1
00:00:10,320 --> 00:00:13,080
[Marcella] Frank, it's me.
Will you call me back?
2
00:00:13,600 --> 00:00:15,120
[crying] Will you please help me?
3
00:00:16,240 --> 00:00:17,840
- [echoing] She's in my head.
- I'm all messed up.
4
00:00:17,920 --> 00:00:19,440
- Marcella.
- I can hear her talking.
5
00:00:19,520 --> 00:00:20,560
She's in my head.
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,160
She got in my head and I'm not in control.
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,240
[echoing] This is Marcella.
8
00:00:24,320 --> 00:00:26,920
- Oh, will you please help me?
- Marcella... In my head.
9
00:00:27,000 --> 00:00:27,840
This is Marcella.
10
00:00:28,560 --> 00:00:29,920
This is Marcella.
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,320
- This is Marcella.
- ...got in my head.
12
00:00:31,400 --> 00:00:32,520
[Frank] You're dead.
13
00:00:34,200 --> 00:00:35,720
[Marcella] It's her, I know it.
14
00:00:35,800 --> 00:00:37,600
- It's Marcella.
- I want it to stop!
15
00:00:37,720 --> 00:00:40,360
- She's in my head.
- It's her, I know it.
16
00:00:40,480 --> 00:00:42,560
She's in my head. She's in my head.
17
00:00:42,640 --> 00:00:44,440
- [crying]
- [Frank] You're dead.
18
00:00:44,520 --> 00:00:47,400
- Marcella. She's in my head.
- She's in my head.
19
00:00:53,320 --> 00:00:55,240
[theme song playing]
20
00:01:30,880 --> 00:01:32,040
[telephone ringing]
21
00:01:32,600 --> 00:01:34,040
[woman] Hello. Incident room.
22
00:01:42,360 --> 00:01:45,680
Eddie called. Sangha has no idea
Stacey's in custody.
23
00:01:45,760 --> 00:01:47,640
We need to get her out before he does.
24
00:01:47,720 --> 00:01:48,800
[Rory] This was a big mistake.
25
00:01:48,880 --> 00:01:51,280
[Katherine] Watch your mouth.
I know what I'm doing.
26
00:01:51,360 --> 00:01:53,360
We could have just let her go.
27
00:01:53,440 --> 00:01:55,200
[scoffs] With my granddaughter?
28
00:01:55,280 --> 00:01:57,360
Nothing's more important than family.
29
00:01:57,440 --> 00:01:59,360
[Rory] She's the one
turned her back on us.
30
00:01:59,440 --> 00:02:01,240
And we all know
why she did that, don't we?
31
00:02:01,320 --> 00:02:03,880
Don't be so facetious!
Bobby had it coming.
32
00:02:03,960 --> 00:02:06,600
If it was my own wife had betrayed us,
I'd have done the same to her.
33
00:02:06,680 --> 00:02:07,960
You? A wife?
34
00:02:08,040 --> 00:02:10,400
That's enough, the pair of you.
35
00:02:10,480 --> 00:02:13,560
Is this what I've raised you for?
I should be able to trust you.
36
00:02:13,639 --> 00:02:16,160
Bobby should never have been
in charge of the docks in the first place.
37
00:02:16,240 --> 00:02:18,320
He was an accident waiting to happen.
38
00:02:18,400 --> 00:02:20,640
Oh, so you know more
than your mother now, do you?
39
00:02:20,720 --> 00:02:22,000
Aye, maybe so!
40
00:02:22,080 --> 00:02:24,880
And you can keep your nose
out of my private life in future.
41
00:02:25,520 --> 00:02:27,200
Things are different now, Ma.
42
00:02:27,280 --> 00:02:29,760
You don't know what's what any more!
43
00:02:46,480 --> 00:02:49,160
You speak to me with respect.
44
00:02:49,880 --> 00:02:51,520
Without me, you're nothing.
45
00:02:53,120 --> 00:02:54,920
And you'll have nothing.
46
00:03:46,480 --> 00:03:47,640
[door closes]
47
00:03:53,400 --> 00:03:54,240
Mum.
48
00:03:56,800 --> 00:04:00,120
I can have you out of here
on bail within the hour.
49
00:04:01,080 --> 00:04:02,480
The charges will be dropped.
50
00:04:04,360 --> 00:04:07,560
You really think I'd come home with you
after what you've done?
51
00:04:08,120 --> 00:04:11,080
[scoffs] Either that
or you'll get a year for possession.
52
00:04:11,920 --> 00:04:14,720
I couldn't have you take
my granddaughter away, now could I?
53
00:04:14,800 --> 00:04:15,720
She's my daughter.
54
00:04:16,280 --> 00:04:18,080
As you are mine.
55
00:04:18,160 --> 00:04:20,120
Jesus Christ,
would you listen to yourself?
56
00:04:20,200 --> 00:04:23,519
No. You listen to me,
you silly little bitch.
57
00:04:24,480 --> 00:04:26,800
You come with me now or, I swear...
58
00:04:27,600 --> 00:04:30,080
your life will not be worth living.
59
00:04:33,240 --> 00:04:35,840
You let my brother murder my husband.
60
00:04:37,920 --> 00:04:41,120
You... had me locked up in here,
61
00:04:41,200 --> 00:04:43,960
and then you think you can
swan in and kiss it all better?
62
00:04:44,040 --> 00:04:47,440
How dare you call yourself a mother?
