1 00:00:53,000 --> 00:00:56,800 دوازده روز قبل 2 00:01:30,000 --> 00:01:31,340 ممنون 3 00:01:33,740 --> 00:01:35,230 مارسلا، چيكار داري؟ 4 00:01:35,280 --> 00:01:37,510 جيسون، بايد كمكم كني- نميتونم- 5 00:01:37,560 --> 00:01:40,310 نه، بايد يه دليلي داشته باشه. فقط بهم بگو چرا 6 00:01:40,360 --> 00:01:44,830 ببين...هرموقع كه وقت داشتي راجع به مسائل فكر كني، بهت زنگ ميزنم 7 00:01:44,880 --> 00:01:46,870 بايد در مورد چي فكر كنم؟ 8 00:01:46,920 --> 00:01:48,910 تو كه چيزي نگفتي 9 00:01:48,960 --> 00:01:51,100 و منم هيچي نميدونم 10 00:01:54,000 --> 00:01:58,030 فردا بهت زنگ ميزنم، خب؟ الان وقت مناسبي نيست- به بچه ها چي بايد بگم؟- 11 00:01:58,080 --> 00:02:00,070 نميدونم 12 00:02:00,120 --> 00:02:02,630 الان واقعا نميتونم صحبت كنم. تو جلسه ـم 13 00:02:02,680 --> 00:02:04,680 برگشتي سر كار؟ 14 00:02:06,320 --> 00:02:08,950 آره- همين امشب برگشتي سر كار؟- 15 00:02:09,000 --> 00:02:11,200 آره، برگشتم سر كار 16 00:02:16,880 --> 00:02:19,420 !وايسا!وايسا، وايسا، وايسا، وايسا، وايسا 17 00:02:21,200 --> 00:02:23,540 ساختمان دي تي جي، جنوب شرقي، لطفا 18 00:03:18,480 --> 00:03:20,480 عصر بخير 19 00:04:24,480 --> 00:04:26,560 سلام، عزيزم 20 00:04:29,680 --> 00:04:31,990 سلام، دش 21 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 سعيد 22 00:05:31,600 --> 00:05:41,600 زيــرنــويــس از : ســعــيــد Jesuschristphobia@Gmail.com 23 00:06:46,960 --> 00:06:50,040 صبح پرمشغله اي داري؟- بايد ماشين رو ميبردم به تعميرگاه- 24 00:06:51,040 --> 00:06:53,030 فكر كردم تازه خريديش- تازه خريدمش- 25 00:06:53,080 --> 00:06:55,790 به خاطر...عوامل انساني (منظورش اينه كه زنش زده ماشين رو داغون كرده) 26 00:06:55,840 --> 00:06:57,840 !سيلوي 27 00:06:59,720 --> 00:07:01,720 خرده نان 28 00:07:05,840 --> 00:07:07,830 !فيل 29 00:07:07,880 --> 00:07:10,670 خوشحالم ميبينمت- خوشحالم كه تونستي بسازيش- 30 00:07:10,720 --> 00:07:12,710 فيليپ 31 00:07:12,760 --> 00:07:14,470 خب...حال خونواده ـت چطوره؟ 32 00:07:14,520 --> 00:07:16,910 خوبن، خوبن. ميگذرونيم 33 00:07:16,960 --> 00:07:19,390 سارا هفته قبل 16 سالش شد 34 00:07:19,440 --> 00:07:21,430 !واقعا 35 00:07:21,480 --> 00:07:24,920 خب از طرف من بهش سلام برسون و تبريك بگو 36 00:07:26,040 --> 00:07:28,030 بد نيست، نه؟ 37 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 البته كه نه 38 00:07:31,080 --> 00:07:34,560 شنيدم داري براي برنثام ها بتن ريزي ميكني 39 00:07:35,560 --> 00:07:37,990 بيست درصد ارزونتر از اون قيمتي كه براي من انجامش ميدي 40 00:07:38,040 --> 00:07:40,630 اونا...شركاي جديدن 41 00:07:40,680 --> 00:07:43,390 راهيه براي محكم كردن جاي پا در بازار هاي جديد 42 00:07:43,440 --> 00:07:45,870 از شريك قديميت خسته شدي؟ 43 00:07:45,920 --> 00:07:47,910 البته كه نه 44 00:07:47,960 --> 00:07:49,800 جيسون؟ 45 00:07:51,960 --> 00:07:55,830 با اين اطلاعات جديد، من اختيار بازنويسي قراردادمون رو بدست آوردم 46 00:07:55,880 --> 00:07:58,400 نميتوني اين كارو بكني، سيلوي 47 00:07:58,760 --> 00:08:01,950 نمايندگي بيشتر از نصف گردش معاملاتت با منه 48 00:08:02,000 --> 00:08:05,430 سيلوي- تا شكست فاصله ي زياديه، فيل- 49 00:08:05,480 --> 00:08:08,920 بهتره بدونيد كه اين يه تهديد نبود 50 00:08:14,960 --> 00:08:18,880 سه بار سر ميزني ولي تا آخر شكست نميخوري 51 00:08:35,800 --> 00:08:39,510 سلام، با اما تماس گرفتيد. لطفا پيغام بذارين تا باهاتون تماس بگيرم. ممنون. خدانگهدار 52 00:08:39,560 --> 00:08:42,030 مادرتم. كار مهمي نداشتم 53 00:08:42,080 --> 00:08:44,200 ...