1
00:00:05,060 --> 00:00:06,740
Ich liebe dich nicht mehr.
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,780
Ich habe niemanden umgebracht.
Ich habe... die Leiche bewegt.
3
00:00:10,860 --> 00:00:12,140
Das macht mir zu schaffen.
4
00:00:14,420 --> 00:00:17,540
- Dad hat ziemlich viel zu tun.
- Hat er eine Neue?
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,060
- Nein.
- Er hatte also nur die Nase voll.
6
00:00:20,540 --> 00:00:21,820
Wurden Sie je ersetzt?
7
00:00:21,900 --> 00:00:23,460
Das Opfer schlief mit deinem Mann.
8
00:00:23,540 --> 00:00:26,900
Wenn man alles gibt und merkt,
dass ein anderer es besser kann.
9
00:00:26,980 --> 00:00:29,180
Sie werfen einen einfach weg.
10
00:00:31,380 --> 00:00:32,220
Nein!
11
00:00:32,300 --> 00:00:33,700
Komm, Juliet.
12
00:00:33,780 --> 00:00:35,940
Ich habe die Leiche nur bewegt.
13
00:00:39,580 --> 00:00:41,140
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
14
00:01:28,060 --> 00:01:29,700
Guten Morgen.
15
00:02:18,020 --> 00:02:19,780
Warum tust du das?
16
00:02:20,660 --> 00:02:21,700
Ich bin dein Freund.
17
00:02:22,780 --> 00:02:24,740
Dein bester Freund.
18
00:02:31,340 --> 00:02:35,300
Ganz gleich, was du getan hast,
wir kriegen das hin, ich kann dir helfen.
19
00:02:35,380 --> 00:02:38,780
Weißt du noch, dass ich sagte,
ich müsse etwas erreichen?
20
00:02:43,900 --> 00:02:46,460
Gestern Abend zeigte ich Sylvie
den Grace Tower.
21
00:02:50,220 --> 00:02:51,940
Er gefiel ihr gut.
22
00:03:14,740 --> 00:03:16,260
- Hi.
- Passt es Ihnen?
23
00:03:16,340 --> 00:03:17,340
Sicher doch. Kommen Sie.
24
00:03:22,660 --> 00:03:24,180
Hat sich Matthew gemeldet?
25
00:03:25,020 --> 00:03:27,540
Nein. Sonst hätte ich Sie angerufen.
26
00:03:28,420 --> 00:03:31,940
Wissen Sie, ob er Freunde oder Verwandte
in Frankreich hat?
27
00:03:32,020 --> 00:03:34,780
Sie sind zum zweiten Mal hier,
um über Matthew zu reden.
28
00:03:34,860 --> 00:03:38,820
- Ja. Kennt er jemanden in Frankreich?
- Nicht dass ich wüsste.
29
00:03:40,940 --> 00:03:42,500
Er ist mein bester Freund.
30
00:03:43,860 --> 00:03:47,220
- Sagen Sie bitte, was Sie vermuten?
- Ich glaube, er brachte Grace um.
31
00:03:48,300 --> 00:03:50,300
- Und die anderen.
- Nein.
32
00:03:50,380 --> 00:03:53,380
Nein. Matthew? Ganz ausgeschlossen.
33
00:03:56,980 --> 00:03:59,180
Was ist mit Yann?
Sie haben Yann verhaftet?
34
00:03:59,260 --> 00:04:01,380
Ja, beim letzten Opfer fanden wir Spuren.
35
00:04:01,460 --> 00:04:04,780
Yann könnte damit zu tun haben.
Wir wissen es nicht.
36
00:04:07,580 --> 00:04:08,860
Entschuldigung, könnten Sie...
37
00:04:26,420 --> 00:04:30,340
Liz Harper.
Erwähnte Matthew je eine Liz Harper?
38
00:04:31,740 --> 00:04:33,460
- Nein.
- Sinnr?
39
00:04:33,540 --> 00:04:35,700
- War Matthew bei Sinnr?
- Was ist das?
40
00:04:35,780 --> 00:04:38,940
Eine App für unverbindliche Sextreffen.
41
00:04:41,420 --> 00:04:44,460
Nein. Matthew wäre nie untreu gewesen.
42
00:04:46,100 --> 00:04:48,220
Aber was weiß ich schon? Vielleicht...
43
00:04:49,300 --> 00:04:52,180
Ich kenne ihn doch überhaupt nicht, oder?
44
00:05:08,940 --> 00:05:10,500
Hatte er Beziehungen mit Frauen?
45
00:05:10,580 --> 00:05:14,580
Nein. Nein.
Matthew war schon immer schwul.
46
00:05:17,660 --> 00:05:19,140
Yann hingegen...
47
00:05:19,220 --> 00:05:21,620
Laut Matthew hat Yann mal
einen Dreier vorgeschlagen.
48
00:05:21,700 --> 00:05:23,740
Mit einer Frau, die er aufgegabelt hatte.
49
00:05:23,820 --> 00:05:27,220
- Aber Matthew wollte nicht.
- Yann, Matthew und eine andere Frau?
50
00:05:27,980 --> 00:05:29,460
Es kam nicht dazu.
51
00:05:30,460 --> 00:05:31,700
Prima. Danke.
52
00:05:36,940 --> 00:05:38,660
- Marcella.
- Ja?
53
00:05:38,740 --> 00:05:41,660
Wissen Sie,
warum er Graces Leiche bewegt hat?
54
00:05:42,940 --> 00:05:44,180
Nein, noch nicht.
55
00:05:46,540 --> 00:05:49,980
Finden Sie ihn einfach.
Versprechen Sie, dass Sie ihn finden.
56
00:05:50,860 --> 00:05:51,700
Wir finden ihn.
57
00:05:59,500 --> 00:06:01,020
Danke.
58
00:06:26,980 --> 00:06:30,220
Das soll mir helfen? Bester Freund?
59
00:06:35,140 --> 00:06:37,500
Yann sollte doch nicht verhaftet werden.
60
00:06:37,580 --> 00:06:39,140
Es gab einen Plan, Matthew.
61
00:06:39,220 --> 00:06:42,300
Einen perfekten Plan,
bei dem dir nichts zustieß.