63
00:04:47,520 --> 00:04:51,280
We're like rats eating each other
because you made us that way.
64
00:04:54,200 --> 00:04:56,840
You need to think about what's best
for your baby now, Stacey.
65
00:04:59,400 --> 00:05:01,400
And you need to think about the family.
66
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
That's right.
67
00:05:06,680 --> 00:05:10,240
I know enough to bring
this whole thing crashing down.
68
00:05:10,320 --> 00:05:13,040
All I have to do is say the word.
69
00:05:13,880 --> 00:05:16,840
Rav Sangha will be eating out of my hand.
70
00:05:20,560 --> 00:05:22,120
I gave you a fair chance.
71
00:05:29,800 --> 00:05:32,720
Social Services agree
that this is no fit place for a baby,
72
00:05:32,800 --> 00:05:36,480
and that she will be much better
being looked after by the family.
73
00:05:36,560 --> 00:05:39,760
No! No! No, Mum!
74
00:05:39,840 --> 00:05:42,080
No! Mum!
75
00:05:42,680 --> 00:05:45,560
Nobody threatens me, daughter!
76
00:05:46,680 --> 00:05:48,400
No. No!
77
00:05:48,480 --> 00:05:51,000
Mum. Mum!
78
00:05:51,080 --> 00:05:52,200
Katie!
79
00:05:52,760 --> 00:05:57,160
Katie! Katie!
80
00:05:57,240 --> 00:05:59,440
No, Mum!
81
00:06:15,440 --> 00:06:17,520
[Finn] Come on. We're gonna be late.
82
00:06:38,680 --> 00:06:40,360
I thought we were going to the office.
83
00:06:41,880 --> 00:06:44,360
You and I haven't seen eye to eye
for a while, have we?
84
00:06:44,440 --> 00:06:45,360
[Rory scoffs]
85
00:06:46,240 --> 00:06:48,120
Well, that would be a fair observation.
86
00:06:48,200 --> 00:06:49,240
Ma's struggling.
87
00:06:49,880 --> 00:06:51,000
She's not up to it any more.
88
00:06:51,720 --> 00:06:53,120
The way I see it...
89
00:06:53,840 --> 00:06:55,360
it's up to us to help her out.
90
00:06:56,800 --> 00:06:57,760
[sighs]
91
00:06:58,720 --> 00:07:01,720
I wanna make a constructive proposition.
92
00:07:03,200 --> 00:07:04,880
You and me need to offer her a deal.
93
00:07:05,880 --> 00:07:08,040
We can run this thing together,
you and me.
94
00:07:08,640 --> 00:07:11,680
I'll take the reins, obviously,
because you can't actually talk to people.
95
00:07:11,760 --> 00:07:15,640
But I'll give you full responsibility
for all the legal and backroom stuff.
96
00:07:17,240 --> 00:07:19,880
That's not a proposition,
that's a fait accompli.
97
00:07:20,600 --> 00:07:21,480
I call it progress.
98
00:07:21,560 --> 00:07:24,640
Catch a grip. You seriously think
I'm gonna settle for that?
99
00:07:25,280 --> 00:07:26,440
That's what the smart money would do.
100
00:07:26,520 --> 00:07:28,560
Oh, you wouldn't even know
how to count it.
101
00:07:29,200 --> 00:07:32,800
There's no way you are catching me
stabbing our mother in the back.
102
00:07:32,880 --> 00:07:34,160
Simple choice, brother.
103
00:07:34,800 --> 00:07:37,920
You're either with me or against me.
It's the way it's gonna be.
104
00:07:38,000 --> 00:07:40,840
So you can like it
or you can go fuck yourself.
105
00:07:48,400 --> 00:07:50,080
[Rory] What do you think
you're doing? Hey.
106
00:07:50,160 --> 00:07:51,640
Get your hands off me. Don't...
107
00:07:51,720 --> 00:07:52,960
- Leave me alone!
- Got a surprise for you.
108
00:07:53,040 --> 00:07:54,200
[Rory] For God's sake, let me go!
109
00:07:54,280 --> 00:07:56,720
- [Rory grunting]
- This here's my final offer.
110
00:08:01,040 --> 00:08:02,360
Face facts, Rain Man.
111
00:08:05,760 --> 00:08:07,440
This was the way it was always gonna go.
112
00:08:08,440 --> 00:08:10,080
No, no, no!
113
00:08:10,160 --> 00:08:12,600
- [Finn chuckling]
- [groaning] God!
114
00:08:15,600 --> 00:08:18,000
[Rory panting]
115
00:08:18,080 --> 00:08:20,640
Now, be a good boy and do us all a favour.
116
00:08:23,640 --> 00:08:25,080
[screams]
117
00:09:39,120 --> 00:09:40,880
[Frank] Why did you come here?
118
00:09:42,200 --> 00:09:44,320
The firebomb was only meant
to destroy the place,
119
00:09:44,400 --> 00:09:45,520
but it went off early and...
120
00:09:46,640 --> 00:09:48,720
it caused a gas explosion.
121
00:09:50,680 --> 00:09:53,520
Your wife and little girl were here
waiting for you to arrive.
122
00:09:54,520 --> 00:09:55,680
Sally's face was so destroyed,
123
00:09:55,760 --> 00:09:57,800
you couldn't even recognise her
in the morgue.
124
00:09:57,880 --> 00:09:59,720
And Niamh, she...
