1
00:01:03,520 --> 00:01:06,200
NETFLIX
ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:02:37,760 --> 00:02:39,640
Hey!
Benim! Frank.
3
00:02:41,400 --> 00:02:42,320
Yok
bir şey.
4
00:02:45,520 --> 00:02:47,280
Bekle, burada
olduğumu nereden bildin?
5
00:02:47,840 --> 00:02:48,800
Beni
aradın.
6
00:02:49,600 --> 00:02:51,920
Telefonlarıma cevap
vermiyorsun Frank.
7
00:02:52,000 --> 00:02:53,840
Beni aradın ve
mesaj bıraktın.
8
00:02:54,640 --> 00:02:55,680
İşte.
Dinle.
9
00:02:58,720 --> 00:03:01,040
Frank,
ben Keira. Lawrence'tayım.
10
00:03:01,120 --> 00:03:03,080
Gecenin bir yarısı
ve sesler duyuyorum.
11
00:03:03,160 --> 00:03:05,000
Fısıldıyorum,
çünkü hâlâ burada olabilirler.
12
00:03:05,080 --> 00:03:07,480
Sana sapıktan bahsettim.
Deli olduğumu mu düşünüyorsun?
13
00:03:07,560 --> 00:03:09,520
Ama buraya geldiler Frank.
Her şeyi biliyorlar.
14
00:03:09,600 --> 00:03:12,000
Marcella'yı, geçmişini,
Grove Park Katili'ni, yaptıklarını.
15
00:03:12,080 --> 00:03:13,240
Keira'yı
biliyorlar.
16
00:03:13,960 --> 00:03:16,600
Karanlık ve korkuyorum Frank.
Beni aramalısın.
17
00:03:16,680 --> 00:03:19,000
Şu anda,
tamam mı? Hemen.
18
00:03:19,080 --> 00:03:20,160
İndir şu
bıçağı.
19
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
Tamam,
artık buradayım.
20
00:03:27,120 --> 00:03:28,560
Yüce
Tanrım!
21
00:03:30,360 --> 00:03:31,760
Bu
da ne?
22
00:03:33,080 --> 00:03:34,240
Bu bir
hayalet.
23
00:03:35,560 --> 00:03:38,280
Biri beni
öldürmek istiyor.
24
00:03:41,280 --> 00:03:43,720
- Yanımda olacağını söylemiştin.
- Keira, sakin olur musun?
25
00:03:43,800 --> 00:03:46,280
Yanımda olup bana yardım edeceğini
söylemiştin. Buna hazır değilim.
26
00:03:46,360 --> 00:03:49,000
- Onlar olmalı! Onlar!
- Maguirelar değil
27
00:03:49,080 --> 00:03:50,200
Eğer
Marcella'yı...
28
00:03:50,960 --> 00:03:53,680
Eğer Marcella'yı biliyorlarsa,
çocuklarını da biliyorlardır, değil mi?
29
00:03:53,760 --> 00:03:55,600
- Çocuklarını biliyorlar.
- Çocuklar iyi.
30
00:03:55,680 --> 00:03:57,680
Jason'la
Singapur'dalar. Harikalar.
31
00:03:57,760 --> 00:03:59,320
Hayır, bana karşı
dürüst olmalısın!
32
00:03:59,400 --> 00:04:01,440
Çok iyi gidiyorsun,
ama bu fazla
33
00:04:01,520 --> 00:04:03,280
geldiğinde benimle
konuşabilirsin.
34
00:04:03,360 --> 00:04:04,960
- Bu çok fazla.
- Yapma. Hadi o zaman.
35
00:04:05,040 --> 00:04:06,520
- Hayır, çok fazla.
- Hadi.
36
00:04:06,600 --> 00:04:07,520
Hadi.
37
00:04:07,880 --> 00:04:10,360
Keira,
hadi.
38
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
- Hadi.
- Çok fazla.
39
00:04:12,760 --> 00:04:15,200
Hadi.
Hadi ama.
40
00:04:23,280 --> 00:04:24,640
Çocukları
nasıl?
41
00:04:25,400 --> 00:04:26,480
Çok
başarılılar.
42
00:04:30,760 --> 00:04:32,040
Onları
özlüyor.
43
00:04:32,840 --> 00:04:34,160
Onlar da
onu özlüyor.
44
00:04:37,720 --> 00:04:38,600
Ama...
45
00:04:39,040 --> 00:04:41,280
...yasını tuttular
ve hayatlarına devam ettiler.
46
00:04:42,040 --> 00:04:42,960
Hayır.
47
00:04:44,480 --> 00:04:45,640
Hayır.
48
00:04:47,800 --> 00:04:48,720
Nefes
alamıyorum.
49
00:04:55,560 --> 00:04:57,360
Senden istediğim
güvenlik kamerası...
50
00:04:59,680 --> 00:05:01,480
...görüntüleri
nerede?
51
00:05:04,200 --> 00:05:05,080
Ne?
52
00:05:07,240 --> 00:05:08,760
Onları neden
almadın?
53
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
- Dinle...
- Dinle.
54
00:05:11,240 --> 00:05:12,560
Marcella'yı
kim biliyor?
55
00:05:17,840 --> 00:05:19,320
- Matthew.
- Matthew.
56
00:05:19,400 --> 00:05:21,640
Neden burada olduğunu biliyorum
Marcella. Korkuyorsun.
57
00:05:22,760 --> 00:05:24,920
Kafan karışık.
Seni suçlamıyorum.
58
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Ben de
öyleyim.
59
00:05:30,280 --> 00:05:31,960
Matthew'u
nereden tanıyorsun?
60
00:05:32,320 --> 00:05:34,760
- Bana ondan bahsettin.
- Bana ondan bahsettin.