62
00:06:42,380 --> 00:06:46,340
Aber ihr Jungs benutzt
dieselbe verdammte Haarbürste, oder?
63
00:06:53,980 --> 00:06:59,780
Jetzt glauben sie endlich, du bist es.
Sie glauben, du seist in Frankreich.
64
00:07:00,740 --> 00:07:03,660
Aber sie werden dich nicht finden.
65
00:07:03,740 --> 00:07:07,780
Laut dem Plan sollte mir die Schuld
in die Schuhe geschoben werden.
66
00:07:09,620 --> 00:07:14,660
Du wolltest der treue Freund sein,
mich im Gefängnis besuchen,
67
00:07:14,740 --> 00:07:17,500
nicht mich umbringen.
68
00:07:18,420 --> 00:07:21,500
Du kannst mich nicht umbringen.
69
00:07:22,820 --> 00:07:24,500
Nicht mich.
70
00:07:28,780 --> 00:07:31,940
- "DNA" unter Yann.
- Könnte von Matthews Sachen stammen.
71
00:07:32,020 --> 00:07:34,340
Matthew hat Verbindungen zu allen
außer Liz Harper.
72
00:07:34,660 --> 00:07:38,220
Zu einer nur eine halbe Verbindung.
Carol Fincher war in Yanns AA-Gruppe.
73
00:07:38,300 --> 00:07:40,540
- Ja, aber er kann sie getroffen haben.
- Ja.
74
00:07:40,620 --> 00:07:42,820
Eine Leiche wurde bewegt.
Nicht von Matthew.
75
00:07:42,900 --> 00:07:46,700
Nehmen wir also erneut an,
dass sie beide involviert sein könnten?
76
00:07:46,780 --> 00:07:49,860
Warum wurde Grace bewegt?
Warum wurde nur ein Opfer bewegt?
77
00:07:53,340 --> 00:07:56,540
Das war Henry Gibsons letzte Frage.
78
00:07:56,620 --> 00:07:59,860
Warum bewegte Matthew Graces Leiche?
79
00:08:00,140 --> 00:08:01,300
- Er konnte es nicht.
- Eben.
80
00:08:01,380 --> 00:08:03,740
Aber wenn sie, wie er behauptet,
wie Brüder waren,
81
00:08:03,820 --> 00:08:06,020
hätte er von den Rückenproblemen gewusst.
82
00:08:06,980 --> 00:08:10,900
Er fragte, warum die Leiche bewegt wurde,
nicht, wie.
83
00:08:11,580 --> 00:08:13,260
Wenn er den Verdacht ausräumen wollte,
84
00:08:13,340 --> 00:08:16,900
dann hätte er daran
doch wohl als Erstes gedacht, oder?
85
00:08:17,380 --> 00:08:18,420
Laura?
86
00:08:19,540 --> 00:08:21,580
Hören Sie, wir haben das hier alles.
87
00:08:21,660 --> 00:08:24,820
Sie haben einen Mann,
der "warum" sagt anstatt "wie".
88
00:08:24,900 --> 00:08:28,020
Nein, wir konzentrieren uns nur
auf die beiden, verstanden?
89
00:08:31,300 --> 00:08:32,620
Danke.
90
00:08:36,260 --> 00:08:37,940
Herzlichen Dank. Tschüss.
91
00:08:38,020 --> 00:08:39,780
- Hi.
- Hi.
92
00:08:41,980 --> 00:08:44,940
Du hast mit Henry Gibson gesprochen,
als Grace verschwand.
93
00:08:45,020 --> 00:08:48,380
- Ja. Stimmt, ja.
- Weißt du noch, was er sagte?
94
00:08:49,140 --> 00:08:51,900
- Ich habe alles an euch übergeben.
- Ich weiß.
95
00:08:52,380 --> 00:08:54,220
Erinnerst du dich daran, was er sagte?
96
00:08:55,740 --> 00:08:57,380
Sofort.
97
00:08:59,580 --> 00:09:01,100
Hier irgendwo.
98
00:09:03,380 --> 00:09:06,500
- Wie geht es dir?
- Ganz gut.
99
00:09:07,180 --> 00:09:09,340
Gut. Ja, mir auch.
100
00:09:11,180 --> 00:09:13,740
Hier ist es.
Er war in einem Pub in Queen's Park.
101
00:09:13,820 --> 00:09:15,780
Dem Four Spades. Er war recht lange da.
102
00:09:15,860 --> 00:09:17,540
- Der Wirt bestätigte es.
- Wie lange?
103
00:09:19,340 --> 00:09:20,940
Der Pub schloss um 23 Uhr.
104
00:09:21,660 --> 00:09:22,900
Prima. Danke.
105
00:09:23,860 --> 00:09:27,140
- Wollen wir essen gehen? Heute Abend?
- Mal sehen.
106
00:09:30,300 --> 00:09:32,140
Das Four Spades schloss um 23 Uhr.
107
00:09:32,220 --> 00:09:35,660
Wenn Henry schnell fuhr, hätte er
in 20 Minuten bei Grace sein können
108
00:09:35,740 --> 00:09:39,300
und der Mord wäre zu jedem Zeitpunkt
bis 23:30 Uhr möglich gewesen.
109
00:09:39,380 --> 00:09:41,900
Überprüf, wo sich Henrys Handy
in der Nacht befand.
110
00:09:41,980 --> 00:09:43,500
Du weißt, dass ich das tun kann,
111
00:09:43,580 --> 00:09:46,100
aber ich bin mir nicht sicher,
ob ich es tun sollte.
112
00:09:46,180 --> 00:09:48,220
Rav hat es mir untersagt.
113
00:09:49,780 --> 00:09:52,020
Wenn du nichts verrätst,
tu ich's auch nicht.
114
00:09:54,660 --> 00:09:56,180
Mal sehen, was sich machen lässt.
115
00:10:04,700 --> 00:10:07,540
- Haben Sie mit Matthew gesprochen?
- Nein.
116
00:10:07,620 --> 00:10:09,620
Sind Sie auf Sinnr?
117
00:10:09,700 --> 00:10:11,060
Was? Was ist das denn?
