1 00:00:06,000 --> 00:00:07,960 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,760 أريد أن أجرب مجدداً، يوم عثرت على "جولييت". 3 00:00:11,840 --> 00:00:12,840 لا يمكنك أن تجبري نفسك. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,800 علي أن أفعل، فسيعود بعد أيام. 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,920 نحن نقترب ولكن علينا أن نتقدم خطوة تلو الأخرى. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,440 وإلا لن ينجح الأمر. 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,720 هل من أحداث أخرى يمكننا مراجعتها؟ 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,240 حادثة واحدة. 9 00:00:34,280 --> 00:00:35,280 3… 10 00:00:37,440 --> 00:00:38,440 2… 11 00:00:40,280 --> 00:00:41,600 1. 12 00:00:45,120 --> 00:00:47,200 يجب أن أجد "غرايس". ذهبت إلى البيت. 13 00:01:30,240 --> 00:01:32,120 فكرت في أن تؤذي نفسك. 14 00:01:33,240 --> 00:01:34,520 على ما يبدو ولكنني… 15 00:01:36,280 --> 00:01:37,360 لم أفعل. 16 00:01:40,520 --> 00:01:42,800 كيف عرفت أين تجدين "غرايس"؟ 17 00:01:48,480 --> 00:01:50,480 اسمي "مارتشيلا باكلاند". 18 00:01:52,480 --> 00:01:54,920 عرفت أنها تضاجع زوجي. 19 00:01:56,080 --> 00:01:58,560 فذهبت إلى منزلها وأدخلتني. 20 00:02:04,280 --> 00:02:05,280 وفقدت وعيي. 21 00:02:06,760 --> 00:02:09,199 هل نعود إلى تلك الحادثة؟ 22 00:02:09,280 --> 00:02:11,240 لا، أعرف ماذا حصل. 23 00:02:11,320 --> 00:02:15,440 شاركت في الفريق الذي حقق في موتها. 24 00:02:17,520 --> 00:02:19,960 كان هناك دم على الطاولة، دمي. 25 00:02:20,400 --> 00:02:22,000 دفعتني أو وقعت. 26 00:02:22,640 --> 00:02:23,960 فقدت وعيي. 27 00:02:26,000 --> 00:02:30,800 لا بد أن أخاها "هنري" وصل حينئذ. 28 00:02:31,680 --> 00:02:34,440 هو من قتلها واعترف بذلك. 29 00:02:36,240 --> 00:02:38,840 ولكن عندما استعدت وعيي، كنت لا أزال مشوشة. 30 00:02:44,800 --> 00:02:46,280 ظننت أنني قتلتها. 31 00:02:51,880 --> 00:02:53,640 فكان علي التخلص من جثتها. 32 00:02:58,080 --> 00:02:59,360 دفنتها. 33 00:03:02,680 --> 00:03:04,600 هكذا عرفت مكانها. 34 00:03:05,160 --> 00:03:08,480 لم لا نعود لنعرف ماذا حصل فعلاً؟ 35 00:03:08,560 --> 00:03:10,280 لا، لن أعود إلى هناك. 36 00:03:10,880 --> 00:03:11,920 لماذا؟ 37 00:03:14,720 --> 00:03:16,080 ماذا لو كنت مخطئة؟ 38 00:04:03,120 --> 00:04:04,280 أمهلاني لحظة. 39 00:04:06,400 --> 00:04:08,880 وجدوا السائق، "كيفن هوفز". 40 00:04:08,960 --> 00:04:11,640 مطعون في عينه بأداة جراحية. 41 00:04:11,720 --> 00:04:14,360 عُثر على الشاحنة هنا عبر نظام التعرف على لوحات السيارات 42 00:04:14,440 --> 00:04:16,440 الساعة الـ8 مساء قبل البارحة. 43 00:04:16,519 --> 00:04:18,600 لم يفعل أحد شيئاً إلى أن وضعنا الإشارة عليها. 44 00:04:18,680 --> 00:04:21,519 - هل نعرف من ركنها؟ - لا ولا توجد كاميرات مراقبة. 45 00:04:22,640 --> 00:04:24,640 لهذا السبب على الأرجح ركنها هنا. 46 00:04:31,040 --> 00:04:32,040 ماذا تفعل هنا؟ 47 00:04:32,680 --> 00:04:35,000 أتيت لآخذ عداد الرسوم، يريدني الرئيس أن أحلله فوراً. 48 00:04:35,080 --> 00:04:37,920 - ماذا عما أريده أنا؟ - مرت 10 ساعات، أعطيني فرصة. 49 00:04:38,000 --> 00:04:39,200 لا تنس الموضوع. 50 00:04:39,280 --> 00:04:41,200 لا يبدو أنك ستدعيني أنساه. 51 00:04:42,000 --> 00:04:43,560 هنا المحققة الرقيبة "باكلاند". 52 00:04:44,840 --> 00:04:46,720 حسناً، سأصل فوراً. 53 00:04:46,800 --> 00:04:48,400 "كيدزكول" 54 00:04:57,080 --> 00:04:59,480 مرحباً، أنا "مايا ويتمان". 55 00:04:59,560 --> 00:05:02,120 - أيمكنني مساعدتك؟ - أنا المحققة الرقيبة "باكلاند". 56 00:05:02,200 --> 00:05:04,440 لدينا سجلات هاتفية لـ"آدم إيفنز". 57 00:05:04,520 --> 00:05:07,000 اتصل بهذه المؤسسة عدة مرات في السنوات الـ3 الأخيرة. 58 00:05:07,080 --> 00:05:09,200 نريد أن نعرف لم اتصل وماذا قال. 59 00:05:09,760 --> 00:05:12,680 طبعاً، لنحاول أن نجده. 60 00:05:15,560 --> 00:05:17,800 يا "ليكس"، أيمكنني أن أستخدم حاسوبك؟ 61 00:05:18,640 --> 00:05:19,680 شكراً. 62 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 حسناً. 63 00:05:25,520 --> 00:05:27,760 ألا يُفترض بالاتصالات أن تكون مجهولة المصدر؟ 64 00:05:27,840 --> 00:05:31,400 إنها مجهولة، ولكن لدينا نظام يسمح لمستشارينا 65 00:05:31,480 --> 00:05:35,000 بأن يقرأوا ما قاله لنا طفل من قبل. 66 00:05:35,080 --> 00:05:38,560 لا، لا نأخذ أسماءهم الحقيقية بل يعطوننا رقماً شخصياً. 67 00:05:38,640 --> 00:05:40,160 لذا سأحتاج إلى هذا. 68 00:05:40,240 --> 00:05:44,040 كلمات المرور وكلمات المستخدم، سحبناها من هاتفه وحاسوبه. 69 00:05:44,120 --> 00:05:45,200 حسناً. 