1 00:00:05,060 --> 00:00:06,740 Ich liebe dich nicht mehr. 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,780 Ich habe niemanden umgebracht. Ich habe... die Leiche bewegt. 3 00:00:10,860 --> 00:00:12,140 Das macht mir zu schaffen. 4 00:00:14,420 --> 00:00:17,540 - Dad hat ziemlich viel zu tun. - Hat er eine Neue? 5 00:00:18,100 --> 00:00:20,060 - Nein. - Er hatte also nur die Nase voll. 6 00:00:20,540 --> 00:00:21,820 Wurden Sie je ersetzt? 7 00:00:21,900 --> 00:00:23,460 Das Opfer schlief mit deinem Mann. 8 00:00:23,540 --> 00:00:26,900 Wenn man alles gibt und merkt, dass ein anderer es besser kann. 9 00:00:26,980 --> 00:00:29,180 Sie werfen einen einfach weg. 10 00:00:31,380 --> 00:00:32,220 Nein! 11 00:00:32,300 --> 00:00:33,700 Komm, Juliet. 12 00:00:33,780 --> 00:00:35,940 Ich habe die Leiche nur bewegt. 13 00:00:39,580 --> 00:00:41,140 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 14 00:01:28,060 --> 00:01:29,700 Guten Morgen. 15 00:02:18,020 --> 00:02:19,780 Warum tust du das? 16 00:02:20,660 --> 00:02:21,700 Ich bin dein Freund. 17 00:02:22,780 --> 00:02:24,740 Dein bester Freund. 18 00:02:31,340 --> 00:02:35,300 Ganz gleich, was du getan hast, wir kriegen das hin, ich kann dir helfen. 19 00:02:35,380 --> 00:02:38,780 Weißt du noch, dass ich sagte, ich müsse etwas erreichen? 20 00:02:43,900 --> 00:02:46,460 Gestern Abend zeigte ich Sylvie den Grace Tower. 21 00:02:50,220 --> 00:02:51,940 Er gefiel ihr gut. 22 00:03:14,740 --> 00:03:16,260 - Hi. - Passt es Ihnen? 23 00:03:16,340 --> 00:03:17,340 Sicher doch. Kommen Sie. 24 00:03:22,660 --> 00:03:24,180 Hat sich Matthew gemeldet? 25 00:03:25,020 --> 00:03:27,540 Nein. Sonst hätte ich Sie angerufen. 26 00:03:28,420 --> 00:03:31,940 Wissen Sie, ob er Freunde oder Verwandte in Frankreich hat? 27 00:03:32,020 --> 00:03:34,780 Sie sind zum zweiten Mal hier, um über Matthew zu reden. 28 00:03:34,860 --> 00:03:38,820 - Ja. Kennt er jemanden in Frankreich? - Nicht dass ich wüsste. 29 00:03:40,940 --> 00:03:42,500 Er ist mein bester Freund. 30 00:03:43,860 --> 00:03:47,220 - Sagen Sie bitte, was Sie vermuten? - Ich glaube, er brachte Grace um. 31 00:03:48,300 --> 00:03:50,300 - Und die anderen. - Nein. 32 00:03:50,380 --> 00:03:53,380 Nein. Matthew? Ganz ausgeschlossen. 33 00:03:56,980 --> 00:03:59,180 Was ist mit Yann? Sie haben Yann verhaftet? 34 00:03:59,260 --> 00:04:01,380 Ja, beim letzten Opfer fanden wir Spuren. 35 00:04:01,460 --> 00:04:04,780 Yann könnte damit zu tun haben. Wir wissen es nicht. 36 00:04:07,580 --> 00:04:08,860 Entschuldigung, könnten Sie... 37 00:04:26,420 --> 00:04:30,340 Liz Harper. Erwähnte Matthew je eine Liz Harper? 38 00:04:31,740 --> 00:04:33,460 - Nein. - Sinnr? 39 00:04:33,540 --> 00:04:35,700 - War Matthew bei Sinnr? - Was ist das? 40 00:04:35,780 --> 00:04:38,940 Eine App für unverbindliche Sextreffen. 41 00:04:41,420 --> 00:04:44,460 Nein. Matthew wäre nie untreu gewesen. 42 00:04:46,100 --> 00:04:48,220 Aber was weiß ich schon? Vielleicht... 43 00:04:49,300 --> 00:04:52,180 Ich kenne ihn doch überhaupt nicht, oder? 44 00:05:08,940 --> 00:05:10,500 Hatte er Beziehungen mit Frauen? 45 00:05:10,580 --> 00:05:14,580 Nein. Nein. Matthew war schon immer schwul. 46 00:05:17,660 --> 00:05:19,140 Yann hingegen... 47 00:05:19,220 --> 00:05:21,620 Laut Matthew hat Yann mal einen Dreier vorgeschlagen. 48 00:05:21,700 --> 00:05:23,740 Mit einer Frau, die er aufgegabelt hatte. 49 00:05:23,820 --> 00:05:27,220 - Aber Matthew wollte nicht. - Yann, Matthew und eine andere Frau? 50 00:05:27,980 --> 00:05:29,460 Es kam nicht dazu. 51 00:05:30,460 --> 00:05:31,700 Prima. Danke. 52 00:05:36,940 --> 00:05:38,660 - Marcella. - Ja? 53 00:05:38,740 --> 00:05:41,660 Wissen Sie, warum er Graces Leiche bewegt hat? 54 00:05:42,940 --> 00:05:44,180 Nein, noch nicht. 55 00:05:46,540 --> 00:05:49,980 Finden Sie ihn einfach. Versprechen Sie, dass Sie ihn finden. 56 00:05:50,860 --> 00:05:51,700 Wir finden ihn. 57 00:05:59,500 --> 00:06:01,020 Danke. 58 00:06:26,980 --> 00:06:30,220 Das soll mir helfen? Bester Freund? 59 00:06:35,140 --> 00:06:37,500 Yann sollte doch nicht verhaftet werden. 60 00:06:37,580 --> 00:06:39,140 Es gab einen Plan, Matthew. 61 00:06:39,220 --> 00:06:42,300 Einen perfekten Plan, bei dem dir nichts zustieß. 