118
00:10:11,140 --> 00:10:14,540
Haben Sie Matthew je einen Dreier
mit einer Frau vorgeschlagen?
119
00:10:14,620 --> 00:10:18,940
Wir sind beide schwul.
Das wissen Sie doch, oder?
120
00:10:26,220 --> 00:10:28,820
Warum würde Matthew
eine Schlüsselkarte stehlen?
121
00:10:29,260 --> 00:10:32,580
- Fragen Sie ihn.
- Das geht nicht. Wir finden ihn nicht.
122
00:10:33,860 --> 00:10:35,820
Sie finden ihn nicht? Wieso nicht?
123
00:10:36,340 --> 00:10:38,860
- Was ist passiert? Wo steckt er?
- Die Schlüsselkarte.
124
00:10:40,700 --> 00:10:42,820
Er spart nur Geld.
125
00:10:42,900 --> 00:10:47,860
Wenn er außerhalb arbeitet,
schläft er nicht in einem billigen Hotel,
126
00:10:47,940 --> 00:10:49,860
sondern im Wagen.
127
00:10:49,940 --> 00:10:53,180
Und morgens schleicht er sich rein,
um das Bad zu benutzen.
128
00:10:53,260 --> 00:10:54,180
Warum?
129
00:10:58,660 --> 00:11:01,860
- Danke.
- Warum? Was ist passiert?
130
00:11:01,940 --> 00:11:04,300
Hören Sie. Wo ist Matthew?
131
00:11:14,620 --> 00:11:16,500
Mrs. Gibson.
132
00:11:16,980 --> 00:11:18,540
Danke, Jessica.
133
00:11:18,620 --> 00:11:21,420
Sie sollten sich doch
an die Anwälte werden.
134
00:11:21,500 --> 00:11:25,620
Sie können mir hierbei nicht helfen.
Wer ist das?
135
00:11:26,420 --> 00:11:29,180
- Das weiß ich nicht.
- Er war beim Begräbnis Ihrer Tochter.
136
00:11:29,260 --> 00:11:32,780
- Wir ließen Fotos machen.
- Ja, er sollte Jason dort treffen.
137
00:11:33,380 --> 00:11:36,020
Er ist so eine Art Informant.
138
00:11:36,420 --> 00:11:39,420
- Er könnte für Daughtons arbeiten.
- Was ist das?
139
00:11:39,500 --> 00:11:43,980
Das ist eine Firma, die uns Informationen
über unsere Mitbewerber liefert.
140
00:11:45,220 --> 00:11:49,100
- Alles ganz legal.
- Daughtons. Danke.
141
00:12:11,700 --> 00:12:14,060
Wie ich sehe, war die Polizei wieder da.
142
00:12:16,140 --> 00:12:19,500
Wer war der Mann,
mit dem Sie auf der Beerdigung sprachen?
143
00:12:19,580 --> 00:12:21,420
Ich sagte es Ihnen doch, ein Informant.
144
00:12:21,500 --> 00:12:24,820
- Der für Daughtons arbeitet?
- Ja.
145
00:12:24,900 --> 00:12:25,980
Stuart Callaghan.
146
00:12:26,060 --> 00:12:29,060
Er war für die Infos zuständig,
die wir über Barnes erhielten.
147
00:12:31,980 --> 00:12:35,860
Falls es etwas gibt,
was Sie mir sagen sollten,
148
00:12:35,940 --> 00:12:38,180
dann bitte jetzt.
149
00:12:40,300 --> 00:12:41,580
Was sollte das sein?
150
00:12:54,420 --> 00:12:57,780
- Etwas stimmt nicht.
- Was?
151
00:12:58,420 --> 00:13:01,780
- Etwas stimmt nicht.
- Warum sitzt du hinter mir?
152
00:13:03,140 --> 00:13:05,740
Du sagtest,
das Four Spades schließt um 23 Uhr.
153
00:13:05,820 --> 00:13:07,380
Ja.
154
00:13:08,260 --> 00:13:10,860
Henrys Handy war in der Nacht
bis um 23:50 Uhr dort.
155
00:13:10,940 --> 00:13:13,860
- 23:50 Uhr?
- Ich weiß. Seltsam.
156
00:13:16,180 --> 00:13:17,940
Gern geschehen.
157
00:13:24,140 --> 00:13:25,820
- Er war sicher hier?
- Ja.
158
00:13:25,900 --> 00:13:28,620
- Er ist oft hier.
- Wann machten Sie in der Nacht zu?
159
00:13:29,260 --> 00:13:31,540
23 Uhr. Es war die 1. Woche
mit neuen Öffnungszeiten.
160
00:13:31,620 --> 00:13:33,740
Sie könnten sich nicht
im Datum vertan haben?
161
00:13:33,820 --> 00:13:37,180
Ich weiß es, weil in der Nacht
eingebrochen wurde oder randaliert.
162
00:13:37,260 --> 00:13:39,900
- Wann?
- Sie schlugen Fenster ein, klauten nichts.
163
00:13:39,980 --> 00:13:42,020
Der Alarm ging kurz vor Mitternacht an.
164
00:13:42,780 --> 00:13:45,700
- Um 23:50 Uhr?
- Ja, um die Zeit.
165
00:13:47,500 --> 00:13:49,060
Danke.
166
00:13:50,340 --> 00:13:52,380
Er brach also ein und holte sein Handy.
167
00:13:52,460 --> 00:13:53,580
Ja, er fuhr zu Grace,
168
00:13:53,660 --> 00:13:57,060
kam zurück, weil er dachte,
der Pub sei wie sonst bis 1 Uhr offen,
169
00:13:57,140 --> 00:13:59,020
aber der schloss bereits um 23 Uhr.
170
00:14:00,900 --> 00:14:02,740
Er ließ sein Handy im Pub liegen,
171
00:14:02,820 --> 00:14:05,300
damit er ein Alibi hat für den Fall,
dass wir es orten.
172
00:14:05,380 --> 00:14:08,620
- Können wir ihn uns schnappen?
- Rav hat den Fall.
173
00:14:08,700 --> 00:14:11,180
- Wenn er nicht will, kann ich nichts tun.
- Doch.
174
00:14:11,260 --> 00:14:12,540
Aber ich werde es nicht.
