1
00:00:10,400 --> 00:00:11,240
Merhaba.
2
00:00:11,800 --> 00:00:12,920
Evet?
3
00:00:20,360 --> 00:00:21,200
İşte...
4
00:00:21,840 --> 00:00:23,200
...peşindeki
sapık.
5
00:00:25,400 --> 00:00:26,360
YANGINDA
ÜÇ ÖLÜ
6
00:00:28,520 --> 00:00:29,360
SAYGILARIMLA,
MAC
7
00:00:34,600 --> 00:00:35,480
Biri...
8
00:00:36,320 --> 00:00:37,560
...beni
öldürmek istiyor.
9
00:01:08,720 --> 00:01:10,560
İşte
peşindeki sapık.
10
00:01:16,080 --> 00:01:16,960
İşte...
11
00:01:19,000 --> 00:01:21,080
...peşindeki
sapık.
12
00:01:22,400 --> 00:01:24,720
NETFLIX
ORİJİNAL DİZİSİ
13
00:01:58,000 --> 00:02:00,120
18 AY
ÖNCE
14
00:02:06,120 --> 00:02:07,320
Git
buradan!
15
00:02:52,400 --> 00:02:55,720
Ölü bir polis memuru çalıştığım
departmanın işine yarayabilir.
16
00:02:56,320 --> 00:02:59,800
Ölü bir polis
memuru...
17
00:03:41,440 --> 00:03:43,120
İlginç bir şey
görüyor musun?
18
00:03:47,920 --> 00:03:49,040
Ufuk
çizgisi.
19
00:04:05,240 --> 00:04:06,080
İşte.
20
00:04:06,280 --> 00:04:07,520
Şundan
biraz daha al.
21
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
Beni nasıl
buldun?
22
00:05:09,640 --> 00:05:10,560
Aradım.
23
00:05:15,120 --> 00:05:16,440
Zahmet
etmemeliydin.
24
00:06:29,680 --> 00:06:31,160
Burası çocuk
odasıymış.
25
00:06:36,600 --> 00:06:37,760
Niye öyle
düşündün?
26
00:06:45,600 --> 00:06:47,000
Bebek
odası değildi.
27
00:06:58,000 --> 00:06:58,960
Hadi.
28
00:06:59,640 --> 00:07:00,800
Bunu
temizleyelim.
29
00:07:48,720 --> 00:07:49,560
Günaydın.
30
00:08:00,040 --> 00:08:01,240
Dosyanı
okudum.
31
00:08:02,680 --> 00:08:03,760
Olanları
biliyorum.
32
00:08:08,160 --> 00:08:09,600
Yeni bir
başlangıç Marcella.
33
00:08:11,120 --> 00:08:12,640
Kolay olacağını
söylemiyorum
34
00:08:13,240 --> 00:08:14,880
ama bir parçan
bunu istiyor.
35
00:08:16,560 --> 00:08:18,240
Arabama binip
benle geldin.
36
00:08:22,000 --> 00:08:23,360
Kahvaltı
hazırlayayım.
37
00:09:36,160 --> 00:09:37,640
Güveçte yahni
sevmez misin?
38
00:09:43,520 --> 00:09:45,120
Marcella,
yemeye başlamalısın.
39
00:09:57,840 --> 00:09:59,400
Ne kadar
zaman önce öldü?
40
00:10:06,800 --> 00:10:08,160
Ne dememi
istiyorsun?
41
00:10:09,000 --> 00:10:10,720
Sekiz yıl oldu,
değil mi?
42
00:10:15,400 --> 00:10:16,840
Cevabı zaten
biliyorsun.
43
00:10:21,840 --> 00:10:23,600
Hayatıma devam
edemiyorum. Unutamıyorum.
44
00:10:28,040 --> 00:10:28,960
Sadece
büyüyor.
45
00:10:36,000 --> 00:10:37,800
Hiçbir şey
hissedemiyorum. Net...
46
00:10:41,240 --> 00:10:43,200
düşünemiyorum.
Sadece hiçlik var.
47
00:10:46,720 --> 00:10:48,240
Neden kendini
öldürmedin?
48
00:10:51,840 --> 00:10:53,040
İstedim.
49
00:10:59,240 --> 00:11:00,280
Hâlâ
istiyorum.
50
00:11:27,680 --> 00:11:28,760
Marcella.
51
00:11:31,840 --> 00:11:32,760
Şunu
oynat.