فقط خواستم 54 00:08:45,640 --> 00:08:49,150 اميدوارم همه چي خوب باشه و...بزودي همو ميبينيم، باشه؟ 55 00:08:49,200 --> 00:08:51,200 دوسِت دارم 56 00:08:57,000 --> 00:08:59,830 مارسلا بكلند؟- مارچلا، بله خودمم- 57 00:08:59,880 --> 00:09:02,880 بازرس راو سانگا. با سربازرس لورا پورتر كار ميكنم 58 00:09:03,720 --> 00:09:06,920 صحيح- بخاطر...قتل هاي پارك گرو اومدم- 59 00:09:09,440 --> 00:09:11,440 بيا تو 60 00:09:16,200 --> 00:09:18,470 شما ممكنه يادتون نياد مربوط به خيلي وقت پيشه 61 00:09:18,520 --> 00:09:22,150 سال 2005. دو زن، يه مرد توي خونه ي خودشون كشته شدن 62 00:09:22,200 --> 00:09:24,190 كيسه هاي پلاستيكي دور سرشون بود 63 00:09:24,240 --> 00:09:27,150 كه با نوار چسب به دور گردنشون چسبيده شده بود 64 00:09:27,200 --> 00:09:30,790 دست و پاشون بسته بود...با سيم 65 00:09:30,840 --> 00:09:33,280 چيزايين كه از صحنه هاي جرم يادم مونده 66 00:09:34,640 --> 00:09:37,180 تحت تاثير قرار گرفتم- خيلي بيخود- 67 00:09:37,920 --> 00:09:41,590 ما هيچوقت دستگيرش نكرديم- آره. بنظر مياد اون برگشته- 68 00:09:41,640 --> 00:09:44,310 ديشب دومين قربانيمون رو پيدا كرديم 69 00:09:45,360 --> 00:09:47,550 بعد از 11 سال؟- اينطور بنظر ميرسه- 70 00:09:47,600 --> 00:09:50,190 زني كه ديشب پيداش كرديم، كارول فينچر 71 00:09:50,240 --> 00:09:53,230 شش ماه پيش شغلش رو توي بُن الكترونيك از دست داده بود 72 00:09:53,280 --> 00:09:57,990 لورا فكر ميكنه كه با يكي به اسم بُن، توي بازجويي قبلي مصاحبه كرده 73 00:09:58,040 --> 00:10:00,030 ولي نميتونيم متن مصاحبه ـش رو پيدا كنيم 74 00:10:00,080 --> 00:10:03,270 قرباني دوم با...كلايو بن قرار ميذاشت؟ 75 00:10:03,320 --> 00:10:06,270 آره. ولي يه چند هفته قبل از اينكه به قتل برسه 76 00:10:06,320 --> 00:10:09,270 ما باهاش مصاحبه كرديم، هنگام وقوع جرم جاي ديگه اي بوده- كلايو بن؟- 77 00:10:09,320 --> 00:10:12,190 آره. توي هارو زندگي ميكنه. يا اونموقع زندگي ميكرده 78 00:10:14,080 --> 00:10:16,080 ميشه يه نگاهي بندازم؟ 79 00:10:20,440 --> 00:10:23,430 اين ليز هارپر ـه. دو هفته پيش شوهرش اومده خونه و پيداش كرده 80 00:10:23,480 --> 00:10:25,830 و؟ 81 00:10:25,880 --> 00:10:29,190 كارول فينچر. مطلقه، بچه اي نداره، تنها زندگي ميكرده 82 00:10:29,240 --> 00:10:32,470 ديشب پيداش كرديم، ولي همونطور كه ميبيني قبل از هارپر كشته شده 83 00:10:32,520 --> 00:10:36,790 پيتر كالين. باهاش صحبت كردين؟ اون مظنون درجه اولمونه- نه، كار اون نيست- 84 00:10:36,840 --> 00:10:38,830 تو زندونه 85 00:10:38,880 --> 00:10:40,870 به چه جرمي؟- قتل غير عمد- 86 00:10:40,920 --> 00:10:42,910 هشت سال پيش زنش رو كشته 87 00:10:42,960 --> 00:10:45,430 پس "قتل" كرده- آره، ولي اون دو تا رو به قتل نرسونده- 88 00:10:45,480 --> 00:10:48,960 آره. ميشه اينا رو نگه دارم؟- نه، چرا؟- 89 00:10:52,160 --> 00:10:54,830 خب، فقط...براي اينكه يه نگاه بهتري بهشون بندازم 90 00:10:54,880 --> 00:10:58,630 ولي تو كه الان مامور پليس نيستي؟ پس...نميتوني 91 00:10:58,680 --> 00:11:01,080 ميخواي به لورا زنگ بزني و از اون اجازه بگيري؟ 92 00:11:52,720 --> 00:11:55,800 سربازرس لورا پورتر 93 00:11:56,920 --> 00:11:59,190 سلام. مارچلا بكلند هستم 94 00:11:59,800 --> 00:12:02,670 سلام مارچلا. خداي من. خيلي وقته خبري ازت ندارم. حالت چطوره؟ 