175
00:14:13,300 --> 00:14:15,060
Das reicht nicht.
176
00:14:33,700 --> 00:14:35,420
Ich brauche deine Hilfe.
177
00:14:36,340 --> 00:14:38,660
Warum sollte ich helfen?
Wir sind nichts mehr.
178
00:14:38,740 --> 00:14:42,340
Weil ich immer noch im Mord
an deiner Freundin ermittle.
179
00:14:48,020 --> 00:14:49,380
Haben Sie Zeit?
180
00:14:49,460 --> 00:14:52,820
Sylvie wollte uns sprechen.
Es geht um ein neues Projekt.
181
00:14:54,140 --> 00:14:55,700
Den Grace Tower?
182
00:14:55,780 --> 00:14:58,060
- Gibt es einen?
- Vielleicht in zwei Jahren.
183
00:14:58,140 --> 00:14:59,500
Es ist...
184
00:15:02,060 --> 00:15:04,500
- Es ist aufregend.
- Wir treffen sie im Restaurant.
185
00:15:07,340 --> 00:15:08,540
In Ordnung.
186
00:15:39,020 --> 00:15:40,540
Wollen Sie die sehen?
187
00:15:41,180 --> 00:15:42,740
Nein.
188
00:15:42,820 --> 00:15:45,420
- Sylvie mag es.
- Natürlich. Sylvie mag Grace.
189
00:15:46,060 --> 00:15:47,900
Entschuldigung, was soll das heißen?
190
00:15:48,980 --> 00:15:52,060
Ändern Sie den Namen des Projekts
und Sie finden es heraus.
191
00:16:02,300 --> 00:16:03,300
Wo bleibt Sylvie?
192
00:16:04,780 --> 00:16:07,380
- Ich rufe sie an.
- Bitte.
193
00:16:21,580 --> 00:16:23,820
- Sie geht nicht ran.
- Sie weiß, wo sie mich findet.
194
00:16:32,700 --> 00:16:34,380
JASON
Er ist unterwegs
195
00:16:34,460 --> 00:16:35,660
Mist.
196
00:16:38,220 --> 00:16:40,620
Mach schon. Mach schon.
197
00:17:35,700 --> 00:17:39,580
- Sie wollten mich sprechen?
- Ja.
198
00:17:41,340 --> 00:17:45,820
Wir haben über die Sache
mit Andrew Barnes nachgedacht.
199
00:17:45,900 --> 00:17:47,220
Ja.
200
00:17:47,300 --> 00:17:50,180
Bei all dieser Aufmerksamkeit
seitens der Polizei
201
00:17:50,700 --> 00:17:54,460
müssen wir uns ein Weilchen
von Ihnen distanzieren.
202
00:17:55,660 --> 00:17:57,700
Das ist,
als hielten Sie mich für schuldig.
203
00:17:57,780 --> 00:18:00,180
Wir haben es besprochen.
Es ist zum Besten der Firma.
204
00:18:00,700 --> 00:18:02,420
- "Wir"?
- Nehmen Sie es nicht persönlich.
205
00:18:10,420 --> 00:18:12,340
Woher erfuhr ich wohl vom Lambeth-Problem?
206
00:18:12,420 --> 00:18:15,580
- Jason...
- Ich fand ihn... Er weinte.
207
00:18:15,660 --> 00:18:18,420
Auf Graces Bett,
mit einem ihrer Kleider im Arm.
208
00:18:19,300 --> 00:18:21,260
Also erpresste ich ihn.
209
00:18:23,340 --> 00:18:26,660
Vielleicht sollten Sie sich
nicht nur von mir distanzieren.
210
00:18:42,300 --> 00:18:45,380
- Hast du kurz Zeit?
- Es passt gerade nicht.
211
00:18:45,460 --> 00:18:46,860
Ich habe eine Theorie.
212
00:18:46,940 --> 00:18:49,340
Du warst bei Daughtons
für Informationen über Barnes.
213
00:18:49,420 --> 00:18:52,700
Da du keine bekamst,
bezahltest du Stuart Callaghan,
214
00:18:52,780 --> 00:18:56,540
ehemaliger Soldat, fragwürdiger Charakter,
dafür, ihn umzubringen.
215
00:18:56,620 --> 00:19:00,500
Callaghans Mieter, Bendek Krol,
findet das irgendwie heraus.
216
00:19:00,580 --> 00:19:04,140
Er versucht, dich oder euch beide
um Geld zu erpressen.
217
00:19:04,220 --> 00:19:08,140
Aber dann stirbt er
bei einem autoerotischen Unfall
218
00:19:08,220 --> 00:19:10,260
oder bei etwas, was danach aussieht.
219
00:19:10,340 --> 00:19:13,780
- Bist du verrückt geworden?
- Ich sage nur, wohin die Spur führt.
220
00:19:13,860 --> 00:19:16,780
Nein, wenn du eine Spur hättest,
stünden wir nicht hier.
221
00:19:16,860 --> 00:19:20,100
Das sind Spekulationen,
die an Schikane grenzen.
222
00:19:20,620 --> 00:19:23,300
Weißt du noch, dass du sagtest,
es ginge nur um Marcella?
223
00:19:23,980 --> 00:19:26,260
- Falls ja, dann nicht mehr.
- Was meinst du?
224
00:19:27,940 --> 00:19:30,260
Ich sage nur,
falls es einen Wettbewerb gab...
225
00:19:31,460 --> 00:19:34,220
...habe ich ihn letzte Nacht gewonnen.
226
00:19:44,980 --> 00:19:46,540
Was starren Sie so?
227
00:19:53,660 --> 00:19:56,580
Was soll das? Hast du etwas?
228
00:19:57,100 --> 00:20:00,260
- Es muss was gegeben haben.
- Nichts, was dir gefallen wird.
229
00:20:00,340 --> 00:20:02,740
Ich fing beim Kalender an,
den du runtergeladen hast.
230
00:20:02,820 --> 00:20:05,460
Sieh selbst, aber wenn er
an den aufgelisteten Orten war,
231
00:20:05,540 --> 00:20:08,100
dann scheidet er im Prinzip aus.
232
00:20:17,620 --> 00:20:21,460
Das ist nicht seiner.