52
00:11:34,360 --> 00:11:35,480
Bilinçaltı
53
00:11:35,800 --> 00:11:37,880
uyurken her
şeyi farklı algılar.
54
00:11:41,800 --> 00:11:43,320
Suçluluğu
bırak.
55
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
Acıyı
bırak.
56
00:11:46,040 --> 00:11:47,440
Korkuyu
bırak.
57
00:11:48,920 --> 00:11:50,880
Marcella'yı
bırak.
58
00:11:51,560 --> 00:11:52,920
Tüm ölü
şeyleri bırak.
59
00:11:54,400 --> 00:11:56,400
Hiçbir şeyin
ve kimsenin
60
00:11:56,480 --> 00:11:57,960
bu parçana
dokunamayacağını bil.
61
00:11:59,120 --> 00:12:01,760
Ama Marcella'nın
geçmişte kaldığını kabul et.
62
00:12:03,280 --> 00:12:05,360
Onun
sınırlamalarından kurtul.
63
00:12:06,600 --> 00:12:09,040
Büyüyebilmen için
diğerlerinden üstün olup
64
00:12:09,320 --> 00:12:11,120
onları kontrol
etmeyi öğreneceksin.
65
00:12:12,720 --> 00:12:14,720
Böyle hayatta
kalacaksın.
66
00:12:16,240 --> 00:12:19,680
Böyle hayatta
kalacaksın.
67
00:12:30,640 --> 00:12:32,320
"Keira". "Keira"yı
beğeniyorum.
68
00:12:35,560 --> 00:12:36,520
Efendim?
69
00:12:37,640 --> 00:12:39,920
Bir isim bulmamı söyledin.
"Keira" yı beğendim.
70
00:12:41,240 --> 00:12:42,480
Bir nedeni
var mı?
71
00:12:45,120 --> 00:12:46,160
Yok.
Sadece...
72
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
Hep
beğenmişimdir.
73
00:12:53,560 --> 00:12:55,240
Bana
Keira'dan bahset.
74
00:12:58,000 --> 00:12:59,240
Bir
sırrı var.
75
00:13:02,200 --> 00:13:03,120
Utanması
yok.
76
00:13:19,280 --> 00:13:20,160
Eğitim.
77
00:13:20,720 --> 00:13:23,400
Wellesley Üniversitesi.
10 Genel Sertifika, dört yüksek seviye.
78
00:13:24,800 --> 00:13:25,720
Manchester
Üniversitesi.
79
00:13:26,120 --> 00:13:27,040
Kardeşler.
80
00:13:27,720 --> 00:13:28,560
Tanrım.
81
00:13:30,000 --> 00:13:32,080
Geoff
ve Stella.
82
00:13:33,040 --> 00:13:34,440
Geoff "J"yle mi,
"G"yle mi?
83
00:13:39,680 --> 00:13:40,640
"J" mi,
"G" mi?
84
00:13:47,240 --> 00:13:48,920
Lanet
bir "G".
85
00:13:55,080 --> 00:13:56,960
Yara izimden
kurtulmak istiyorum.
86
00:13:57,240 --> 00:13:58,080
Neden?
87
00:13:58,160 --> 00:14:00,800
Çünkü ona bakmaktan bıktım.
Keira bunu yaşamamalı.
88
00:14:31,800 --> 00:14:33,200
İlk
görevim ne?
89
00:14:35,000 --> 00:14:36,880
Bu karar
henüz verilmedi.
90
00:14:45,920 --> 00:14:47,480
Benim için
alışverişe gitmelisin.
91
00:15:49,760 --> 00:15:50,640
Bak.
92
00:15:51,840 --> 00:15:52,800
Kapa
çeneni.
93
00:16:13,120 --> 00:16:14,600
Hiç suç
işledin mi?
94
00:16:18,200 --> 00:16:19,040
Hayır.
95
00:16:24,440 --> 00:16:25,600
Yasa dışı uyuşturucu
kullandın mı?
96
00:16:27,920 --> 00:16:28,760
Hayır.
97
00:16:33,640 --> 00:16:35,000
Hiç birini
öldürdün mü?
98
00:16:37,840 --> 00:16:38,680
Asla.
99
00:16:44,280 --> 00:16:45,760
Bu ölü
bebeğin mi?
100
00:16:46,320 --> 00:16:48,320
Hadi.
Düşün. Hızlı.
101
00:16:48,720 --> 00:16:50,280
Bu unutulacak
bir şey değil.
102
00:17:05,520 --> 00:17:06,960
Benim
çocuğum yok.