95 00:12:02,720 --> 00:12:05,120 خوبم. ممنون 96 00:12:06,280 --> 00:12:08,430 يكي از كارآگاهات امروز اومد پيشم 97 00:12:08,480 --> 00:12:11,560 آره. راو. چيزي توي گزارشا پيدا كردي؟ 98 00:12:14,600 --> 00:12:16,740 ميخوام برگردم سرِ كار 99 00:12:31,340 --> 00:12:33,690 ايشون كارآگاه يكم مارچلا بكلند هستن 100 00:12:33,740 --> 00:12:37,010 واسه چند سال مرخصي بوده. به خونواده ـش ميرسيده، ولي الان برگشته 101 00:12:37,060 --> 00:12:39,050 قراره با ما كار كنه 102 00:12:39,100 --> 00:12:42,250 مارچلا سال 2005 روي پرونده ي پارك گرو كار كرده 103 00:12:42,300 --> 00:12:45,010 پس خوشحاليم كه اونم به تيم ما اضافه شده 104 00:12:45,060 --> 00:12:48,170 بله. پزشكي قانوني كارش توي خونه ي كارول فينچر تموم شده 105 00:12:48,220 --> 00:12:50,210 كيسه هاي پلاستيكي و نوار چسب مثل همون نوع بودن 106 00:12:50,260 --> 00:12:52,810 ببخشيد مثل همون نوع سال 2005 يا همون نوع اون يكي قرباني؟- هردو- 107 00:12:52,860 --> 00:12:55,610 هيچ نشانه اي از ورود اجباري نيست كه ما رو به يه مجرم يكسان ميرسونه 108 00:12:55,660 --> 00:12:57,650 كلايو بن رو گير آوردين؟- آره- 109 00:12:57,700 --> 00:13:01,410 و ادعا ميكنه كه تا حالا نه ليزي هارپر و كارول فينچر رو ديده و نه اسمشون رو شنيده 110 00:13:01,460 --> 00:13:04,850 و مظنوناي مربوط به تحقيقات سال 2005 چي؟ 111 00:13:04,900 --> 00:13:09,170 خب، ما خيلياشون رو پيدا كرديم در موردشون تحقيق كرديم و بعدش از ليست مظنونين خارجشون كرديم. الكس 112 00:13:09,220 --> 00:13:13,170 تو تمام عكسهايي كه از كارول فينچر داريم اين النگوي توماس سابو دستشه 113 00:13:13,220 --> 00:13:17,330 شيش تا افسون روشه. گم شده- ضبط شده هاي تلفن و كامپيوتر كارول- 114 00:13:17,380 --> 00:13:21,890 بوده Meet عضو يه سايت دوستيابي به اسم Meat نوشته ميشه، نه Meet 115 00:13:21,940 --> 00:13:25,810 بههرحال، داريم روش كار ميكنيم ببينيم آيا ارتباطي با كاربراي سايته داشته 116 00:13:25,860 --> 00:13:28,970 صحيح. و ليز هارپر هم عضو اون سايت بوده؟ 117 00:13:29,020 --> 00:13:31,010 ...داريم روش كار ميكنيم. ولي 118 00:13:31,060 --> 00:13:34,130 چهار تماس آخر پاسخ نداده شده ي تلفن كارول 119 00:13:34,180 --> 00:13:36,530 از طرف يه همكار سابقش بوده، جانا داگِن 120 00:13:36,580 --> 00:13:40,530 الكس، مارچلا، برين پيداش كنين. ببينين آيا چيزي ميدونه كه ممكنه كارول با كيا قرار گذاشته باشه 121 00:13:40,580 --> 00:13:43,210 ميخواي من برم؟- مشكلي هست؟- 122 00:13:43,260 --> 00:13:47,460 ...نه، فقط- انتظار نداشتي امروز كار كني؟- البته كه انتظارشو داشتم- پس هيچي ديگه- 123 00:13:55,660 --> 00:13:58,650 احساس گناه ميكنم. بايد مراقبش ميبودم- چرا نبودي؟- 124 00:14:00,740 --> 00:14:03,330 يه وقتايي بود كه ميخواست تنها باشه 125 00:14:03,380 --> 00:14:05,530 زياد بهش زنگ زدي 126 00:14:05,580 --> 00:14:08,570 فكر نكردي شايد عجيب باشه كه باهات تماس نميگيره؟ 127 00:14:08,620 --> 00:14:10,610 راستشو بخواين، يه ذره احساس راحتي ميكردم 128 00:14:10,660 --> 00:14:13,250 اون نميتونست حرف زدن در مورد اينكه شوهرش تركش كرده رو تموم كنه 129 00:14:13,300 --> 00:14:16,380 خب، شايد اين بدترين چيزي بوده كه براش اتفاق افتاده بوده 130 00:14:18,100 --> 00:14:21,730 درسته. ولي آستانه ي تحملت براي چيزايي كه بارها و بارها شنيدي حدي داره 131 00:14:21,780 --> 00:14:25,180 ميدونستي كه اون از دائم الخمري بهبودي پيدا كرده بود؟