62 00:06:42,380 --> 00:06:46,340 Aber ihr Jungs benutzt dieselbe verdammte Haarbürste, oder? 63 00:06:53,980 --> 00:06:59,780 Jetzt glauben sie endlich, du bist es. Sie glauben, du seist in Frankreich. 64 00:07:00,740 --> 00:07:03,660 Aber sie werden dich nicht finden. 65 00:07:03,740 --> 00:07:07,780 Laut dem Plan sollte mir die Schuld in die Schuhe geschoben werden. 66 00:07:09,620 --> 00:07:14,660 Du wolltest der treue Freund sein, mich im Gefängnis besuchen, 67 00:07:14,740 --> 00:07:17,500 nicht mich umbringen. 68 00:07:18,420 --> 00:07:21,500 Du kannst mich nicht umbringen. 69 00:07:22,820 --> 00:07:24,500 Nicht mich. 70 00:07:28,780 --> 00:07:31,940 - "DNA" unter Yann. - Könnte von Matthews Sachen stammen. 71 00:07:32,020 --> 00:07:34,340 Matthew hat Verbindungen zu allen außer Liz Harper. 72 00:07:34,660 --> 00:07:38,220 Zu einer nur eine halbe Verbindung. Carol Fincher war in Yanns AA-Gruppe. 73 00:07:38,300 --> 00:07:40,540 - Ja, aber er kann sie getroffen haben. - Ja. 74 00:07:40,620 --> 00:07:42,820 Eine Leiche wurde bewegt. Nicht von Matthew. 75 00:07:42,900 --> 00:07:46,700 Nehmen wir also erneut an, dass sie beide involviert sein könnten? 76 00:07:46,780 --> 00:07:49,860 Warum wurde Grace bewegt? Warum wurde nur ein Opfer bewegt? 77 00:07:53,340 --> 00:07:56,540 Das war Henry Gibsons letzte Frage. 78 00:07:56,620 --> 00:07:59,860 Warum bewegte Matthew Graces Leiche? 79 00:08:00,140 --> 00:08:01,300 - Er konnte es nicht. - Eben. 80 00:08:01,380 --> 00:08:03,740 Aber wenn sie, wie er behauptet, wie Brüder waren, 81 00:08:03,820 --> 00:08:06,020 hätte er von den Rückenproblemen gewusst. 82 00:08:06,980 --> 00:08:10,900 Er fragte, warum die Leiche bewegt wurde, nicht, wie. 83 00:08:11,580 --> 00:08:13,260 Wenn er den Verdacht ausräumen wollte, 84 00:08:13,340 --> 00:08:16,900 dann hätte er daran doch wohl als Erstes gedacht, oder? 85 00:08:17,380 --> 00:08:18,420 Laura? 86 00:08:19,540 --> 00:08:21,580 Hören Sie, wir haben das hier alles. 87 00:08:21,660 --> 00:08:24,820 Sie haben einen Mann, der "warum" sagt anstatt "wie". 88 00:08:24,900 --> 00:08:28,020 Nein, wir konzentrieren uns nur auf die beiden, verstanden? 89 00:08:31,300 --> 00:08:32,620 Danke. 90 00:08:36,260 --> 00:08:37,940 Herzlichen Dank. Tschüss. 91 00:08:38,020 --> 00:08:39,780 - Hi. - Hi. 92 00:08:41,980 --> 00:08:44,940 Du hast mit Henry Gibson gesprochen, als Grace verschwand. 93 00:08:45,020 --> 00:08:48,380 - Ja. Stimmt, ja. - Weißt du noch, was er sagte? 94 00:08:49,140 --> 00:08:51,900 - Ich habe alles an euch übergeben. - Ich weiß. 95 00:08:52,380 --> 00:08:54,220 Erinnerst du dich daran, was er sagte? 96 00:08:55,740 --> 00:08:57,380 Sofort. 97 00:08:59,580 --> 00:09:01,100 Hier irgendwo. 98 00:09:03,380 --> 00:09:06,500 - Wie geht es dir? - Ganz gut. 99 00:09:07,180 --> 00:09:09,340 Gut. Ja, mir auch. 100 00:09:11,180 --> 00:09:13,740 Hier ist es. Er war in einem Pub in Queen's Park. 101 00:09:13,820 --> 00:09:15,780 Dem Four Spades. Er war recht lange da. 102 00:09:15,860 --> 00:09:17,540 - Der Wirt bestätigte es. - Wie lange? 103 00:09:19,340 --> 00:09:20,940 Der Pub schloss um 23 Uhr. 104 00:09:21,660 --> 00:09:22,900 Prima. Danke. 105 00:09:23,860 --> 00:09:27,140 - Wollen wir essen gehen? Heute Abend? - Mal sehen. 106 00:09:30,300 --> 00:09:32,140 Das Four Spades schloss um 23 Uhr. 107 00:09:32,220 --> 00:09:35,660 Wenn Henry schnell fuhr, hätte er in 20 Minuten bei Grace sein können 108 00:09:35,740 --> 00:09:39,300 und der Mord wäre zu jedem Zeitpunkt bis 23:30 Uhr möglich gewesen. 109 00:09:39,380 --> 00:09:41,900 Überprüf, wo sich Henrys Handy in der Nacht befand. 110 00:09:41,980 --> 00:09:43,500 Du weißt, dass ich das tun kann, 111 00:09:43,580 --> 00:09:46,100 aber ich bin mir nicht sicher, ob ich es tun sollte. 112 00:09:46,180 --> 00:09:48,220 Rav hat es mir untersagt. 113 00:09:49,780 --> 00:09:52,020 Wenn du nichts verrätst, tu ich's auch nicht. 114 00:09:54,660 --> 00:09:56,180 Mal sehen, was sich machen lässt. 115 00:10:04,700 --> 00:10:07,540 - Haben Sie mit Matthew gesprochen? - Nein. 116 00:10:07,620 --> 00:10:09,620 Sind Sie auf Sinnr? 117 00:10:09,700 --> 00:10:11,060 Was? Was ist das denn? 118 00:10:11,140 --> 00:10:14,540 Haben Sie Matthew je einen Dreier mit einer Frau vorgeschlagen? 