103
00:17:07,640 --> 00:17:08,800
Ani bebek
ölümüydü.
104
00:17:10,040 --> 00:17:11,040
Onu sen
buldun.
105
00:17:11,560 --> 00:17:13,000
Değil mi
Marcella?
106
00:17:17,600 --> 00:17:18,640
Keira.
107
00:17:19,040 --> 00:17:20,120
Hayır.
108
00:17:21,400 --> 00:17:22,240
Sen
ölüsün.
109
00:17:22,520 --> 00:17:23,520
Juliet
gibi.
110
00:17:27,720 --> 00:17:28,960
Benim
adım Keira.
111
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
- Adım Keira!
- Dur!
112
00:17:30,120 --> 00:17:31,680
Benim
adım Keira!
113
00:17:32,920 --> 00:17:34,760
- Kendine zarar verdirme!
- ...Keira!
114
00:17:35,040 --> 00:17:36,400
...Keira!
115
00:17:36,800 --> 00:17:37,920
...Keira!
116
00:18:17,600 --> 00:18:20,360
Keira'yı sisteme koyalım ki,
resmen var olsun.
117
00:18:20,440 --> 00:18:22,840
Nereye gidip kimin
peşine düşeceğimi bilmeliyim.
118
00:18:27,160 --> 00:18:28,360
Sally ve
Niamh kim?
119
00:18:33,240 --> 00:18:34,440
Sally
partnerimdi.
120
00:18:34,760 --> 00:18:35,640
Beni
terk etti.
121
00:18:36,400 --> 00:18:38,960
Kızımız Niamh'la
dünyanın diğer ucunda yaşıyor.
122
00:18:40,240 --> 00:18:42,560
En kötüsü,
onu suçlamıyorum
123
00:18:43,960 --> 00:18:44,880
Ben de
suçlamazdım.
124
00:18:48,240 --> 00:18:50,440
Birleşik Krallık'ta
sivil polislerin
125
00:18:50,520 --> 00:18:52,480
silah taşıdığı
tek yer vardır.
126
00:18:52,560 --> 00:18:54,960
Kuzey İrlanda.
Oraya mı gideceğim?
127
00:18:55,200 --> 00:18:56,160
Frank,
öyle mi?
128
00:18:58,360 --> 00:18:59,200
Frank?
129
00:19:00,040 --> 00:19:00,960
Evet.
130
00:19:02,240 --> 00:19:03,080
Neden
orası?
131
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
Büyükannenle
büyükbaban.
132
00:19:05,600 --> 00:19:07,440
Yerel kökler,
yaşamayan bağlar.
133
00:19:08,760 --> 00:19:09,600
Bu
yeterli mi?
134
00:19:10,080 --> 00:19:10,920
Mükemmel.
135
00:19:11,440 --> 00:19:13,520
En iyi yalanlar gerçeğe
en yakın olanlardır.
136
00:19:14,600 --> 00:19:15,880
Geldiğini
görmeyecekler.
137
00:19:32,920 --> 00:19:34,360
Maguirelar'la
tanış.
138
00:19:35,160 --> 00:19:38,040
Uyuşturucu, seks ticareti,
silah kaçakçılığı.
139
00:19:38,520 --> 00:19:39,600
Liste
uzuyor.
140
00:19:40,560 --> 00:19:43,920
Katherine Maguire'ın kocasının
milislerle bağlantısı vardı.
141
00:19:44,680 --> 00:19:48,120
Kocası öldüğünde
ailesini bunlardan uzaklaştırdı.
142
00:19:48,480 --> 00:19:49,520
Tamamen
işe yöneldi.
143
00:19:53,160 --> 00:19:54,560
Genişlememişler
mi?
144
00:19:54,640 --> 00:19:55,720
Katherine
kabilesine bağlı.
145
00:19:56,280 --> 00:19:59,000
Sadece aileye güveniyor
ve yakınında tutuyor.
146
00:20:00,560 --> 00:20:02,000
Bu onları çok
savunmasız kılar.
147
00:20:03,920 --> 00:20:07,000
Şehir belediyesinde hatırı sayılır
nüfuza sahipler
148
00:20:07,520 --> 00:20:10,320
ve son on yılda işlenmiş
en az 17 cinayetle bağlantıları var.
149
00:20:10,840 --> 00:20:12,480
Direkt hedefimiz
olmayacaklar.
150
00:20:12,920 --> 00:20:15,800
Muhasebecileri
Lawrence Corrigan'la başlayacağız.