61
00:05:34,840 --> 00:05:35,960
Bana ondan
bahsettin.
62
00:05:36,840 --> 00:05:38,400
- Bahsetmedim.
- Hâlâ düşünüyor musun?
63
00:05:38,480 --> 00:05:40,200
- O yazı.
- Aslında...
64
00:05:40,280 --> 00:05:41,960
Eski sevgilin.
Finn'in restoranında çalışıyor.
65
00:05:42,040 --> 00:05:42,880
Eski
sevgili.
66
00:05:43,520 --> 00:05:45,720
- Finn'in restoranında çalışıyor.
- Eski sevgilinim.
67
00:05:45,800 --> 00:05:47,240
Finn'in restoranında
çalışıyorum.
68
00:05:47,320 --> 00:05:49,840
Belfast'tan olabildiğince
uzaklaşmalıyız.
69
00:05:49,920 --> 00:05:52,080
Maguirelar'ın seni bulamayacağı
bir yere gitmeliyiz.
70
00:05:52,160 --> 00:05:53,040
Yani o
olabilirdi.
71
00:05:53,120 --> 00:05:54,120
Yani o olabilirdi,
evet.
72
00:05:54,440 --> 00:05:56,280
- Evet.
- Bunu düşünelim. Başka?
73
00:05:56,360 --> 00:05:58,120
- Bunu düşünelim. Başka?
- Rav.
74
00:05:58,800 --> 00:06:00,400
- Rav mı?
- O olabilir.
75
00:06:00,480 --> 00:06:01,680
Rav
olamaz.
76
00:06:02,520 --> 00:06:03,360
Sen.
77
00:06:03,520 --> 00:06:05,080
- Ben mi?
- Ben mi?
78
00:06:06,040 --> 00:06:07,560
- Ben mi?
- Sen.
79
00:06:07,640 --> 00:06:09,400
Fotoğrafım bu
panoda mıydı?
80
00:06:13,920 --> 00:06:14,840
- Tamam.
- Güzel.
81
00:06:14,920 --> 00:06:16,640
Hiçbir şeyi göz
ardı etmiyorsun.
82
00:06:16,720 --> 00:06:18,320
Bu yüzden iyi
bir dedektifsin.
83
00:06:18,400 --> 00:06:20,840
Psikopatın tekinin
buna zarar vermesine izin verme.
84
00:06:20,920 --> 00:06:23,080
Maguirelar özensizleşiyor.
Onları yakalamaya yaklaştık.
85
00:06:23,160 --> 00:06:24,720
Bunun için
eğitildik Keira.
86
00:06:24,800 --> 00:06:26,320
Sinirlerine
hakim ol.
87
00:06:26,400 --> 00:06:27,720
Disiplinini
koru.
88
00:06:28,600 --> 00:06:29,560
Neden burada
olduğunu unutma.
89
00:06:29,640 --> 00:06:30,920
- Neden...
- ...burada olduğunu unutma.
90
00:06:31,560 --> 00:06:33,160
Neden bana
yardım etmiyorsunuz?
91
00:06:33,240 --> 00:06:35,200
Sana yardım
ediyorum.
92
00:06:35,280 --> 00:06:36,600
Neden bana
yardım etmiyorlar?
93
00:06:36,680 --> 00:06:37,960
- Bunun için eğitildin.
- Sinirlerine hâkim ol.
94
00:06:38,040 --> 00:06:39,200
Yapamam!
95
00:06:40,200 --> 00:06:41,560
Neden bana
yardım etmiyorsunuz?
96
00:06:42,080 --> 00:06:43,520
Neden bana
yardım etmiyorsunuz?
97
00:06:43,600 --> 00:06:45,520
Neden bana
yardım etmiyorsunuz?
98
00:06:45,600 --> 00:06:46,880
Keira,
hangi cehennemdesin?
99
00:06:48,080 --> 00:06:50,000
Bobby
hâlâ kayıp.
100
00:06:50,080 --> 00:06:52,680
Keira şu anda
çok öfkeliyim!
101
00:06:53,440 --> 00:06:54,480
Saçmalamayı
kes.
102
00:06:55,480 --> 00:06:57,560
Ara beni,
tamam mı? Eve gel.
103
00:07:02,280 --> 00:07:04,960
Keira'yı gördün mü?
Dün gece eve gelmedi.
104
00:07:05,760 --> 00:07:07,320
Cennette
sorun mu var?
105
00:07:07,400 --> 00:07:08,520
Bobby
kayıp.
106
00:07:08,800 --> 00:07:09,840
Ve şimdi
de Keira.
107
00:07:10,520 --> 00:07:12,120
- Kimin umurunda?
- Benim.
108
00:07:12,440 --> 00:07:13,400
Belli
ki.
109
00:07:14,160 --> 00:07:15,600
Sana
inanmıyorum.
110
00:07:16,720 --> 00:07:17,840
Callaghanlar.
111
00:07:18,880 --> 00:07:20,040
Savaş
başlatıyorlar.
112
00:07:22,040 --> 00:07:24,080
Keira'nın yerini
nereden bileyim?
113
00:07:26,840 --> 00:07:28,720
Neden burada olduğunu
ikimiz de biliyoruz.
114
00:07:31,440 --> 00:07:33,160
Bak,
Callaghanlar hayvandır.
115
00:07:33,520 --> 00:07:34,920
Ve bizim
için geliyorlar.
116
00:07:38,160 --> 00:07:39,120
Arkanı
kolla.
117
00:08:14,160 --> 00:08:15,000
Ben,
şey...
118
00:08:16,160 --> 00:08:17,280
Başa
döndüm.
119
00:08:20,400 --> 00:08:21,360
Arabada...