70 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 "لا يمكن العثور على الملف" 71 00:05:49,320 --> 00:05:52,280 هل هذا هو الصبي من حادث تحطم القطار؟ 72 00:05:54,160 --> 00:05:55,160 كيف عرفت؟ 73 00:05:56,120 --> 00:05:58,840 "تيم ويليامسن" يرأس التحقيق، صحيح؟ 74 00:05:59,360 --> 00:06:01,080 نعمل معاً. 75 00:06:01,800 --> 00:06:04,200 إنه رئيس مجلس إدارة الجمعية. 76 00:06:04,280 --> 00:06:05,320 أجل، أعرف. 77 00:06:08,000 --> 00:06:09,560 هلا ترسلين إليه تحياتي؟ 78 00:06:11,200 --> 00:06:12,200 شكراً. 79 00:06:13,400 --> 00:06:16,320 "هورند رات 369". 80 00:06:19,720 --> 00:06:20,760 ها هو. 81 00:06:21,600 --> 00:06:23,400 سأطبعها لك. 82 00:06:23,480 --> 00:06:24,640 شكراً. 83 00:06:36,880 --> 00:06:38,080 "صبي، العمر 13 سنة" 84 00:06:38,160 --> 00:06:40,440 "ادعى الفتى أن اعتداء والده عليه استمر." 85 00:06:42,240 --> 00:06:46,040 هذا نص الاتصالات التي أجراها ابنك مع مؤسسة "كيدزكول". 86 00:06:46,120 --> 00:06:47,560 أريدك أن تقرأه. 87 00:06:59,720 --> 00:07:01,640 - هذا الوالد. - أجل. 88 00:07:02,520 --> 00:07:06,480 ووفقاً للاتصالات بخط المساعدة، إنه يعتدي جنسياً على "آدم" منذ 4 سنوات. 89 00:07:07,280 --> 00:07:08,280 إنه المجرم. 90 00:07:09,680 --> 00:07:12,720 لا، كان خارج البلاد عند اختطاف ابنه. 91 00:07:12,800 --> 00:07:16,120 ولديه حجتا غياب في وقت حادث القطار و"لوك". 92 00:07:16,200 --> 00:07:18,240 - هل ستثبتان؟ - يبدو كذلك. 93 00:07:23,360 --> 00:07:24,560 لم لست في الداخل؟ 94 00:07:25,120 --> 00:07:28,040 لأنني إن تواجدت في الغرفة نفسها مع معتوه آخر معتد على الأطفال، 95 00:07:28,120 --> 00:07:29,640 فسأقتله على الأرجح. 96 00:07:48,360 --> 00:07:49,560 "كاي - أو" 97 00:08:23,920 --> 00:08:24,960 مهلاً. 98 00:08:34,120 --> 00:08:35,600 حسناً، هيا بنا. 99 00:08:55,080 --> 00:08:56,720 - ما هذا؟ - ماذا؟ 100 00:08:57,400 --> 00:08:59,920 هذا، أعني فيم كنت تفكر؟ 101 00:09:03,000 --> 00:09:06,080 فيم كنت تفكر؟ لقد اتفقنا، ألم نتفق؟ 102 00:09:06,160 --> 00:09:08,040 ثم أذهب وأجد هذه النفاية في غرفتك. 103 00:09:08,120 --> 00:09:11,360 - هذا… - هذا؟ ما هذا؟ 104 00:09:11,440 --> 00:09:13,720 هذا اعتراف لعين، هذا ما هو عليه! 105 00:09:13,800 --> 00:09:18,240 أجل، ولكن… أنا الملام وليس أنت. 106 00:09:18,320 --> 00:09:19,240 بربك! 107 00:09:19,320 --> 00:09:22,600 ألا تفهم أنهم سيستجوبونك لساعات؟ 108 00:09:22,680 --> 00:09:26,120 يكفي أن تتلعثم بين "أنا" و"نحن" ليُقضى علي. 109 00:09:27,240 --> 00:09:30,360 - لا، يجب أن… - لا. 110 00:09:30,440 --> 00:09:32,880 ليس عليك أن تفعل شيئاً. 111 00:09:34,320 --> 00:09:35,520 - بلى! - لا. 112 00:09:42,520 --> 00:09:44,520 - أنا أحتضر. - أجل، كلنا نحتضر. 113 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 أنا مصاب بالسرطان. 114 00:09:54,720 --> 00:09:55,720 ماذا؟ 115 00:10:00,520 --> 00:10:01,920 البنكـ… 116 00:10:03,360 --> 00:10:05,160 - البنكرياس… - أجل، فهمت. 117 00:10:09,280 --> 00:10:10,480 منذ متى وأنت تعرف؟ 118 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 منذ فترة. 119 00:10:31,000 --> 00:10:33,840 "شرطة (لندن) قاوم الجريمة، بلّغ عنها" 120 00:10:33,920 --> 00:10:37,320 غادر آل "شيبرد" الفندق في "إيبينغ" الساعة 09:50 صباحاً بمفردهما. 121 00:10:37,400 --> 00:10:40,720 الساعة 10:36، كانا عند تقاطع سكك الحديد و"آدم" معهما في السيارة. 122 00:10:41,200 --> 00:10:44,400 بحسب هاتفيهما وأبراج الهاتف التي ظهرا عليه، سلكا هذه الطريق. 123 00:10:44,480 --> 00:10:46,000 وهنا طبعاً أقلا "آدم". 124 00:10:46,080 --> 00:10:48,680 أما الشاحنة، بحسب العداد الرسومي، انطلقت من هنا صباحاً. 125 00:10:48,760 --> 00:10:51,280 قاد ملتزماً بحدود السرعة على هذا الطريق. 126 00:10:51,360 --> 00:10:55,080 ومن هنا، سلك الطريق نفسه كآل "شيبرد" وصولاً إلى موقع الحادث. 127 00:10:55,800 --> 00:10:59,280 ثم استدار هنا واتجه نحو منطقة الاستراحة. 128 00:10:59,960 --> 00:11:02,600 - يؤكد هاتف السائق ذلك. - أحسنت يا "مارك". 129 00:11:02,680 --> 00:11:08,400 هناك المزيد، توقف لبرهة عند الساعة 10:29، قبل 7 دقائق من وصوله إلى تقاطع سكك الحديد. 130 00:11:08,480 --> 00:11:10,880 أعرف أنه تخطى حدود السرعة من عداد الرسوم. 131 00:11:10,960 --> 00:11:14,440 لدي السرعة والوقت وهكذا عرفت المسافة. 132 00:11:14,520 --> 00:11:16,960 هذا يعني أنه توقف هنا لدقيقتين. 133 00:11:17,640 --> 00:11:21,040 حيث التقى قاتله الذي كان يلاحق "آدم". 134 00:11:21,120 --> 00:11:24,040 رآه يهرب في سيارة آل "شيبرد" فأُصيب بالهلع. 135 00:11:24,120 --> 00:11:27,280 وأوقف أول مركبة رآها، أي شاحنتنا. 136 00:11:27,360 --> 00:11:31,600 إذن لا بد أن "آدم" هرب في مكان ما هنا. 137 00:11:31,680 --> 00:11:33,600 أجل، منطقة نائية. 