- آره- 132 00:14:26,220 --> 00:14:30,690 و بهتون يادآوردي نكردم كه اون ممكنه مصرف الكل رو دوباره از سر گرفته بوده باشه، و به همين دليل تماسات رو پاسخ نميداده 133 00:14:30,740 --> 00:14:33,140 گفتم كه حس گناه ميكردم، نه؟ 134 00:14:34,060 --> 00:14:36,050 ...اشكالي 135 00:14:36,100 --> 00:14:38,490 اشكالي نداره اگه اينو ببرم؟ 136 00:14:38,540 --> 00:14:40,540 نه 137 00:14:43,580 --> 00:14:45,580 ممنونم 138 00:14:48,660 --> 00:14:51,940 كارول هيچوقت اسمي از پيتر كالين نبرده بود؟ 139 00:14:53,380 --> 00:14:55,980 نه- تا حالا اين مرد رو نديدي؟- 140 00:14:57,820 --> 00:15:00,780 نه 141 00:15:02,180 --> 00:15:04,170 مطمئني؟- آره- 142 00:15:04,220 --> 00:15:06,220 ممنون 143 00:15:08,460 --> 00:15:11,330 مارچلا، چرا در مورد پيتر كالين پرس و جو ميكني؟ 144 00:15:11,380 --> 00:15:16,090 خب اون كاملا زنداني نيست، نه؟توي يه زندان آزاد ـه سه روز در هفته توي يه نونوايي كار ميكنه 145 00:15:16,140 --> 00:15:18,650 تو كه گفتي ازونجايي كه پشت ميله هاي زندانه پس نميتونه كار اون باشه 146 00:15:18,700 --> 00:15:20,930 مامور زندان اونو ميبره به نونوايي و برميگردونه 147 00:15:20,980 --> 00:15:23,410 و ناظرش توي كل روز حواسش بهش هست 148 00:15:23,460 --> 00:15:26,930 سال 2005، ماشينش يه خيابون دورتر از محل اولين قتل، پارك شده بود 149 00:15:26,980 --> 00:15:29,250 خيلي از ماشينا اونجا پارك شده بودن و اينكه اون يه دليل خوب براي اونجا بودنش داشت 150 00:15:29,300 --> 00:15:31,810 و دقيقا همون نوع نوار چسب توي ماشينش بود- خب اون يه مارك رايج ـه- 151 00:15:31,860 --> 00:15:34,650 و اونم يه برقكار ـه- و هنگام وقوع جرم غيبت نداشت- همش تصادفيه- 152 00:15:34,700 --> 00:15:37,170 ما در موردش تحقيق كرديم، ما تبرئه ـش كرديم (البته منظور از تبرئه، خط زدن از ليست مظنوناست نه تبرئه بصورت دادگاهي) 153 00:15:37,220 --> 00:15:41,890 و همونطور كه خودتم ميدوني، ما توي اين تيم تنهايي كار نميكنيم- كلايو بن- 154 00:15:41,940 --> 00:15:44,940 گفت كه كارول فينچر رو نميشناسه، درسته؟- آره، چطور مگه؟- 155 00:15:52,340 --> 00:15:54,610 الكس. لورا رو بيار رو خط من 156 00:15:55,340 --> 00:15:57,810 ...خب، آقاي بن. شما گفتين كه 157 00:15:57,860 --> 00:16:00,200 هرگز ملاقاتي با كارول فينچر نداشتين 158 00:16:00,860 --> 00:16:03,930 سمت راستيه كارول فينچره و مردي كه وسط وايساده شمايين 159 00:16:03,980 --> 00:16:06,050 ظاهرا، اشتباه گفتم 160 00:16:07,620 --> 00:16:11,250 كِي و كجا عكس گرفته شده؟- چرا از عكاسش نميپرسي؟- 161 00:16:11,300 --> 00:16:13,180 دارم از شما ميپرسم 162 00:16:14,940 --> 00:16:17,770 شركت تو ماه جولاي بيستمين سالگردش رو برگزار كرده بود 163 00:16:17,820 --> 00:16:19,810 پس منم از رُم براي مراسم اومدم 164 00:16:19,860 --> 00:16:22,690 و كارول فينچر رو ملاقات كردي- اگه منظورت از ملاقات اينه كه به طور تصادفي- 165 00:16:22,740 --> 00:16:26,100 و غيرمنتظره با اون تو يه عكس باشم، پس...آره 166 00:16:27,660 --> 00:16:31,570 يه ماه قبل اخراجش كرده بودي- همون زمان 50 نفر ديگه رو هم اخراج كرده بوديم- 167 00:16:31,620 --> 00:16:34,010 منابع انساني همه چي رو تحت كنترل داشت 168 00:16:34,060 --> 00:16:36,810 ليز هارپر. گفتي كه هيچوقت با اونم ملاقاتي نداشتي 169 00:16:36,860 --> 00:16:40,050 از من و ليز هارپر هم عكس دارين؟- مگه با اونم عكس داري؟- 170 00:16:40,100 --> 00:16:42,660 نه 171 00:16:44,540 --> 00:16:48,370 خب...زن ديگه اي هم هست كه من نميشناسم و شما ميخواين در موردش باهام صحبت كنين؟ 