119 00:10:14,620 --> 00:10:18,940 Wir sind beide schwul. Das wissen Sie doch, oder? 120 00:10:26,220 --> 00:10:28,820 Warum würde Matthew eine Schlüsselkarte stehlen? 121 00:10:29,260 --> 00:10:32,580 - Fragen Sie ihn. - Das geht nicht. Wir finden ihn nicht. 122 00:10:33,860 --> 00:10:35,820 Sie finden ihn nicht? Wieso nicht? 123 00:10:36,340 --> 00:10:38,860 - Was ist passiert? Wo steckt er? - Die Schlüsselkarte. 124 00:10:40,700 --> 00:10:42,820 Er spart nur Geld. 125 00:10:42,900 --> 00:10:47,860 Wenn er außerhalb arbeitet, schläft er nicht in einem billigen Hotel, 126 00:10:47,940 --> 00:10:49,860 sondern im Wagen. 127 00:10:49,940 --> 00:10:53,180 Und morgens schleicht er sich rein, um das Bad zu benutzen. 128 00:10:53,260 --> 00:10:54,180 Warum? 129 00:10:58,660 --> 00:11:01,860 - Danke. - Warum? Was ist passiert? 130 00:11:01,940 --> 00:11:04,300 Hören Sie. Wo ist Matthew? 131 00:11:14,620 --> 00:11:16,500 Mrs. Gibson. 132 00:11:16,980 --> 00:11:18,540 Danke, Jessica. 133 00:11:18,620 --> 00:11:21,420 Sie sollten sich doch an die Anwälte werden. 134 00:11:21,500 --> 00:11:25,620 Sie können mir hierbei nicht helfen. Wer ist das? 135 00:11:26,420 --> 00:11:29,180 - Das weiß ich nicht. - Er war beim Begräbnis Ihrer Tochter. 136 00:11:29,260 --> 00:11:32,780 - Wir ließen Fotos machen. - Ja, er sollte Jason dort treffen. 137 00:11:33,380 --> 00:11:36,020 Er ist so eine Art Informant. 138 00:11:36,420 --> 00:11:39,420 - Er könnte für Daughtons arbeiten. - Was ist das? 139 00:11:39,500 --> 00:11:43,980 Das ist eine Firma, die uns Informationen über unsere Mitbewerber liefert. 140 00:11:45,220 --> 00:11:49,100 - Alles ganz legal. - Daughtons. Danke. 141 00:12:11,700 --> 00:12:14,060 Wie ich sehe, war die Polizei wieder da. 142 00:12:16,140 --> 00:12:19,500 Wer war der Mann, mit dem Sie auf der Beerdigung sprachen? 143 00:12:19,580 --> 00:12:21,420 Ich sagte es Ihnen doch, ein Informant. 144 00:12:21,500 --> 00:12:24,820 - Der für Daughtons arbeitet? - Ja. 145 00:12:24,900 --> 00:12:25,980 Stuart Callaghan. 146 00:12:26,060 --> 00:12:29,060 Er war für die Infos zuständig, die wir über Barnes erhielten. 147 00:12:31,980 --> 00:12:35,860 Falls es etwas gibt, was Sie mir sagen sollten, 148 00:12:35,940 --> 00:12:38,180 dann bitte jetzt. 149 00:12:40,300 --> 00:12:41,580 Was sollte das sein? 150 00:12:54,420 --> 00:12:57,780 - Etwas stimmt nicht. - Was? 151 00:12:58,420 --> 00:13:01,780 - Etwas stimmt nicht. - Warum sitzt du hinter mir? 152 00:13:03,140 --> 00:13:05,740 Du sagtest, das Four Spades schließt um 23 Uhr. 153 00:13:05,820 --> 00:13:07,380 Ja. 154 00:13:08,260 --> 00:13:10,860 Henrys Handy war in der Nacht bis um 23:50 Uhr dort. 155 00:13:10,940 --> 00:13:13,860 - 23:50 Uhr? - Ich weiß. Seltsam. 156 00:13:16,180 --> 00:13:17,940 Gern geschehen. 157 00:13:24,140 --> 00:13:25,820 - Er war sicher hier? - Ja. 158 00:13:25,900 --> 00:13:28,620 - Er ist oft hier. - Wann machten Sie in der Nacht zu? 159 00:13:29,260 --> 00:13:31,540 23 Uhr. Es war die 1. Woche mit neuen Öffnungszeiten. 160 00:13:31,620 --> 00:13:33,740 Sie könnten sich nicht im Datum vertan haben? 161 00:13:33,820 --> 00:13:37,180 Ich weiß es, weil in der Nacht eingebrochen wurde oder randaliert. 162 00:13:37,260 --> 00:13:39,900 - Wann? - Sie schlugen Fenster ein, klauten nichts. 163 00:13:39,980 --> 00:13:42,020 Der Alarm ging kurz vor Mitternacht an. 164 00:13:42,780 --> 00:13:45,700 - Um 23:50 Uhr? - Ja, um die Zeit. 165 00:13:47,500 --> 00:13:49,060 Danke. 166 00:13:50,340 --> 00:13:52,380 Er brach also ein und holte sein Handy. 167 00:13:52,460 --> 00:13:53,580 Ja, er fuhr zu Grace, 168 00:13:53,660 --> 00:13:57,060 kam zurück, weil er dachte, der Pub sei wie sonst bis 1 Uhr offen, 169 00:13:57,140 --> 00:13:59,020 aber der schloss bereits um 23 Uhr. 170 00:14:00,900 --> 00:14:02,740 Er ließ sein Handy im Pub liegen, 171 00:14:02,820 --> 00:14:05,300 damit er ein Alibi hat für den Fall, dass wir es orten. 172 00:14:05,380 --> 00:14:08,620 - Können wir ihn uns schnappen? - Rav hat den Fall. 173 00:14:08,700 --> 00:14:11,180 - Wenn er nicht will, kann ich nichts tun. - Doch. 174 00:14:11,260 --> 00:14:12,540 Aber ich werde es nicht. 175 00:14:13,300 --> 00:14:15,060 Das reicht nicht. 