Das ist Matthews Kalender.
233
00:20:22,220 --> 00:20:24,180
Henry wusste,
wann er nicht in der Stadt war.
234
00:20:25,540 --> 00:20:27,460
Er will es ihm anhängen.
235
00:20:28,220 --> 00:20:29,940
- Tut mir leid, ich muss da ran.
- Ja.
236
00:20:30,020 --> 00:20:31,620
Danke.
237
00:20:32,140 --> 00:20:33,820
- Hallo?
- Hast du mit ihm geschlafen?
238
00:20:33,900 --> 00:20:36,260
- Bitte?
- Tim. Hast du mit ihm geschlafen?
239
00:20:36,340 --> 00:20:38,500
Was? Das geht dich nichts an.
240
00:20:38,580 --> 00:20:41,580
- Scheiße. Du hast es getan, oder?
- Kannst du dich mal beruhigen?
241
00:20:41,660 --> 00:20:44,580
Und warum befragst du Henry?
Lüg mich nicht an.
242
00:20:44,660 --> 00:20:46,780
- Ich darf das nicht sagen.
- Du glaubst, er ist es?
243
00:20:46,860 --> 00:20:48,980
- Jason...
- Marcella, ist er es?
244
00:20:49,060 --> 00:20:51,260
- Hat er Grace getötet?
- Hör auf zu schreien.
245
00:20:51,340 --> 00:20:54,260
Wenn du das glaubst,
warum wurde er nicht verhaftet?
246
00:20:54,340 --> 00:20:56,260
Weil die Beweise nicht ausreichen.
247
00:20:56,340 --> 00:20:59,860
Ich besorge dir mehr.
Scheiße, ich besorge dir ein Geständnis!
248
00:21:00,340 --> 00:21:02,100
Mist.
249
00:21:52,180 --> 00:21:55,100
Jason, Sie haben mich erschreckt.
Was tun Sie hier?
250
00:21:56,380 --> 00:21:57,900
Sie haben sie umgebracht.
251
00:22:24,180 --> 00:22:27,500
Mein Gott! Jason?
252
00:22:40,900 --> 00:22:42,420
Jason!
253
00:22:43,740 --> 00:22:45,100
Jason?
254
00:22:45,460 --> 00:22:47,860
Schon gut. Alles ist in Ordnung.
255
00:22:47,940 --> 00:22:51,780
Jason, sieh mich an. Sieh mich an.
Alles wird wieder gut.
256
00:22:51,860 --> 00:22:53,860
- Du meine Güte.
- Es war Selbstverteidigung.
257
00:22:56,140 --> 00:22:57,780
Legen Sie das Messer weg.
258
00:22:58,140 --> 00:23:00,940
- Weg mit dem Messer.
- Ich dachte, es wäre ein Einbrecher.
259
00:23:01,540 --> 00:23:04,020
Was haben Sie jetzt mit mir vor?
260
00:23:05,460 --> 00:23:07,060
Nichts.
261
00:23:07,420 --> 00:23:09,460
Dann lassen Sie doch das Messer fallen.
262
00:23:11,540 --> 00:23:13,420
Nicht.
263
00:23:14,660 --> 00:23:16,780
Schon gut. Schon gut.
264
00:23:20,660 --> 00:23:23,620
Sie können nicht gut improvisieren.
Das liegt Ihnen nicht.
265
00:23:23,700 --> 00:23:26,100
- Wie meinen Sie das?
- Damit meine ich May.
266
00:23:26,900 --> 00:23:27,980
Was haben Sie vor?
267
00:23:29,020 --> 00:23:31,420
Mich umzubringen
und Matthew zu beschuldigen?
268
00:23:33,420 --> 00:23:36,460
- Wer ist May?
- Es war ein guter Plan.
269
00:23:36,540 --> 00:23:39,740
Der Plan war großartig,
bis jemand die Leiche bewegte und...
270
00:23:40,020 --> 00:23:41,980
Damit war alles im Eimer.
271
00:23:43,620 --> 00:23:46,060
Ich weiß, wer das war.
272
00:23:46,780 --> 00:23:49,660
Ich weiß, wer Graces Leiche bewegte.
273
00:23:49,740 --> 00:23:51,900
Der Plan war perfekt.
274
00:25:12,020 --> 00:25:14,060
Nein.
275
00:26:04,140 --> 00:26:06,940
Sie sind so erledigt.
276
00:26:08,300 --> 00:26:10,700
Sie sind so erledigt.
277
00:26:13,340 --> 00:26:15,180
Jason?
278
00:26:18,460 --> 00:26:20,260
Jason?
279
00:26:20,340 --> 00:26:23,420
Jason.
Baby, alles kommt wieder in Ordnung.
280
00:26:23,500 --> 00:26:25,180
Jason?
281
00:26:25,260 --> 00:26:28,060
Schon gut. Alles wird gut, Baby.
282
00:26:38,500 --> 00:26:39,540
Hier Marcella Backland.
283
00:26:39,620 --> 00:26:42,980
Ich brauche dringend Verstärkung
und einen Krankenwagen.
284
00:26:47,440 --> 00:26:50,080
Eine Polizistin!
Ich wurde in meinem Haus angegriffen.
285
00:26:50,160 --> 00:26:52,480
Mr. Gibson,
wir reden auf der Polizeiwache.
286
00:26:52,560 --> 00:26:54,360
Beruhigen Sie sich.
287
00:26:58,120 --> 00:26:59,720
Schläge? Handschellen?
288
00:27:00,160 --> 00:27:02,520
- Eine Plastiktüte überm Kopf?
- Er lügt.
289
00:27:02,600 --> 00:27:05,320
- Du hast die Ermittlungen gefährdet.
- Er hat gestanden.
290
00:27:05,400 --> 00:27:08,080
Du hattest Indizienbeweise,
und immer noch nicht mehr.
291
00:27:08,160 --> 00:27:10,800
- Wir können ihn nicht verhaften.
- Er stach auf Jason ein.
292
00:27:10,880 --> 00:27:12,840
- Wir reden morgen darüber.
- Nein.
293
00:27:12,920 --> 00:27:13,960
Fahr heim.