120
00:08:21,880 --> 00:08:23,360
...uyuyakalmışım.
121
00:08:25,920 --> 00:08:27,400
Bilmiyorum,
başa döndüm.
122
00:08:27,480 --> 00:08:29,560
Başa döndüm ve
arabada uyandım.
123
00:08:29,640 --> 00:08:31,560
Başa döndüm ve
arabada uyandım.
124
00:08:31,640 --> 00:08:32,480
Başa
döndüm.
125
00:08:33,600 --> 00:08:36,520
Ve arabada...
Arabada uyandım.
126
00:08:36,600 --> 00:08:38,320
Bana öfkelenme Finn,
başa döndüm.
127
00:08:38,400 --> 00:08:40,520
Arabada uyandım.
Benim suçum değil.
128
00:08:42,040 --> 00:08:44,120
Başa döndüm ve
arabada uyandım.
129
00:08:46,400 --> 00:08:48,080
Soyguncu piçler
olduğunuz kesin.
130
00:08:48,160 --> 00:08:50,960
Bunu 24 saat içinde çözmezseniz
bir daha iş yapmayız.
131
00:08:51,360 --> 00:08:52,960
Faturaya
bakıyorum...
132
00:08:54,040 --> 00:08:55,480
Seni tekrar
arayacağım.
133
00:09:01,760 --> 00:09:03,160
Hangi
cehennemdeydin?
134
00:09:10,200 --> 00:09:11,360
Başa
döndüm.
135
00:09:11,960 --> 00:09:12,840
Ben...
136
00:09:13,640 --> 00:09:16,000
- ...arabada kendimden geçmişim.
- Tanrım, Keira.
137
00:09:17,680 --> 00:09:18,920
Bir daha
olmayacak.
138
00:09:19,640 --> 00:09:20,880
Beni aldattığını
sandım.
139
00:09:21,880 --> 00:09:23,880
Conor'a bir çukur
kazmasını söyledim.
140
00:09:25,360 --> 00:09:26,680
Hayır,
bunu asla yapmam.
141
00:09:31,360 --> 00:09:32,800
Annemi
hastaneye götür.
142
00:09:33,480 --> 00:09:36,320
- Stacey geri dönüyor.
- Onun nesi var?
143
00:09:37,280 --> 00:09:39,520
Sadece enfeksiyon.
Annem abartıyor.
144
00:09:42,000 --> 00:09:42,840
Finn.
145
00:09:47,800 --> 00:09:49,080
- Hey...
- Keira!
146
00:09:49,160 --> 00:09:50,640
Biliyor musun?
Sen iyi bir kızsın.
147
00:09:51,040 --> 00:09:52,760
Ama kontrolden
çıkmış haldesin.
148
00:09:52,840 --> 00:09:54,320
Gidip
toparlan.
149
00:09:57,240 --> 00:09:58,400
Meşgulüm.
150
00:10:10,280 --> 00:10:12,400
Stacey, Katie'nin
düzgün beslenmediğini söylüyor.
151
00:10:12,480 --> 00:10:14,800
Bence ikisine
de evde bakılmalı.
152
00:10:16,000 --> 00:10:17,680
Katie mi,
Katherine mi?
153
00:10:19,160 --> 00:10:22,720
Her durumda, küçük bir aşk için
gereğinden fazla bir yük.
154
00:10:24,280 --> 00:10:27,440
Polisle çok temasımız
var. Farkında mısın?
155
00:10:29,080 --> 00:10:31,200
Bobby'yi tutuklamadıklarını
söylüyorlar.
156
00:10:31,680 --> 00:10:32,920
Bunu kesin
olarak biliyoruz.
157
00:10:34,160 --> 00:10:37,720
Polis olduklarını söylediler. İnandım.
İnanmamak için nedenim yoktu.
158
00:10:39,680 --> 00:10:41,080
Biri yalan
söylüyor.
159
00:10:58,520 --> 00:11:00,280
Marbella'da
güneşlenecek.
160
00:11:01,240 --> 00:11:03,840
Tahmin edeyim.
İzini sürmek için gönüllü olacaksın.
161
00:11:04,960 --> 00:11:05,920
Görev
gerektirirse.
162
00:11:07,160 --> 00:11:09,160
Maguire'ları hâlâ
gözetliyor muyuz?
163
00:11:09,240 --> 00:11:10,280
Elbette.
164
00:11:10,920 --> 00:11:12,440
Bildirdikleri
halde mi?
165
00:11:13,320 --> 00:11:15,680
Evet, hikâyelerinde
bir tutarsızlık var.
166
00:11:16,280 --> 00:11:18,720
- Barrett'in kaçırılması mı?
- Evet, tarafımızdan.
167
00:11:18,800 --> 00:11:20,560
Gerçi bu onların hikâyesi değildi,
değil mi?
168
00:11:21,520 --> 00:11:22,560
Onunkiydi.
169
00:11:31,920 --> 00:11:32,760
Frank?
170
00:11:37,200 --> 00:11:39,760
Onlar beni suçlamaya başlamadan
Bobby'i bulmalısın.
171
00:11:47,880 --> 00:11:51,040
Belfast suç dünyasının
Ocean's Eleven'ı.
172
00:11:51,600 --> 00:11:53,880
Bobby'i alan
adamlar beni ikna etti.
173
00:11:54,640 --> 00:11:56,960
Polis gibi görünüyorlardı.
Polis gibi davranıyorlardı.
174
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
Yani ne
diyorsun?
175
00:11:59,720 --> 00:12:00,640
Şeyi...
176
00:12:01,000 --> 00:12:02,680
Onaylanmamışların
veri tabanını aç.
177
00:12:03,600 --> 00:12:06,360
Tamam. Belki de rüşvetçi
bir polis arıyoruz.