151
00:20:16,360 --> 00:20:20,280
Corrigan'ın ofisinde bir yer açıp
seni resepsiyona alacağım.
152
00:20:22,920 --> 00:20:25,040
Umalım da Keira
onun tipi olsun.
153
00:21:33,120 --> 00:21:34,080
Herkes
nerede?
154
00:21:37,400 --> 00:21:38,280
Finn
nerede?
155
00:21:39,320 --> 00:21:40,400
Sana
ne oldu?
156
00:21:41,240 --> 00:21:42,520
Arabamı
çarptım.
157
00:21:48,080 --> 00:21:49,320
Senden
sıkılacak.
158
00:21:51,480 --> 00:21:52,840
Belki dramadan
hoşlanıyordur.
159
00:21:56,960 --> 00:22:00,480
Oturmuş, bu işi eline yüzüne
bulaştırmanı bekliyorum.
160
00:22:02,160 --> 00:22:03,520
An meselesi
olduğunu
161
00:22:04,400 --> 00:22:05,360
biliyorsun.
162
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
Uyandığını
haber vereyim.
163
00:22:13,240 --> 00:22:15,440
Sanırım son zamanlarda
nerede uyuduğunu biliyorsun.
164
00:22:17,400 --> 00:22:19,720
Eminim üzerindeki
kokuyu alıyorsundur, değil mi?
165
00:23:00,520 --> 00:23:01,800
Stacey,
neredesin?
166
00:23:03,920 --> 00:23:05,160
Yalan
söyledin anne.
167
00:23:07,200 --> 00:23:09,120
Bobby'i Callaghanlar'ın
öldürmediğini biliyorum.
168
00:23:10,840 --> 00:23:13,000
Ne? Bir şey
söylemeyecek misin?
169
00:23:15,360 --> 00:23:16,880
Bunu nasıl
bilebilirdik?
170
00:23:18,320 --> 00:23:20,600
Sonumuzu söylentilerin
getireceğini hep söyledim.
171
00:23:21,160 --> 00:23:22,520
Rory'nin
yaptığını biliyorum.
172
00:23:25,840 --> 00:23:27,440
Stacey,
hemen eve gel.
173
00:23:28,400 --> 00:23:29,360
Hoşça
kal anne.
174
00:23:29,720 --> 00:23:30,560
Stacey.
175
00:23:31,880 --> 00:23:32,800
Stacey?
176
00:23:48,160 --> 00:23:49,040
Keira?
177
00:23:53,480 --> 00:23:54,520
Konuşabilir
miyiz?
178
00:24:08,520 --> 00:24:10,520
Finn,
Stacey'e Rory'nin
179
00:24:11,120 --> 00:24:12,840
Bobby'i öldürttüğünü
söyledi mi?
180
00:24:16,000 --> 00:24:18,400
- Gayet kolay bir soru.
- Evet.
181
00:24:30,400 --> 00:24:32,760
Stacey torunumla
birlikte kayboldu.
182
00:24:35,320 --> 00:24:36,600
Sen bir
dedektiftin.
183
00:24:39,960 --> 00:24:41,440
Onları
bulup
184
00:24:42,680 --> 00:24:43,800
bana getirmeni
istiyorum.
185
00:24:46,840 --> 00:24:47,680
Elbette.
186
00:24:51,480 --> 00:24:52,480
Ve
Keira...
187
00:24:54,360 --> 00:24:57,400
Evime bir daha
uyuşturucu sokarsan
188
00:24:58,640 --> 00:24:59,800
valizlerini
toplarsın.
189
00:25:10,240 --> 00:25:11,800
Hey,
nereye gidiyorsun?
190
00:25:14,040 --> 00:25:16,480
Annen gidip Stacey'i
aramamı istedi.
191
00:25:17,600 --> 00:25:19,000
Ne? Hastanede
değil mi?
192
00:25:20,160 --> 00:25:22,240
Bir dizi lanet
sorumluluk.
193
00:25:22,920 --> 00:25:24,120
Tamam,
sen bir araştır.
194
00:25:24,200 --> 00:25:26,640
Bobby'le takıldıkları
bazı yerlere bakacağım.
195
00:25:31,000 --> 00:25:33,440
Merhaba, ben Stacey.
Telefona bakamadığım için üzgünüm.
196
00:25:33,520 --> 00:25:35,240
Mesaj bırakırsanız
size dönerim.
197
00:25:35,320 --> 00:25:37,720
Stacey, her neredeysen
umarım iyisindir.
