1 00:01:03,520 --> 00:01:06,200 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:37,760 --> 00:02:39,640 Ehi! Sono io, Frank. 3 00:02:41,400 --> 00:02:42,320 Va tutto bene. 4 00:02:45,520 --> 00:02:47,480 Come facevi a sapere che ero qui? 5 00:02:47,840 --> 00:02:49,040 Mi hai chiamato tu. 6 00:02:49,600 --> 00:02:53,840 - Non mi hai mai richiamata, Frank. - Mi hai anche lasciato un messaggio. 7 00:02:54,640 --> 00:02:55,680 Tieni. Ascolta. 8 00:02:58,720 --> 00:03:01,040 Frank, sono Keira. Sono da Lawrence. 9 00:03:01,120 --> 00:03:03,080 È notte fonda e sento dei rumori. 10 00:03:03,160 --> 00:03:05,000 Potrebbero essere ancora qui. 11 00:03:05,080 --> 00:03:07,480 Ti avevo detto dello stalker. Mi credi pazza? 12 00:03:07,560 --> 00:03:09,520 Sono stati qui. Sanno tutto. 13 00:03:09,600 --> 00:03:13,680 Il passato di Marcella, Grove Park. Quello che ha fatto. Sanno di Keira. 14 00:03:13,960 --> 00:03:16,600 È buio e ho paura, Frank. Devi chiamarmi. 15 00:03:16,680 --> 00:03:19,000 Subito, d'accordo? Subito. 16 00:03:19,080 --> 00:03:20,480 Metti giù il coltello. 17 00:03:20,680 --> 00:03:22,760 D'accordo? Ora... ora sono qui. 18 00:03:27,120 --> 00:03:28,560 Cristo santo! 19 00:03:30,720 --> 00:03:31,760 Che cos'è? 20 00:03:33,080 --> 00:03:34,240 È un fantasma. 21 00:03:35,560 --> 00:03:38,280 Qualcuno... mi vuole uccidere. 22 00:03:40,680 --> 00:03:43,720 - Avevi detto che ci saresti stato. - Sta' calma. 23 00:03:43,800 --> 00:03:46,280 Che mi avresti aiutato. Non sono pronta. 24 00:03:46,360 --> 00:03:49,000 - Devono essere loro! - Non sono i Maguire. 25 00:03:49,080 --> 00:03:50,200 Se sanno... 26 00:03:51,160 --> 00:03:54,400 Se sanno di Marcella, sanno dei suoi figli. Lo sanno. 27 00:03:54,480 --> 00:03:57,680 I ragazzi stanno benissimo. Sono con Jason a Singapore. 28 00:03:57,760 --> 00:03:59,320 Devi dirmi la verità! 29 00:03:59,400 --> 00:04:03,280 Stai andando alla grande, ma se senti di non farcela, parlamene. 30 00:04:03,360 --> 00:04:04,960 - Non ce la faccio. - Dai. 31 00:04:05,040 --> 00:04:07,520 - No, non ce la faccio. - Dai, forza. 32 00:04:07,880 --> 00:04:10,360 Keira, forza. 33 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 - Dai. - Non ce la faccio. 34 00:04:13,000 --> 00:04:14,800 Forza, dai. 35 00:04:23,280 --> 00:04:24,800 Come stanno i suoi figli? 36 00:04:25,400 --> 00:04:26,480 Benissimo. 37 00:04:30,760 --> 00:04:32,040 Le mancano. 38 00:04:32,840 --> 00:04:34,160 E lei manca a loro. 39 00:04:37,720 --> 00:04:41,280 Ma... hanno pianto la sua morte e sono andati avanti. 40 00:04:42,040 --> 00:04:42,960 No... 41 00:04:44,480 --> 00:04:45,640 No. 42 00:04:47,800 --> 00:04:48,720 Non respiro. 43 00:04:55,560 --> 00:04:57,360 Il filmato della telecamera... 44 00:04:59,680 --> 00:05:01,480 Dovevi procurarmelo. Dov'è? 45 00:05:04,200 --> 00:05:05,080 Che cosa? 46 00:05:07,240 --> 00:05:08,760 Perché non l'hai fatto? 47 00:05:09,920 --> 00:05:12,640 - Ascoltami... - Ascoltami. Chi sa di Marcella? 48 00:05:17,840 --> 00:05:19,320 - Matthew. - Matthew. 49 00:05:19,400 --> 00:05:21,720 So perché sei qui, Marcella. Hai paura. 50 00:05:22,760 --> 00:05:24,480 Sei confusa e non ti biasimo. 51 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Lo sono anch'io. 52 00:05:30,280 --> 00:05:32,240 Come fai a conoscere Matthew? 53 00:05:32,760 --> 00:05:34,760 - Ne hai parlato tu. - Ne hai parlato tu. 54 00:05:34,840 --> 00:05:35,960 Ne hai parlato tu. 55 00:05:36,840 --> 00:05:38,400 - Non è vero. - Ci pensi ancora? 