294
00:27:17,520 --> 00:27:20,520
Befrag ihn wegen des Pubs.
Das passt nicht zusammen.
295
00:27:20,600 --> 00:27:22,440
Ich weiß, dass er es ist.
296
00:28:03,000 --> 00:28:06,680
Ihnen ist klar,
dass sie in mein Haus einbrachen, ja?
297
00:28:06,760 --> 00:28:11,720
- Beide. Es war Selbstverteidigung.
- Henry, sagen Sie uns, was passiert ist.
298
00:28:11,800 --> 00:28:16,360
Ich räumte in meinem Weinkeller auf.
Ein Regalbrett war heruntergefallen.
299
00:28:16,440 --> 00:28:21,400
- Ja, das fiel uns auf.
- Ich hörte Glas splittern.
300
00:28:21,480 --> 00:28:23,120
- Ich greife mir ein Messer.
- Warum?
301
00:28:23,200 --> 00:28:25,800
Weil ich allein war
und weil ich Angst hatte.
302
00:28:25,880 --> 00:28:28,840
- Sie nahmen das Messer. Was dann?
- Ich gehe nach oben.
303
00:28:29,280 --> 00:28:33,640
Und er griff mich von hinten an.
Ich drehte mich um.
304
00:28:33,720 --> 00:28:37,760
Und ich... Ich meine, ich...
Ich hatte keine Ahnung, dass es Jason war.
305
00:28:37,840 --> 00:28:41,160
- Scheiße, was wollte er da?
- Alex.
306
00:28:45,920 --> 00:28:51,720
Also, Henry, Sie stachen ihm das Messer
zweimal in den Bauch.
307
00:28:51,800 --> 00:28:55,600
Ich kann mir kaum vorstellen,
dass Sie ihn nicht erkannten.
308
00:28:56,120 --> 00:28:59,120
Es war rein instinktiv.
Alles ging so schnell.
309
00:28:59,200 --> 00:29:01,400
Waren Sie in der Nacht des Mordes
an Grace im Pub?
310
00:29:01,480 --> 00:29:03,440
Was wird aus Marcella Backland?
311
00:29:03,520 --> 00:29:05,440
Die Anschuldigungen sind schwerwiegend.
312
00:29:05,520 --> 00:29:08,240
- Wir kümmern uns darum.
- Wirklich? Sie brach bei mir ein.
313
00:29:08,320 --> 00:29:10,600
Sie griff mich in meinem eigenen Haus an.
314
00:29:10,680 --> 00:29:14,520
Sie zog mir eine Plastiktüte
über den Kopf, genauso wie...
315
00:29:14,600 --> 00:29:16,680
Wie gesagt, wir kümmern uns darum.
316
00:29:18,960 --> 00:29:21,440
- Also, der Pub?
- Ja, ich war im Four Spades.
317
00:29:21,520 --> 00:29:24,920
Der schloss um 23 Uhr.
Ihr Handy wurde bis 23:50 Uhr da geortet.
318
00:29:25,640 --> 00:29:29,440
- Warum fragen Sie meinen Mandanten das?
- Nein, schon gut.
319
00:29:29,520 --> 00:29:33,400
Das Handy lag in meinem Wagen,
der neben dem Pub geparkt war.
320
00:29:33,480 --> 00:29:38,120
Ich nehme an, dass Ihre Ortungsausrüstung
nicht punktgenau arbeitet. Ich...
321
00:29:39,440 --> 00:29:41,320
Also gut, zurück zum Haus.
322
00:29:41,400 --> 00:29:44,840
Also, ich will einen Krankenwagen rufen
und da taucht sie auf
323
00:29:44,920 --> 00:29:47,480
und greift mich an.
324
00:29:51,000 --> 00:29:53,800
Ist sie... Arbeitet sie hier?
325
00:29:53,880 --> 00:29:56,320
- Nein, nicht an dem Fall.
- Aber sie ist immer noch Polizistin.
326
00:29:56,400 --> 00:29:57,440
- Ja.
- Ja.
327
00:29:57,520 --> 00:30:00,360
- Nachdem sie mich töten wollte?
- Wir wissen nicht, was war.
328
00:30:00,440 --> 00:30:03,200
Jason und Marcella Backland
überfielen mich.
329
00:30:03,280 --> 00:30:06,960
Das ist es, was in meinem Haus geschah.
Sie ist offenbar verrückt.
330
00:30:07,040 --> 00:30:11,680
Macht es Ihnen etwas aus, mir zu sagen,
wo Sie sich an diesen Tagen aufhielten?
331
00:30:20,000 --> 00:30:21,360
Er hat sich Alibis besorgt.
332
00:30:21,440 --> 00:30:24,600
- Wir müssen neue Beweise finden.
- Du solltest nicht hier sein.
333
00:30:24,680 --> 00:30:27,600
Meinst du,
ihr kommt ohne mich besser klar?
334
00:30:27,680 --> 00:30:30,280
- Darum geht es nicht, Marcella.
- Gut.
335
00:30:55,680 --> 00:30:58,760
- Sie sind erledigt.
- Ich weiß, wer das getan hat.
336
00:30:59,720 --> 00:31:02,240
- Der Plan war perfekt.
- Jason?
337
00:31:12,160 --> 00:31:13,640
Hi.
338
00:31:13,840 --> 00:31:16,720
- Ich habe das mit Jason gehört.
- Mir geht es gut.
339
00:31:16,800 --> 00:31:19,000
- Und Jason?
- Die OP ist bald vorbei.
340
00:31:19,480 --> 00:31:22,760
Hast du... Hast du ihm von uns erzählt?
341
00:31:23,320 --> 00:31:24,520
Natürlich nicht.
342
00:31:24,600 --> 00:31:26,680
Er rief an und fragte, ob wir Sex hatten.
343
00:31:26,760 --> 00:31:29,320
- Warum das denn?
- Ich weiß es nicht.
344
00:31:29,400 --> 00:31:32,480
Seit er mich bei dir sah,
war er ziemlich eifersüchtig.
345
00:31:32,560 --> 00:31:35,360
- Er fängt immer wieder davon an.
- Ist das von ihm?