178
00:12:07,960 --> 00:12:09,360
ONAYLANMAMIŞ KAYIT:
TULLOCH, BILLY - MÜFETTİŞ
179
00:12:11,760 --> 00:12:13,680
WILLIAMSON,
TIMOTHY - MÜFETTİŞ
180
00:12:14,160 --> 00:12:16,240
Biraz
geçmişi andık.
181
00:12:16,320 --> 00:12:18,600
Bunu sana bırakayım.
İşemem lazım.
182
00:12:26,240 --> 00:12:28,040
WILLIAMSON,
TIMOTHY - MÜFETTİŞ
183
00:12:28,120 --> 00:12:29,160
CARTER,
DOMINIC - KOMİSER MUAVİNİ
184
00:12:31,360 --> 00:12:32,320
SINGH,
SANTANA - MÜFETTİŞ
185
00:12:32,400 --> 00:12:33,560
DEVLIN,
KEIRA MAY - MÜFETTİŞ
186
00:12:37,040 --> 00:12:38,640
GÖREVİ KÖTÜYE
KULLANMADAN AÇIĞA ALINDI
187
00:12:38,720 --> 00:12:41,080
YÜZKIZARTICI DAVRANIŞ NEDENİYLE
İHBARSIZ İŞTEN ÇIKARMA
188
00:12:41,160 --> 00:12:42,760
TASDİK: İHBARSIZ
İŞTEN ÇIKARMA
189
00:12:58,800 --> 00:12:59,800
Öyle
mi? Olur.
190
00:13:29,120 --> 00:13:30,920
GILMORE,
TERRY - MÜFETTİŞ
191
00:13:41,000 --> 00:13:41,920
FRANK YOUNG
- MÜFETTİŞ
192
00:13:45,760 --> 00:13:47,760
GÜVENLİK İZNİ
İSTENEN GÜVENLİK TİPİ: GELİŞMİŞ SORGU
193
00:13:47,840 --> 00:13:49,120
AİLE VE
EVLİLİK
194
00:13:49,200 --> 00:13:50,840
ŞİMDİKİ VEYA ESKİ
PARTNER: SALLY GALLAGHER
195
00:13:57,040 --> 00:13:58,320
ÖLÜM TARİHİ:
10/01/2010
196
00:13:58,400 --> 00:14:00,280
KENDİNİZ
DIŞINDA KİME KARŞI
197
00:14:00,360 --> 00:14:02,360
FİNANSAL SORUMLULUĞUNUZ VAR
(ÖRN. PARTNER, ÇOCUK, EBEVEYN)?
198
00:14:02,440 --> 00:14:04,200
(ÖNCEKİ: NIAMH YOUNG
14.12.2005 - 10/01/2010)
199
00:14:09,160 --> 00:14:10,760
FRANK YOUNG
- MÜFETTİŞ
200
00:14:13,040 --> 00:14:14,600
GROVE
PARK KATİLİ
201
00:14:37,480 --> 00:14:39,160
GILMORE,
TERRY - MÜFETTİŞ
202
00:14:40,680 --> 00:14:41,600
Buldum.
203
00:14:44,600 --> 00:14:45,760
Terry
Gilmore.
204
00:14:46,040 --> 00:14:49,160
O bir sadist. Dünyadan
intikam almak için orduya katılmış.
205
00:14:51,520 --> 00:14:53,320
O da diğerleri
gibi rüşvetçi.
206
00:14:56,880 --> 00:14:57,720
Pekâlâ,
Roz.
207
00:14:57,800 --> 00:14:59,480
Teoriye göre,
bu arabanın sürücüsü
208
00:14:59,560 --> 00:15:01,720
polis memuru gibi davrandı
ve Bobby'i tutukladı.
209
00:15:01,800 --> 00:15:03,480
Arabayı plaka doğrulama platformundan
kontrol edip
210
00:15:03,560 --> 00:15:07,120
Kuzey İrlanda İskan Müdürlüğü'nün
hava takibi yapmasını istedim.
211
00:15:07,200 --> 00:15:08,520
Ağzını bozmana
bayılıyorum.
212
00:15:09,560 --> 00:15:11,920
Güvenlik kamerası
kaydı burada bitiyor.
213
00:15:12,280 --> 00:15:13,520
Bu son
görülen an.
214
00:15:13,600 --> 00:15:15,600
Bu da, Bobby'nin
alıkonulup bu civarda
215
00:15:15,680 --> 00:15:17,760
bir yere kaçırılmış
olabileceği
216
00:15:18,160 --> 00:15:19,520
anlamına
geliyor.
217
00:15:19,600 --> 00:15:22,760
Çiftlikler, dar yollar,
kırsal kesim, yani...
218
00:15:22,840 --> 00:15:25,160
- Siktiğimin hiçliğinin ortası.
- Aynen öyle.
219
00:18:24,920 --> 00:18:27,080
Çekil
yolumdan!
220
00:18:29,160 --> 00:18:30,120
Hadi!
221
00:18:36,920 --> 00:18:38,320
Çekil
yolumdan!
222
00:19:20,800 --> 00:19:22,200
Sonunda onu
besleyebildim.
223
00:19:22,480 --> 00:19:23,720
Aferin
canım.
224
00:19:24,280 --> 00:19:25,440
Bobby
burada olmalı.
225
00:19:26,440 --> 00:19:27,720
Çok gurur
duyardı.
226
00:19:32,560 --> 00:19:33,960
Neden onu
yatırmıyorum?
227
00:19:45,040 --> 00:19:46,720
Ya Bobby'e
bir şey olduysa?
228
00:19:48,520 --> 00:19:49,880
Böyle
düşünemezsin.