198
00:25:37,800 --> 00:25:39,320
Olanlar için
çok üzgünüm.
199
00:25:39,400 --> 00:25:40,720
Korktuğunu
biliyorum,
200
00:25:40,800 --> 00:25:43,800
ama mesajı aldığında
konuşmamız için arar mısın?
201
00:26:03,280 --> 00:26:04,120
Beğendin
mi?
202
00:26:05,360 --> 00:26:06,280
Evet.
203
00:26:10,680 --> 00:26:13,200
Stacey, Bobby
yüzünden ölmeni istiyor.
204
00:26:15,760 --> 00:26:16,800
Biliyor.
205
00:26:18,760 --> 00:26:20,520
- Nasıl?
- Erkek kardeşin.
206
00:26:22,840 --> 00:26:25,480
Ondan kurtulmanın
doğru şey olmadığını söyle.
207
00:26:26,520 --> 00:26:27,840
Stacey
senin kardeşin.
208
00:26:28,600 --> 00:26:29,840
Bundan daha
önemli bir şey yok.
209
00:26:31,160 --> 00:26:32,840
Önce bana
gelmeliydin.
210
00:26:34,040 --> 00:26:35,360
Evet der
miydin?
211
00:26:38,800 --> 00:26:40,440
Herkesin
güvenini kırdın.
212
00:26:43,680 --> 00:26:45,800
Bobby'yi bu aileyi
korumak için öldürttüm.
213
00:26:46,320 --> 00:26:48,880
Finn bunu yok etmek için
Stacey'e doğruyu söyledi.
214
00:26:55,200 --> 00:26:56,920
Kardeşinde senin
muhakeme yeteneğin yok.
215
00:26:58,760 --> 00:27:00,160
Zalim bir
yanı var.
216
00:27:05,560 --> 00:27:07,280
Ne dediğimi
hatırlıyor musun?
217
00:27:08,560 --> 00:27:10,440
"Duygularımız
haindir."
218
00:27:34,000 --> 00:27:37,160
Bu aileyi çürümüş bir şey
ele geçirdi oğlum.
219
00:27:40,600 --> 00:27:42,720
Bunu birlikte
parçalamalıyız.
220
00:27:58,800 --> 00:27:59,640
Stacey?
221
00:28:00,880 --> 00:28:01,760
Stace?
222
00:28:02,080 --> 00:28:03,320
Evet,
benim.
223
00:28:03,600 --> 00:28:04,720
Şükürler
olsun.
224
00:28:04,800 --> 00:28:07,520
Onlarla işim bitti
Keira. Bunu yapamam.
225
00:28:07,600 --> 00:28:09,680
Onlar bir avuç
katil ve sapık.
226
00:28:09,760 --> 00:28:12,760
Katy'nin o çevrede büyümesine
izin veremem. Yardımına ihtiyacım var.
227
00:28:12,840 --> 00:28:14,920
Lütfen,
sana yalvarıyorum.
228
00:28:26,320 --> 00:28:27,480
Ne
buldun?
229
00:28:28,160 --> 00:28:31,360
Stacey bu
geceki Madrid uçağında,
230
00:28:31,600 --> 00:28:33,160
Dublin
treninde
231
00:28:33,680 --> 00:28:36,400
ve Liverpool feribotunda
aynı anda yer ayırtmış.
232
00:28:36,880 --> 00:28:38,000
Sürtüğe
bak.
233
00:28:38,680 --> 00:28:40,240
Üçüne de
bakalım mı?
234
00:28:40,800 --> 00:28:43,520
Evet, hesaplarına bakar mısın?
Bakalım para çekmiş mi?
235
00:28:43,600 --> 00:28:44,800
Gitmem
gereken bir yer var.
236
00:28:44,880 --> 00:28:45,800
Kapatmalıyım.
237
00:30:16,840 --> 00:30:19,440
Küçük keşif gezinin
burada bitmesini beklemiyordum.
238
00:30:21,280 --> 00:30:23,240
Bu binada
çok insan öldü.
239
00:30:23,840 --> 00:30:26,160
Ailenin karıştığını
söyleyenler var.
240
00:30:26,360 --> 00:30:27,920
Sanırım bunu
biliyordun.
241
00:30:28,240 --> 00:30:29,120
Burası...
242
00:30:29,800 --> 00:30:31,440
...küçük bir kasaba,
insanlar konuşur.
243
00:30:32,840 --> 00:30:34,520
Sana bir şey
soracaktım.
244
00:30:35,280 --> 00:30:36,640
Büyükannenle
büyükbaban kimdi?