56 00:05:38,480 --> 00:05:40,200 - A quell'estate. - Vedi? 57 00:05:40,280 --> 00:05:41,960 È una vecchia fiamma. Lavora da Finn. 58 00:05:42,040 --> 00:05:43,120 Una vecchia fiamma. 59 00:05:43,520 --> 00:05:45,720 - Lavora da Finn. - Una vecchia fiamma? 60 00:05:45,800 --> 00:05:47,240 Lavoro da Finn. 61 00:05:47,320 --> 00:05:49,840 Andiamocene subito da Belfast, 62 00:05:49,920 --> 00:05:52,080 dove i Maguire non ti troveranno. 63 00:05:52,160 --> 00:05:54,120 - Potrebbe essere lui. - Potrebbe, sì. 64 00:05:54,440 --> 00:05:56,280 - Sì. - Pensiamoci. Chi altro? 65 00:05:56,360 --> 00:05:58,200 - Pensiamoci. Chi altro? - Rav. 66 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 - Rav? - Potrebbe essere lui. 67 00:06:00,480 --> 00:06:01,680 Non Rav. 68 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 Tu. 69 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 - Io? - Io? 70 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 - Io? - Tu. 71 00:06:07,640 --> 00:06:09,400 C'era la mia foto sulla lavagna? 72 00:06:13,920 --> 00:06:14,840 - Ok. - Bene. 73 00:06:15,200 --> 00:06:18,320 Non escludi mai nulla. Perciò sei una brava detective. 74 00:06:18,400 --> 00:06:20,840 Non permettere a uno psicopatico di rovinare tutto. 75 00:06:20,920 --> 00:06:23,080 I Maguire iniziano a sbagliare. Li prenderemo. 76 00:06:23,160 --> 00:06:25,920 - Siamo addestrati per questo. - Mantieni la calma. 77 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 E la disciplina. 78 00:06:28,600 --> 00:06:30,920 Ricorda perché sei qui. 79 00:06:31,560 --> 00:06:33,160 Perché non mi aiutate? 80 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 Ti sto aiutando. 81 00:06:35,280 --> 00:06:36,600 Perché non mi aiutano? 82 00:06:36,680 --> 00:06:37,960 - Sei addestrata. - Calma. 83 00:06:38,040 --> 00:06:39,200 Non ce la faccio! 84 00:06:40,200 --> 00:06:44,760 Perché non mi aiutate? 85 00:06:45,600 --> 00:06:46,880 Keira, dove diavolo sei? 86 00:06:48,080 --> 00:06:49,560 Bobby è ancora scomparso. 87 00:06:50,520 --> 00:06:52,680 Keira, sto impazzendo, cazzo! 88 00:06:53,440 --> 00:06:54,480 Basta coi giochetti. 89 00:06:55,480 --> 00:06:57,560 Chiamami, d'accordo? Torna a casa. 90 00:07:02,280 --> 00:07:04,960 Hai visto Keira? Ieri non è tornata a casa. 91 00:07:05,760 --> 00:07:07,320 Problemi in paradiso? 92 00:07:07,400 --> 00:07:08,520 Bobby è scomparso. 93 00:07:08,800 --> 00:07:09,840 E ora Keira. 94 00:07:10,520 --> 00:07:13,400 - E chi se ne frega? - A me frega, direi. 95 00:07:14,280 --> 00:07:15,440 Non ti credo. 96 00:07:16,720 --> 00:07:18,080 Sono stati i Callaghan. 97 00:07:18,760 --> 00:07:19,960 Vogliono una guerra. 98 00:07:22,040 --> 00:07:24,080 Come faccio a sapere dov'è Keira? 99 00:07:26,920 --> 00:07:28,720 Sappiamo entrambi perché sei qui. 100 00:07:31,440 --> 00:07:34,920 I Callaghan sono animali. E noi siamo il loro obiettivo. 101 00:07:38,160 --> 00:07:39,280 Guardati le spalle. 102 00:08:14,160 --> 00:08:15,120 Ho avuto una... 103 00:08:16,160 --> 00:08:17,280 ricaduta. 104 00:08:20,520 --> 00:08:21,360 Mi sono... 105 00:08:21,880 --> 00:08:23,360 addormentata in macchina. 106 00:08:25,920 --> 00:08:29,560 Non so, ho avuto una ricaduta e mi sono svegliata in macchina. 107 00:08:29,640 --> 00:08:31,560 Mi sono svegliata in macchina. 108 00:08:31,640 --> 00:08:32,480 Una ricaduta. 