138 00:11:33,680 --> 00:11:35,360 لا يوجد الكثير من المنازل هناك. 139 00:11:36,200 --> 00:11:37,600 لنرسل فريقاً إلى هناك. 140 00:11:41,520 --> 00:11:43,360 "الشرطة" 141 00:14:03,800 --> 00:14:04,640 يا "راف". 142 00:14:10,280 --> 00:14:11,680 بقية الضحايا. 143 00:14:42,640 --> 00:14:43,920 "ليو". 144 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 مرحباً. 145 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 هل أنت بخير؟ 146 00:15:38,560 --> 00:15:40,320 أجل. 147 00:15:42,800 --> 00:15:45,000 اذهب واجلس في السيارة قليلاً. 148 00:15:48,240 --> 00:15:49,200 أجل. 149 00:15:50,080 --> 00:15:51,040 أجل. 150 00:16:27,440 --> 00:16:28,680 أنا المحققة الرقيبة "باكلاند". 151 00:16:31,240 --> 00:16:32,480 ما اسمك يا سيدي؟ 152 00:16:35,760 --> 00:16:36,880 "نايجل". 153 00:16:39,120 --> 00:16:40,840 ما شهرتك يا "نايجل"؟ 154 00:16:46,800 --> 00:16:49,560 هل تعرف من يملك ذاك المنزل؟ 155 00:16:52,440 --> 00:16:56,120 هل رأيت أي نشاط هناك؟ أشخاص يأتون ويرحلون؟ 156 00:16:57,960 --> 00:17:00,520 أية مركبة تأتي أو تغادر؟ 157 00:17:02,480 --> 00:17:05,440 لا بد أنك رأيت بعض الحركة يا سيدي، فأنتم جيران. 158 00:17:08,200 --> 00:17:09,280 لم أنه… 159 00:17:12,040 --> 00:17:13,079 أحمق! 160 00:17:14,839 --> 00:17:18,200 مد الشريط لضعف المسافة، امنع اقتراب أحد. 161 00:17:19,119 --> 00:17:22,240 وممنوع تسريب أي شيء على الإطلاق. 162 00:17:22,319 --> 00:17:24,680 سيصدر المكتب الإعلامي بياناً 163 00:17:25,400 --> 00:17:26,599 ولكن لا شيء آخر. 164 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 أجل، حسناً. 165 00:17:35,320 --> 00:17:36,360 أرسلت "راف" إلى البيت. 166 00:17:40,680 --> 00:17:41,800 هل أنت بخير؟ 167 00:17:42,760 --> 00:17:43,680 أجل. 168 00:17:56,320 --> 00:17:57,840 أمستعد؟ هيا بنا. 169 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 حسناً. 170 00:18:00,280 --> 00:18:02,040 - هذا المكان غريب يا رجل. - هيا. 171 00:18:03,080 --> 00:18:08,520 هذا الجناح الذي احتجزت فيه "روزمان بيل" ممرضتين كرهينتين وقتلتهما. 172 00:18:09,080 --> 00:18:10,560 من هنا يا جماعة. 173 00:18:12,680 --> 00:18:14,360 قتلتهما ببرودة أعصاب. 174 00:18:15,760 --> 00:18:18,440 أوصدت الباب ولكن خلال 6 دقائق، 175 00:18:18,520 --> 00:18:20,520 طعنتهما أكثر من 60 مرة. 176 00:18:21,120 --> 00:18:25,440 على هذا الجدار كتبت اسمي ضحيتيها بالدم. 177 00:18:28,640 --> 00:18:29,880 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 178 00:18:29,960 --> 00:18:31,920 ما الأمر؟ أعطني الكاميرا. 179 00:18:33,920 --> 00:18:35,200 - هل سمعت… - ما كان هذا؟ 180 00:18:36,760 --> 00:18:37,720 اركض! 181 00:18:49,760 --> 00:18:52,960 أجل، ربت إصبعه على الحرفين "لام" و"ألف". 182 00:18:53,600 --> 00:18:55,880 ثم عادت "فلافيا"، ولكن "لا" كلمة، صحيح؟ 183 00:18:57,880 --> 00:19:00,240 تسللت إلى مكتب الدكتورة "لويس" 184 00:19:00,920 --> 00:19:03,600 وورد في سجلاته أنه تعرض لحادث سيارة في "النرويج". 185 00:19:03,680 --> 00:19:07,120 - هل اقتحمت مكتب الطبيبة؟ - لم يكن مقفلاً. 186 00:19:08,120 --> 00:19:11,120 ولكن قد تعني إشارته "النرويج". 187 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 ألم ير أحد هذا الرجل يحرك إصبعه من قبل؟ 188 00:19:14,280 --> 00:19:16,680 - لا. - هل أنت أول من يراه؟ 189 00:19:17,480 --> 00:19:19,360 ما رأي الطبيبة "لويس" بهذا؟ 190 00:19:19,440 --> 00:19:21,920 إنها مجرد انقباضات ولا يمكنه التحكم بها. 191 00:19:22,840 --> 00:19:26,320 يا "غيل"، أنت الوحيدة التي تعمل الآن ولا يمكنك أن تخسري وظيفتك. 192 00:19:26,760 --> 00:19:28,560 أجل، ولكنني لا أؤلف ذلك هذه المرة يا "إيريك". 193 00:19:28,640 --> 00:19:30,120 لا آبه. 194 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 أوقفي أياً كان ما تفعلينه مع هذا الرجل. 195 00:19:32,280 --> 00:19:33,400 هل تفهمين؟ 196 00:19:34,600 --> 00:19:36,800 هل تصغين إلي يا "غيل"؟ أنا جاد. 197 00:19:41,360 --> 00:19:42,360 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 198 00:19:45,880 --> 00:19:46,960 "ليام"! 199 00:19:51,960 --> 00:19:53,080 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 200 00:19:53,160 --> 00:19:56,120 - مرحباً. - "ليام"، أنا أعدل الشريط الجديد. 201 00:19:56,200 --> 00:19:59,560 - الذي أخافك حتى الموت. - قم بإزالة هذا. 202 00:19:59,640 --> 00:20:03,200 سأبقيه حتماً، كنت تبكي كالطفل، سأنشر الشريط الليلة. 203 00:20:03,840 --> 00:20:06,880 - هل رأيت الرابط الذي أرسلته لك؟ - لا، أي رابط؟ دعني أتحقق. 