229
00:19:50,120 --> 00:19:51,840
Benimle çocukmuşum
gibi konuşma.
230
00:19:56,080 --> 00:19:56,920
Anne,
231
00:19:57,240 --> 00:20:00,200
başına bir şey geldiyse,
hiçbirimiz güvende değiliz demektir.
232
00:20:02,080 --> 00:20:03,480
Sen ve Katie
güvendesiniz.
233
00:20:04,320 --> 00:20:05,440
Söz
veriyorum.
234
00:20:07,240 --> 00:20:08,960
O zaman neden bu
kadar korkuyorum?
235
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
Anne...
236
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
...Bobby saldırıya
uğradıysa...
237
00:20:21,320 --> 00:20:22,640
...ya da
öldürüldüyse...
238
00:20:27,680 --> 00:20:29,000
...intikam
istiyorum.
239
00:20:31,200 --> 00:20:32,400
Düzgün
bir intikam.
240
00:20:33,320 --> 00:20:35,600
Zalimce,
sadistçe bir intikam.
241
00:20:35,680 --> 00:20:39,640
Kimsenin ailemizi bir daha
tehdit etmemesini sağlayacak kadar.
242
00:20:48,760 --> 00:20:49,720
Söz
veriyorum.
243
00:20:55,920 --> 00:20:57,360
Biri Bobby'e
zarar verdiyse,
244
00:20:58,720 --> 00:21:00,040
artık ölü
sayılır.
245
00:21:02,600 --> 00:21:03,520
Yemin
ederim.
246
00:21:06,360 --> 00:21:07,960
Bunu kendim
yaparım.
247
00:21:39,720 --> 00:21:41,080
Sonrakini
deneyelim.
248
00:21:43,400 --> 00:21:44,360
İçeri
girelim.
249
00:21:44,720 --> 00:21:47,320
- Günaydın.
- Merhabalar. Model Merkezi.
250
00:21:47,400 --> 00:21:50,600
Nasılız bakalım?
Neler yapıyorsunuz?
251
00:21:50,680 --> 00:21:51,840
Yükü
paylaşıyoruz.
252
00:21:51,920 --> 00:21:53,120
Muhteşem
görünüyorsun.
253
00:21:53,200 --> 00:21:56,120
Catherine'i tanıyan var mı?
Birkaç kapı aşağıda oturan Katherine'i?
254
00:21:56,200 --> 00:21:58,640
O çatı katına girmeliyiz
ve bunu hemen yapmalıyız.
255
00:21:58,720 --> 00:22:00,720
- Tamam, anahtarımız var.
- Ödünç alabilir miyiz?
256
00:22:00,800 --> 00:22:02,600
Acil durumlar
için bırakmıştı.
257
00:22:02,680 --> 00:22:04,720
O acil durumlardan
birini yaşıyoruz.
258
00:22:06,000 --> 00:22:06,880
Tanrı
aşkına.
259
00:22:07,520 --> 00:22:08,560
Cidden
mi?
260
00:22:45,080 --> 00:22:47,280
- Bobby'i neden öldürdün?
- Ne? Kim?
261
00:22:47,360 --> 00:22:48,720
Bobby'i neden
öldürdün?
262
00:22:49,320 --> 00:22:50,400
Sormadım.
263
00:22:50,480 --> 00:22:53,040
- Emirlere mi uyuyordun?
- Evet.
264
00:22:53,960 --> 00:22:55,080
Emirlere mi
uyuyordun?
265
00:22:57,560 --> 00:22:58,960
Kim için
çalışıyorsun?
266
00:23:03,920 --> 00:23:05,160
Kim için
çalışıyorsun?
267
00:23:05,640 --> 00:23:07,160
Cinayeti
kim emretti?
268
00:23:07,240 --> 00:23:09,800
Bilmek istemezsin,
güven bana.
269
00:23:09,880 --> 00:23:11,280
Cinayeti
kim emretti?
270
00:23:11,360 --> 00:23:13,080
Bilmek
istemezsin.
271
00:23:13,920 --> 00:23:14,760
Cinayetin...
272
00:23:14,840 --> 00:23:17,480
Lütfen.
273
00:23:17,560 --> 00:23:19,200
- ...emrini kim verdi?
- Lütfen, hayır.
274
00:23:19,280 --> 00:23:20,120
Lütfen,
hayır.
275
00:23:24,800 --> 00:23:27,240
Bobby'yi öldürmeyi
kim emretti?
276
00:23:27,920 --> 00:23:29,440
Lütfen,
hayır.
277
00:23:33,200 --> 00:23:34,160
Kim?
278
00:23:36,760 --> 00:23:37,640
Siktir.
279
00:23:40,600 --> 00:23:42,080
Siktir.
280
00:23:45,480 --> 00:23:46,720
Rory
Maguire.
281
00:23:47,280 --> 00:23:48,160
Kim?
282
00:23:48,600 --> 00:23:50,400
Rory
Maguire.
283
00:23:50,840 --> 00:23:52,280
Rory
Maguire.
284
00:23:54,520 --> 00:23:55,840
Rory
Maguire.
285
00:23:55,920 --> 00:23:59,080
Evet. Rory
Maguire. Siktir.
286
00:24:00,280 --> 00:24:01,320
Emin
misin?
287
00:24:01,680 --> 00:24:03,800
Evet.
Lütfen.
288
00:24:03,880 --> 00:24:04,880
Lütfen.
289
00:25:06,840 --> 00:25:08,200
Sana ne
oldu böyle?
290
00:25:08,280 --> 00:25:09,320
Bobby
öldü.
291
00:25:11,400 --> 00:25:12,440
Ondan
geriye kalan bu.
292
00:25:13,320 --> 00:25:14,440
Artık
gidebilirsin.