172 00:16:48,420 --> 00:16:50,410 يا ديگه كاراي باهام ندارين؟ 173 00:16:50,460 --> 00:16:52,930 نه. كاري باهاتون نداريم. ممنونم 174 00:16:52,980 --> 00:16:58,050 كلايو بن. با يكي از قربانياي سال 2005 و با كارول فينچر ارتباط داره 175 00:16:58,100 --> 00:17:01,530 اگه هر ارتباط ديگه اي بين اون و بقيه قربانيا هست ازتون ميخوام كه همين حالا پيداش كنين 176 00:17:01,580 --> 00:17:06,410 مارك. با پليس رم تماس بگير. ببين آياهيچ قتلي شبيه به قتل هاي ما بين سال هاي 2006 تا الان داشتن 177 00:17:06,460 --> 00:17:08,970 كلايو بن سال 2005 هنگام وقوع جرم غايب بوده 178 00:17:09,020 --> 00:17:11,490 و سال 2006 به ايتاليا رفت و قتل ها متوقف شد 179 00:17:11,540 --> 00:17:14,050 سه ماه بعد برگشت و ما هم جنازه هاي جديد گيرمون اومد 180 00:17:14,100 --> 00:17:17,090 شايد اتفاقي بوده باشه- شايد، ولي همين براي تحقيقاتون دليل كافي ايه- 181 00:17:17,140 --> 00:17:21,250 اونوقت اين برامون مهم نيست كه وقتي كالين با دنياي بيرون از زندان ارتباط پيدا كرد، قتل ها دوباره شروع شدن 182 00:17:21,300 --> 00:17:23,300 درسته 183 00:17:25,780 --> 00:17:28,090 در مورد كالين چي بهت گفتم؟- اينكه تبرئه ـش كردين- 184 00:17:28,140 --> 00:17:30,130 و فكر ميكنم اين كارتون اشتباه بوده- برام مهم نيست كه تو چي فكر ميكني- 185 00:17:30,180 --> 00:17:33,290 اون توي زندونه و داره آب خنكشو ميخوره 186 00:17:33,340 --> 00:17:35,340 فراموشش كن 187 00:18:02,500 --> 00:18:04,330 پيتر 188 00:18:04,380 --> 00:18:06,380 خيلي وقته همديگه رو نديديم 189 00:18:08,460 --> 00:18:11,170 چي ميخواي؟- بنظرت چي ميخوام؟- 190 00:18:11,220 --> 00:18:13,810 نميدونم 191 00:18:13,860 --> 00:18:15,850 يه قرص نان، لطفا 192 00:18:15,900 --> 00:18:17,890 نان بخصوصي مد نظرته؟ 193 00:18:17,940 --> 00:18:20,140 نه. هرچي خودت ميدي 194 00:18:39,100 --> 00:18:41,100 ممنونم 195 00:19:36,940 --> 00:19:39,480 خوشگلن 196 00:19:41,620 --> 00:19:43,690 سلام. شرمنده دير اومدم- اشكالي نداره- 197 00:19:43,740 --> 00:19:47,090 شامپاين؟- چرا؟ مناسبتش چيه؟- 198 00:19:47,140 --> 00:19:49,850 چهارمين سالگرد ازدواجمونه 199 00:19:49,900 --> 00:19:52,090 واقعا؟ خب تبريك ميگم 200 00:19:52,140 --> 00:19:53,970 گل رز ها رو گريس بهمون داده 201 00:19:54,020 --> 00:19:57,330 راستش، از طرف هردومونه- نه، نيستن- نه- 202 00:19:57,380 --> 00:19:59,370 نيستن 203 00:19:59,420 --> 00:20:01,570 به پروژه ي لمبث نگاه انداختي؟ 204 00:20:01,620 --> 00:20:04,560 آره. و نميخوايم هيچيش رو تغيير بديم 205 00:20:05,300 --> 00:20:09,370 قضيه پروژه لمبث چيه؟- داريم قراردادمون با مدير نقشه كشي رو لغو ميكنيم- 206 00:20:09,420 --> 00:20:11,410 چرا ميخوايم قراردامون رو لغو كنيم؟ 207 00:20:11,460 --> 00:20:16,610 خب، ما ميخواستيم زمين رو بخاطر وعده ي ساختن يه فضاي سبز عمومي روي بام ساختمان بخريم 208 00:20:16,660 --> 00:20:19,650 بزودي ساخته ميشه. و درش به روي مردم باز ميشه 209 00:20:19,700 --> 00:20:22,610 اگه پول بدن. و اگه شلوغي اذيتشون نكنه 210 00:20:22,660 --> 00:20:26,090 آخه نصف بيشتر مساحت سطح به بار ها و رستوران ها و سالن هاي آرايشي اختصاص داده شده 211 00:20:26,140 --> 00:20:28,970 اينطوري سودآور تره- مسئله "سودآوري" نيست- 212 00:20:29,020 --> 00:20:32,090 ما قول ساختموني رو بهشون داديم كه كاملا جوابگوي نيازهاشون هست 213 00:20:32,140 --> 00:20:34,130 خيلي خب، بحث در مورد تجارت كافيه ديگه به جشن برسيم، باشه؟ 