109 00:08:33,600 --> 00:08:36,520 Mi sono svegliata... in macchina. 110 00:08:36,600 --> 00:08:40,520 Non prendertela con me, Finn. Ho avuto una ricaduta, non è colpa mia. 111 00:08:42,040 --> 00:08:44,520 Ho avuto una ricaduta e mi sono svegliata in macchina. 112 00:08:46,400 --> 00:08:48,080 Siete dei ladri. 113 00:08:48,160 --> 00:08:51,280 Sistemate tutto entro 24 ore o ci rivolgeremo altrove. 114 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 Ho la fattura davanti e... 115 00:08:54,040 --> 00:08:55,480 Ti richiamo. 116 00:09:01,760 --> 00:09:03,160 Dove diavolo sei stata? 117 00:09:10,200 --> 00:09:11,480 Ha avuto una ricaduta. 118 00:09:11,960 --> 00:09:12,840 Sono... 119 00:09:13,640 --> 00:09:16,000 - svenuta in macchina. - Cristo, Keira. 120 00:09:17,840 --> 00:09:19,080 Non succederà più. 121 00:09:19,760 --> 00:09:21,160 Ho pensato che mi tradissi. 122 00:09:21,880 --> 00:09:24,120 Ho detto a Conor di scavare una fossa. 123 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 No, non lo farei mai. 124 00:09:31,320 --> 00:09:33,040 Porta mia madre all'ospedale. 125 00:09:33,480 --> 00:09:36,320 - Stacey deve tornare là. - Che cos'ha? 126 00:09:37,280 --> 00:09:39,520 Una semplice infezione, mia madre esagera. 127 00:09:42,000 --> 00:09:42,840 Finn. 128 00:09:47,800 --> 00:09:49,080 - Ehi... - Keira. 129 00:09:49,160 --> 00:09:50,640 Sei una brava ragazza. 130 00:09:51,040 --> 00:09:52,760 Ma sei troppo incasinata. 131 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 Datti una regolata. 132 00:09:57,240 --> 00:09:58,080 Ho da fare. 133 00:10:10,280 --> 00:10:14,800 Stacey dice che Katie non mangia bene. Dovrebbero starsene entrambe a casa. 134 00:10:16,000 --> 00:10:17,680 Si chiama Katie o Katherine? 135 00:10:19,160 --> 00:10:22,720 In ogni caso, è un bel fardello per la povera piccola. 136 00:10:24,280 --> 00:10:27,440 Abbiamo molti contatti nella polizia, lo sapevi? 137 00:10:29,080 --> 00:10:31,200 Dicono di non aver arrestato Bobby. 138 00:10:31,680 --> 00:10:33,120 Lo sappiamo per certo. 139 00:10:34,160 --> 00:10:37,720 Mi hanno detto di essere poliziotti e io ci ho creduto. 140 00:10:39,680 --> 00:10:41,080 Qualcuno sta mentendo. 141 00:10:58,480 --> 00:11:00,440 Starà prendendo il sole a Marbella. 142 00:11:01,120 --> 00:11:03,840 Ti offrirai volontario per rintracciarlo? 143 00:11:04,960 --> 00:11:06,160 Il dovere è dovere. 144 00:11:07,360 --> 00:11:10,280 - Stiamo tenendo d'occhio i Maguire? - Certo. 145 00:11:10,920 --> 00:11:12,600 Ma hanno sporto denuncia. 146 00:11:13,400 --> 00:11:15,760 Qualcosa non quadra nella loro storia. 147 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 - Che Barrett sia stato rapito? - Già. Da noi. 148 00:11:18,800 --> 00:11:20,560 Non era la loro storia. 149 00:11:21,520 --> 00:11:22,560 Era la sua. 150 00:11:31,920 --> 00:11:32,760 Frank? 151 00:11:37,240 --> 00:11:40,000 Devi trovare Bobby prima che diano la colpa a me. 152 00:11:47,880 --> 00:11:51,040 Gli Ocean's Eleven della criminalità di Belfast. 153 00:11:51,600 --> 00:11:53,880 Beh, i rapitori erano convincenti. 154 00:11:54,640 --> 00:11:56,960 Sembravano poliziotti in tutto e per tutto. 155 00:11:57,040 --> 00:11:58,120 Che vorresti dire? 156 00:11:59,720 --> 00:12:02,680 Prova a cercare... nel registro degli espulsi. 157 00:12:03,600 --> 00:12:06,360 Ok, potrebbero essere dei poliziotti corrotti. 