204 00:20:11,120 --> 00:20:13,200 "بيت مهجور مرتبط بجرائم قتل أطفال" 205 00:20:13,280 --> 00:20:17,000 إنه البيت حيث قُتل أولئك الأطفال، الخبر منتشر في كل مكان. 206 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 "هانيغان". 207 00:20:18,680 --> 00:20:21,640 لقد صورناه حتماً، السنة الماضية، انتظر. 208 00:20:22,800 --> 00:20:24,200 ما زال لدي الشريط. 209 00:20:26,480 --> 00:20:30,480 منزل "باتريك هانيغان" حيث قتل عائلته. 210 00:20:30,920 --> 00:20:34,680 أظن أن هذا قد يكون أفظع بيت مسكون رأيناه حتى الآن. 211 00:20:35,560 --> 00:20:38,480 تبدو كطاولة عمليات، هذا غريب. 212 00:20:40,080 --> 00:20:41,920 أتظن أن للشريط أهمية؟ 213 00:20:59,000 --> 00:21:01,080 سأتركه في ملف على مكتبك. 214 00:21:01,160 --> 00:21:03,080 احرصي على أن يوقعها "فينس". 215 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 دعي الأمر لي. 216 00:21:04,840 --> 00:21:07,080 - لم تفعلين هذا؟ - ألهذا أهمية؟ 217 00:21:07,680 --> 00:21:09,880 - أجل. - لم تساعديني؟ 218 00:21:11,000 --> 00:21:12,280 تعرفين السبب. 219 00:21:12,880 --> 00:21:14,880 لن تسر "جوجو" كلياً إلى أن تصبح أماً. 220 00:21:14,960 --> 00:21:16,080 وأريدها فعلاً أن تصبح أماً. 221 00:21:16,160 --> 00:21:18,520 هذا لطيف، أتفهم هذا… 222 00:21:19,680 --> 00:21:22,720 ألا يكون المرء سعيداً كلياً إلى أن يحصل على مراده. 223 00:21:23,520 --> 00:21:25,320 دعي الملف على المكتب. 224 00:21:25,880 --> 00:21:27,520 سآتيك بمالك اليوم. 225 00:21:44,280 --> 00:21:46,480 - أردت أن أعلمك أنني عدت. - "راف". 226 00:21:48,400 --> 00:21:50,480 سأعاود الاتصال بك. أغلق الباب. 227 00:21:54,680 --> 00:21:57,560 سحبت جميع الموظفين المتوفرين. 228 00:21:58,080 --> 00:22:00,640 لدينا وحدة تحاول تحديد هوية هؤلاء الأطفال. 229 00:22:00,720 --> 00:22:03,760 - وفريق تحديد مواصفات المشبوهين؟ - إنهم يراجعون الأدلة الآن. 230 00:22:03,840 --> 00:22:05,720 - سيقصدون الموقع لاحقاً. - عظيم. 231 00:22:05,800 --> 00:22:07,840 ستحصل على كل المساعدة الممكنة لحل القضية. 232 00:22:08,840 --> 00:22:10,680 لكن يجب أن أتأكد من أنك مستعد لها. 233 00:22:12,000 --> 00:22:13,080 طبعاً أنا مستعد. 234 00:22:14,600 --> 00:22:16,880 هذه أكبر قضية قد نعمل عليها. 235 00:22:20,200 --> 00:22:21,960 ستحدد مسيرتنا المهنية. 236 00:22:23,000 --> 00:22:25,880 لذا لا يمكن لكبير المحققين لدي أن يكون عاجزاً عن التحمل. 237 00:22:25,960 --> 00:22:28,720 تمهل… ماذا تعني بكلامك؟ 238 00:22:28,800 --> 00:22:32,400 تشجع وقم بعملك وإلا سأستبدلك. 239 00:22:34,600 --> 00:22:35,640 هذا كل شيء. 240 00:22:45,720 --> 00:22:48,000 - هل أنت بخير؟ - أجل، أنا بخير. 241 00:22:48,080 --> 00:22:49,360 - هل أنت واثق؟ - أنا بخير، شكراً. 242 00:22:49,440 --> 00:22:51,240 هلا يجتمع الجميع هنا، رجاءً. 243 00:22:57,840 --> 00:22:59,720 حسناً، كيف الحال؟ أكل شيء على ما يرام؟ 244 00:23:02,640 --> 00:23:04,120 17 طفلاً ميتاً. 245 00:23:04,720 --> 00:23:07,760 كيفما نظرنا إلى القضية، سنتأثر بها. 246 00:23:08,680 --> 00:23:11,880 لذا أريدكم جميعاً أن تعتنوا ببعضكم البعض. 247 00:23:12,840 --> 00:23:13,920 حسناً، جيد. 248 00:23:14,360 --> 00:23:16,320 حسناً إذن، أخبروني ماذا لدينا؟ 249 00:23:16,400 --> 00:23:19,520 نعرف البيت الذي هرب منه "آدم". 250 00:23:19,600 --> 00:23:23,280 مما يعني أن قاتلنا كان هناك قبل يومين. 251 00:23:23,360 --> 00:23:25,840 ماذا عن تحليل الحمض النووي؟ أي بصمات أصابع أو آثار أقدام؟ 252 00:23:25,920 --> 00:23:28,560 الكثير، للرجال والنساء ولكننا لم نجد تطابقاً بعد. 253 00:23:28,640 --> 00:23:31,640 كما أننا نتتبع صندوق الدمى المحشوة ولكنه من "الصين". 254 00:23:31,720 --> 00:23:33,640 - سيستغرق وقتاً. - من يملك المبنى؟ 255 00:23:33,720 --> 00:23:35,920 المالك المسجل الأخير كان "باتريك هانيغان". 256 00:23:36,000 --> 00:23:37,160 ولكن المنزل فارغ منذ سنوات. 257 00:23:37,240 --> 00:23:40,080 قتل عائلته كلها هناك قبل 9 سنوات، زوجته و3 أطفال. 258 00:23:40,160 --> 00:23:43,560 أطلق النار على الـ4 ثم شنق نفسه. لم يسكن أحد في المنزل منذ ذلك الحين. 259 00:23:43,640 --> 00:23:45,960 لدينا رأي أولي من فريق تحديد الأنماط. 260 00:23:46,040 --> 00:23:48,240 إنه منظم ويخطط ويخطف. 261 00:23:48,320 --> 00:23:50,760 يقتل في مكان ثم يترك الجثث في مكان آخر. 262 00:23:50,840 --> 00:23:54,000 والقتلة بالتسلسل المنظمون يكونون عادة اجتماعيين 263 00:23:54,080 --> 00:23:55,680 ويتمتعون بذكاء حاد. 264 00:23:55,760 --> 00:23:59,520 فعلى الأرجح لديه وظيفة وعائلة وربما أطفال. 265 00:24:00,760 --> 00:24:02,120 ماذا عن الدافع؟ 266 00:24:02,200 --> 00:24:06,600 نعرف أنه لا يمارس الجنس معهم لذا ليس لدينا الكثير من المعلومات. 