346
00:31:36,640 --> 00:31:39,600
Nein. Ein Frauenschläger
hat sich mit mir angelegt.
347
00:31:41,360 --> 00:31:43,760
Worüber hast du mit Jason gesprochen?
348
00:31:48,560 --> 00:31:50,880
Sieh dir das mal an, wenn du Zeit hast.
349
00:31:54,400 --> 00:31:55,960
Hey, Marcella...
350
00:32:01,680 --> 00:32:03,920
Matthew Neils Kalender
war auf Ihrem Computer.
351
00:32:04,000 --> 00:32:06,080
Wie kamen Sie an den Inhalt des Computers?
352
00:32:06,160 --> 00:32:07,640
Genau genommen war es so,
353
00:32:07,720 --> 00:32:10,840
dass Marcella Backland
in mein Büro einbrach und ihn stahl.
354
00:32:10,920 --> 00:32:14,960
Ich besorgte Matthew den Job bei DTG.
Es ist gut zu wissen, wann er weg ist.
355
00:32:15,040 --> 00:32:16,160
Wo ist Matthew?
356
00:32:17,320 --> 00:32:19,920
Wenn ich mich recht erinnere,
vermuteten Sie Frankreich.
357
00:32:21,520 --> 00:32:23,360
Wir sollten eine Pause machen.
358
00:32:26,640 --> 00:32:28,840
Marcella, du hast alles vermasselt.
359
00:32:28,920 --> 00:32:33,360
- Total. Er kommt auf Kaution frei.
- Bitte? Er griff Jason mit dem Messer an.
360
00:32:33,440 --> 00:32:38,040
Und du hast Jason angerufen,
ehe er dort eintraf, nicht wahr?
361
00:32:38,120 --> 00:32:41,520
Bei Henry wurde zweimal eingebrochen
und er wurde überfallen.
362
00:32:41,600 --> 00:32:44,480
- Ich fasse es nicht.
- Du hast aus seinem Büro geklaut.
363
00:32:44,560 --> 00:32:47,880
- Er ist es! Er hat es gestanden!
- Das spielt keine Rolle.
364
00:32:47,960 --> 00:32:50,440
Er wirkt wie das Opfer
einer persönlichen Vendetta.
365
00:32:50,520 --> 00:32:53,120
- Er kommt auf Kaution frei.
- Nein. Gib mir 24 Stunden.
366
00:32:53,200 --> 00:32:57,040
- Du arbeitest nicht mal an dem Fall.
- 12 Stunden, Laura. Bitte.
367
00:32:58,600 --> 00:33:00,120
Laura.
368
00:33:01,600 --> 00:33:05,200
Du hast bis morgen früh Zeit.
Dann müssen wir ihn laufen lassen.
369
00:33:48,720 --> 00:33:51,920
- Kaffee.
- Danke.
370
00:33:52,400 --> 00:33:55,600
Du hattest recht.
Seine Alibis waren hieb- und stichfest.
371
00:33:57,000 --> 00:33:59,080
Natürlich sind sie das.
372
00:34:25,920 --> 00:34:26,920
MAY WEIR
ENTFÜHRUNG
373
00:36:02,800 --> 00:36:04,040
Danke.
374
00:36:05,520 --> 00:36:07,800
- Ich will Ihre Schulter sehen.
- Marcella?
375
00:36:07,880 --> 00:36:11,400
- Sie hat hier nichts zu suchen.
- Zeigen Sie mir Ihre Schulter!
376
00:36:11,480 --> 00:36:14,240
- Ich will seine Schulter sehen!
- Sie muss gehen.
377
00:36:14,320 --> 00:36:15,760
- Beruhigen Sie sich.
- Er soll sie zeigen!
378
00:36:16,840 --> 00:36:19,800
Ruhig, Marcella! Beruhigen Sie sich.
379
00:36:22,680 --> 00:36:25,080
- Und wir gehen.
- Sie wissen es. Scheiße!
380
00:36:25,160 --> 00:36:27,280
- Die soll als Polizistin arbeiten?
- Mr. Gibson.
381
00:36:27,360 --> 00:36:29,240
- Einen Moment.
- Nein. Rav.
382
00:36:30,280 --> 00:36:32,400
- Das ist doch lächerlich.
- Henry.
383
00:36:32,480 --> 00:36:34,920
- Welche Schulter soll es sein?
- Loslassen, verdammt!
384
00:36:35,000 --> 00:36:38,360
- Zeigen Sie mir Ihre Schult...
- Die gesamte Untersuchung...
385
00:36:38,440 --> 00:36:41,280
Eine Verrückte. Ein bösartiges Monster.
386
00:36:41,360 --> 00:36:44,080
Emma, um Himmels willen, tu doch etwas.
387
00:36:56,800 --> 00:36:57,920
May hat ihn gebissen.
388
00:36:59,840 --> 00:37:03,680
Ihr fehlte ein Zahn vorn
und ein Backenzahn stand schief.
389
00:37:04,960 --> 00:37:06,680
Sie hat ihn gebissen.
390
00:37:08,440 --> 00:37:10,680
May hat Sie gebissen, nicht wahr?
391
00:37:52,000 --> 00:37:55,080
Grace ist die Einzige,
die eine Verbindung zu Ihnen hatte.
392
00:37:56,000 --> 00:37:57,600
Um sie ging es also.
393
00:37:59,120 --> 00:38:02,040
Aber Sie mussten sieben
unschuldige Menschen umbringen,
394
00:38:02,120 --> 00:38:04,480
um diese Tatsache zu vertuschen.
395
00:38:05,360 --> 00:38:08,640
Wo steckt er? Wo ist Matthew?
396
00:38:09,560 --> 00:38:11,760
Auf meinem Boot in der South Dock Marina.
397
00:38:12,960 --> 00:38:14,200
Lebt er noch?
398
00:38:15,760 --> 00:38:17,560
Natürlich.
399
00:38:18,360 --> 00:38:20,360
Er ist mein bester Freund.
400
00:38:21,160 --> 00:38:22,400
Warum er?
401
00:38:22,480 --> 00:38:26,200
Nur ihn kenne ich gut genug,
um ihm etwas anhängen zu können.
402
00:38:27,880 --> 00:38:29,600
Und Sie konnten ihn nicht umbringen?