245
00:30:37,720 --> 00:30:39,880
Belfast'lıydılar.
Nerede yaşıyorlardı?
246
00:30:42,440 --> 00:30:43,800
Neden bunu
bilmek istiyorsun?
247
00:30:43,880 --> 00:30:46,480
Oğlun Matthew
geçen gün biraz dalgın görünüyordu.
248
00:30:48,280 --> 00:30:51,960
Çıktığım günden beri
saçmalıklarınla uğraşmalarını izliyorum.
249
00:30:52,600 --> 00:30:55,680
Şimdi de Finn'in kafasını karıştırdın
ve kendi için karar veremiyor.
250
00:30:57,320 --> 00:30:59,000
Servet avcılarından
hiç hoşlanmadım.
251
00:31:00,880 --> 00:31:02,000
Kızın
ölmeden...
252
00:31:02,360 --> 00:31:03,280
...önce...
253
00:31:03,800 --> 00:31:07,360
...onu saldırıdan
kurtaran bendim.
254
00:31:07,440 --> 00:31:09,280
Kendini pazarlıyordu.
Bunu biliyor muydun?
255
00:31:09,360 --> 00:31:10,600
Bu kadarı
yeter!
256
00:31:10,680 --> 00:31:12,520
Maguirelar biliyordu.
Ama bir şey yapmadılar, değil mi?
257
00:31:12,600 --> 00:31:14,880
Sadakatinin karşılığını
asla vermezler. Asla.
258
00:31:15,760 --> 00:31:18,280
Aynı şeyi istiyoruz.
İçinde Finn'in olduğu bir ev.
259
00:31:19,640 --> 00:31:21,640
Asla tamamına sahip
olamayacaksın. Ben de!
260
00:31:27,000 --> 00:31:28,680
Ben senin
düşmanın değilim!
261
00:32:12,680 --> 00:32:13,560
Keira.
262
00:32:15,400 --> 00:32:16,280
Neredeler?
263
00:32:18,280 --> 00:32:19,880
Bilmiyorum. Sana
yardım edemem.
264
00:32:21,560 --> 00:32:23,760
Her yerde Jack tarafından
takip ediliyorum.
265
00:32:26,400 --> 00:32:27,800
Seni neden
takip etsin ki?
266
00:32:28,400 --> 00:32:31,520
Sanırım Stacey'e ve bebeğe
ulaşmaya çalışıyor
267
00:32:31,600 --> 00:32:33,440
Jessie'ye olanlardan
sonra kırılganlaştı.
268
00:32:34,240 --> 00:32:35,440
Finn'le
konuştun mu?
269
00:32:35,840 --> 00:32:38,480
Hayır. Söz konusu o olunca
gözüne perde iniyor.
270
00:32:40,840 --> 00:32:41,720
Neden?
271
00:32:42,720 --> 00:32:43,600
Şey...
272
00:32:44,760 --> 00:32:47,520
Jack bölgesini korur.
Ne kadar yakın olduklarını gördün.
273
00:32:50,400 --> 00:32:52,040
Seninleyken nasıl
olduğunu da gördüm.
274
00:33:02,200 --> 00:33:03,240
Siktir...
275
00:33:19,320 --> 00:33:20,200
Evet.
276
00:33:29,360 --> 00:33:30,520
Gitme
zamanı Jack.
277
00:33:43,760 --> 00:33:45,200
Jack'e
rastladığını duydum.
278
00:33:45,760 --> 00:33:46,960
Ona beni
takip ettirdin.
279
00:33:47,440 --> 00:33:48,320
Ettirmedim.
280
00:33:49,160 --> 00:33:52,320
Jack başına buyruktur.
Ancak endişelenince bana sahip çıkar.
281
00:33:53,760 --> 00:33:55,720
May Caddesi'nde olmanın
tek nedeni bu muydu?
282
00:33:58,840 --> 00:34:01,080
Kız kardeşin
söylemişti.
283
00:34:02,480 --> 00:34:04,200
Her ihtimale karşı
bir bakayım dedim.
284
00:34:11,520 --> 00:34:12,960
Stacey'miz
çok konuşuyor.
285
00:34:20,520 --> 00:34:21,400
Hayır,
şimdi olmaz.
286
00:34:41,680 --> 00:34:43,240
Birini duyduğumu
sandım.
287
00:34:46,440 --> 00:34:47,640
Ayakta
olmamalısın.
288
00:34:48,560 --> 00:34:50,240
Dün yarı ölü
gibi görünüyordun.