214 00:20:34,180 --> 00:20:37,690 اصلا چرا بايد يه دپارتمان براي صادرات محيطي داشته باشيم وقتي كه قراره كاملا اونا رو ناديده بگيريم؟ 215 00:20:37,740 --> 00:20:42,260 چون تو به يه شغل نياز داشتي. و برخلاف دخترم تو واقعا نميتوني هيچكاري انجام بدي 216 00:20:49,900 --> 00:20:52,100 استيفن، گريس- هنري- 217 00:20:53,500 --> 00:20:55,490 هنري، بيخيال 218 00:21:43,860 --> 00:21:45,860 پس خونه بودي 219 00:21:46,900 --> 00:21:49,440 هنوزم فكر ميكني اينجا خونه ي خودته؟ 220 00:22:04,980 --> 00:22:08,050 در حال حاضر كجا زندگي ميكني؟- خونه ي گِرگ- 221 00:22:08,100 --> 00:22:10,370 بعد از اين ميخوايم همديگه رو ببينم 222 00:22:11,060 --> 00:22:13,050 در مورد ماشين 223 00:22:13,100 --> 00:22:15,540 چيه؟ 224 00:22:21,780 --> 00:22:24,320 هيچي. شايد حقم بوده 225 00:22:31,900 --> 00:22:34,440 بايد به بچه ها بگيم 226 00:22:35,980 --> 00:22:38,930 آخرهفته كه از مدرسه برگشتن خونه بهشون ميگيم 227 00:22:38,980 --> 00:22:43,100 اگه دوتايي بريم اونجا فكر ميكنن مسئله ي مهميه- خب مسئله ي مهميه- 228 00:23:32,220 --> 00:23:34,220 نه 229 00:23:41,180 --> 00:23:43,720 بابت همه چيز ازت ممنونم 230 00:23:44,180 --> 00:23:47,180 ولي اين چندسال اخير، من..احساس تنهايي ميكردم 231 00:23:48,060 --> 00:23:50,050 انگار كه...تو هيچ چيز مشترك نيستيم 232 00:23:50,100 --> 00:23:52,090 به جز بچه ها 233 00:23:52,140 --> 00:23:55,260 نه، اين دليلش نيست به خاطر شغليه كه داري 234 00:24:01,220 --> 00:24:03,490 من ديگه دوستت ندارم 235 00:25:00,980 --> 00:25:02,980 جيسون؟ 236 00:25:05,900 --> 00:25:08,890 جيسون؟ 237 00:25:08,940 --> 00:25:10,930 جيسون، كجايي؟ 238 00:25:10,980 --> 00:25:13,700 چرا مگه؟ چيكار داري؟ 239 00:25:17,260 --> 00:25:19,460 ...فقط اينكه، من كاملا نميتونم 240 00:25:20,420 --> 00:25:22,410 نميتونم رفتن تو رو به خاطر بيارم 241 00:25:22,460 --> 00:25:25,620 جدا؟ خب تو تقريبا منو از پله ها پرت كردي پايين 242 00:25:27,940 --> 00:25:29,940 ...آره 243 00:25:31,860 --> 00:25:36,060 من...من نميدونم چه اتفاقي افتاد- ولي من ميدونم- 244 00:25:36,820 --> 00:25:39,220 بعدا...بعدا بهت زنگ ميزنم، خب؟ 245 00:26:21,540 --> 00:26:23,730 آلشينا- هستم دستشويي- 246 00:26:23,780 --> 00:26:27,130 گوش كن. از سر كار بهم زنگ زدن، دارم ميرم بيرون، خب؟ 247 00:26:27,180 --> 00:26:29,780 باشه عزيزم. بعدا ميبينمت 248 00:28:28,880 --> 00:28:30,870 مدي- سلام- 249 00:28:30,920 --> 00:28:33,080 سلام 250 00:28:40,680 --> 00:28:43,830 اينا براي توئن- چرا داري بهم گل ميدي؟- 251 00:28:43,880 --> 00:28:46,400 خب...به نشانه ي تشكر 252 00:28:47,400 --> 00:28:49,400 بابت تمام كمكهات 253 00:28:56,080 --> 00:28:58,390 فكر نميكردم اين قراره آخرين دفعه باشه 254 00:28:58,440 --> 00:29:01,310 خب، هرچي كه ميخواستم گيرم اومد، ممنون 255 00:29:02,440 --> 00:29:05,360 مگه اينكه...تو فكر چيز ديگه اي باشي 256 00:29:06,680 --> 00:29:08,670 ميتونم خيلي بيشتر كمكت كنم 257 00:29:08,720 --> 00:29:10,720 خيلي خيلي بيشتر 258 00:29:12,920 --> 00:29:15,520 دوست دارم كه بيام بهت سر بزنم 259 00:29:16,320 --> 00:29:19,470 بعدا ميفهمي كه ارزشش رو داشته 260 00:29:19,520 --> 00:29:21,320 قول ميدم 261 00:29:25,840 --> 00:29:27,840 آره. خوب ميشه 262 00:29:50,680 --> 00:29:54,350 ببخشيد كه دير كردم- تعجب نكردم. يه قرباني سوم داريم- 263 00:29:54,400 --> 00:29:56,390 بنجامين ويليامز 264 00:29:56,440 --> 00:30:00,070 در مورد بن پرسيديم. طبق گفته هاي زنش هنگام وقوع قتل خونه بوده 265 00:30:00,120 --> 00:30:04,150 يه فروشگاه بيرون آپارتمان بنجامين هست كه دوربين مداربسته داره. برو و فيلماش رو بگير 266 00:30:04,200 --> 00:30:06,190 نميشه يكي از پليسا انجامش بده؟ 