267 00:24:07,880 --> 00:24:10,960 - السلطة، الإثارة… - بقي الأطفال إذن مسجونين. 268 00:24:11,040 --> 00:24:13,200 يشاهدون برامج أطفال. 269 00:24:13,280 --> 00:24:17,640 ثم يتم إقحام الأسطوانات الخشبية جراحياً. 270 00:24:17,720 --> 00:24:21,360 يتم استئصال أدمغتهم وتُترك جثثهم مع دمى محشوة. 271 00:24:21,440 --> 00:24:24,640 يبدو لي هذا كنوع من الطقوس، أتوافقونني؟ 272 00:24:24,720 --> 00:24:29,000 الرموز على الأسطوانات تحمي الأطفال من الشرور، ثم يقوم بقتلهم. 273 00:24:29,080 --> 00:24:31,280 - هذا غير منطقي. - إنه منطقي بالنسبة إليه. 274 00:24:32,040 --> 00:24:33,840 لكننا لم نفهم ذلك بعد. 275 00:24:35,280 --> 00:24:36,440 ماذا عن الصور؟ 276 00:24:36,520 --> 00:24:40,360 يبدو أنه كان من الرائج في القرن الـ19 أن تُلتقط صورة طفل عندما يموت. 277 00:24:40,920 --> 00:24:45,480 "كذكرى على شرف الميت، للحد من قوة الحزن"، كما قيل. 278 00:24:45,560 --> 00:24:47,440 "مجسد إلى الأبد، صورة الموت الفكتوري" 279 00:24:48,160 --> 00:24:52,080 إذن يريد أن يتذكرهم، صحيح؟ 280 00:24:52,160 --> 00:24:53,800 لا، لكان تذكرهم في أية حال. 281 00:24:55,920 --> 00:24:58,120 هؤلاء الأولاد يعنون شيئاً له. 282 00:25:01,720 --> 00:25:02,760 إنه يحدّ عليهم. 283 00:25:30,360 --> 00:25:31,400 "4 - الضحية الـ4" 284 00:25:31,480 --> 00:25:33,120 "3 - الضحية الـ3" 285 00:25:33,200 --> 00:25:35,000 "2- (لوك هاويل)" 286 00:25:35,080 --> 00:25:39,400 "1- (ليو بريستلي)" 287 00:25:58,440 --> 00:26:00,240 ماذا تفعلين هنا؟ 288 00:26:03,320 --> 00:26:06,280 أردت أن أرى "إيما" و"إدوارد". 289 00:26:06,880 --> 00:26:09,520 سيعودان بعد قليل، ستوصلهما "سامنثا". 290 00:26:09,600 --> 00:26:10,720 ادخلي. 291 00:26:11,520 --> 00:26:14,840 - لن يرغبا في رؤيتي. - تعالي، طبعاً سيريدان رؤيتك. 292 00:26:15,600 --> 00:26:16,480 تعالي. 293 00:26:31,480 --> 00:26:32,560 شكراً لك. 294 00:26:37,400 --> 00:26:40,360 - أين أضع هذا؟ - جانباً، شكراً. 295 00:26:44,640 --> 00:26:47,320 كيف حال "إدوارد"؟ كيف حاله فعلاً؟ 296 00:26:47,400 --> 00:26:49,200 من الواضح أنه ما زال يفكر في الأمر. 297 00:26:50,200 --> 00:26:51,760 أفضل مما توقعت. 298 00:26:52,680 --> 00:26:54,280 أكنت لتعرفين لو لم يكن بخير؟ 299 00:26:56,360 --> 00:26:59,640 - تعرفينهما منذ أشهر قليلة وحسب. - إنه يبلي جيداً هنا يا "مارتشيلا". 300 00:27:00,040 --> 00:27:01,880 وكذلك "إيما"، أنا أعتني بهما. 301 00:27:10,560 --> 00:27:13,440 "سام"، عزيزتي، هلا تساعديني؟ 302 00:27:14,040 --> 00:27:16,240 - أمي؟ - ما الأمر؟ 303 00:27:17,600 --> 00:27:20,280 لا شيء، أردت رؤيتكما. 304 00:27:33,880 --> 00:27:38,760 غداً، أنا وأمك الأخرى سنذهب لنرى الطبيب. 305 00:27:38,840 --> 00:27:42,680 وستكون هنا. 306 00:27:44,280 --> 00:27:48,120 وسننتظر 9 أشهر طويلة قبل أن أراك. 307 00:27:48,200 --> 00:27:51,480 ولكنني سأصور مراحل نموك. 308 00:27:53,560 --> 00:27:58,080 وستعيش معنا هنا. 309 00:27:58,880 --> 00:28:00,160 وهذا… 310 00:28:01,880 --> 00:28:05,600 لم ينته كلياً بعد لأن… 311 00:28:07,320 --> 00:28:09,480 نريد أن نراك أولاً. 312 00:28:11,440 --> 00:28:15,960 - مرحباً، ماذا تفعلين؟ - أمحو هذا. 313 00:28:18,440 --> 00:28:22,760 سأبدأ يوميات جديدة لـ7. أتريدين أن تفعلي ذلك معي؟ 314 00:28:23,640 --> 00:28:26,320 لا، هذا اختصاصك. 315 00:28:26,920 --> 00:28:29,520 هيا، يزداد الأمر صعوبة في كل مرة أفعل ذلك. 316 00:28:29,600 --> 00:28:31,880 لم لا تحتفظين بهذا إذن؟ 317 00:28:34,000 --> 00:28:36,960 لأنه ليس فيلم السابع، بل السادس. 318 00:28:37,720 --> 00:28:39,760 أعرف، ولكن إن كنت تتعذبين في إعدادها… 319 00:28:45,000 --> 00:28:47,440 أشعر أحياناً أنك لا تريدين هذا الطفل. 320 00:28:52,600 --> 00:28:53,880 بربك! 321 00:28:55,120 --> 00:28:56,200 تعرفين أنني أريده. 322 00:28:57,560 --> 00:28:58,760 لكنني قلقة. 323 00:28:58,840 --> 00:29:01,560 المرة الماضية، استغرقت أسبوعين لتخرجي من السرير. 324 00:29:02,040 --> 00:29:03,480 سينجح الأمر هذه المرة. 325 00:29:07,160 --> 00:29:08,840 سأبدأ دفتر اليوميات الجديد. 326 00:29:29,960 --> 00:29:31,520 لم لديك مسدس؟ 327 00:29:33,000 --> 00:29:35,440 - لم تبحثين في أغراضي؟ - لم لديك مسدس؟ 328 00:29:35,520 --> 00:29:37,200 - هذا لا يعنيك. - بلى، هذا يعنيني. 329 00:29:37,280 --> 00:29:40,640 لأنك إن أذيت أحداً أو سرقت أحداً، 330 00:29:40,720 --> 00:29:44,560 وقُبض عليك ودخلت إلى السجن، ماذا سيحصل في هذه الحالة؟ 331 00:29:44,640 --> 00:29:46,960 كيف سنتدبر أمرنا أنا و"تايلور" بدونك؟ 332 00:29:50,480 --> 00:29:52,040 لن أسرق أحداً. 333 00:29:55,520 --> 00:29:56,520 لقد حاولت. 334 00:29:57,800 --> 00:30:00,280 حاولت ولكنني لم أستطع. 