1 00:01:27,462 --> 00:01:30,721 -Snakker engelsk? -Litt. 2 00:01:36,930 --> 00:01:43,412 Det burde du. Det første jeg skal kjøpe skal være noe fra Balenciaga. 3 00:01:43,437 --> 00:01:46,304 Prada. Manolo Blahnik. 4 00:01:48,859 --> 00:01:52,639 Og så...en stor flaske vodka. 5 00:01:57,826 --> 00:02:00,954 Hva skal du kjøpe først? 6 00:02:02,581 --> 00:02:07,273 Flybillett til sønnen min. Min sønn. 7 00:02:13,592 --> 00:02:14,635 Ramon. 8 00:02:23,894 --> 00:02:27,804 Jeg henter en lighter til deg. 9 00:04:30,812 --> 00:04:33,419 Rett skal være rett. 10 00:05:35,335 --> 00:05:39,245 Faen! Agent Carter. Tid: 0130. 11 00:05:40,007 --> 00:05:48,348 Andre målet tatt ut. Hvilken idiot har sjanghaiet koordinatene mine? Over og ut. 12 00:05:51,351 --> 00:05:52,394 Mark. 13 00:05:54,229 --> 00:05:55,924 -Mark! -Hva? 14 00:05:56,732 --> 00:06:03,255 Vi har et problem. Eller to, faktisk. Du kom ikke og la deg i går kveld. 15 00:06:03,280 --> 00:06:08,135 Godt jeg forsov meg. Og så dør jeg i varmen! 16 00:06:08,160 --> 00:06:12,591 Ok, jeg kan fikse det, ingen fare. 17 00:06:13,123 --> 00:06:17,477 Vaktmesteren, takk. Ja, jeg venter. 18 00:06:17,503 --> 00:06:22,357 -Hvorfor jobbet du halve natten? -Dommeren trengte klareringer. 19 00:06:22,382 --> 00:06:25,152 Aktive saker og siktelser og greier. 20 00:06:25,177 --> 00:06:29,907 -Hei, klimaanlegget mitt virker ikke. -Den står ikke engang på "kjølig". 21 00:06:29,932 --> 00:06:34,203 -Ja, 1006. -Og viften er ikke på. 22 00:06:34,228 --> 00:06:38,957 -Og hvorfor ikke bare si nei? -Fordi jeg adlød ordrer. 23 00:06:38,982 --> 00:06:46,798 Nei, det er ikke noe jeg styrer! Jeg er kunde her, og jeg har... 24 00:06:46,823 --> 00:06:49,343 Glem det, jeg fikset det. 25 00:06:49,368 --> 00:06:52,757 -Fikset du det? -Altså... 26 00:06:53,038 --> 00:06:56,297 Ja, i overført betydning. 27 00:06:56,917 --> 00:07:01,188 Men nå som det er kjølig her, kan vi jo gjøre noe hett? 28 00:07:01,213 --> 00:07:09,071 Dessverre, kontorgutt, jeg må dusje. Vi ses på jobben siden. 29 00:07:09,096 --> 00:07:12,354 Ja da. Alt for tjenesten. 30 00:07:31,410 --> 00:07:34,763 Et helt kvarter for tidlig, Mark? Føler du deg bra? 31 00:07:34,788 --> 00:07:41,687 052817, tiden er 0800. Føderale politiets satellittkontor 3122, spesialenheten. 32 00:07:41,712 --> 00:07:47,968 -Møtet blir ledet av agent Jarvis. -Unnskyld... 33 00:07:48,844 --> 00:07:56,159 Som jeg antar at du vet feilet forsøket på å ekstrahere to asylsøkere. 34 00:07:56,185 --> 00:07:59,288 Agent Carters koordinater var langt fra målet. 35 00:07:59,313 --> 00:08:03,483 Drittspisende innavla pissepåle! 36 00:08:04,109 --> 00:08:05,934 Brandon. Hvil! 37 00:08:06,695 --> 00:08:10,214 Du sendte feil koordinater! 38 00:08:13,869 --> 00:08:19,183 Jeg risikerte livet mitt for jentene! Du hadde én eneste oppgave, én eneste! 39 00:08:19,208 --> 00:08:26,246 -Behersk deg, agent Carter! -En eneste jævla oppgave! 40 00:08:28,258 --> 00:08:30,995 Det er din feil. Din. 41 00:08:38,977 --> 00:08:41,193 Kan vi fortsette? 42 00:08:43,023 --> 00:08:46,919 Da har vi ytterligere ett punkt på møtet. 43 00:08:46,944 --> 00:08:52,883 -De burde ikke ha sparket deg. -Den som skyldte på meg, kanskje? 44 00:08:52,908 --> 00:08:58,138 Det kan ha vært en feil, folk begår feil. 45 00:08:58,163 --> 00:09:03,477 Ja, jo, og det var kanskje faktisk best sånn. 46 00:09:03,502 --> 00:09:06,313 Nå kan vi slippe reglene. 47 00:09:06,338 --> 00:09:13,116 Vi slipper å snike, vi kan være som et normalt par. 48 00:09:13,720 --> 00:09:17,109 Vi skal vel flytte sammen? 