125
00:10:00,960 --> 00:10:02,800
she didn't have a mark on her,
but she was so small,
126
00:10:02,880 --> 00:10:05,320
she was blown clean from the blast.
127
00:10:07,360 --> 00:10:11,200
But she didn't breathe for so long
that she was starved of oxygen, and...
128
00:10:11,760 --> 00:10:15,200
they kept her alive in ICU until you
arrived at the hospital to say goodbye.
129
00:10:16,840 --> 00:10:17,960
Correct?
130
00:10:18,040 --> 00:10:19,920
Isn't that the story? Huh?
131
00:10:20,960 --> 00:10:22,040
Frank?
132
00:10:23,600 --> 00:10:26,800
"The past only... exists if you let it."
133
00:10:27,320 --> 00:10:28,960
How did you find out about them?
134
00:10:30,480 --> 00:10:31,960
Marcella's a good detective.
135
00:10:36,520 --> 00:10:38,040
It was about protection.
136
00:10:39,280 --> 00:10:41,240
The feud between the Maguires
and the Callaghans.
137
00:10:41,320 --> 00:10:43,320
Yeah, what was she?
Was she, erm...
138
00:10:45,320 --> 00:10:46,720
was she collateral damage?
139
00:10:48,560 --> 00:10:50,760
It was Finn Maguire who gave the order.
140
00:10:51,320 --> 00:10:53,200
[yelling] Why didn't you
just kill him, then?
141
00:10:53,280 --> 00:10:54,760
Because I'm a police officer.
142
00:10:56,280 --> 00:10:58,360
I want to see them in court, all of them.
143
00:10:58,440 --> 00:11:00,480
Rich people don't go to prison.
144
00:11:00,560 --> 00:11:03,240
You see, that's why I chose you.
145
00:11:04,600 --> 00:11:05,560
We have the same moral code.
146
00:11:05,640 --> 00:11:07,680
Fucking hypocrite!
147
00:11:07,760 --> 00:11:09,880
You're a liar,
and you played me from the start!
148
00:11:09,960 --> 00:11:13,000
- I did you a favour!
- I wasn't okay up here!
149
00:11:13,080 --> 00:11:15,880
Life has fucked us both over!
150
00:11:15,960 --> 00:11:17,640
We both want justice.
151
00:11:17,720 --> 00:11:21,080
We both know how it feels to lose a child!
152
00:11:23,560 --> 00:11:26,040
Now we can bring them down, together.
153
00:11:29,200 --> 00:11:31,160
[in normal voice] I'm gonna get justice,
but not yours.
154
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
Goodbye, Frank.
155
00:11:50,720 --> 00:11:51,960
[crying]
156
00:12:12,040 --> 00:12:13,600
[car approaching]
157
00:12:16,920 --> 00:12:17,920
[car door opens]
158
00:12:19,160 --> 00:12:20,080
[car door closes]
159
00:12:21,200 --> 00:12:22,640
[door opens]
160
00:12:24,280 --> 00:12:25,400
[door slams]
161
00:12:28,560 --> 00:12:29,400
[Rory groans]
162
00:12:29,480 --> 00:12:30,720
[Katie wailing]
163
00:12:39,320 --> 00:12:40,840
[shower running]
164
00:12:55,680 --> 00:12:57,160
[Rory whimpering]
165
00:13:35,320 --> 00:13:36,560
[Rory sobbing]
166
00:14:23,040 --> 00:14:24,480
[snorting]
167
00:14:24,560 --> 00:14:25,680
[door opens]
168
00:14:29,600 --> 00:14:31,120
You celebrating something?
169
00:14:34,680 --> 00:14:35,920
[snorting]
170
00:14:41,560 --> 00:14:43,520
I gave Raw Hands something to think about.
171
00:14:44,680 --> 00:14:47,080
He's upstairs now, gurning to my ma
like a wee girl.
172
00:14:47,160 --> 00:14:49,520
Mmm-hmm? So why the long face?
173
00:14:49,600 --> 00:14:51,160
May Street yesterday.
174
00:14:51,840 --> 00:14:53,640
You weren't looking for Stacey
at all, were you?
175
00:14:55,440 --> 00:14:57,160
I was doing my homework on you.
176
00:14:57,240 --> 00:14:58,080
What the fuck?
177
00:14:58,160 --> 00:15:01,360
I want to know what I'm involved in, Finn.
I need to know more about you.
178
00:15:01,440 --> 00:15:02,920
What do you want from me?
179
00:15:05,840 --> 00:15:08,080
I like my life here with you.
I need you. I want to...
180
00:15:10,040 --> 00:15:11,440
I want to be with you.
181
00:15:19,680 --> 00:15:21,200
Whatever you need,
from now on, you get it from me.
182
00:15:53,320 --> 00:15:56,440
Roz, why did no one tell me
that Stacey Barrett was arrested?
183
00:15:56,520 --> 00:15:57,720
I didn't know where you were.
184
00:15:59,200 --> 00:16:00,440
[Rav] This doesn't make sense.
185
00:16:00,520 --> 00:16:02,720
Their sort do not make mistakes like that.
Get it up.
186
00:16:02,800 --> 00:16:05,440
She had drugs on her, it's in her DNA.
Let's see.
187
00:16:05,520 --> 00:16:07,880
Says here she checked in
for her flight to London,
188
00:16:07,960 --> 00:16:10,680
when the arresting officer
found 100 grammes of coke in her bag,
189
00:16:10,760 --> 00:16:11,720
with the baby food.