335 00:30:04,040 --> 00:30:05,600 اشتريته عندما انتقلت للعيش معي. 336 00:30:07,360 --> 00:30:09,280 لن أسمح بأن يصيبك مكروه. 337 00:30:14,080 --> 00:30:17,880 إن وقع خطب ما، لن… لن أرحل. 338 00:30:18,320 --> 00:30:21,160 لا يمكنني، ليس مجدداً. 339 00:30:21,920 --> 00:30:23,120 كانت هذه حرباً. 340 00:30:24,320 --> 00:30:26,880 لو لم ترحل، لكنت مت. 341 00:30:29,960 --> 00:30:31,480 لا أحب هذا المسدس. 342 00:30:32,640 --> 00:30:36,680 إذن، سأوقف ما أفعله مع "جويل" وأنت ستتخلص من المسدس. 343 00:30:37,120 --> 00:30:38,280 هل اتفقنا؟ 344 00:30:47,840 --> 00:30:49,360 إلى أين نذهب؟ 345 00:30:58,360 --> 00:31:00,200 ما هذا؟ هل فعلت هذا؟ 346 00:31:01,760 --> 00:31:02,920 هل قتلته؟ 347 00:31:05,680 --> 00:31:06,840 لا تفعل، هذا مقرف. 348 00:31:13,360 --> 00:31:14,560 إنها تأكله. 349 00:31:15,720 --> 00:31:17,440 إذا لمستها، ستأكلك أنت أيضاً. 350 00:31:17,520 --> 00:31:18,520 لا، لن تفعل. 351 00:31:21,280 --> 00:31:22,680 لا أريد أن أكون معك بعد الآن. 352 00:31:31,720 --> 00:31:33,360 لا تخبري أمك. 353 00:31:38,800 --> 00:31:40,680 - مرحباً يا "إدوارد". - مرحباً يا سيدة "كوليتي". 354 00:31:41,320 --> 00:31:43,240 - هل استمتعت بوقتك؟ - أجل. 355 00:31:43,320 --> 00:31:44,720 هل حصل شيء ما؟ 356 00:31:45,320 --> 00:31:48,440 - لم نعد معاً. - لماذا؟ 357 00:31:48,520 --> 00:31:51,480 - لم نعد معاً ببساطة. - حسناً. 358 00:32:15,120 --> 00:32:18,000 "أنت تسكرني، أنت تحبطني" 359 00:32:20,560 --> 00:32:21,600 ما هذا؟ 360 00:32:24,400 --> 00:32:25,800 بالغت في رد فعلي وأعتذر. 361 00:32:27,560 --> 00:32:30,640 لا تريد أن تحمل ضميرك عبئاً مماثلاً، وأفهم ذلك. 362 00:32:30,720 --> 00:32:31,840 إنها المفضلة لدي. 363 00:32:32,840 --> 00:32:36,520 - أريد أن تُعزف هذه الأغنية في دفني. - عندما يحين الوقت. 364 00:32:38,240 --> 00:32:40,600 بحسب الطبيب، بقي لدي أشهر في أفضل حال. 365 00:32:42,400 --> 00:32:47,120 سنذهب إلى مركز الشرطة غداً، سأرافقك وسنرى كيف تجري الأمور. 366 00:32:48,440 --> 00:32:50,520 ربما يمكننا الإلتزام بقصتك، أنك كنت وحدك. 367 00:32:51,320 --> 00:32:54,040 ولكن إن لم ننجح في ذلك؟ 368 00:32:54,120 --> 00:32:57,800 سأنكر كل شيء وأقول إن دماغك لا يعمل. 369 00:32:59,040 --> 00:33:00,280 وهذا صحيح. 370 00:33:01,880 --> 00:33:03,680 اسمع، لا يمكنهم أن يثبتوا شيئاً. 371 00:33:03,760 --> 00:33:07,800 سيكون كلامك المجنون ضد كلامي. 372 00:33:09,440 --> 00:33:12,560 - سأخاطر في ذلك. - شكراً. 373 00:33:14,400 --> 00:33:16,680 هذا أشبه بـ… مثل… 374 00:33:19,120 --> 00:33:20,680 أجل، العشاء الأخير. 375 00:33:21,560 --> 00:33:22,560 تفضل. 376 00:33:23,600 --> 00:33:25,000 صحيح، لنشرب. 377 00:33:27,120 --> 00:33:30,560 لأننا سنخرج طوال الليل، 378 00:33:31,160 --> 00:33:36,680 ونشرب وكأننا في العام 1979. 379 00:33:37,880 --> 00:33:38,920 نخبك. 380 00:34:17,320 --> 00:34:18,400 هل أنت بخير؟ 381 00:34:22,600 --> 00:34:26,000 أتتخيل كم من الناس سيفتقدون هؤلاء الأولاد؟ 382 00:34:28,199 --> 00:34:30,280 أهل وأجداد وجدات، 383 00:34:30,840 --> 00:34:32,880 وأخوة وأخوات وأصدقاء. 384 00:34:35,280 --> 00:34:36,480 لا أحد سيفتقدني. 385 00:34:37,960 --> 00:34:39,560 - كفى، هذا غير صحيح. - بلى. 386 00:34:39,639 --> 00:34:40,639 لديك عائلة. 387 00:34:43,280 --> 00:34:46,600 لدي ولدان يريدان الانتقال إلى "سنغافورة" مع والدهما 388 00:34:46,679 --> 00:34:48,320 الذي يعتبرني وباءً. 389 00:34:53,040 --> 00:34:54,360 حسناً، كنت لأفتقدك. 390 00:34:57,360 --> 00:34:59,040 صدقاً، ولديك "تيم". 391 00:35:00,040 --> 00:35:01,080 حقاً؟ 392 00:35:03,760 --> 00:35:05,440 لماذا؟ لم تقولين هذا؟ 393 00:35:12,960 --> 00:35:14,200 أنا… 394 00:35:16,040 --> 00:35:17,480 تذكرت… 395 00:35:20,920 --> 00:35:22,160 شيئاً اليوم. 396 00:35:28,560 --> 00:35:30,640 ولقد أخافني. 397 00:35:31,240 --> 00:35:32,280 اهدئي. 398 00:35:35,360 --> 00:35:36,600 هل يجب أن أقلق؟ 399 00:35:37,880 --> 00:35:38,880 - لا. - أمتأكدة؟ 400 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 أجل، سأكون بخير. 401 00:35:42,920 --> 00:35:45,240 سأقدم لك الجعة، تعالي. 402 00:35:49,120 --> 00:35:51,600 تعال، أريد أن أريك شيئاً. 403 00:35:52,440 --> 00:35:53,720 لم أتينا إلى هنا؟ 404 00:35:54,840 --> 00:35:56,120 نعم. 405 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 هل أنت بخير؟ 406 00:35:57,840 --> 00:35:59,120 مهلاً، انتبه. 407 00:36:00,240 --> 00:36:01,600 - هل أنت بخير؟ - نعم. 408 00:36:15,600 --> 00:36:17,480 لم نأت إلى هنا من زمن بعيد. 409 00:36:21,320 --> 00:36:22,640 ولكنك تتذكر. 410 00:36:24,840 --> 00:36:25,840 أجل. 411 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 المرة الأولى. 