293
00:25:16,400 --> 00:25:17,600
Bunu nerede
buldun?
294
00:25:19,960 --> 00:25:21,040
Bir domuz
ağılında.
295
00:25:22,640 --> 00:25:23,960
Yüce
Tanrım.
296
00:25:25,360 --> 00:25:27,000
Artık eve
gidebilirsin Rav.
297
00:25:28,560 --> 00:25:31,360
- O öldü. Adalet yerini buldu.
- Hayır, bu adalet değil.
298
00:25:31,480 --> 00:25:32,920
Hak ettiği
buydu.
299
00:25:33,880 --> 00:25:35,680
Bana söylemelisin
Marcella.
300
00:25:36,720 --> 00:25:37,960
Bunlar...
301
00:25:38,680 --> 00:25:42,480
Bunlar sona erdiğinde Bobby'nin Isambard'ı
öldürdüğüne dair tanıklık etmen gerek.
302
00:25:43,040 --> 00:25:44,320
Bunu benim
için yapar mısın?
303
00:25:45,920 --> 00:25:48,600
Dün kendime
iki söz verdim.
304
00:25:48,680 --> 00:25:50,640
Bobby'siz eve
gitmeyecektim
305
00:25:51,560 --> 00:25:53,720
ve sensiz de
eve gitmeyeceğim.
306
00:25:56,160 --> 00:25:59,040
- Bırak yardım edeyim Marcella.
- Yardımına ihtiyacı yok.
307
00:25:59,720 --> 00:26:01,640
- Tanrı aşkına.
- Beni duydun.
308
00:26:01,720 --> 00:26:03,040
Neler
oluyor?
309
00:26:05,160 --> 00:26:07,000
- Evine git Rav.
- Marcella.
310
00:26:09,280 --> 00:26:10,240
Marcella!
311
00:27:02,760 --> 00:27:03,720
Terry.
312
00:27:04,640 --> 00:27:07,200
Bobby'den doğruca
havalimanına gittim.
313
00:27:08,320 --> 00:27:09,440
O
buradaydı.
314
00:27:11,840 --> 00:27:14,000
Her şeyi
biliyor.
315
00:29:29,360 --> 00:29:30,480
Jack'le
miydin?
316
00:29:31,200 --> 00:29:33,480
Aile toplantısı. On
dakika. Rory istedi.
317
00:29:34,680 --> 00:29:35,680
Bütün
gece mi?
318
00:29:42,360 --> 00:29:44,560
Hepinizin duyması gerektiğini
düşündüğüm bir şey var.
319
00:29:48,840 --> 00:29:52,120
Katherine Maguire
yedi kişinin öldürülmesinden sorumlu.
320
00:29:52,760 --> 00:29:54,480
Bildiklerim
bunlar.
321
00:29:57,760 --> 00:30:00,840
Asya'dan
Doğu Avrupa'ya
322
00:30:01,440 --> 00:30:03,240
uyuşturucu, silah,
insan kaçırıyor.
323
00:30:07,080 --> 00:30:10,000
Rory Maguire muhasebeyi tutuyor,
tedarikçilere
324
00:30:11,360 --> 00:30:12,840
ve birkaç hâkime
ödeme yapıyor.
325
00:30:15,400 --> 00:30:17,520
Finn Maguire'ın
maaşlı polisleri var.
326
00:30:18,960 --> 00:30:22,240
Sekiz yıl önce bir simsarı
dövme suçundan böyle yırttı.
327
00:30:25,920 --> 00:30:27,400
Size her
şey için
328
00:30:28,960 --> 00:30:30,400
isim, tarih,
tanık
329
00:30:32,200 --> 00:30:33,440
verebilirim.
330
00:30:34,800 --> 00:30:36,720
- Bobby muhbir miydi?
- Pek sayılmaz.
331
00:30:38,440 --> 00:30:41,640
Bobby kurduğum bir oyunda
rolü olduğundan habersizdi.
332
00:30:42,440 --> 00:30:46,040
Onu tutuklayan dedektifler
bana özgürlüklerini ve götlerini
333
00:30:46,120 --> 00:30:50,000
borçlu olan iki gözden düşmüş polis
memuru Walsh ve Gilmore'du.
334
00:30:50,080 --> 00:30:53,720
Gördüğünüz gibi,
Bobby ilk fırsatta öttü.
335
00:30:53,800 --> 00:30:56,080
- O bir yüktü.
- Onu öldürdün mü?
336
00:30:56,160 --> 00:30:57,600
Bize başka
seçenek bırakmadı.
337
00:31:01,720 --> 00:31:05,320
Sen Bobby'i seversin Finn.
Üzüldüğünü seziyorum.
338
00:31:05,400 --> 00:31:07,560
Bilseydim tetiği
kendim çekerdim.
339
00:31:08,200 --> 00:31:10,440
Onu ülkeden
çıkartsak ne olurdu?
340
00:31:10,520 --> 00:31:13,800
Çünkü Stacey de giderdi
ve bebeği de yanına alırdı.
341
00:31:15,640 --> 00:31:17,960
Bu da senin için çok uygun bir
sonuç olurdu Finn.
342
00:31:18,040 --> 00:31:18,880
Ne?
343
00:31:18,960 --> 00:31:20,280
Ama
annem buna...
344
00:31:21,480 --> 00:31:22,360
...üzülürdü.
345
00:31:26,240 --> 00:31:29,640
Kimseyi haberdar etmediğim için
özür dilerim.
346
00:31:30,320 --> 00:31:33,280
İçgüdülerim, ne kadar az bilirseniz,
o kadar iyi olacağını söyledi.
347
00:31:34,280 --> 00:31:35,160
Keira,
348
00:31:36,240 --> 00:31:37,800
bu özellikle
senin için geçerli.