49 00:09:27,067 --> 00:09:30,326 -En Cola til? -Ja visst. 50 00:09:30,404 --> 00:09:35,487 -La meg ta denne omgangen. -Min herre? 51 00:09:36,243 --> 00:09:39,054 -Henry Caehill. -Mark Miller. 52 00:09:39,079 --> 00:09:42,182 Kommunikasjonsanalytiker. Tidligere. 53 00:09:42,207 --> 00:09:46,937 Ja, jeg vet det. Jeg leste mappen din. Beklager at dagen ble som den ble. 54 00:09:46,962 --> 00:09:50,274 Nei takk, jeg tar en bourbon. 55 00:09:50,299 --> 00:09:54,236 Jeg var kanskje ikke egnet for jobben. 56 00:09:54,261 --> 00:09:59,241 -Det var ikke du som drepte vitnene. -"Vitnene"? 57 00:09:59,266 --> 00:10:02,244 Opplysningene Carter fikk var korrekte. 58 00:10:02,269 --> 00:10:05,622 -Hvordan vet du det? -Jeg er ved National Defense. 59 00:10:05,647 --> 00:10:11,920 Jeg vet at din tidligere arbeidsplass har en lekkasje, bare ikke hvem det er. 60 00:10:11,945 --> 00:10:16,133 -En lekkasje? -Snarere en akutt blødning. 61 00:10:16,158 --> 00:10:21,346 -Jeg trenger din hjelp. -Jeg vet ikke, det føles ikke så bra nå. 62 00:10:21,371 --> 00:10:26,852 I denne virksomheten fins det bare en valuta. Det er ikke penger, ikke makt. 63 00:10:26,877 --> 00:10:34,693 Og ikke faen er det respekt. Nei, det er tillit, og det er alt som teller. 64 00:10:34,718 --> 00:10:42,017 Jeg er kanskje sprø, men jeg tror jeg kan stole på deg. 65 00:10:45,062 --> 00:10:49,583 Det jeg nå forteller er strengt hemmelig. 66 00:10:49,608 --> 00:10:52,586 En båtlast georgiske vitner er på vei. 67 00:10:52,611 --> 00:10:58,217 De besitter viktig informasjon og må få en sikker reise og sikker bolig. 68 00:10:58,242 --> 00:11:04,223 Oppgaven vår er å holde dem i sikkerhet til de har vitnet foran ICC. 69 00:11:04,248 --> 00:11:08,894 Dessverre er merittene våre på området ganske bedritne. 70 00:11:08,919 --> 00:11:14,900 Så fort vi får inn folk, lekker noen hvor de er og så myrdes de. 71 00:11:14,925 --> 00:11:22,282 -Og du vil at jeg finner lekkasjen. -Nei, du skal bygge et hus. 72 00:11:22,307 --> 00:11:28,413 Her er et utkast til tegning på et sikkert hus utenfor systemet. 73 00:11:28,438 --> 00:11:34,169 Eiendommen er oppussingsklar. Den trenger ikke bli som et hotell, 74 00:11:34,194 --> 00:11:41,093 bare strukturelt trygg. Budsjettet er klart begrenset. 75 00:11:41,118 --> 00:11:44,246 Alle kjøp skjer kontant. 76 00:11:44,329 --> 00:11:51,237 Jeg skal ikke lyve, det blir nesten umulig å lykkes. 77 00:11:51,920 --> 00:11:57,985 Du står på skjøtet, vi vil benekte all kjennskap til prosjektet. 78 00:11:58,010 --> 00:11:59,574 Få det bygd. 79 00:12:01,638 --> 00:12:08,620 -Jeg er smigret, men det går ikke. -Bare gjør som du får beskjed om. 80 00:12:08,645 --> 00:12:15,423 Så garanterer jeg at du får tilbake stillingen din. 81 00:12:15,569 --> 00:12:19,798 -Kan jeg få betenkningstid? -Det fins et gammelt kinesisk ordspråk. 82 00:12:19,823 --> 00:12:25,558 -Hva da? -"Knull ikke given hest i munnen". 83 00:12:28,707 --> 00:12:35,224 Her er en engangsmobil. Ring meg med svaret ditt. 84 00:12:35,756 --> 00:12:38,525 -Røyker du sigar? -Nei. 85 00:12:38,550 --> 00:12:42,330 Det burde du begynne å gjøre. 86 00:13:01,323 --> 00:13:03,930 Caehill. Jeg er med. 87 00:13:05,577 --> 00:13:10,307 BYGGENTREPRENØR SØKES TOTALRENOVERING 88 00:13:10,332 --> 00:13:12,026 -Hei! -Oi... 89 00:13:14,670 --> 00:13:20,535 -Dette er... -Risikoer. Helt klare risikoer. 90 00:13:20,717 --> 00:13:24,738 Du kan vel slå deg ned her, så kan vi diskutere prosjektet? 