412 00:36:29,880 --> 00:36:32,800 أردتك أن ترى هذا المكان مرة أخيرة. 413 00:36:35,280 --> 00:36:36,120 شكراً. 414 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 ولأمنحك واحدة أخرى. 415 00:37:30,600 --> 00:37:33,840 أريدكما أن تذهبا إلى نادي "بايثون" للملاكمة في "بريكستون". 416 00:37:33,920 --> 00:37:35,280 تعرفنا على هوية أحد الفتيان. 417 00:37:35,360 --> 00:37:37,040 اختفى "بيلي جونسون" قبل 3 سنوات. 418 00:37:37,120 --> 00:37:38,480 شوهد آخر مرة يتدرب في النادي. 419 00:37:38,560 --> 00:37:41,640 واسمعا هذا، أوصله "فينس ويتمان" إلى البيت. 420 00:37:41,720 --> 00:37:43,040 - "فينس ويتمان" نفسه؟ - أجل. 421 00:38:02,960 --> 00:38:06,360 - كيف أساعدكما؟ - هل تعرف هذا الفتى، "بيلي جونسون"؟ 422 00:38:09,000 --> 00:38:12,280 أجل، أتذكر "بيلي"، فتى طيب وواعد. 423 00:38:13,120 --> 00:38:15,680 - هل عثرتم عليه؟ - هل تعرف "فينس ويتمان"؟ 424 00:38:18,400 --> 00:38:20,920 "فينس" يتدرب على الملاكمة هنا منذ صغره. 425 00:38:21,000 --> 00:38:24,560 - هل كان يعرف "بيلي جونسون"؟ - كان "فينس" راعيه. 426 00:38:25,880 --> 00:38:27,120 راعيه؟ ما معنى هذا؟ 427 00:38:28,040 --> 00:38:30,840 الراعي هو شخص يعتني بولد كمعلم له. 428 00:38:30,920 --> 00:38:33,520 - فهما… - عفواً، هل الأمر متعلق بـ"كريم"؟ 429 00:38:33,600 --> 00:38:36,160 - لا، بل "بيلي جونسون". - من هو "كريم"؟ 430 00:38:37,000 --> 00:38:38,560 تغيب عن التمرين ليوم متتاليين. 431 00:38:38,640 --> 00:38:41,840 كنت أتساءل إن حصل له مكروه. 432 00:38:41,920 --> 00:38:43,760 هل حاولت الاتصال به؟ 433 00:38:43,840 --> 00:38:46,120 أجل، اتصلت به وقصدت بيته وما إلى ذلك، 434 00:38:46,200 --> 00:38:49,400 ولكن لم يره أحد منذ أن غادر من هنا قبل ليلتين. 435 00:38:49,480 --> 00:38:51,080 هل كان "فينس" هنا في تلك الليلة؟ 436 00:38:53,640 --> 00:38:54,800 أجل. 437 00:38:56,440 --> 00:38:58,120 هل لديك رقم "كريم"؟ 438 00:38:58,200 --> 00:38:59,480 "بيلي جونسون". 439 00:39:00,200 --> 00:39:04,560 أوصلته بعد التدريب في 4 سبتمبر 2015، صحيح؟ 440 00:39:04,640 --> 00:39:07,120 أجل، صحيح. هل وجدتم "بيلي"؟ 441 00:39:07,520 --> 00:39:09,560 - هل أوصلته أمام منزله؟ - نعم. 442 00:39:09,640 --> 00:39:10,680 وماذا فعلت بعد ذلك؟ 443 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 أنا متأكد أن هذا مدون في ملفكم. ذهبت إلى العمل. 444 00:39:13,520 --> 00:39:14,760 الساعة 9:30 مساءً؟ 445 00:39:15,280 --> 00:39:18,520 لا تؤسسون شركة بملايين الجنيهات بالعمل 8 ساعات في اليوم. 446 00:39:18,600 --> 00:39:20,400 هلا تخبريني من فضلك، 447 00:39:21,320 --> 00:39:22,520 هل وجدتم "بيلي"؟ 448 00:39:28,160 --> 00:39:30,640 أجل، وجدنا "بيلي". 449 00:39:34,280 --> 00:39:36,240 - هل هو ميت؟ - نعم. 450 00:39:36,680 --> 00:39:38,760 كنت راعيه، صحيح؟ 451 00:39:40,720 --> 00:39:42,080 صحيح. 452 00:39:42,880 --> 00:39:45,760 يتمتع بعض الفتيان بموهبة ولكن لا يملكون المال. 453 00:39:47,720 --> 00:39:48,720 أحب أن أساعدهم. 454 00:39:55,240 --> 00:39:56,240 هذا لطف منك. 455 00:39:57,160 --> 00:39:58,840 ماذا أيضاً تحب أن تفعل بهم؟ 456 00:39:58,920 --> 00:40:01,080 ملاحظة أخرى مماثلة منك وسأرحل من هنا. 457 00:40:01,160 --> 00:40:04,120 تم التحقيق معي وتبرئتي قبل 3 سنوات، اتفقنا؟ 458 00:40:04,200 --> 00:40:06,840 - هل تغير شيء ما؟ - أجل. 459 00:40:07,760 --> 00:40:10,680 حسناً. هل أوصلت "كريم" إلى بيته أيضاً؟ 460 00:40:11,280 --> 00:40:13,080 - من؟ - "كريم الأنصار". 461 00:40:13,160 --> 00:40:16,880 شوهد آخر مرة في نادي "بايثون" قبل يومين وأنت كذلك. 462 00:40:16,960 --> 00:40:19,840 إنه من الفتيان الذين يتمتعون بموهبة ولا يملكون المال، 463 00:40:19,920 --> 00:40:22,120 الذين تحب مساعدتهم. 464 00:40:23,560 --> 00:40:27,120 - أجل، أعرف من هو. - جيد، بدأنا نحرز تقدماً. 465 00:40:27,200 --> 00:40:30,640 - هل أوصلته إلى بيته قبل ليلتين؟ - لا. 466 00:40:30,720 --> 00:40:32,720 إذن إلى أين ذهبت بعد أن غادرت النادي؟ 467 00:40:32,800 --> 00:40:34,520 عدت إلى بيتي مباشرة، كنت متعباً. 468 00:40:34,600 --> 00:40:37,120 هل لديك من يثبت صحة كلامك؟ 469 00:40:38,040 --> 00:40:40,480 أنني عدت إلى البيت بمفردي؟ لا أظن ذلك. 470 00:40:40,560 --> 00:40:42,240 هل يمكنكما أن تثبتا أنني لم أفعل؟ 471 00:40:42,320 --> 00:40:43,640 - سأفعل. - حقاً؟ 472 00:40:43,720 --> 00:40:45,880 وجودي هنا طوعي، صحيح؟ 