158 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 ISPETTORE 159 00:12:11,000 --> 00:12:13,680 ISPETTORE 160 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 Un tuffo nel passato. 161 00:12:16,320 --> 00:12:18,600 Lascio fare a te, devo pisciare. 162 00:12:26,240 --> 00:12:28,040 ISPETTORE 163 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 SERGENTE 164 00:12:31,360 --> 00:12:32,320 ISPETTORE 165 00:12:32,400 --> 00:12:33,560 ISPETTORE 166 00:12:37,040 --> 00:12:41,080 CONGEDATA PER CATTIVA CONDOTTA SENZA PREAVVISO 167 00:12:41,160 --> 00:12:42,760 UDIENZA DISCIPLINARE 168 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 Sì, va bene. 169 00:13:28,200 --> 00:13:29,040 AGENTE 170 00:13:29,120 --> 00:13:30,920 ISPETTORE 171 00:13:41,000 --> 00:13:41,920 ISPETTORE 172 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 AUTORIZZAZIONE RICHIESTA: MASSIMO LIVELLO 173 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 FAMIGLIA E MATRIMONIO 174 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 PARTNER: SALLY GALLAGHER 175 00:13:57,040 --> 00:13:58,320 DATA DI MORTE: 10/01/2010 176 00:13:58,400 --> 00:14:02,360 INDIVIDUI A CARICO (PARTNER, FIGLI, GENITORI) 177 00:14:02,440 --> 00:14:04,200 NIAMH YOUNG 14/12/2005 - 10/01/2010 178 00:14:09,160 --> 00:14:10,760 ISPETTORE 179 00:14:10,840 --> 00:14:12,400 KILLER DI GROVE PARK 180 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 ISPETTORE 181 00:14:40,680 --> 00:14:41,600 Trovato. 182 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 Terry Gilmore. 183 00:14:46,040 --> 00:14:49,160 È un sadico. Si è arruolato per vendicarsi del mondo. 184 00:14:51,520 --> 00:14:53,320 È corrotto fino al midollo. 185 00:14:56,880 --> 00:14:57,720 Va bene, Roz. 186 00:14:57,800 --> 00:15:01,720 Chi guidava l'auto si è finto un poliziotto e ha arrestato Bobby. 187 00:15:01,800 --> 00:15:03,480 Ho controllato la targa 188 00:15:03,560 --> 00:15:07,120 e ho chiesto assistenza aerea all'UEO, mio malgrado. 189 00:15:07,200 --> 00:15:08,680 Adoro quando parli così. 190 00:15:09,560 --> 00:15:12,280 Qui finiscono i filmati delle telecamere.. 191 00:15:12,360 --> 00:15:15,600 È l'ultimo avvistamento. Quindi Bobby è stato arrestato 192 00:15:15,680 --> 00:15:19,520 e verosimilmente rapito... in un punto da queste parti. 193 00:15:19,600 --> 00:15:22,760 Fra fattorie, stradine e campagna, ossia... 194 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 - Nel bel mezzo del nulla. - Esatto. 195 00:18:24,920 --> 00:18:26,520 Spostati! 196 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 Forza! 197 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 Spostati! 198 00:19:20,800 --> 00:19:23,720 - Ha mangiato. - Brava, tesoro. 199 00:19:24,280 --> 00:19:25,800 Manca solo Bobby. 200 00:19:26,440 --> 00:19:27,960 Sarebbe orgogliosissimo. 201 00:19:32,560 --> 00:19:33,960 La metto a letto. 202 00:19:45,000 --> 00:19:46,720 E se gli fosse successo qualcosa? 203 00:19:48,640 --> 00:19:51,840 - Non puoi ragionare così. - Non trattarmi da bambina. 204 00:19:56,080 --> 00:19:56,920 Mamma, 205 00:19:57,240 --> 00:20:00,520 se gli è successo qualcosa, nessuno di noi è al sicuro. 206 00:20:02,080 --> 00:20:03,720 Tu e Katie siete al sicuro. 207 00:20:04,440 --> 00:20:05,560 Te lo prometto. 208 00:20:07,440 --> 00:20:09,160 Allora perché ho tanta paura? 209 00:20:13,560 --> 00:20:14,480 Mamma... 