190
00:16:11,800 --> 00:16:13,800
No. It wasn't even hidden properly.
191
00:16:14,880 --> 00:16:16,320
No, something's not right.
192
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
[door opens]
193
00:16:25,360 --> 00:16:29,400
Stacey Barrett, I'm DCI Rav Sangha.
This is DS Roz MacFarlene.
194
00:16:29,480 --> 00:16:31,080
I actually knew your husband.
195
00:16:32,320 --> 00:16:33,760
I know who you are.
196
00:16:33,840 --> 00:16:34,800
[Roz] Are we recording this?
197
00:16:34,880 --> 00:16:39,120
Er, no. Let's keep it off the record
for Stacey's sake.
198
00:16:40,600 --> 00:16:41,640
So...
199
00:16:42,640 --> 00:16:44,360
Stacey, do you do drugs?
200
00:16:46,000 --> 00:16:47,440
What do you think?
201
00:16:47,520 --> 00:16:50,000
Good. Because you're gonna
have to prove yourself
202
00:16:50,080 --> 00:16:52,320
as a responsible young mum in court.
203
00:16:52,400 --> 00:16:55,040
- Because that's what I am.
- I believe you.
204
00:16:55,120 --> 00:16:57,920
I actually really do,
but that's not what it looks like.
205
00:16:59,840 --> 00:17:01,080
So, come on.
206
00:17:01,800 --> 00:17:03,080
What happened?
207
00:17:03,760 --> 00:17:07,120
I mean, it must've been pretty bad
for them to dump you in it like this.
208
00:17:08,440 --> 00:17:10,960
Someone planted drugs on you,
didn't they, Stacey?
209
00:17:13,599 --> 00:17:14,560
Hmm?
210
00:17:15,680 --> 00:17:18,359
Look, I don't blame you for being scared.
I know what they're capable of.
211
00:17:18,440 --> 00:17:20,000
I know what happened to Bobby.
212
00:17:21,760 --> 00:17:22,720
Yeah.
213
00:17:24,200 --> 00:17:26,240
Because you were the one
who pushed him over the edge.
214
00:17:26,920 --> 00:17:29,040
No, I think you'll find,
whichever way you look at it,
215
00:17:29,119 --> 00:17:31,200
your family were responsible for that.
216
00:17:33,680 --> 00:17:36,040
Now, I don't know where he is,
but I know he's not coming back,
217
00:17:36,120 --> 00:17:38,040
so you're completely on your own now.
218
00:17:40,840 --> 00:17:43,880
Alternatively, you can do
six months minimum for the drugs,
219
00:17:43,960 --> 00:17:48,000
and probably a whole lot more for
assisting an offender wanted for murder.
220
00:17:48,800 --> 00:17:50,760
You know enough about Isambard Grey
221
00:17:50,840 --> 00:17:53,280
to put you down for a very,
very long time,
222
00:17:53,360 --> 00:17:56,080
unless you talk to me about your family.
223
00:17:57,200 --> 00:17:59,080
[Stacey breathing shakily]
224
00:17:59,160 --> 00:18:01,240
[Rav] Stacey,
you're the victim here, okay?
225
00:18:04,400 --> 00:18:07,200
You talk, and I'll make sure
you get witness protection,
226
00:18:07,280 --> 00:18:08,440
with all the bells and whistles,
227
00:18:08,520 --> 00:18:11,440
and you will not have to worry
about this crap ever again.
228
00:18:13,000 --> 00:18:15,440
You and Katie can go and start a new life.
229
00:18:18,600 --> 00:18:21,040
I can't fucking do that!
230
00:18:23,000 --> 00:18:24,040
What do you mean?
231
00:18:26,840 --> 00:18:27,680
Hold on.
232
00:18:28,480 --> 00:18:29,960
Hold on. Where is she?
233
00:18:30,760 --> 00:18:32,800
Where is she, Stacey? Where is the baby?
234
00:18:36,000 --> 00:18:37,520
[Stacey crying]
235
00:18:41,280 --> 00:18:42,120
The child was with her,
236
00:18:42,200 --> 00:18:43,680
but Social Services authorised it
to be taken.
237
00:18:43,760 --> 00:18:45,960
- Who by?
- Her family. Katherine Maguire.
238
00:18:46,040 --> 00:18:47,800
Yeah, but who filed the order, Roz?
239
00:18:51,120 --> 00:18:52,320
Eddie Lyons.
240
00:18:53,840 --> 00:18:55,000
What?
241
00:19:11,040 --> 00:19:12,400
[Marcella snorting]
242
00:19:14,280 --> 00:19:15,320
[grunts]
243
00:19:33,800 --> 00:19:35,480
[Juliet wailing]
244
00:19:50,680 --> 00:19:51,960
[lullaby playing]
245
00:20:04,280 --> 00:20:05,800
[Frank] Is that your dead baby?
246
00:20:06,840 --> 00:20:08,400
[Juliet wailing]
247
00:20:15,040 --> 00:20:16,600
[wailing continues]
248
00:20:20,560 --> 00:20:21,920
[Katie cooing]
249
00:20:22,480 --> 00:20:23,680
[Marcella] I'm dead to them.
250
00:20:24,240 --> 00:20:25,760
And they're dead to me.
