وصفة طبية" 516 00:41:25,040 --> 00:41:26,360 "منع حمل تداركي" 517 00:41:27,800 --> 00:41:28,800 ماذا تفعلين؟ 518 00:41:31,920 --> 00:41:32,880 دعيني أرى. 519 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 ما هذا؟ 520 00:42:00,000 --> 00:42:00,880 شكراً يا سيدتي. 521 00:43:04,440 --> 00:43:07,040 تحريت أمر العلبة التي وجدتها الشرطة، 522 00:43:07,680 --> 00:43:09,080 علبة الألعاب. 523 00:43:10,920 --> 00:43:11,800 وبعد؟ 524 00:43:11,880 --> 00:43:15,640 وصلت فعلاً إلى شركة "ريد كاو غيفتس" ولكننا عدنا وأوصلناها. 525 00:43:16,800 --> 00:43:17,800 إلى أين؟ 526 00:43:19,200 --> 00:43:20,480 إلى "مايا". 527 00:43:29,360 --> 00:43:30,920 يا "كاتيا"، هذه أنا. 528 00:43:31,560 --> 00:43:32,480 هل "غيل" معك؟ 529 00:43:35,520 --> 00:43:36,440 حسناً. 530 00:43:37,040 --> 00:43:38,120 سأفعل، شكراً. 531 00:43:39,080 --> 00:43:40,800 حسناً. 532 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 حسناً. 533 00:43:51,240 --> 00:43:53,720 "(فليتشر هيل)، دار رعاية سكنية خاصة" 534 00:44:10,600 --> 00:44:12,200 "(إيريك)" 535 00:44:28,480 --> 00:44:32,800 قارنت الصور الجنائية مع الشريط من المنزل. 536 00:44:32,880 --> 00:44:34,040 ماذا يوجد على الرف؟ 537 00:44:35,280 --> 00:44:36,640 سدادات قطنية. 538 00:44:36,720 --> 00:44:39,440 وإن يكن؟ كان "هانيغان" متزوجاً ولديه ابنتان مراهقتان. 539 00:44:39,520 --> 00:44:43,560 قُتلت العائلة عام 2009 وهذه العلبة لم تصدر إلا قبل سنتين. 540 00:44:43,640 --> 00:44:45,800 - حسناً. - حسناً، ثم انظر إلى هذه. 541 00:44:48,240 --> 00:44:52,440 آثار جر مما يعني أن الضحايا ربما كانوا ثقيلي الوزن ليحملهم. 542 00:44:52,520 --> 00:44:53,880 ماذا تقولين؟ 543 00:44:55,080 --> 00:44:56,600 ماذا تظن أنني أقول؟ 544 00:45:00,160 --> 00:45:03,560 حسناً، قد لا يمكنني حمل مراهق نائم من السيارة إلى البيت، 545 00:45:03,640 --> 00:45:07,720 ولكن يمكنني أن أخطف مراهقاً وأحتجزه ويمكنني أن أدفن الجثة. 546 00:45:08,280 --> 00:45:09,480 أعرف أنني قادرة على ذلك. 547 00:45:11,760 --> 00:45:14,040 لطالما أشرنا إلى القاتل على أنه ذكر. 548 00:45:15,080 --> 00:45:16,880 أظن أننا نبحث عن امرأة. 549 00:45:55,480 --> 00:45:57,480 ترجمة: "موريال ضو"