403
00:38:31,520 --> 00:38:33,840
Aber ein sechsjähriges Kind, ja?
404
00:38:33,920 --> 00:38:36,800
- Eine Sechsjährige konnten Sie töten.
- Das war nicht geplant.
405
00:38:36,880 --> 00:38:40,040
Ich versuchte sogar, einen Weg zu finden,
um es zu vermeiden.
406
00:38:40,120 --> 00:38:42,600
Aber dann biss sie mich und...
407
00:38:45,000 --> 00:38:46,640
Und ich drehte durch.
408
00:38:54,280 --> 00:38:57,280
Das tut mir wirklich ausgesprochen leid.
409
00:38:57,760 --> 00:38:59,320
Ich glaube Ihnen nicht.
410
00:38:59,720 --> 00:39:03,080
Ich glaube, es fiel Ihnen
bei allen leicht, sie umzubringen.
411
00:39:06,000 --> 00:39:07,880
Es ist nicht leicht.
412
00:39:08,960 --> 00:39:11,640
Die Erste, Carol Fincher...
413
00:39:12,480 --> 00:39:14,880
Ich hätte es fast nicht gebracht.
414
00:39:18,560 --> 00:39:21,760
Es geht darum, zum ersten Mal
die Grenze zu überschreiten.
415
00:39:27,520 --> 00:39:29,720
Na ja, Sie wissen schon.
416
00:39:55,080 --> 00:39:58,600
Wir haben Matthew gefunden.
Und Yann wurde freigelassen.
417
00:40:01,520 --> 00:40:03,400
Wir haben ihn, Marcella.
418
00:40:04,400 --> 00:40:06,120
Aber was hat es uns gekostet?
419
00:40:08,320 --> 00:40:10,320
Ich weiß nicht, was aus mir geworden ist.
420
00:40:12,160 --> 00:40:15,680
Ich war eine verheiratete Hausfrau
und Mutter und jetzt...
421
00:40:29,800 --> 00:40:33,120
Werde ich je erfahren,
was in Henry Gibsons Haus passiert ist?
422
00:40:35,480 --> 00:40:37,720
Nein. Auch nicht in den anderen.
423
00:41:11,120 --> 00:41:13,760
Du siehst uns jetzt zum letzten Mal.
424
00:41:13,840 --> 00:41:15,880
Grace war nicht daran schuld,
425
00:41:16,520 --> 00:41:19,200
dass du sonst niemanden
wahrnehmen konntest.
426
00:41:20,560 --> 00:41:22,160
Weißt du, warum ich zurückkam?
427
00:41:24,480 --> 00:41:27,280
Ich wollte Teil von etwas sein.
428
00:41:28,120 --> 00:41:29,920
Teil einer Familie, einer Firma...
429
00:41:31,120 --> 00:41:32,800
Von irgendetwas.
430
00:41:33,720 --> 00:41:36,040
Du warst nicht in der Lage dazu, oder?
431
00:41:37,520 --> 00:41:39,160
Du konntest mich nie an dich ranlassen.
432
00:41:40,720 --> 00:41:42,880
Du konntest mich nicht heranlassen...
433
00:41:44,160 --> 00:41:47,000
- Bis ich sie tötete.
- Halt den Mund, Henry.
434
00:41:47,080 --> 00:41:49,240
Uns interessiert nicht,
wem du die Schuld gibst.
435
00:41:49,320 --> 00:41:51,240
Wir möchten nur sagen,
dass du eines Tages,
436
00:41:51,320 --> 00:41:54,920
morgen, nächste Woche, nächstes Jahr,
437
00:41:56,000 --> 00:41:57,520
sterben wirst.
438
00:42:01,840 --> 00:42:04,920
Und es wird so langsam geschehen,
439
00:42:05,000 --> 00:42:08,080
dass du Zeit haben wirst, um zu merken,
440
00:42:08,160 --> 00:42:10,360
dass wir es waren, die es taten.
441
00:42:45,360 --> 00:42:46,680
Hi.
442
00:42:52,560 --> 00:42:54,400
Hast du gelesen, was ich dir gab?
443
00:42:55,280 --> 00:42:56,320
Ja.
444
00:42:56,400 --> 00:43:00,320
- Ich hatte erwartet, von dir zu hören.
- Ich hielt es für einen Scherz.
445
00:43:00,920 --> 00:43:05,080
- Du glaubst, Jason hat jemanden getötet?
- Er hat jemanden dafür bezahlt.
446
00:43:06,000 --> 00:43:08,600
Und ich habe gehofft, du hilfst mir,
es zu beweisen.
447
00:43:08,680 --> 00:43:10,240
Nein. Auf keinen Fall.
448
00:43:10,320 --> 00:43:13,160
Was hast du erwartet?
Er wäre fast umgekommen.
449
00:43:15,840 --> 00:43:19,240
Ich habe die Protokolle von Henry Gibsons
Vernehmungen gelesen.
450
00:43:19,320 --> 00:43:21,880
Er gestand alles, nicht wahr?
451
00:43:22,840 --> 00:43:26,880
Nur nicht, dass er die Leiche
seiner Schwester bewegt hatte.
452
00:43:27,320 --> 00:43:31,680
Dann fiel mir ein, dass Laura erwähnte,
dass du dir die Videoaufnahmen
453
00:43:31,760 --> 00:43:36,440
von vor Graces Haus angesehen hattest,
ehe man ihre Leiche fand.
454
00:43:50,120 --> 00:43:51,680
Das bist du,
455
00:43:51,760 --> 00:43:55,360
wie du das Haus von Grace Gibson
in der Mordnacht verlassen hast.
456
00:43:55,440 --> 00:43:59,000
In der Arbeitskopie ist es geschnitten,
aber das ist vom Original.
457
00:44:01,160 --> 00:44:05,200
Ich kann das...
Ich kann das alles löschen.
458
00:44:07,880 --> 00:44:09,560
Oder auch nicht.
459
00:44:13,280 --> 00:44:15,840
Tu, was du für richtig hältst.
460
00:44:15,920 --> 00:44:16,800
Marcella.
461
00:44:18,840 --> 00:44:20,280
Marcella.