210 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 Se Bobby è stato aggredito o... 211 00:20:21,440 --> 00:20:22,440 o ucciso... 212 00:20:27,680 --> 00:20:29,000 Voglio vendicarmi. 213 00:20:31,200 --> 00:20:32,400 Come si deve. 214 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 In modo crudele e sadico. 215 00:20:35,680 --> 00:20:39,640 Così nessuno minaccerà mai più la nostra famiglia. 216 00:20:48,800 --> 00:20:49,760 Te lo prometto. 217 00:20:55,920 --> 00:20:57,720 Se gli hanno fatto del male... 218 00:20:58,720 --> 00:21:00,040 sono spacciati. 219 00:21:02,600 --> 00:21:03,520 Te lo giuro. 220 00:21:06,360 --> 00:21:07,960 Me ne occuperò io. 221 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 Proviamo con la prossima. 222 00:21:43,400 --> 00:21:44,360 Entriamo. 223 00:21:44,720 --> 00:21:47,320 - Buongiorno. - Ciao, siamo di Model Central. 224 00:21:47,400 --> 00:21:51,840 - Come va? Cosa state facendo? - Ci stiamo sistemando. 225 00:21:51,920 --> 00:21:53,120 Sei uno schianto. 226 00:21:53,200 --> 00:21:56,120 Qualcuno conosce Catherine, la vicina? 227 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 Dobbiamo entrare subito a casa sua. 228 00:21:58,720 --> 00:22:00,840 - Ho le chiavi. - Possiamo prenderle? 229 00:22:00,920 --> 00:22:04,680 Me le ha lasciate per le emergenze e questa lo è. 230 00:22:06,000 --> 00:22:06,880 Cazzo. 231 00:22:07,520 --> 00:22:08,560 Non ci credo. 232 00:22:45,000 --> 00:22:46,920 - Perché hai ucciso Bobby? - Cosa... 233 00:22:47,280 --> 00:22:48,720 Perché hai ucciso Bobby? 234 00:22:49,320 --> 00:22:50,400 Non ho fatto domande. 235 00:22:50,480 --> 00:22:53,040 - Hai obbedito a un ordine? - Sì. 236 00:22:53,960 --> 00:22:55,640 Hai obbedito a un ordine? 237 00:22:57,560 --> 00:22:58,960 Per chi lavori? 238 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Per chi lavori? 239 00:23:05,920 --> 00:23:07,160 Chi è il mandante? 240 00:23:07,240 --> 00:23:09,760 Fidati di me, è meglio se non lo sai. 241 00:23:09,840 --> 00:23:12,360 - Chi è il mandante? - Meglio se non lo sai. 242 00:23:13,920 --> 00:23:14,760 Chi è... 243 00:23:14,840 --> 00:23:17,480 Ti prego. 244 00:23:17,560 --> 00:23:20,120 - ...il mandante? - Ti prego, no! 245 00:23:24,800 --> 00:23:27,240 Chi ha ordinato che Bobby venisse ucciso? 246 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 Ti prego, no. 247 00:23:33,360 --> 00:23:34,320 Chi è stato? 248 00:23:36,760 --> 00:23:37,640 Cazzo. 249 00:23:40,600 --> 00:23:42,080 Oh, cazzo. 250 00:23:45,480 --> 00:23:46,720 Rory Maguire. 251 00:23:47,280 --> 00:23:48,160 Chi? 252 00:23:48,600 --> 00:23:52,000 Rory Maguire. 253 00:23:54,520 --> 00:23:55,840 Rory Maguire. 254 00:23:56,320 --> 00:23:59,080 Sì, Rory Mag... Cazzo. 255 00:24:00,280 --> 00:24:01,320 Ne sei sicuro? 256 00:24:02,120 --> 00:24:04,880 Sì. Ti prego. 257 00:25:06,840 --> 00:25:09,320 - Che cazzo ti è successo? - Bobby è morto. 258 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 Di lui resta solo questo. Ora puoi andartene. 259 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 Dove l'hai trovato? 260 00:25:20,040 --> 00:25:21,120 In un porcile. 261 00:25:22,640 --> 00:25:23,960 Cristo santo. 262 00:25:25,360 --> 00:25:27,000 Puoi tornare a casa, Rav. 263 00:25:28,560 --> 00:25:31,360 - È morto. Giustizia è fatta. - Questa non è giustizia. 264 00:25:31,480 --> 00:25:32,920 È quello che meritava. 265 00:25:33,880 --> 00:25:35,920 Devi farmi una promessa, Marcella. 