251
00:20:27,760 --> 00:20:29,560
[tune playing on music box]
252
00:20:40,600 --> 00:20:41,960
[music box stops]
253
00:20:54,880 --> 00:20:55,760
[gasps]
254
00:21:36,320 --> 00:21:37,560
[shushing]
255
00:21:42,200 --> 00:21:43,760
[Katie fussing]
256
00:21:43,840 --> 00:21:45,400
[shushing]
257
00:21:59,800 --> 00:22:00,880
[whispers] Hi.
258
00:22:02,200 --> 00:22:03,240
Hi.
259
00:22:05,240 --> 00:22:06,400
[kissing]
260
00:22:08,400 --> 00:22:09,440
Hello.
261
00:22:11,320 --> 00:22:12,320
[kissing]
262
00:22:34,680 --> 00:22:36,560
- [Katie fussing]
- [Marcella shushing]
263
00:22:38,320 --> 00:22:39,400
Good girl.
264
00:22:40,280 --> 00:22:42,600
It's okay. Right there.
265
00:22:42,680 --> 00:22:44,320
[Katherine] There you both are.
266
00:22:46,960 --> 00:22:48,720
You have the magic touch.
267
00:22:51,120 --> 00:22:54,280
The poor wee sprite was
sobbing her heart out last night
268
00:22:54,360 --> 00:22:56,240
till you came to the rescue.
269
00:22:57,080 --> 00:22:59,160
You scooped her up like an expert.
270
00:23:01,560 --> 00:23:02,560
[kisses]
271
00:23:02,640 --> 00:23:04,440
It's just common sense. [chuckles]
272
00:23:07,760 --> 00:23:10,560
You and Finn should think
about starting a family.
273
00:23:11,920 --> 00:23:13,600
We're only just
getting to know each other.
274
00:23:14,280 --> 00:23:15,680
[Katherine] Hmm. Well...
275
00:23:17,400 --> 00:23:19,960
I can see you're very good
for each other already.
276
00:23:25,680 --> 00:23:27,040
I worry about him.
277
00:23:28,320 --> 00:23:30,080
He's got a very short fuse.
278
00:23:31,200 --> 00:23:32,600
Particularly around his brother.
279
00:23:34,320 --> 00:23:35,840
He can be very impetuous.
280
00:23:37,760 --> 00:23:40,120
That's what makes him fun
to hang around with, I guess.
281
00:23:40,200 --> 00:23:41,360
Oh, he's a good boy.
282
00:23:43,080 --> 00:23:43,960
But...
283
00:23:45,520 --> 00:23:48,040
he's never been able to see
the bigger picture.
284
00:23:49,640 --> 00:23:53,200
Running a business like this,
it takes guile.
285
00:23:56,280 --> 00:23:59,320
I think you're just what he needs.
286
00:24:06,640 --> 00:24:07,880
Finn's his own man.
287
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
[Katherine] Mmm.
288
00:24:13,680 --> 00:24:16,480
But all men need controlling, don't they?
289
00:24:17,800 --> 00:24:19,400
You can't own your children.
290
00:24:20,960 --> 00:24:22,480
[chuckles] No.
291
00:24:23,120 --> 00:24:24,720
But when they make mistakes,
292
00:24:25,640 --> 00:24:26,880
you can correct them.
293
00:24:28,080 --> 00:24:29,720
- [Katie fussing]
- [Marcella] Hmm.
294
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
- [Katie fussing]
- Hey.
295
00:24:33,040 --> 00:24:34,480
You not ready to go down?
296
00:24:34,560 --> 00:24:35,600
Do you want your grandma?
297
00:24:35,680 --> 00:24:37,400
- [Katie coos]
- Yeah?
298
00:24:40,720 --> 00:24:41,720
[Katie fusses]
299
00:24:44,320 --> 00:24:46,160
[Katherine] You're just a wee sweetie.
300
00:24:47,240 --> 00:24:49,960
- [fussing]
- No, no, no.
301
00:24:54,760 --> 00:24:57,040
Right. Stacey Barrett's agreed to talk.
302
00:24:57,120 --> 00:24:58,680
- [Roz] You're not serious?
- Get onto the lawyers.
303
00:24:58,760 --> 00:25:01,600
We need to work out
a draft immunity deal ASAP.
304
00:25:01,680 --> 00:25:02,520
[Roz] Result.
305
00:25:02,600 --> 00:25:04,480
Hopefully, now we can get
the whole lot of them.
306
00:25:07,600 --> 00:25:09,640
[softly] All right. Go on. Watch him.
307
00:25:32,400 --> 00:25:34,080
[line ringing]
308
00:25:34,160 --> 00:25:35,240
We've got a problem.
309
00:25:36,040 --> 00:25:37,360
Are you asking for more money?
310
00:25:37,440 --> 00:25:39,840
[Eddie] Stacey's flipped.
She's gonna talk to Sangha.
311
00:25:39,920 --> 00:25:41,360
I can't get her out of there now.
312
00:25:41,440 --> 00:25:42,440
So shut her up.
313
00:25:43,240 --> 00:25:44,480
Whatever it takes.
314
00:25:44,560 --> 00:25:46,960
Hold on a second.
This isn't in my job description.
315
00:25:47,040 --> 00:25:48,400
I'll make it worth your while.
316
00:25:49,160 --> 00:25:51,240
Look, I need you now, Eddie, son.
317
00:25:51,840 --> 00:25:53,280
Oh, Jesus, I don't know--
318
00:25:53,360 --> 00:25:54,760
Just fucking do it!