349
00:31:39,680 --> 00:31:40,840
Umarım beni
affedersin.
350
00:31:50,120 --> 00:31:50,960
Anneciğim.
351
00:31:52,320 --> 00:31:55,520
Stacey'nin kocasının öldürülmesini
asla onaylamayacağını biliyorum.
352
00:31:56,440 --> 00:31:59,200
Ama bunun doğru şey olduğunu
bildiğinden de eminim.
353
00:32:06,600 --> 00:32:08,560
Elbette onun için
bir hikâye lazım.
354
00:32:08,640 --> 00:32:09,560
Bir
hikâye.
355
00:32:09,640 --> 00:32:10,960
Yani bir
yalan daha.
356
00:32:11,400 --> 00:32:13,200
Benim
önerim Londra.
357
00:32:13,280 --> 00:32:16,200
Gizli servis hamlesi.
Dışişleri Bakanı'nın intikamı.
358
00:32:16,280 --> 00:32:17,800
Siktiğimin
boku!
359
00:32:17,880 --> 00:32:19,800
O ağzın başını
belaya sokacak.
360
00:32:19,880 --> 00:32:22,160
- Bu bir tehdit.
- Hepimizin başını belaya sokacak.
361
00:32:22,240 --> 00:32:25,160
Sen bir kez daha "Callaghanlar'la savaş"
demeden itiraf etmeliydim.
362
00:32:25,240 --> 00:32:26,240
Yeter!
363
00:32:34,440 --> 00:32:35,280
Keira,
364
00:32:35,840 --> 00:32:37,800
on dakika içinde
arabayla dışarıda ol.
365
00:32:38,960 --> 00:32:40,400
Hastaneye
gidiyorum.
366
00:32:41,320 --> 00:32:44,120
Biri Stacey'ye
kocasının öldüğünü söylemeli.
367
00:33:16,640 --> 00:33:17,480
Ne?
368
00:33:18,000 --> 00:33:19,920
Bobby konusunda
şaşırmış gibi görünmedin.
369
00:33:21,120 --> 00:33:22,240
Hayır,
Rory...
370
00:33:22,320 --> 00:33:23,520
Finn.
371
00:33:23,600 --> 00:33:25,320
Biliyordun,
değil mi?
372
00:33:27,760 --> 00:33:29,320
Tahmin
etmiştim.
373
00:33:29,640 --> 00:33:30,480
Ne
zaman?
374
00:33:30,560 --> 00:33:32,960
- Dün gece.
- Peki neden bana söylemedin?
375
00:33:33,040 --> 00:33:35,680
Çünkü burada değildin.
Canımı yakıyorsun.
376
00:33:35,760 --> 00:33:38,320
Senin
sadakatin bana.
377
00:33:38,840 --> 00:33:40,320
- Anladın mı?
- Evet.
378
00:34:03,760 --> 00:34:05,320
Dün gece seni
bulmaya çalıştım.
379
00:34:08,600 --> 00:34:10,000
Ama odanda
değildin.
380
00:34:11,120 --> 00:34:12,240
Ya da
Finn'inkinde.
381
00:34:15,680 --> 00:34:17,000
Hayır.
382
00:34:18,400 --> 00:34:20,720
Dedektiflik işini
övmek istedim.
383
00:34:22,600 --> 00:34:24,000
Şansım
yaver gitti.
384
00:34:24,720 --> 00:34:25,960
Ve
zalimliğin.
385
00:34:27,440 --> 00:34:30,120
Saldırı köpeğimi hadım ettin.
Kalıcı hasar verdin.
386
00:34:30,240 --> 00:34:33,240
- Senin için çalıştığını bilmiyordum.
- Ama öğrendin. Bravo.
387
00:34:34,760 --> 00:34:38,800
Daha da ilginç bulduğum şey,
bunu kardeşime söylememiş olman.
388
00:34:40,200 --> 00:34:41,040
Neden?
389
00:34:51,200 --> 00:34:54,000
Gidip Katherine'i
hastaneye götürmem gerek.
390
00:35:32,760 --> 00:35:34,440
Hayır!
391
00:35:35,280 --> 00:35:36,520
Hayır!
392
00:35:37,600 --> 00:35:39,000
Git!
393
00:35:42,040 --> 00:35:43,640
Git
hadi!
394
00:35:56,440 --> 00:35:57,680
Hayır!
395
00:35:59,880 --> 00:36:01,040
Bobby...
396
00:36:50,440 --> 00:36:51,600
Beni eve
götürür müsün?
397
00:36:52,480 --> 00:36:53,400
Elbette.
398
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
Malikaneye
değil.
399
00:36:56,400 --> 00:36:57,640
Araziye.
400
00:36:58,840 --> 00:36:59,720
Eve.
401
00:37:40,520 --> 00:37:41,920
İçeri girmek için
yardım ister misin?
402
00:37:43,040 --> 00:37:44,160
Sen gelmiyor
musun?
403
00:37:44,240 --> 00:37:46,080
Hayır. Ben
Finn'le buluşacağım.
404
00:37:48,760 --> 00:37:50,240
Kapıya kadar
geçirebilirim.
405
00:37:50,880 --> 00:37:51,920
Hayır,
teşekkürler.
406
00:37:56,360 --> 00:37:57,240
Emin
misin?
407
00:37:59,440 --> 00:38:00,280
Evet.
408
00:38:16,040 --> 00:38:18,560
Bana özgürlüklerini ve götlerini
borçlu olan iki gözden düşmüş
409
00:38:18,640 --> 00:38:21,040
polis memuru
Walsh ve Gilmore'du.