266 00:25:36,920 --> 00:25:38,160 Quando sarà tutto... 267 00:25:38,680 --> 00:25:42,480 Quando sarà finita, testimonia che Bobby ha ucciso Isambard. 268 00:25:43,040 --> 00:25:44,080 Lo farai? 269 00:25:45,920 --> 00:25:48,200 Sai, ieri mi sono ripromesso due cose. 270 00:25:49,000 --> 00:25:50,920 Non sarei tornato a casa senza Bobby 271 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 e nemmeno senza di te. 272 00:25:56,240 --> 00:25:59,280 - Lascia che ti aiuti, Marcella. - Non le serve il tuo aiuto. 273 00:25:59,720 --> 00:26:01,640 - Cazzo... - Mi hai sentito. 274 00:26:02,080 --> 00:26:03,400 Che succede? 275 00:26:05,160 --> 00:26:07,000 - Torna a casa, Rav. - Marcella. 276 00:26:09,280 --> 00:26:10,240 Marcella! 277 00:27:02,760 --> 00:27:03,720 Terry. 278 00:27:04,640 --> 00:27:07,280 La bionda che ha portato Bobby all'aeroporto. 279 00:27:08,320 --> 00:27:09,440 È stata qui. 280 00:27:11,840 --> 00:27:14,000 Sa tutto. 281 00:29:29,360 --> 00:29:30,480 Eri con Jack? 282 00:29:31,160 --> 00:29:33,520 Riunione di famiglia. Ci ha convocati Rory. 283 00:29:34,680 --> 00:29:35,680 Tutta la notte? 284 00:29:42,360 --> 00:29:44,560 C'è una cosa che dovete sapere. 285 00:29:48,840 --> 00:29:52,120 Katherine Maguire è responsabile di sette omicidi. 286 00:29:52,760 --> 00:29:54,480 Che io sappia, almeno. 287 00:29:57,760 --> 00:30:00,840 Traffica droga, armi ed esseri umani 288 00:30:01,240 --> 00:30:03,240 dall'Asia e dall'Europa dell'Est. 289 00:30:07,080 --> 00:30:10,360 Rory Maguire tiene la contabilità, paga i fornitori 290 00:30:11,640 --> 00:30:13,120 e anche qualche giudice. 291 00:30:15,400 --> 00:30:17,520 Finn gira mazzette agli sbirri. 292 00:30:18,800 --> 00:30:22,240 Perciò se l'è cavata, quando ha ucciso un informatore otto anni fa. 293 00:30:25,920 --> 00:30:27,400 Vi darò nomi... 294 00:30:28,960 --> 00:30:30,400 date, testimoni... 295 00:30:32,200 --> 00:30:33,320 per tutto. 296 00:30:35,120 --> 00:30:37,080 - Bobby ha cantato? - Non proprio. 297 00:30:38,440 --> 00:30:41,800 Ha partecipato senza saperlo a un piccolo gioco di ruolo. 298 00:30:42,440 --> 00:30:46,040 I detective che lo hanno arrestato erano Walsh e Gilmore, 299 00:30:46,120 --> 00:30:50,200 due poliziotti caduti in disgrazia che mi devono la libertà e le chiappe. 300 00:30:50,280 --> 00:30:53,720 Come potete vedere, Bobby ha cantato alla prima occasione. 301 00:30:53,800 --> 00:30:56,000 - Era un rischio. - L'hai ucciso? 302 00:30:56,080 --> 00:30:57,600 Non ci ha lasciato scelta. 303 00:31:01,720 --> 00:31:05,320 Bobby ti piaceva, Finn. Sento che sei arrabbiato. 304 00:31:05,400 --> 00:31:07,760 Se l'avessi saputo, gli avrei sparato io. 305 00:31:08,200 --> 00:31:10,440 Ma non bastava farlo espatriare? 306 00:31:10,520 --> 00:31:13,800 Se ne sarebbe andata anche Stacey, con la bambina. 307 00:31:16,120 --> 00:31:18,880 - Ti avrebbe fatto comodo, Finn. - Che cosa? 308 00:31:18,960 --> 00:31:20,520 Ma mamma ne sarebbe stata... 309 00:31:21,480 --> 00:31:22,360 distrutta. 310 00:31:26,240 --> 00:31:29,640 Mi scuso per avervi tenuto tutti all'oscuro. 311 00:31:30,840 --> 00:31:33,280 Ma meno sapevate, meglio era. 312 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Keira, 313 00:31:36,240 --> 00:31:37,960 vale in particolare per te. 314 00:31:39,800 --> 00:31:41,160 Spero che mi perdonerai. 315 00:31:50,120 --> 00:31:50,960 Mamma... 