176 00:14:33,700 --> 00:14:35,420 Ich brauche deine Hilfe. 177 00:14:36,340 --> 00:14:38,660 Warum sollte ich helfen? Wir sind nichts mehr. 178 00:14:38,740 --> 00:14:42,340 Weil ich immer noch im Mord an deiner Freundin ermittle. 179 00:14:48,020 --> 00:14:49,380 Haben Sie Zeit? 180 00:14:49,460 --> 00:14:52,820 Sylvie wollte uns sprechen. Es geht um ein neues Projekt. 181 00:14:54,140 --> 00:14:55,700 Den Grace Tower? 182 00:14:55,780 --> 00:14:58,060 - Gibt es einen? - Vielleicht in zwei Jahren. 183 00:14:58,140 --> 00:14:59,500 Es ist... 184 00:15:02,060 --> 00:15:04,500 - Es ist aufregend. - Wir treffen sie im Restaurant. 185 00:15:07,340 --> 00:15:08,540 In Ordnung. 186 00:15:39,020 --> 00:15:40,540 Wollen Sie die sehen? 187 00:15:41,180 --> 00:15:42,740 Nein. 188 00:15:42,820 --> 00:15:45,420 - Sylvie mag es. - Natürlich. Sylvie mag Grace. 189 00:15:46,060 --> 00:15:47,900 Entschuldigung, was soll das heißen? 190 00:15:48,980 --> 00:15:52,060 Ändern Sie den Namen des Projekts und Sie finden es heraus. 191 00:16:02,300 --> 00:16:03,300 Wo bleibt Sylvie? 192 00:16:04,780 --> 00:16:07,380 - Ich rufe sie an. - Bitte. 193 00:16:21,580 --> 00:16:23,820 - Sie geht nicht ran. - Sie weiß, wo sie mich findet. 194 00:16:32,700 --> 00:16:34,380 JASON Er ist unterwegs 195 00:16:34,460 --> 00:16:35,660 Mist. 196 00:16:38,220 --> 00:16:40,620 Mach schon. Mach schon. 197 00:17:35,700 --> 00:17:39,580 - Sie wollten mich sprechen? - Ja. 198 00:17:41,340 --> 00:17:45,820 Wir haben über die Sache mit Andrew Barnes nachgedacht. 199 00:17:45,900 --> 00:17:47,220 Ja. 200 00:17:47,300 --> 00:17:50,180 Bei all dieser Aufmerksamkeit seitens der Polizei 201 00:17:50,700 --> 00:17:54,460 müssen wir uns ein Weilchen von Ihnen distanzieren. 202 00:17:55,660 --> 00:17:57,700 Das ist, als hielten Sie mich für schuldig. 203 00:17:57,780 --> 00:18:00,180 Wir haben es besprochen. Es ist zum Besten der Firma. 204 00:18:00,700 --> 00:18:02,420 - "Wir"? - Nehmen Sie es nicht persönlich. 205 00:18:10,420 --> 00:18:12,340 Woher erfuhr ich wohl vom Lambeth-Problem? 206 00:18:12,420 --> 00:18:15,580 - Jason... - Ich fand ihn... Er weinte. 207 00:18:15,660 --> 00:18:18,420 Auf Graces Bett, mit einem ihrer Kleider im Arm. 208 00:18:19,300 --> 00:18:21,260 Also erpresste ich ihn. 209 00:18:23,340 --> 00:18:26,660 Vielleicht sollten Sie sich nicht nur von mir distanzieren. 210 00:18:42,300 --> 00:18:45,380 - Hast du kurz Zeit? - Es passt gerade nicht. 211 00:18:45,460 --> 00:18:46,860 Ich habe eine Theorie. 212 00:18:46,940 --> 00:18:49,340 Du warst bei Daughtons für Informationen über Barnes. 213 00:18:49,420 --> 00:18:52,700 Da du keine bekamst, bezahltest du Stuart Callaghan, 214 00:18:52,780 --> 00:18:56,540 ehemaliger Soldat, fragwürdiger Charakter, dafür, ihn umzubringen. 215 00:18:56,620 --> 00:19:00,500 Callaghans Mieter, Bendek Krol, findet das irgendwie heraus. 216 00:19:00,580 --> 00:19:04,140 Er versucht, dich oder euch beide um Geld zu erpressen. 217 00:19:04,220 --> 00:19:08,140 Aber dann stirbt er bei einem autoerotischen Unfall 218 00:19:08,220 --> 00:19:10,260 oder bei etwas, was danach aussieht. 219 00:19:10,340 --> 00:19:13,780 - Bist du verrückt geworden? - Ich sage nur, wohin die Spur führt. 220 00:19:13,860 --> 00:19:16,780 Nein, wenn du eine Spur hättest, stünden wir nicht hier. 221 00:19:16,860 --> 00:19:20,100 Das sind Spekulationen, die an Schikane grenzen. 222 00:19:20,620 --> 00:19:23,300 Weißt du noch, dass du sagtest, es ginge nur um Marcella? 223 00:19:23,980 --> 00:19:26,260 - Falls ja, dann nicht mehr. - Was meinst du? 224 00:19:27,940 --> 00:19:30,260 Ich sage nur, falls es einen Wettbewerb gab... 225 00:19:31,460 --> 00:19:34,220 ...habe ich ihn letzte Nacht gewonnen. 226 00:19:44,980 --> 00:19:46,540 Was starren Sie so? 227 00:19:53,660 --> 00:19:56,580 Was soll das? Hast du etwas? 228 00:19:57,100 --> 00:20:00,260 - Es muss was gegeben haben. - Nichts, was dir gefallen wird. 229 00:20:00,340 --> 00:20:02,740 Ich fing beim Kalender an, den du runtergeladen hast. 230 00:20:02,820 --> 00:20:05,460 Sieh selbst, aber wenn er an den aufgelisteten Orten war, 231 00:20:05,540 --> 00:20:08,100 dann scheidet er im Prinzip aus. 232 00:20:17,620 --> 00:20:21,460 Das ist nicht seiner. Das ist Matthews Kalender. 