319
00:25:54,840 --> 00:25:56,120
But... but how? How?
320
00:25:56,200 --> 00:25:57,360
Find a way.
321
00:25:57,960 --> 00:25:59,480
And be quick about it.
322
00:26:00,680 --> 00:26:01,680
[sighs]
323
00:26:15,000 --> 00:26:15,960
[Marcella] Hey.
324
00:26:22,160 --> 00:26:23,280
I had, erm...
325
00:26:23,360 --> 00:26:25,800
a very cosy chat
with your mother this morning.
326
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
We should talk.
327
00:26:29,080 --> 00:26:31,600
Poisonous wee bitch,
she's went too far this time.
328
00:26:33,320 --> 00:26:36,080
- What do you mean?
- Stacey. She's flipped.
329
00:26:38,000 --> 00:26:40,280
Eddie's taking care of it. End of.
330
00:26:42,600 --> 00:26:44,000
What are you talking about?
331
00:26:44,960 --> 00:26:46,440
She was gonna talk,
332
00:26:47,280 --> 00:26:48,600
so I gave the order, okay?
333
00:26:48,680 --> 00:26:50,080
For God's sake, that's suicide.
334
00:26:50,160 --> 00:26:52,480
The cops will be all over her.
You've got to stop him.
335
00:26:53,080 --> 00:26:55,800
[Finn] What am I supposed to do, Keira?
She's gonna talk!
336
00:26:56,520 --> 00:26:57,600
[Marcella] You call it off.
337
00:26:57,680 --> 00:26:59,040
I will deal with it.
338
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
Now.
339
00:27:03,720 --> 00:27:05,080
Call it off.
340
00:27:07,040 --> 00:27:08,960
- Please. For Katie's sake.
- [keypad beeping]
341
00:27:09,040 --> 00:27:10,680
[door buzzes]
342
00:27:12,600 --> 00:27:13,480
Finn?
343
00:27:29,720 --> 00:27:30,920
[mobile ringing]
344
00:27:34,120 --> 00:27:34,960
[Eddie] Yeah?
345
00:27:35,040 --> 00:27:37,120
Change of plan. Walk away.
346
00:27:38,240 --> 00:27:39,520
[Eddie] I'm on it now. I'm on it.
347
00:27:39,600 --> 00:27:41,320
Just fucking forget about it!
348
00:27:43,200 --> 00:27:44,040
Happy?
349
00:27:44,840 --> 00:27:45,840
Good.
350
00:27:51,160 --> 00:27:52,240
What are you doing?
351
00:27:53,080 --> 00:27:54,600
Well, I was just gonna interview the girl.
352
00:27:54,680 --> 00:27:56,120
You're under arrest!
353
00:27:56,200 --> 00:27:57,800
[exhales heavily]
354
00:27:57,880 --> 00:27:59,480
Working for the Maguires, huh?
355
00:27:59,560 --> 00:28:00,600
[breathing heavily]
356
00:28:07,480 --> 00:28:08,720
[sobbing]
357
00:28:09,960 --> 00:28:12,920
[Finn] She's still a liability.
She could still talk.
358
00:28:13,760 --> 00:28:14,960
I can get Stacey back.
359
00:28:15,040 --> 00:28:17,720
You'll have to trust me on that one,
but now you have to do your job.
360
00:28:17,800 --> 00:28:19,080
You think I can win them over?
361
00:28:20,240 --> 00:28:21,280
They'll never follow me.
362
00:28:21,360 --> 00:28:23,320
Your family's useless to you now.
363
00:28:23,400 --> 00:28:25,640
Your sister's an informer,
your brother's a mental case,
364
00:28:25,720 --> 00:28:27,200
and your mother's losing track of reality.
365
00:28:27,280 --> 00:28:30,640
You can't have an old woman, who is sick,
running a business.
366
00:28:30,720 --> 00:28:32,360
Now's the time, Finn.
367
00:28:33,080 --> 00:28:34,280
You could have everything...
368
00:28:36,600 --> 00:28:38,400
including Jack.
369
00:28:52,480 --> 00:28:54,520
You'll never guess who he's been calling.
370
00:28:54,600 --> 00:28:56,120
He never said he was diabetic.
371
00:28:57,640 --> 00:28:58,880
[Rav] What the hell is it?
372
00:29:00,360 --> 00:29:01,680
Take it to forensics.
373
00:29:16,440 --> 00:29:18,960
Hello, I'm legal counsel
for Stacey Barrett.
374
00:29:31,120 --> 00:29:32,280
Thanks.
375
00:29:36,600 --> 00:29:38,520
I had nothing to do with your arrest.
376
00:29:38,600 --> 00:29:40,160
I didn't have anything to do with it.
377
00:29:41,280 --> 00:29:42,520
Is Katie all right?
378
00:29:43,520 --> 00:29:46,200
Sign the conditional bail form,
and you can come home.
379
00:29:47,200 --> 00:29:49,000
What, so my brothers can have me whacked?
380
00:29:49,080 --> 00:29:50,960
And you don't think
that they can get you in here?
381
00:29:52,280 --> 00:29:55,600
The police will question you
until you crack, Stacey.
382
00:29:55,680 --> 00:29:56,800
The family can't risk that.
383
00:29:56,880 --> 00:29:59,000
Well, maybe I'm stronger than you think.
384
00:30:01,680 --> 00:30:03,000
What about your daughter?
385
00:30:05,880 --> 00:30:08,040
She's not sleeping, she's not eating.