267 00:30:06,240 --> 00:30:08,240 چرا، ميتونن 268 00:30:14,840 --> 00:30:17,960 مارك، يه لطفي در حقم بكن ...ميشه يه تشخيص هويت روي 269 00:30:19,560 --> 00:30:21,560 اين دختري كه اينجاست انجام بدي؟? 270 00:30:22,640 --> 00:30:25,310 اسم كوچيكش مدي ـه- مرد ـه كيه؟- 271 00:30:25,960 --> 00:30:27,950 پيتر كالين 272 00:30:28,000 --> 00:30:29,990 باشه، برام بفرستش 273 00:30:30,040 --> 00:30:32,750 فقط اگه راو بپرسه، من راستشو بهش ميگم دروغگوي افتضاحيم 274 00:30:32,800 --> 00:30:34,790 خوبه 275 00:30:34,840 --> 00:30:37,360 !كاش مرداي بيشتري هم مثل تو بودن 276 00:30:39,600 --> 00:30:42,390 خلاصه اينكه، سوددهي بيشتر شده 277 00:30:42,440 --> 00:30:44,710 ممنون گريس. بياين به موضوع بعدي برسيم 278 00:30:44,760 --> 00:30:46,910 عذر ميخوام. فقط يه چيز ديگه 279 00:30:46,960 --> 00:30:49,720 پروژه ـمون توي لمبث 280 00:30:51,360 --> 00:30:55,520 توي دستور جلسه نيست- يه مورد توي دستور جلسه دارم و هنوز تمومش نكردم- 281 00:31:02,720 --> 00:31:06,430 همونطور كه ميبينيد، گزارش برادرم كاملا موضوع رو حائز اهميت ميكنه پس، جيسون 282 00:31:06,480 --> 00:31:09,520 انجمن نميتونسته از ما شكايت كنه و به اين ترتيب قول و قرار هاي جاري معَين شده؟ 283 00:31:10,560 --> 00:31:12,990 من كل قرارداد رو به خاطر ندارم 284 00:31:13,040 --> 00:31:16,440 خب، ما قول يه پارك رو بهشون داديم اين چيزيه كه ما داريم تحويل ميديم؟ 285 00:31:17,480 --> 00:31:21,670 خب، اون، مثل خيلي چيزاي ديگه ممانعتي براي تفسيرش نيست 286 00:31:21,720 --> 00:31:25,870 و اگه تفسير انجمن اين باشه كه ما پاي وعده هامون واينميسيم 287 00:31:25,920 --> 00:31:29,150 ميتونه روي كار ساخت و ساز مكان هاي محل احداث بنا كه تحت مالكيت مردم هستن در آينده تاثير بذاره؟ 288 00:31:29,200 --> 00:31:31,950 خب، قطعا ممكنه، از نظر تئوري 289 00:31:32,000 --> 00:31:33,990 ميتونن لمبث رو تعطيل كنن؟ 290 00:31:34,040 --> 00:31:37,080 اه، محض رضاي خدا!جيسون كه پيشگو نيست 291 00:31:38,360 --> 00:31:40,230 جيسون؟ 292 00:31:40,280 --> 00:31:42,270 ...يه بار ديگه ميگم 293 00:31:42,320 --> 00:31:44,910 از نظر تئوري...آره 294 00:31:44,960 --> 00:31:48,030 ميتونن- ممنونم- 295 00:31:48,080 --> 00:31:51,670 مايلم راي گيري كنيم از اينكه آيا برادرم و دپارتمانش رو 296 00:31:51,720 --> 00:31:54,520 وادار به بازبيني از پروژه ي لمبث كنيم؟ 297 00:31:59,680 --> 00:32:01,680 باشه 298 00:32:18,360 --> 00:32:21,280 سلام. چيكار ميتونم برات انجام بدم؟ 299 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 لباساتو در بيار، لطفا 300 00:32:54,400 --> 00:32:56,480 باشه. ممنون. فعلا 301 00:33:43,240 --> 00:33:45,230 كارن. سلام 302 00:33:45,280 --> 00:33:47,280 خوشحالم كه ميبينمت 303 00:33:48,400 --> 00:33:50,940 فوق العاده شدي- ممنون- 304 00:34:18,440 --> 00:34:20,430 مجبورم كردي كه با سيلوي مخالفت كنم 305 00:34:20,480 --> 00:34:23,800 ازت خواستم كه بعنوان مدير امور حقوقي به يه سوال جواب بدي 306 00:34:39,440 --> 00:34:41,430 همه از دستت عصبانين 307 00:34:41,480 --> 00:34:44,150 به جز هنري- منظورم هركيه كه براش مهم باشه- 308 00:34:44,640 --> 00:34:46,630 خب، چرا باهاش مخالفت كردي؟ 