233 00:20:22,220 --> 00:20:24,180 Henry wusste, wann er nicht in der Stadt war. 234 00:20:25,540 --> 00:20:27,460 Er will es ihm anhängen. 235 00:20:28,220 --> 00:20:29,940 - Tut mir leid, ich muss da ran. - Ja. 236 00:20:30,020 --> 00:20:31,620 Danke. 237 00:20:32,140 --> 00:20:33,820 - Hallo? - Hast du mit ihm geschlafen? 238 00:20:33,900 --> 00:20:36,260 - Bitte? - Tim. Hast du mit ihm geschlafen? 239 00:20:36,340 --> 00:20:38,500 Was? Das geht dich nichts an. 240 00:20:38,580 --> 00:20:41,580 - Scheiße. Du hast es getan, oder? - Kannst du dich mal beruhigen? 241 00:20:41,660 --> 00:20:44,580 Und warum befragst du Henry? Lüg mich nicht an. 242 00:20:44,660 --> 00:20:46,780 - Ich darf das nicht sagen. - Du glaubst, er ist es? 243 00:20:46,860 --> 00:20:48,980 - Jason... - Marcella, ist er es? 244 00:20:49,060 --> 00:20:51,260 - Hat er Grace getötet? - Hör auf zu schreien. 245 00:20:51,340 --> 00:20:54,260 Wenn du das glaubst, warum wurde er nicht verhaftet? 246 00:20:54,340 --> 00:20:56,260 Weil die Beweise nicht ausreichen. 247 00:20:56,340 --> 00:20:59,860 Ich besorge dir mehr. Scheiße, ich besorge dir ein Geständnis! 248 00:21:00,340 --> 00:21:02,100 Mist. 249 00:21:52,180 --> 00:21:55,100 Jason, Sie haben mich erschreckt. Was tun Sie hier? 250 00:21:56,380 --> 00:21:57,900 Sie haben sie umgebracht. 251 00:22:24,180 --> 00:22:27,500 Mein Gott! Jason? 252 00:22:40,900 --> 00:22:42,420 Jason! 253 00:22:43,740 --> 00:22:45,100 Jason? 254 00:22:45,460 --> 00:22:47,860 Schon gut. Alles ist in Ordnung. 255 00:22:47,940 --> 00:22:51,780 Jason, sieh mich an. Sieh mich an. Alles wird wieder gut. 256 00:22:51,860 --> 00:22:53,860 - Du meine Güte. - Es war Selbstverteidigung. 257 00:22:56,140 --> 00:22:57,780 Legen Sie das Messer weg. 258 00:22:58,140 --> 00:23:00,940 - Weg mit dem Messer. - Ich dachte, es wäre ein Einbrecher. 259 00:23:01,540 --> 00:23:04,020 Was haben Sie jetzt mit mir vor? 260 00:23:05,460 --> 00:23:07,060 Nichts. 261 00:23:07,420 --> 00:23:09,460 Dann lassen Sie doch das Messer fallen. 262 00:23:11,540 --> 00:23:13,420 Nicht. 263 00:23:14,660 --> 00:23:16,780 Schon gut. Schon gut. 264 00:23:20,660 --> 00:23:23,620 Sie können nicht gut improvisieren. Das liegt Ihnen nicht. 265 00:23:23,700 --> 00:23:26,100 - Wie meinen Sie das? - Damit meine ich May. 266 00:23:26,900 --> 00:23:27,980 Was haben Sie vor? 267 00:23:29,020 --> 00:23:31,420 Mich umzubringen und Matthew zu beschuldigen? 268 00:23:33,420 --> 00:23:36,460 - Wer ist May? - Es war ein guter Plan. 269 00:23:36,540 --> 00:23:39,740 Der Plan war großartig, bis jemand die Leiche bewegte und... 270 00:23:40,020 --> 00:23:41,980 Damit war alles im Eimer. 271 00:23:43,620 --> 00:23:46,060 Ich weiß, wer das war. 272 00:23:46,780 --> 00:23:49,660 Ich weiß, wer Graces Leiche bewegte. 273 00:23:49,740 --> 00:23:51,900 Der Plan war perfekt. 274 00:25:12,020 --> 00:25:14,060 Nein. 275 00:26:04,140 --> 00:26:06,940 Sie sind so erledigt. 276 00:26:08,300 --> 00:26:10,700 Sie sind so erledigt. 277 00:26:13,340 --> 00:26:15,180 Jason? 278 00:26:18,460 --> 00:26:20,260 Jason? 279 00:26:20,340 --> 00:26:23,420 Jason. Baby, alles kommt wieder in Ordnung. 280 00:26:23,500 --> 00:26:25,180 Jason? 281 00:26:25,260 --> 00:26:28,060 Schon gut. Alles wird gut, Baby. 282 00:26:38,500 --> 00:26:39,540 Hier Marcella Backland. 283 00:26:39,620 --> 00:26:42,980 Ich brauche dringend Verstärkung und einen Krankenwagen. 284 00:26:47,440 --> 00:26:50,080 Eine Polizistin! Ich wurde in meinem Haus angegriffen. 285 00:26:50,160 --> 00:26:52,480 Mr. Gibson, wir reden auf der Polizeiwache. 286 00:26:52,560 --> 00:26:54,360 Beruhigen Sie sich. 287 00:26:58,120 --> 00:26:59,720 Schläge? Handschellen? 288 00:27:00,160 --> 00:27:02,520 - Eine Plastiktüte überm Kopf? - Er lügt. 289 00:27:02,600 --> 00:27:05,320 - Du hast die Ermittlungen gefährdet. - Er hat gestanden. 290 00:27:05,400 --> 00:27:08,080 Du hattest Indizienbeweise, und immer noch nicht mehr. 291 00:27:08,160 --> 00:27:10,800 - Wir können ihn nicht verhaften. - Er stach auf Jason ein. 292 00:27:10,880 --> 00:27:12,840 - Wir reden morgen darüber. - Nein. 293 00:27:12,920 --> 00:27:13,960 Fahr heim. 294 00:27:17,520 --> 00:27:20,520 Befrag ihn wegen des Pubs. Das passt nicht zusammen. 