289
00:34:55,640 --> 00:34:56,560
Evet,
şey...
290
00:34:57,920 --> 00:35:00,520
Uyku tutmadı. Bir
şey mi istiyorsun?
291
00:35:03,160 --> 00:35:04,440
Yemek
yapabiliyor musun?
292
00:35:06,160 --> 00:35:07,320
Ekmek
kızartabilirim.
293
00:35:09,640 --> 00:35:11,160
Annen sana
öğretmedi mi?
294
00:35:13,560 --> 00:35:14,600
Annem
yoktu.
295
00:35:25,000 --> 00:35:26,760
Geri dönmeyeceğinden
mi korkuyorsun?
296
00:35:33,400 --> 00:35:37,240
Stacey'nin ders alacağını düşündüğüm
hatalar yapmasına izin verdim.
297
00:35:39,120 --> 00:35:39,960
Benim
hatam.
298
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
Ama arkama
yaslanıp her şeyi
299
00:35:45,040 --> 00:35:46,720
çöpe atmasına
izin vermeyeceğim.
300
00:35:51,080 --> 00:35:53,600
Sensiz daha iyi olacağını
düşünmüyor musun?
301
00:35:56,760 --> 00:35:59,240
Kızımın annesi
olmadan daha iyi
302
00:35:59,520 --> 00:36:01,040
olup olmayacağını
mı soruyorsun?
303
00:36:08,680 --> 00:36:09,960
Biz birbirimizin
arkasında dururuz.
304
00:36:12,800 --> 00:36:13,800
Her
zaman.
305
00:36:15,720 --> 00:36:16,600
Sonunda.
306
00:36:21,560 --> 00:36:22,800
Anneler
her zaman
307
00:36:23,560 --> 00:36:25,000
işleri
toparlar.
308
00:36:27,680 --> 00:36:29,400
Bazen uzakta
olmaları en iyisidir.
309
00:37:05,160 --> 00:37:06,360
Hadi,
orada görüşürüz.
310
00:37:06,440 --> 00:37:07,840
- Nasıl gidiyor?
- İdare eder.
311
00:37:07,920 --> 00:37:08,800
Nerede
o?
312
00:37:09,440 --> 00:37:11,040
Kız kardeşin
kamyonlardan
313
00:37:11,120 --> 00:37:13,240
birini kendisi ve bebeği için
bırakayım diye beş bin gönderdi.
314
00:37:13,800 --> 00:37:15,720
Bu gece feribotla
gideceğini sanıyor.
315
00:37:21,880 --> 00:37:22,800
İçeride.
316
00:37:38,240 --> 00:37:40,440
Sen lanet bir
oksijen israfısın!
317
00:37:40,760 --> 00:37:42,520
Lanet zamanımı
harcıyorsun!
318
00:38:03,520 --> 00:38:04,400
Stace.
319
00:38:04,480 --> 00:38:07,240
Buraya daha erken gelemedim.
Eşyaların arabada.
320
00:38:07,600 --> 00:38:09,000
Gemi
gelmiyor.
321
00:38:09,080 --> 00:38:11,240
Kimse beni karşıya geçirmez.
Haber yayılmış.
322
00:38:11,320 --> 00:38:12,400
Siktiğimin
ailesi.
323
00:38:12,480 --> 00:38:13,320
İşte.
324
00:38:13,920 --> 00:38:15,440
Başka bir çıkış
yolu bulmalıyız.
325
00:38:28,520 --> 00:38:29,360
Teşekkürler.
326
00:38:29,720 --> 00:38:31,360
Başka kimse
bunu yapmazdı.
327
00:38:32,160 --> 00:38:33,560
- Kaçıyor musun?
- Evet.
328
00:38:36,280 --> 00:38:37,200
Hoşça
kal.
329
00:38:37,960 --> 00:38:39,200
Bizimle
gel Keira.
330
00:38:40,120 --> 00:38:42,000
Seni kullanıp bir
kenara atacaklar.
331
00:38:43,760 --> 00:38:44,720
İyi
şanslar.
332
00:38:59,480 --> 00:39:02,560
ODA 57
STORMONT OTEL
333
00:39:29,120 --> 00:39:31,080
ZAMANINDA
YOLCU ALIYOR
334
00:39:31,160 --> 00:39:32,320
Evet.
335
00:39:33,920 --> 00:39:34,920
Evet.
336
00:39:37,480 --> 00:39:38,400
Affedersiniz
hanımefendi.