309 00:34:46,680 --> 00:34:51,350 هنري اهميت نميده يا شايدم نميفهمه. ولي تو خيلي باهوشتر از اوني هستي كه بخواي همچين ريسك خطرناكي كني، گريس 310 00:34:51,400 --> 00:34:54,390 خصوصا براي برادرت- لمبث ممكنه بهمون آسيب بزنه- 311 00:34:54,440 --> 00:34:57,520 من داشتم شغلم رو انجام ميدادم تو كه رئيس هيات مديره اي بايد خوشحال باشي 312 00:34:58,560 --> 00:35:01,990 من اوني نيستم كه توي اين خونواده بايد خوشحالش كني 313 00:35:02,040 --> 00:35:05,520 و باور كن، مطمئن باش شغل تو اين نيست كه باعث بشي مادرت احترامشو پيش بقيه از دست بده 314 00:35:31,800 --> 00:35:34,390 جيسون بكلند،ساختمان دي تي جي 315 00:35:34,440 --> 00:35:38,440 الان نميتونم تماستون رو پاسخ بدم. پيغام بذارين به محض اينكه بتونم باهاتون تماس ميگيرم 316 00:36:17,640 --> 00:36:19,630 چه غلطي كردي اونجا؟- چي ميگي؟- 317 00:36:19,680 --> 00:36:23,310 خواهر كوچيك واسه من مبارزه ميكنه فكر كردي اينطوري اون احترام بيشتري بهم ميذاره؟ 318 00:36:23,360 --> 00:36:29,000 من فقط...ميخواستم كمك كنم- نامادريم همين الانشم فكر ميكنه كه من بي فايده ـم. اين چطور قراره كمك كنه؟- 319 00:36:31,400 --> 00:36:34,320 به كسايي كمك كن كه ازت درخواست كمك كردن، باشه؟ 320 00:36:39,280 --> 00:36:41,280 باشه 321 00:39:11,760 --> 00:39:13,750 چطوري رفيق؟ پيتر هستم 322 00:39:13,800 --> 00:39:15,790 سلول كناريت 323 00:39:15,840 --> 00:39:18,630 ...اگه واسه هرچيزي كمك خواستي- من برات ساك نميزنم- 324 00:39:18,680 --> 00:39:20,910 پس ميتوني بري گم شي 325 00:39:20,960 --> 00:39:22,760 من گي نيستم 326 00:39:23,800 --> 00:39:26,590 خوبه. هنوزم ميتوني بري گم شي 327 00:39:26,640 --> 00:39:28,640 باشه 328 00:39:36,720 --> 00:39:38,710 مارچلا 329 00:39:38,760 --> 00:39:42,510 اون عكسي...كه بهم دادي ديروز توي گوشيت بود 330 00:39:42,560 --> 00:39:45,950 دختره. پيتر كالين- ميدونم كدومو ميگي مارك، من فقط يه عكس بهت دادم- 331 00:39:46,000 --> 00:39:47,990 آره، خب، همون 332 00:39:48,040 --> 00:39:50,040 يه آي دي ازش گير آوردم 333 00:39:51,040 --> 00:39:52,880 مدي استيونسون 334 00:39:53,920 --> 00:39:57,670 ميدوني، وقتي با هم كار ميكرديم، اون كارآگاه خيلي بهتري نسبت به من بود- اه، جدا؟- 335 00:39:57,720 --> 00:40:00,830 چطور اين حرف رو ميزني؟- افسار كار رو بده دستش، خودت ميفهمي- 336 00:40:00,880 --> 00:40:02,870 تا چه مدت، لورا؟ 337 00:40:02,920 --> 00:40:05,590 مثل هميشه، به قضاوت خوب خودت اطمينان ميكنم 338 00:41:03,440 --> 00:41:05,440 سيصد پوند؟ 339 00:41:10,160 --> 00:41:11,920 دو 340 00:41:13,600 --> 00:41:15,940 سه. درسته؟- ممنون- 341 00:41:20,480 --> 00:41:22,480 ممنونم 342 00:41:29,680 --> 00:41:31,670 !سلام 343 00:41:31,720 --> 00:41:33,710 سلام. هي، سامانتا 344 00:41:33,760 --> 00:41:35,790 مشكلي نيست. من ميدونم تو كي هستي 345 00:41:35,840 --> 00:41:39,230 خب وقتي ميتوني جلوي دوربين انجامش بدي نميتوني بصورت زنده هم انجامش بدي؟ 346 00:41:39,280 --> 00:41:41,680 من پول دارم. پولشو بهت ميدم 347 00:41:43,440 --> 00:41:46,200 بيشتر اگه...اون كارا رو انجام بدي. لطفا 348 00:42:51,320 --> 00:42:55,320 دفعه بعد به كسايي كه ميخوان باهات دوستانه رفتار كنن قدرداني بيشتري نشون بده 349 00:43:50,920 --> 00:43:53,190 اسم من مارچلا بكلند ـه 350 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 شما شوهرم رو ميشناسين 351 00:45:10,000 --> 00:45:20,000 زيــرنــويــس از : ســعــيــد Jesuschristphobia@Gmail.com