410
00:38:21,120 --> 00:38:24,640
Gördüğünüz gibi,
Bobby ilk fırsatta öttü.
411
00:38:24,720 --> 00:38:27,000
- O bir yüktü.
- Onu öldürdün mü?
412
00:38:27,080 --> 00:38:28,800
Bize başka
seçenek bırakmadı.
413
00:38:29,640 --> 00:38:31,640
SON
ARANANLAR
414
00:38:54,720 --> 00:38:56,960
- Bundan emin misin?
- Dosya sende mi?
415
00:38:57,200 --> 00:38:59,080
Rory acımasız.
Onunla çatışırsam...
416
00:38:59,160 --> 00:39:01,240
O odasından
çıkmayan bir ucube.
417
00:39:01,320 --> 00:39:03,360
Bobby gibi konuşuyorsun.
Ona olanlara bak.
418
00:39:03,440 --> 00:39:05,040
Bu sen değilsin.
Korkmuş gibisin.
419
00:39:05,680 --> 00:39:08,160
Stacey'e söylersem geri dönüşü olmaz,
savaş başlar.
420
00:39:08,440 --> 00:39:10,760
Annen felç geçirdiği
anda savaş başladı.
421
00:39:10,840 --> 00:39:13,080
Rory bunu senden önce biliyordu.
Belki Stacey de.
422
00:39:13,160 --> 00:39:14,000
Stacey
mi?
423
00:39:14,280 --> 00:39:15,800
Neden hamile
kaldı sanıyorsun?
424
00:39:17,160 --> 00:39:20,280
- Annem ölüyor, değil mi?
- Evet, Rory'nin beklediği de bu.
425
00:39:20,800 --> 00:39:22,000
Aile işini
istiyor.
426
00:39:22,080 --> 00:39:24,400
Hayatta olmanın
tek sebebi annen.
427
00:39:31,440 --> 00:39:33,640
- Uzun sürmez, değil mi?
- Evet.
428
00:39:52,400 --> 00:39:53,920
Neler
oluyor Finn?
429
00:39:57,360 --> 00:39:59,600
Bak, geçmişte
sorunlarımız olduğunu biliyorum ama...
430
00:40:01,080 --> 00:40:02,040
...biz bir
aileyiz.
431
00:40:06,560 --> 00:40:08,040
Beni
korkutuyorsun.
432
00:40:10,560 --> 00:40:12,400
Hadi ama.
Annem zayıflıyor.
433
00:40:13,360 --> 00:40:14,840
Muhakeme
yeteneği kalmadı.
434
00:40:16,960 --> 00:40:18,440
Artık ona
güvenemeyiz.
435
00:40:20,120 --> 00:40:21,720
O yüzden
birlikte kalmalıyız.
436
00:40:24,080 --> 00:40:25,320
Sen
ve ben.
437
00:40:28,040 --> 00:40:29,200
Peki
ya Rory?
438
00:40:42,760 --> 00:40:43,800
Gördüğünüz
gibi,
439
00:40:43,880 --> 00:40:46,320
Bobby ilk
fırsatta öttü.
440
00:40:46,400 --> 00:40:47,560
O bir
sorumluluktu.
441
00:40:47,640 --> 00:40:49,920
- Onu öldürdün mü?
- Bize başka seçenek bırakmadı.
442
00:40:57,960 --> 00:40:59,120
Üzgünüm
Stace.
443
00:41:07,640 --> 00:41:08,600
Rory mi?
444
00:41:12,560 --> 00:41:14,080
Bobby yalnızca
başlangıçtı.
445
00:41:15,840 --> 00:41:17,080
Aileyi yok
etmeden...
446
00:41:18,120 --> 00:41:19,920
...onu
durdurmalıyız.
447
00:41:40,240 --> 00:41:41,080
İşte.
448
00:41:44,520 --> 00:41:45,720
Merhaba.
449
00:41:46,920 --> 00:41:47,760
Merhaba.
450
00:41:49,440 --> 00:41:50,440
Ne oldu
bakalım?
451
00:41:50,520 --> 00:41:53,080
Hayır...
452
00:41:54,080 --> 00:41:55,320
Tanrım.
453
00:43:06,680 --> 00:43:08,200
Hadi.
454
00:43:14,840 --> 00:43:15,680
Frank?
455
00:43:16,000 --> 00:43:17,520
Sapığını
buldum.
456
00:43:20,800 --> 00:43:21,640
Kimmiş?
457
00:43:21,720 --> 00:43:23,240
Telefonda
olmaz.
458
00:44:11,520 --> 00:44:12,400
Merhaba.
459
00:44:13,560 --> 00:44:14,400
Evet?
460
00:44:15,560 --> 00:44:18,320
Bunu gördüğünde
yanında olmak istedim.
461
00:44:20,960 --> 00:44:22,000
Pekâlâ.
462
00:44:44,840 --> 00:44:46,920
İşte
sapığın.
463
00:44:47,000 --> 00:44:49,160
MAC
KAMERA 04
464
00:44:53,600 --> 00:44:54,560
YANGINDA
ÜÇ KİŞİ ÖLDÜ
465
00:44:56,720 --> 00:44:57,560
MAC
466
00:45:03,680 --> 00:45:04,520
Frank.
467
00:45:04,640 --> 00:45:06,320
Lawrence'tayım.
Buraya biri gelmiş.
468
00:45:06,400 --> 00:45:07,800
Marcella'yı
biliyorlar.
469
00:45:08,640 --> 00:45:11,640
Biri beni
öldürmek istiyor.
470
00:45:16,200 --> 00:45:17,120
Keira...
471
00:45:18,240 --> 00:45:19,120
Keira!
472
00:45:46,680 --> 00:45:49,800
Alt yazı çevirisi:
Öyküm Mutlusoy