386
00:30:09,000 --> 00:30:11,160
She's too young not to have
her mother with her.
387
00:30:11,240 --> 00:30:13,200
That's emotional blackmail, Keira.
388
00:30:14,280 --> 00:30:16,040
I'm trying to get you out of this mess.
389
00:30:21,000 --> 00:30:23,120
I just wanted a life away from my family.
390
00:30:23,720 --> 00:30:24,680
Well...
391
00:30:26,120 --> 00:30:27,680
That's not gonna happen. I'm...
392
00:30:28,440 --> 00:30:31,520
part of this now,
but Finn listens to me, he trusts me.
393
00:30:31,600 --> 00:30:32,760
I can protect you.
394
00:30:42,800 --> 00:30:44,080
I'm on your side.
395
00:30:57,080 --> 00:30:58,480
How's it going, Katherine?
396
00:31:00,760 --> 00:31:03,200
You'd better have
a good explanation for that.
397
00:31:04,320 --> 00:31:06,040
I wanted to talk about the future.
398
00:31:08,680 --> 00:31:10,400
I'm hoping you're gonna
work with me on this.
399
00:31:11,720 --> 00:31:13,080
Time for a change, Ma.
400
00:31:18,720 --> 00:31:19,920
We'll go look at the detail later.
401
00:31:20,000 --> 00:31:24,600
For now, the simplest way is to hand over
power of attorney for your entire estate.
402
00:31:24,680 --> 00:31:27,480
[scoffs] This can't be your idea.
403
00:31:28,840 --> 00:31:30,080
It's best for all of us.
404
00:31:30,160 --> 00:31:31,960
You couldn't have
come up with this yourself.
405
00:31:32,040 --> 00:31:33,720
You haven't the wit.
406
00:31:35,360 --> 00:31:36,640
Just sign it.
407
00:31:37,800 --> 00:31:40,240
Ever since you were a child,
408
00:31:40,320 --> 00:31:44,320
you always had to have someone
holding your hand.
409
00:31:44,880 --> 00:31:47,480
And you never learned anything
without a good slap.
410
00:31:47,560 --> 00:31:48,400
[Finn grunts]
411
00:31:50,480 --> 00:31:53,200
Aye. My da knew all about that, didn't he?
412
00:31:54,160 --> 00:31:56,840
- And he had the scars to show for it.
- You...
413
00:31:58,560 --> 00:32:00,520
[Finn] You can't hack it any more, Ma.
414
00:32:01,600 --> 00:32:03,000
And you're not getting any younger.
415
00:32:04,360 --> 00:32:05,760
Oh, I'll sign, all right,
416
00:32:05,840 --> 00:32:08,560
to cut you out of this family completely.
417
00:32:08,640 --> 00:32:12,760
You'll not get another penny out of me,
you ungrateful little bastard!
418
00:32:15,920 --> 00:32:18,120
- [Katherine groans]
- [Finn] Oh, Jesus! Fuck!
419
00:32:18,200 --> 00:32:19,640
- [Jack] I'll call an ambulance.
- [Finn] No!
420
00:32:21,280 --> 00:32:22,360
[Katherine groans]
421
00:32:23,040 --> 00:32:24,080
Come on, Ma.
422
00:32:31,280 --> 00:32:32,560
I'll get you a doctor.
423
00:32:34,080 --> 00:32:37,040
All you got to do... is sign.
424
00:34:25,400 --> 00:34:26,480
[thumping]
425
00:34:36,199 --> 00:34:37,639
Why have we stopped?
426
00:34:40,719 --> 00:34:41,719
[door closes]
427
00:34:43,679 --> 00:34:45,000
Welcome home, sis.
428
00:34:46,719 --> 00:34:49,000
No need to apologise.
We all make mistakes.
429
00:34:49,840 --> 00:34:52,199
- [Stacey] Where's my daughter?
- She's here. She's fine.
430
00:34:52,280 --> 00:34:54,679
Probably best you stay with us
for a while.
431
00:34:56,199 --> 00:34:57,880
Conor's here,
if there's anything you need.
432
00:35:00,960 --> 00:35:02,560
I'm looking after you now.
433
00:35:03,840 --> 00:35:05,440
Isn't that what big brothers are for?
434
00:35:10,720 --> 00:35:12,080
Oh, don't mind him.
435
00:35:12,760 --> 00:35:14,200
He's on best behaviour.
436
00:35:17,640 --> 00:35:19,200
[Marcella] Do you want to go see Katie?
437
00:35:21,640 --> 00:35:22,800
She in the library?
438
00:35:22,880 --> 00:35:23,760
Yeah.
439
00:35:34,240 --> 00:35:35,520
[Katie fussing]
440
00:35:37,320 --> 00:35:38,520
[Stacey shushing]
441
00:35:39,640 --> 00:35:42,000
[Stacey softly] That's my girl.
442
00:35:42,080 --> 00:35:44,120
- You did really good.
- [Marcella] Mmm.
443
00:35:45,280 --> 00:35:46,640
- [Stacey shushing]
- [Marcella chuckles]
444
00:35:47,680 --> 00:35:49,440
Maybe a kid's not such a bad idea.
445
00:36:16,120 --> 00:36:18,200
[doctor] She's stable,
that's the main thing.
446
00:36:18,280 --> 00:36:21,320
Which is positive.
I've made her as comfortable as possible.