295 00:27:20,600 --> 00:27:22,440 Ich weiß, dass er es ist. 296 00:28:03,000 --> 00:28:06,680 Ihnen ist klar, dass sie in mein Haus einbrachen, ja? 297 00:28:06,760 --> 00:28:11,720 - Beide. Es war Selbstverteidigung. - Henry, sagen Sie uns, was passiert ist. 298 00:28:11,800 --> 00:28:16,360 Ich räumte in meinem Weinkeller auf. Ein Regalbrett war heruntergefallen. 299 00:28:16,440 --> 00:28:21,400 - Ja, das fiel uns auf. - Ich hörte Glas splittern. 300 00:28:21,480 --> 00:28:23,120 - Ich greife mir ein Messer. - Warum? 301 00:28:23,200 --> 00:28:25,800 Weil ich allein war und weil ich Angst hatte. 302 00:28:25,880 --> 00:28:28,840 - Sie nahmen das Messer. Was dann? - Ich gehe nach oben. 303 00:28:29,280 --> 00:28:33,640 Und er griff mich von hinten an. Ich drehte mich um. 304 00:28:33,720 --> 00:28:37,760 Und ich... Ich meine, ich... Ich hatte keine Ahnung, dass es Jason war. 305 00:28:37,840 --> 00:28:41,160 - Scheiße, was wollte er da? - Alex. 306 00:28:45,920 --> 00:28:51,720 Also, Henry, Sie stachen ihm das Messer zweimal in den Bauch. 307 00:28:51,800 --> 00:28:55,600 Ich kann mir kaum vorstellen, dass Sie ihn nicht erkannten. 308 00:28:56,120 --> 00:28:59,120 Es war rein instinktiv. Alles ging so schnell. 309 00:28:59,200 --> 00:29:01,400 Waren Sie in der Nacht des Mordes an Grace im Pub? 310 00:29:01,480 --> 00:29:03,440 Was wird aus Marcella Backland? 311 00:29:03,520 --> 00:29:05,440 Die Anschuldigungen sind schwerwiegend. 312 00:29:05,520 --> 00:29:08,240 - Wir kümmern uns darum. - Wirklich? Sie brach bei mir ein. 313 00:29:08,320 --> 00:29:10,600 Sie griff mich in meinem eigenen Haus an. 314 00:29:10,680 --> 00:29:14,520 Sie zog mir eine Plastiktüte über den Kopf, genauso wie... 315 00:29:14,600 --> 00:29:16,680 Wie gesagt, wir kümmern uns darum. 316 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 - Also, der Pub? - Ja, ich war im Four Spades. 317 00:29:21,520 --> 00:29:24,920 Der schloss um 23 Uhr. Ihr Handy wurde bis 23:50 Uhr da geortet. 318 00:29:25,640 --> 00:29:29,440 - Warum fragen Sie meinen Mandanten das? - Nein, schon gut. 319 00:29:29,520 --> 00:29:33,400 Das Handy lag in meinem Wagen, der neben dem Pub geparkt war. 320 00:29:33,480 --> 00:29:38,120 Ich nehme an, dass Ihre Ortungsausrüstung nicht punktgenau arbeitet. Ich... 321 00:29:39,440 --> 00:29:41,320 Also gut, zurück zum Haus. 322 00:29:41,400 --> 00:29:44,840 Also, ich will einen Krankenwagen rufen und da taucht sie auf 323 00:29:44,920 --> 00:29:47,480 und greift mich an. 324 00:29:51,000 --> 00:29:53,800 Ist sie... Arbeitet sie hier? 325 00:29:53,880 --> 00:29:56,320 - Nein, nicht an dem Fall. - Aber sie ist immer noch Polizistin. 326 00:29:56,400 --> 00:29:57,440 - Ja. - Ja. 327 00:29:57,520 --> 00:30:00,360 - Nachdem sie mich töten wollte? - Wir wissen nicht, was war. 328 00:30:00,440 --> 00:30:03,200 Jason und Marcella Backland überfielen mich. 329 00:30:03,280 --> 00:30:06,960 Das ist es, was in meinem Haus geschah. Sie ist offenbar verrückt. 330 00:30:07,040 --> 00:30:11,680 Macht es Ihnen etwas aus, mir zu sagen, wo Sie sich an diesen Tagen aufhielten? 331 00:30:20,000 --> 00:30:21,360 Er hat sich Alibis besorgt. 332 00:30:21,440 --> 00:30:24,600 - Wir müssen neue Beweise finden. - Du solltest nicht hier sein. 333 00:30:24,680 --> 00:30:27,600 Meinst du, ihr kommt ohne mich besser klar? 334 00:30:27,680 --> 00:30:30,280 - Darum geht es nicht, Marcella. - Gut. 335 00:30:55,680 --> 00:30:58,760 - Sie sind erledigt. - Ich weiß, wer das getan hat. 336 00:30:59,720 --> 00:31:02,240 - Der Plan war perfekt. - Jason? 337 00:31:12,160 --> 00:31:13,640 Hi. 338 00:31:13,840 --> 00:31:16,720 - Ich habe das mit Jason gehört. - Mir geht es gut. 339 00:31:16,800 --> 00:31:19,000 - Und Jason? - Die OP ist bald vorbei. 340 00:31:19,480 --> 00:31:22,760 Hast du... Hast du ihm von uns erzählt? 341 00:31:23,320 --> 00:31:24,520 Natürlich nicht. 342 00:31:24,600 --> 00:31:26,680 Er rief an und fragte, ob wir Sex hatten. 343 00:31:26,760 --> 00:31:29,320 - Warum das denn? - Ich weiß es nicht. 344 00:31:29,400 --> 00:31:32,480 Seit er mich bei dir sah, war er ziemlich eifersüchtig. 345 00:31:32,560 --> 00:31:35,360 - Er fängt immer wieder davon an. - Ist das von ihm? 346 00:31:36,640 --> 00:31:39,600 Nein. Ein Frauenschläger hat sich mit mir angelegt. 