473 00:40:49,840 --> 00:40:53,360 حسناً، يجب أن نفتش سياراته لنرى إن تواجد "كريم" في أي منها. 474 00:40:53,440 --> 00:40:55,400 ليست لدينا أدلة كافية لإصدار مذكرة تفتيش وتعرفين ذلك. 475 00:40:55,480 --> 00:40:58,240 إذن يجب أن نقبض عليه وننفذ البند 18 عوضاً عن ذلك. 476 00:40:58,320 --> 00:40:59,880 إن لم يكن لدينا ما يكفي لإصدار مذكرة تفتيش، 477 00:40:59,960 --> 00:41:01,760 فطبعاً ليس لدينا ما يكفي للقبض عليه. 478 00:41:01,840 --> 00:41:03,400 لدينا 17 طفلاً مقتولاً. 479 00:41:03,480 --> 00:41:05,640 يجب أن نتمكن من تفتيش قصر "باكنغهام" إذا أردنا ذلك. 480 00:41:05,720 --> 00:41:08,160 أوافقك الرأي ولكن يجب أن نتبع القانون. 481 00:41:08,240 --> 00:41:10,000 أيها الرئيس، يجب أن ترى شيئاً. 482 00:41:10,080 --> 00:41:11,280 "شريط: منزل الرعب" 483 00:41:11,360 --> 00:41:14,120 سينشر "بوست فيد 24" دقيقة يومياً على مدى أسبوعين. 484 00:41:15,120 --> 00:41:16,920 يسمونه "منزل الرعب". 485 00:41:17,000 --> 00:41:21,720 نحن هنا في منزل "باتريك هانيغان" 486 00:41:21,800 --> 00:41:24,240 حيث قتل عائلته. 487 00:41:24,320 --> 00:41:25,360 من أين حصلوا على هذا؟ 488 00:41:25,440 --> 00:41:28,240 معظم مضمون هذا الموقع من تحميل المستخدمين. 489 00:41:28,320 --> 00:41:30,840 حسناً، ومتى كانوا في المنزل؟ 490 00:41:31,360 --> 00:41:35,000 قد يحمل الشريط أدلة، يمنحنا معلومات. أريد الشريط الآن. 491 00:41:35,080 --> 00:41:38,720 أظن أن هذا قد يكون أفظع بيت رعب على الإطلاق. 492 00:41:38,800 --> 00:41:43,320 أعلى هذه السلالم، توجد الغرف حيث قتل عائلته. 493 00:41:43,720 --> 00:41:44,920 "عودوا غداً" 494 00:41:45,000 --> 00:41:46,560 عليك اللعنة! 495 00:41:46,640 --> 00:41:48,320 علينا الانتظار كباقي الناس. 496 00:41:49,120 --> 00:41:52,080 - آسف. - لا، هذا تحقيق في جريمة قتل، لن ننتظر. 497 00:41:52,160 --> 00:41:53,720 حسناً، عليك أن تنتظري. 498 00:41:53,800 --> 00:41:56,280 يرسل لنا الناس مواداً. 499 00:41:56,360 --> 00:41:59,680 وإن انتهى بها المطاف بين أيدي الشرطة، قد لا يرسلون لنا مواداً مجدداً. 500 00:41:59,760 --> 00:42:01,040 وهذا يعني أننا سنخسر المال. 501 00:42:01,120 --> 00:42:03,600 أعطني الشريط وإلا سأعود مع أمر من المحكمة، الأمر بسيط. 502 00:42:03,680 --> 00:42:06,680 حسناً، هذا الشريط محمل على الخادم في "كييف". 503 00:42:06,760 --> 00:42:09,680 لا أظن أن الصلاحيات البريطانية تغطي "أوكرانيا". 504 00:42:09,760 --> 00:42:12,320 حسناً، سأحصل على أمر من المحكمة وسأنسف حساباتك. 505 00:42:12,400 --> 00:42:14,920 وسأعرف لمن تدفع لقاء هذا الشريط. 506 00:42:15,920 --> 00:42:17,400 من قال إننا ندفع المال؟ 507 00:42:21,200 --> 00:42:23,160 حسناً، اسمعي. 508 00:42:23,840 --> 00:42:25,960 أعطيني مادة أخرى، مادة حصرية. 509 00:42:26,040 --> 00:42:29,600 مادة تجذب المشاهدين والمعلنين مثل هذا الشريط، 510 00:42:30,200 --> 00:42:31,480 وسأرى ما يمكنني فعله. 511 00:42:31,560 --> 00:42:32,720 هل أنت جاد؟ 512 00:42:33,400 --> 00:42:36,600 لدي ما تريدينه، لذا أجل، أنا جاد. 513 00:42:36,680 --> 00:42:39,480 أصغ إلي، قُتل أشخاص. 514 00:42:39,560 --> 00:42:41,920 هل بينهم من أعرفه أو أهتم لأمره؟ 515 00:42:58,560 --> 00:43:00,480 هل قُتل أطفال في ذاك المنزل؟ 516 00:43:07,160 --> 00:43:08,160 أجل. 517 00:43:10,400 --> 00:43:12,160 يجب أن يكون الناس لطفاء مع الأطفال. 518 00:43:13,160 --> 00:43:14,520 لم يكن أحدهم لطيفاً معهم. 519 00:43:20,320 --> 00:43:22,920 كانت هناك سيارة حمراء تتوقف هناك من حين لآخر. 520 00:43:24,160 --> 00:43:25,560 أي سيارة؟ ما نوعها؟ 521 00:43:26,400 --> 00:43:29,080 - سيارة حمراء يقودها رجل. - أي رجل؟ كيف يبدو؟ 522 00:43:29,160 --> 00:43:30,160 كرجل. 523 00:43:30,240 --> 00:43:34,080 أريدك أن ترافقني إلى مركز الشرطة وتنظر إلى صور سيارات وتجلس مع خبير الرسم. 524 00:43:34,160 --> 00:43:35,520 ساعدتكم بما يكفي. 525 00:43:36,960 --> 00:43:38,800 انتظر يا "نايجل"! 526 00:44:01,000 --> 00:44:03,680 - ماذا تفعل هنا؟ - هل تحدث رجال الشرطة معك؟ 527 00:44:03,760 --> 00:44:04,960 ابتعد عن أرضي. 528 00:44:05,040 --> 00:44:08,720 أرى أنك لم تخبرهم عن "كريم"، بما أنهم أطلقوا سراحك. 529 00:44:09,400 --> 00:44:11,360 عم تتكلم؟ 530 00:44:12,040 --> 00:44:13,720 أنت أوصلته. 531 00:44:13,800 --> 00:44:16,040 بعد مشادتنا البسيطة ذاك اليوم. 532 00:44:17,800 --> 00:44:19,080 والآن، بات مفقوداً. 533 00:44:21,880 --> 00:44:25,360 ولا تحتاج إلى المزيد من الدعاية، صحيح؟ 534 00:44:27,240 --> 00:44:28,280 لذا، ما المبلغ الكافي… 535 00:44:29,520 --> 00:44:31,520 لكي لا تصل هذه إلى الشرطة؟ 536 00:44:36,880 --> 00:44:37,800 اغرب عني! 537 00:44:51,000 --> 00:44:52,680 "آر، إس" 538 00:45:00,760 --> 00:45:02,920 "تي، يو" 539 00:45:11,680 --> 00:45:14,120 "لا حادث" 540 00:45:14,200 --> 00:45:15,200 "ليس حادثاً." 541 00:45:16,960 --> 00:45:18,160 ليس حادثاً. 542 00:46:02,960 --> 00:46:04,920 ترجمة: "موريال ضو"