447
00:36:21,800 --> 00:36:25,840
But I'm afraid her right side is paralysed
and she's lost the ability to speak.
448
00:36:26,440 --> 00:36:28,400
Her hearing and eyesight are intact.
449
00:36:29,040 --> 00:36:30,080
We were afraid of that.
450
00:36:30,160 --> 00:36:31,920
Well, this could be temporary.
451
00:36:32,600 --> 00:36:34,640
We'll do more tests tomorrow,
but right now,
452
00:36:34,720 --> 00:36:36,640
she needs rest more than anything else.
453
00:36:37,720 --> 00:36:38,840
[Rory] Thank you, Doctor.
454
00:36:50,360 --> 00:36:51,520
You look knackered, Ma.
455
00:36:53,360 --> 00:36:55,080
Our Rory has you exhausted.
456
00:36:57,720 --> 00:36:59,800
[Marcella] Let me make you
more comfortable, Katherine.
457
00:37:01,960 --> 00:37:02,920
Rory.
458
00:37:04,760 --> 00:37:06,440
I can take over from here.
459
00:37:13,160 --> 00:37:15,120
You mustn't exert yourself, Katherine.
460
00:37:15,200 --> 00:37:17,440
- [door opens]
- [Finn] That's right, Ma.
461
00:37:18,480 --> 00:37:20,600
- [door closes]
- We've got this.
462
00:37:21,920 --> 00:37:23,560
I've taken the reins now.
463
00:37:25,160 --> 00:37:26,680
[Marcella] We're all in this together now.
464
00:37:29,680 --> 00:37:32,160
And you should be happy.
We've got Stacey back and everything.
465
00:37:34,320 --> 00:37:36,040
One big happy family.
466
00:37:44,760 --> 00:37:47,680
We have the power now. Don't we, Keira?
467
00:37:54,400 --> 00:37:55,680
[Katherine groaning]
468
00:38:06,600 --> 00:38:08,080
[gasping]
469
00:38:10,600 --> 00:38:11,680
[whimpers]
470
00:38:13,640 --> 00:38:15,240
You see how easy it would be?
471
00:38:16,200 --> 00:38:18,160
Don't ever underestimate me, Katherine.
472
00:38:49,160 --> 00:38:50,480
[Marcella] I don't know what I've become.
473
00:38:52,640 --> 00:38:55,440
I was a married stay-at-home mum,
and now...
474
00:38:57,080 --> 00:38:58,120
I don't know what I've become.
475
00:38:58,840 --> 00:39:00,400
My name is Marcella Backland.
476
00:39:00,480 --> 00:39:01,360
Keira.
477
00:39:01,440 --> 00:39:02,840
- I don't know what I've become.
- [tune playing]
478
00:39:02,920 --> 00:39:04,280
- [Juliet wailing]
- I'm not Keira.
479
00:39:04,920 --> 00:39:06,440
My name is Marcella Backland.
480
00:39:06,520 --> 00:39:08,000
I don't know what I've become.
481
00:39:08,080 --> 00:39:08,920
...Marcella Backland.
482
00:39:09,480 --> 00:39:10,720
I'm not Keira.
483
00:39:10,800 --> 00:39:12,360
...married stay-at-home mum, and now...
484
00:39:12,440 --> 00:39:13,760
- [grunts]
- ...I don't know what I've become.
485
00:39:13,840 --> 00:39:15,640
- I don't know!
- I'm not Keira.
486
00:39:15,720 --> 00:39:17,560
I don't know! No!
487
00:39:18,120 --> 00:39:19,480
I don't know what I've become.
488
00:39:19,560 --> 00:39:20,800
My name is Marcella Backland.
489
00:39:20,880 --> 00:39:22,240
I don't know what I've become.
490
00:39:22,320 --> 00:39:24,640
I was a married stay-at-home mum,
and now...
491
00:39:24,720 --> 00:39:26,760
- I'm not Keira.
- I don't know what I've become.
492
00:39:28,360 --> 00:39:31,200
I was a married stay-at-home mum,
and now...
493
00:39:33,360 --> 00:39:35,200
I don't know what I've become.
494
00:39:36,400 --> 00:39:37,960
I don't know what I've become.
495
00:39:38,040 --> 00:39:41,320
I'm not Keira. I'm not Keira.
I'm not Keira.
496
00:39:42,240 --> 00:39:43,840
I don't know what I've become.
497
00:39:43,920 --> 00:39:45,880
My name is Marcella Backland.
498
00:39:46,640 --> 00:39:48,400
My name is Marcella Backland.
499
00:39:49,320 --> 00:39:50,960
My name is Marcella Backland.
500
00:39:52,000 --> 00:39:53,680
My name is Marcella Backland.
501
00:39:53,760 --> 00:39:54,960
...Backland.
502
00:39:55,040 --> 00:39:57,120
My name is Marcella Backland.
503
00:39:57,200 --> 00:40:00,240
[echoing] My name is Marcella Backland.
504
00:40:00,320 --> 00:40:01,880
[echoing continues]
505
00:40:06,320 --> 00:40:08,160
My name is Marcella Backland.
506
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
[Marcella] Hello, Keira.
507
00:40:36,040 --> 00:40:37,920
[tune playing on music box]
508
00:41:22,880 --> 00:41:24,240
[breathing heavily]
509
00:41:27,560 --> 00:41:28,720
[whimpering]
510
00:41:38,520 --> 00:41:40,520
[theme song playing]