347 00:31:41,360 --> 00:31:43,760 Worüber hast du mit Jason gesprochen? 348 00:31:48,560 --> 00:31:50,880 Sieh dir das mal an, wenn du Zeit hast. 349 00:31:54,400 --> 00:31:55,960 Hey, Marcella... 350 00:32:01,680 --> 00:32:03,920 Matthew Neils Kalender war auf Ihrem Computer. 351 00:32:04,000 --> 00:32:06,080 Wie kamen Sie an den Inhalt des Computers? 352 00:32:06,160 --> 00:32:07,640 Genau genommen war es so, 353 00:32:07,720 --> 00:32:10,840 dass Marcella Backland in mein Büro einbrach und ihn stahl. 354 00:32:10,920 --> 00:32:14,960 Ich besorgte Matthew den Job bei DTG. Es ist gut zu wissen, wann er weg ist. 355 00:32:15,040 --> 00:32:16,160 Wo ist Matthew? 356 00:32:17,320 --> 00:32:19,920 Wenn ich mich recht erinnere, vermuteten Sie Frankreich. 357 00:32:21,520 --> 00:32:23,360 Wir sollten eine Pause machen. 358 00:32:26,640 --> 00:32:28,840 Marcella, du hast alles vermasselt. 359 00:32:28,920 --> 00:32:33,360 - Total. Er kommt auf Kaution frei. - Bitte? Er griff Jason mit dem Messer an. 360 00:32:33,440 --> 00:32:38,040 Und du hast Jason angerufen, ehe er dort eintraf, nicht wahr? 361 00:32:38,120 --> 00:32:41,520 Bei Henry wurde zweimal eingebrochen und er wurde überfallen. 362 00:32:41,600 --> 00:32:44,480 - Ich fasse es nicht. - Du hast aus seinem Büro geklaut. 363 00:32:44,560 --> 00:32:47,880 - Er ist es! Er hat es gestanden! - Das spielt keine Rolle. 364 00:32:47,960 --> 00:32:50,440 Er wirkt wie das Opfer einer persönlichen Vendetta. 365 00:32:50,520 --> 00:32:53,120 - Er kommt auf Kaution frei. - Nein. Gib mir 24 Stunden. 366 00:32:53,200 --> 00:32:57,040 - Du arbeitest nicht mal an dem Fall. - 12 Stunden, Laura. Bitte. 367 00:32:58,600 --> 00:33:00,120 Laura. 368 00:33:01,600 --> 00:33:05,200 Du hast bis morgen früh Zeit. Dann müssen wir ihn laufen lassen. 369 00:33:48,720 --> 00:33:51,920 - Kaffee. - Danke. 370 00:33:52,400 --> 00:33:55,600 Du hattest recht. Seine Alibis waren hieb- und stichfest. 371 00:33:57,000 --> 00:33:59,080 Natürlich sind sie das. 372 00:34:25,920 --> 00:34:26,920 MAY WEIR ENTFÜHRUNG 373 00:36:02,800 --> 00:36:04,040 Danke. 374 00:36:05,520 --> 00:36:07,800 - Ich will Ihre Schulter sehen. - Marcella? 375 00:36:07,880 --> 00:36:11,400 - Sie hat hier nichts zu suchen. - Zeigen Sie mir Ihre Schulter! 376 00:36:11,480 --> 00:36:14,240 - Ich will seine Schulter sehen! - Sie muss gehen. 377 00:36:14,320 --> 00:36:15,760 - Beruhigen Sie sich. - Er soll sie zeigen! 378 00:36:16,840 --> 00:36:19,800 Ruhig, Marcella! Beruhigen Sie sich. 379 00:36:22,680 --> 00:36:25,080 - Und wir gehen. - Sie wissen es. Scheiße! 380 00:36:25,160 --> 00:36:27,280 - Die soll als Polizistin arbeiten? - Mr. Gibson. 381 00:36:27,360 --> 00:36:29,240 - Einen Moment. - Nein. Rav. 382 00:36:30,280 --> 00:36:32,400 - Das ist doch lächerlich. - Henry. 383 00:36:32,480 --> 00:36:34,920 - Welche Schulter soll es sein? - Loslassen, verdammt! 384 00:36:35,000 --> 00:36:38,360 - Zeigen Sie mir Ihre Schult... - Die gesamte Untersuchung... 385 00:36:38,440 --> 00:36:41,280 Eine Verrückte. Ein bösartiges Monster. 386 00:36:41,360 --> 00:36:44,080 Emma, um Himmels willen, tu doch etwas. 387 00:36:56,800 --> 00:36:57,920 May hat ihn gebissen. 388 00:36:59,840 --> 00:37:03,680 Ihr fehlte ein Zahn vorn und ein Backenzahn stand schief. 389 00:37:04,960 --> 00:37:06,680 Sie hat ihn gebissen. 390 00:37:08,440 --> 00:37:10,680 May hat Sie gebissen, nicht wahr? 391 00:37:52,000 --> 00:37:55,080 Grace ist die Einzige, die eine Verbindung zu Ihnen hatte. 392 00:37:56,000 --> 00:37:57,600 Um sie ging es also. 393 00:37:59,120 --> 00:38:02,040 Aber Sie mussten sieben unschuldige Menschen umbringen, 394 00:38:02,120 --> 00:38:04,480 um diese Tatsache zu vertuschen. 395 00:38:05,360 --> 00:38:08,640 Wo steckt er? Wo ist Matthew? 396 00:38:09,560 --> 00:38:11,760 Auf meinem Boot in der South Dock Marina. 397 00:38:12,960 --> 00:38:14,200 Lebt er noch? 398 00:38:15,760 --> 00:38:17,560 Natürlich. 399 00:38:18,360 --> 00:38:20,360 Er ist mein bester Freund. 400 00:38:21,160 --> 00:38:22,400 Warum er? 401 00:38:22,480 --> 00:38:26,200 Nur ihn kenne ich gut genug, um ihm etwas anhängen zu können. 402 00:38:27,880 --> 00:38:29,600 Und Sie konnten ihn nicht umbringen? 