316 00:31:52,600 --> 00:31:55,920 Non avresti mai approvato l'omicidio del marito di Stacey. 317 00:31:56,440 --> 00:31:59,400 Ma di sicuro sai che era la cosa giusta da fare. 318 00:32:06,680 --> 00:32:08,560 Dovremo raccontarle qualcosa. 319 00:32:08,640 --> 00:32:10,960 Qualcosa? Vuoi dire un'altra bugia. 320 00:32:11,400 --> 00:32:16,200 Io voto per Londra. I servizi segreti, la vendetta del Ministro degli Esteri. 321 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 Che stronzata! 322 00:32:17,880 --> 00:32:19,800 La tua boccaccia ti caccerà nei guai. 323 00:32:19,880 --> 00:32:22,160 - Mi minacci? - Ci caccerà tutti nei guai. 324 00:32:22,240 --> 00:32:25,160 Non la smettevi più di dare la colpa ai Callaghan. 325 00:32:25,240 --> 00:32:26,240 Basta! 326 00:32:34,440 --> 00:32:37,800 Keira, aspettami in auto tra dieci minuti. 327 00:32:38,960 --> 00:32:40,400 Vado in ospedale. 328 00:32:41,320 --> 00:32:44,320 Qualcuno deve dire a Stacey che suo marito è morto. 329 00:33:16,640 --> 00:33:17,480 Cosa c'è? 330 00:33:18,000 --> 00:33:19,920 Non eri sorpresa per Bobby. 331 00:33:21,120 --> 00:33:22,240 No, Rory... 332 00:33:22,320 --> 00:33:23,520 Finn! 333 00:33:23,600 --> 00:33:25,320 Lo sapevi, vero? 334 00:33:27,880 --> 00:33:29,440 Lo... avevo capito. 335 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 Quando? 336 00:33:30,560 --> 00:33:32,960 - Ieri sera. - Perché non me l'hai detto? 337 00:33:33,040 --> 00:33:35,680 Perché non c'eri. Mi fai male! 338 00:33:35,760 --> 00:33:38,320 Tu devi essere fedele a me. 339 00:33:38,840 --> 00:33:40,320 - Mi hai capito? - Sì. 340 00:34:03,760 --> 00:34:05,320 Ti ho cercato, ieri sera. 341 00:34:08,600 --> 00:34:10,000 Ma non eri in camera. 342 00:34:11,240 --> 00:34:12,360 Né da Finn. 343 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 No. 344 00:34:18,400 --> 00:34:20,720 Complimenti, sei una brava detective. 345 00:34:22,720 --> 00:34:24,000 Ho avuto fortuna. 346 00:34:24,720 --> 00:34:25,960 E sei anche brutale. 347 00:34:27,440 --> 00:34:29,960 Hai castrato il mio cane da guardia. 348 00:34:30,040 --> 00:34:33,240 - Non sapevo che lavorasse per te. - Ma l'hai scoperto. 349 00:34:34,760 --> 00:34:38,800 La parte più interessante è che non l'hai detto a mio fratello. 350 00:34:40,200 --> 00:34:41,040 Perché? 351 00:34:51,200 --> 00:34:54,000 Devo portare Katherine in ospedale. 352 00:35:32,760 --> 00:35:34,440 No! 353 00:35:35,280 --> 00:35:36,520 No! 354 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 Vattene! 355 00:35:42,040 --> 00:35:43,640 Vai via! 356 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 No! 357 00:35:59,880 --> 00:36:01,040 Bobby... 358 00:36:50,440 --> 00:36:51,600 Mi porti a casa? 359 00:36:52,480 --> 00:36:53,400 Certo. 360 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 Non alla villa. 361 00:36:56,400 --> 00:36:57,640 Alla tenuta. 362 00:36:58,840 --> 00:36:59,720 A casa. 363 00:37:40,520 --> 00:37:41,920 Vuoi una mano? 364 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 Tu non vieni? 365 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 No, devo vedermi con Finn. 366 00:37:48,760 --> 00:37:50,240 Ti accompagno alla porta. 367 00:37:50,880 --> 00:37:51,920 No, grazie. 368 00:37:56,360 --> 00:37:57,240 Sicura? 369 00:37:59,440 --> 00:38:00,280 Sì. 370 00:38:16,040 --> 00:38:18,560 Walsh e Gilmore, due poliziotti caduti in disgrazia 371 00:38:18,640 --> 00:38:21,040 che mi devono la libertà e le chiappe. 