337
00:39:39,280 --> 00:39:40,320
Bu sizin
çantanız mı?
338
00:39:40,800 --> 00:39:41,760
Evet.
339
00:39:42,600 --> 00:39:43,880
Bakabilir
miyim?
340
00:39:59,240 --> 00:40:02,400
Güvenlikten geçtik zaten.
Uçağımız yolcu almak üzere.
341
00:40:08,520 --> 00:40:09,520
O benim
değil.
342
00:41:31,040 --> 00:41:31,920
Onu
sakladım.
343
00:41:36,520 --> 00:41:37,840
Seni yakaladım
Marcella.
344
00:41:39,760 --> 00:41:40,600
Hadi
ama.
345
00:41:41,680 --> 00:41:44,760
Birkaç saat içinde bir uçağa binersin
ve her şey sona erer.
346
00:41:52,080 --> 00:41:53,480
Seni özlediler,
biliyorsun.
347
00:41:56,680 --> 00:41:58,360
Onlarla
gurur duyardın.
348
00:42:01,480 --> 00:42:03,800
Edward arkadaşlarıyla
bir grup kurdu
349
00:42:05,000 --> 00:42:06,520
ve yeni bir kız
arkadaşı var.
350
00:42:07,520 --> 00:42:08,480
Emma
da...
351
00:42:10,440 --> 00:42:12,920
Genç bir kadın oldu.
Hukuk okumak istiyor.
352
00:42:14,880 --> 00:42:16,560
Annesi gibi insanlara
yardım etmek istiyor.
353
00:42:23,880 --> 00:42:25,040
Bunu neden
yapıyorsun?
354
00:42:28,760 --> 00:42:30,080
Çünkü kim
olduğunu
355
00:42:31,520 --> 00:42:33,080
ve ne kaybettiğini
biliyorum.
356
00:42:37,120 --> 00:42:38,280
İyi bir
polistin.
357
00:42:39,680 --> 00:42:41,560
Bir kalbin ve
bir ailen vardı.
358
00:42:44,120 --> 00:42:46,760
Kim olduğumu bilmiyorsun.
Ben öğrendim ve hiç hoşlanmadım.
359
00:42:46,840 --> 00:42:47,880
Ne oldu
Marcella?
360
00:42:47,960 --> 00:42:49,000
Adım
"Keira".
361
00:42:49,600 --> 00:42:51,560
Kendine bir iyilik
yap ve uzaklaş.
362
00:42:51,640 --> 00:42:53,800
Konu hâlâ Juliet,
değil mi?
363
00:42:57,800 --> 00:43:00,760
Kaçamayacağın şeyler olduğunu
bilmen lazım.
364
00:43:03,120 --> 00:43:04,120
Onlar için
ölüyüm.
365
00:43:06,480 --> 00:43:07,720
Onlar da
benim için ölü.
366
00:43:58,640 --> 00:44:01,360
SİYAH İZ DÖVME SALONU
MAY CADDESİ 83 NUMARA, BELFAST
367
00:44:54,480 --> 00:44:56,640
Aradığınız
kişiye ulaşılamıyor.
368
00:44:56,720 --> 00:44:58,920
Lütfen sinyal sesinden sonra
mesaj bırakın.
369
00:44:59,000 --> 00:44:59,960
Frank.
370
00:45:00,280 --> 00:45:02,160
Benim. Lütfen
beni geri ara.
371
00:45:02,240 --> 00:45:04,280
Bunun olmayacağına
söz vermiştin.
372
00:45:04,360 --> 00:45:08,160
Sen... Psikoanaliz
denen bok da işe yaramıyor.
373
00:45:08,240 --> 00:45:10,880
Haplar işe yaramıyor.
Perişan haldeyim.
374
00:45:10,960 --> 00:45:12,640
Onu duyuyorum.
O sanki...
375
00:45:13,600 --> 00:45:15,400
Konuştuğunu
duyuyorum.
376
00:45:15,480 --> 00:45:17,320
Bana bir
şeyler yapıyor.
377
00:45:17,920 --> 00:45:19,480
"Marcella"
diyor!
378
00:45:19,560 --> 00:45:22,240
Lütfen, korkuyorum.
Bana yardım etmen gerek.
379
00:45:24,080 --> 00:45:25,520
Lütfen bana
yardım eder misin?
380
00:45:26,560 --> 00:45:27,920
Bana yardım
eder misin?
381
00:45:59,640 --> 00:46:02,440
Alt yazı çevirisi:
Öyküm Mutlusoy