403 00:38:31,520 --> 00:38:33,840 Aber ein sechsjähriges Kind, ja? 404 00:38:33,920 --> 00:38:36,800 - Eine Sechsjährige konnten Sie töten. - Das war nicht geplant. 405 00:38:36,880 --> 00:38:40,040 Ich versuchte sogar, einen Weg zu finden, um es zu vermeiden. 406 00:38:40,120 --> 00:38:42,600 Aber dann biss sie mich und... 407 00:38:45,000 --> 00:38:46,640 Und ich drehte durch. 408 00:38:54,280 --> 00:38:57,280 Das tut mir wirklich ausgesprochen leid. 409 00:38:57,760 --> 00:38:59,320 Ich glaube Ihnen nicht. 410 00:38:59,720 --> 00:39:03,080 Ich glaube, es fiel Ihnen bei allen leicht, sie umzubringen. 411 00:39:06,000 --> 00:39:07,880 Es ist nicht leicht. 412 00:39:08,960 --> 00:39:11,640 Die Erste, Carol Fincher... 413 00:39:12,480 --> 00:39:14,880 Ich hätte es fast nicht gebracht. 414 00:39:18,560 --> 00:39:21,760 Es geht darum, zum ersten Mal die Grenze zu überschreiten. 415 00:39:27,520 --> 00:39:29,720 Na ja, Sie wissen schon. 416 00:39:55,080 --> 00:39:58,600 Wir haben Matthew gefunden. Und Yann wurde freigelassen. 417 00:40:01,520 --> 00:40:03,400 Wir haben ihn, Marcella. 418 00:40:04,400 --> 00:40:06,120 Aber was hat es uns gekostet? 419 00:40:08,320 --> 00:40:10,320 Ich weiß nicht, was aus mir geworden ist. 420 00:40:12,160 --> 00:40:15,680 Ich war eine verheiratete Hausfrau und Mutter und jetzt... 421 00:40:29,800 --> 00:40:33,120 Werde ich je erfahren, was in Henry Gibsons Haus passiert ist? 422 00:40:35,480 --> 00:40:37,720 Nein. Auch nicht in den anderen. 423 00:41:11,120 --> 00:41:13,760 Du siehst uns jetzt zum letzten Mal. 424 00:41:13,840 --> 00:41:15,880 Grace war nicht daran schuld, 425 00:41:16,520 --> 00:41:19,200 dass du sonst niemanden wahrnehmen konntest. 426 00:41:20,560 --> 00:41:22,160 Weißt du, warum ich zurückkam? 427 00:41:24,480 --> 00:41:27,280 Ich wollte Teil von etwas sein. 428 00:41:28,120 --> 00:41:29,920 Teil einer Familie, einer Firma... 429 00:41:31,120 --> 00:41:32,800 Von irgendetwas. 430 00:41:33,720 --> 00:41:36,040 Du warst nicht in der Lage dazu, oder? 431 00:41:37,520 --> 00:41:39,160 Du konntest mich nie an dich ranlassen. 432 00:41:40,720 --> 00:41:42,880 Du konntest mich nicht heranlassen... 433 00:41:44,160 --> 00:41:47,000 - Bis ich sie tötete. - Halt den Mund, Henry. 434 00:41:47,080 --> 00:41:49,240 Uns interessiert nicht, wem du die Schuld gibst. 435 00:41:49,320 --> 00:41:51,240 Wir möchten nur sagen, dass du eines Tages, 436 00:41:51,320 --> 00:41:54,920 morgen, nächste Woche, nächstes Jahr, 437 00:41:56,000 --> 00:41:57,520 sterben wirst. 438 00:42:01,840 --> 00:42:04,920 Und es wird so langsam geschehen, 439 00:42:05,000 --> 00:42:08,080 dass du Zeit haben wirst, um zu merken, 440 00:42:08,160 --> 00:42:10,360 dass wir es waren, die es taten. 441 00:42:45,360 --> 00:42:46,680 Hi. 442 00:42:52,560 --> 00:42:54,400 Hast du gelesen, was ich dir gab? 443 00:42:55,280 --> 00:42:56,320 Ja. 444 00:42:56,400 --> 00:43:00,320 - Ich hatte erwartet, von dir zu hören. - Ich hielt es für einen Scherz. 445 00:43:00,920 --> 00:43:05,080 - Du glaubst, Jason hat jemanden getötet? - Er hat jemanden dafür bezahlt. 446 00:43:06,000 --> 00:43:08,600 Und ich habe gehofft, du hilfst mir, es zu beweisen. 447 00:43:08,680 --> 00:43:10,240 Nein. Auf keinen Fall. 448 00:43:10,320 --> 00:43:13,160 Was hast du erwartet? Er wäre fast umgekommen. 449 00:43:15,840 --> 00:43:19,240 Ich habe die Protokolle von Henry Gibsons Vernehmungen gelesen. 450 00:43:19,320 --> 00:43:21,880 Er gestand alles, nicht wahr? 451 00:43:22,840 --> 00:43:26,880 Nur nicht, dass er die Leiche seiner Schwester bewegt hatte. 452 00:43:27,320 --> 00:43:31,680 Dann fiel mir ein, dass Laura erwähnte, dass du dir die Videoaufnahmen 453 00:43:31,760 --> 00:43:36,440 von vor Graces Haus angesehen hattest, ehe man ihre Leiche fand. 454 00:43:50,120 --> 00:43:51,680 Das bist du, 455 00:43:51,760 --> 00:43:55,360 wie du das Haus von Grace Gibson in der Mordnacht verlassen hast. 456 00:43:55,440 --> 00:43:59,000 In der Arbeitskopie ist es geschnitten, aber das ist vom Original. 457 00:44:01,160 --> 00:44:05,200 Ich kann das... Ich kann das alles löschen. 458 00:44:07,880 --> 00:44:09,560 Oder auch nicht. 459 00:44:13,280 --> 00:44:15,840 Tu, was du für richtig hältst. 460 00:44:15,920 --> 00:44:16,800 Marcella. 461 00:44:18,840 --> 00:44:20,280 Marcella.