372 00:38:21,120 --> 00:38:24,640 Come potete vedere, Bobby ha cantato alla prima occasione. 373 00:38:24,720 --> 00:38:27,000 - Era un rischio. - L'hai ucciso? 374 00:38:27,080 --> 00:38:28,800 Non ci ha lasciato scelta. 375 00:38:30,040 --> 00:38:31,640 RECENTI 376 00:38:54,720 --> 00:38:56,960 - Ne sei sicura? - Hai il file? 377 00:38:57,200 --> 00:38:59,080 Rory è spietato. Se mi metto contro... 378 00:38:59,160 --> 00:39:01,240 È uno schizzato che non esce da camera sua. 379 00:39:01,320 --> 00:39:03,360 Sembri Bobby. Guarda com'è finita. 380 00:39:03,440 --> 00:39:05,320 Sembri spaventato, non è da te. 381 00:39:05,680 --> 00:39:08,160 Se lo dico a Stacey, sarà guerra. 382 00:39:08,440 --> 00:39:10,760 È iniziata con l'ictus di tua madre. 383 00:39:10,840 --> 00:39:13,080 Rory l'ha capito subito e forse anche Stacey. 384 00:39:13,160 --> 00:39:16,040 - Stacey? - Perché pensi che sia rimasta incinta? 385 00:39:17,160 --> 00:39:20,600 - La mamma sta morendo? - Sì, e lui aspetta proprio questo. 386 00:39:20,760 --> 00:39:24,560 Vuole gli affari di famiglia. Sei vivo solo perché c'è tua madre. 387 00:39:31,440 --> 00:39:33,640 - Non ci vorrà molto, vero? - No. 388 00:39:52,400 --> 00:39:53,920 Cosa succede, Finn? 389 00:39:57,360 --> 00:40:00,000 So che abbiamo avuto i nostri problemi... 390 00:40:01,080 --> 00:40:02,240 ma siamo una famiglia. 391 00:40:06,560 --> 00:40:08,040 Così mi fai paura. 392 00:40:10,560 --> 00:40:12,560 Dai. La mamma è sempre più debole. 393 00:40:13,360 --> 00:40:14,840 Non è più lucida. 394 00:40:16,960 --> 00:40:18,480 Non possiamo contare su di lei. 395 00:40:20,280 --> 00:40:21,960 Perciò dobbiamo restare uniti. 396 00:40:24,320 --> 00:40:25,320 Io e te. 397 00:40:28,040 --> 00:40:29,200 E Rory? 398 00:40:42,760 --> 00:40:46,320 Come potete vedere, Bobby ha cantato alla prima occasione. 399 00:40:46,400 --> 00:40:47,640 Era un rischio. 400 00:40:47,720 --> 00:40:50,320 - L'hai ucciso? - Non ci ha lasciato scelta. 401 00:40:58,080 --> 00:40:59,240 Mi dispiace, Stace. 402 00:41:07,640 --> 00:41:08,600 Rory? 403 00:41:12,560 --> 00:41:14,080 Bobby era solo l'inizio. 404 00:41:16,000 --> 00:41:17,240 Dobbiamo fermarlo... 405 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 prima che distrugga la famiglia. 406 00:41:40,320 --> 00:41:41,160 Non fare così. 407 00:41:45,120 --> 00:41:46,000 Ciao. 408 00:41:46,920 --> 00:41:47,760 Ehi... 409 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 Che succede? 410 00:41:54,080 --> 00:41:55,320 Oh, cielo. 411 00:43:06,680 --> 00:43:08,200 Dai... 412 00:43:14,840 --> 00:43:15,680 Frank? 413 00:43:16,000 --> 00:43:17,560 Ho trovato il tuo stalker. 414 00:43:20,800 --> 00:43:21,720 Chi è? 415 00:43:21,800 --> 00:43:22,840 Non al telefono. 416 00:44:11,520 --> 00:44:12,400 Ciao. 417 00:44:13,560 --> 00:44:14,400 Allora? 418 00:44:15,560 --> 00:44:18,320 Volevo essere con te, quando l'avresti visto. 419 00:44:21,040 --> 00:44:21,920 Va bene. 420 00:44:44,840 --> 00:44:46,920 Ecco il tuo stalker. 421 00:44:53,600 --> 00:44:54,560 TRE MORTI IN INCENDIO 422 00:45:03,680 --> 00:45:05,000 Sono da Lawrence. 423 00:45:05,080 --> 00:45:07,360 C'è qualcuno qui. Sanno di Marcella. 424 00:45:08,640 --> 00:45:11,640 Qualcuno... vuole uccidermi. 425 00:45:16,200 --> 00:45:17,120 Keira! 426 00:45:46,680 --> 00:45:49,800 Sottotitoli: Irene Bassini