91 00:13:24,763 --> 00:13:28,033 -Du kan vel sette deg? -Hvis vi finner et trygt sted. 92 00:13:28,058 --> 00:13:32,371 Jeg begynte med rørlegging, men gikk lei av dritten. 93 00:13:32,396 --> 00:13:36,792 -Jeg har gjort alle slags jobber. -Knærne er ødelagt. Ryggen også. 94 00:13:36,817 --> 00:13:41,755 Det vil jeg ikke si, men prosjektet trenger ekstra midler. 95 00:13:41,780 --> 00:13:46,863 Har du sett noen spiddet på en bjelke? 96 00:13:48,495 --> 00:13:52,641 -Jeg fikser alt. -Hva vil du vurdere kostnaden til? 97 00:13:52,666 --> 00:13:56,446 -Masse penger. -Folk kan dø. 98 00:13:57,796 --> 00:14:01,316 -Altså, jeg har bare... -Hvor mye? 99 00:14:01,341 --> 00:14:03,819 -For hele jobben? -Nå tøyser du! 100 00:14:03,844 --> 00:14:08,991 -Kan du kunne tenke deg en rabatt? -Nei. Dessverre, mann. 101 00:14:09,016 --> 00:14:10,189 Glem det. 102 00:14:15,022 --> 00:14:22,337 Det trengs bare nye innervegger og så må strømmen trekkes om. 103 00:14:22,362 --> 00:14:29,136 Streber du etter sår i lungene? Alvorlig talt, asbest? Dette er faen... 104 00:14:29,161 --> 00:14:32,764 -Nei, ingen fare. Jeg skal bare... -Er det dyrehår er det ok. 105 00:14:32,789 --> 00:14:35,893 Men ikke asbest, sånn dritt rører jeg ikke. 106 00:14:35,918 --> 00:14:38,785 Jeg får ringe tilbake. 107 00:14:40,047 --> 00:14:45,391 Unnskyld meg, hvem er du? Hallo? Hallo?! 108 00:14:47,346 --> 00:14:50,474 Hvilken røre du har her. 109 00:14:50,557 --> 00:14:56,622 -Dette er privat eiendom. Den er eid. -All eiendom eies vel? 110 00:14:56,647 --> 00:15:03,003 -Hvem er du og hva gjør du her? -Jeg heter Zoe, byggentreprenør. 111 00:15:03,028 --> 00:15:05,964 Byggentreprenør? For dette? Du? 112 00:15:05,989 --> 00:15:11,053 Ja. Jeg, Zoe. Byggentreprenør med pupper. Vanskelig å ta inn? 113 00:15:11,078 --> 00:15:15,891 -Jeg har ingen problemer med likeverd. -Så klart ikke. 114 00:15:15,916 --> 00:15:19,811 -Du banket ikke engang! -Du er nesten kvinne selv. 115 00:15:19,837 --> 00:15:26,568 -Jeg heter Mark, jeg har tegninger her. -Jeg så kopiene der oppe. 116 00:15:26,593 --> 00:15:29,821 -Du har problemer, kamerat. -Ikke kall meg det. 117 00:15:29,847 --> 00:15:34,117 Denne avdelingen trenger mer bærevegg, det trengs kryssfiner hele veien her. 118 00:15:34,142 --> 00:15:39,540 Skal utbyggingen lydisoleres trengs det isolering og kanskje tredobbel vegg. 119 00:15:39,565 --> 00:15:45,712 Iblant er det bedre med tre. Vinduenes brannsikkerhet krever mye 120 00:15:45,737 --> 00:15:49,174 og det fins neppe plass i bakgaten for en inngang der. 121 00:15:49,199 --> 00:15:53,428 Misforstå meg ikke, jeg er helt med på bakveien, men... 122 00:15:53,453 --> 00:15:56,265 Hva får deg å tenke "bærevegg"? 123 00:15:56,290 --> 00:15:59,893 Erfaring. Regn på det selv om du ikke tror meg. 124 00:15:59,918 --> 00:16:03,939 -Du kan nok håndtere en datamaskin. -Nå holder det. 125 00:16:03,964 --> 00:16:07,526 Takk for at du deler innsiktene dine, 126 00:16:07,551 --> 00:16:11,446 men vi kjører ikke akkurat på byggetillatelse her. 127 00:16:11,471 --> 00:16:15,784 Å, ulovlig, interessant. Da koster jeg litt mer. 128 00:16:15,809 --> 00:16:20,247 -Sa jeg at jeg ansetter deg? -Sa jeg at jeg jobber med deg? 129 00:16:20,272 --> 00:16:24,182 -"For meg". -Å. "For". Ja da. 130 00:16:26,737 --> 00:16:30,257 -Misforstå meg ikke. -Det gjør jeg ikke. 131 00:16:30,282 --> 00:16:36,054 Takk for praten. Du kan levere et tilbud neste uke. 132 00:16:36,079 --> 00:16:39,990 Her er mitt, klappet og klart. 133 00:16:41,210 --> 00:16:44,729 Dette var veldig grundig... 134 00:16:45,797 --> 00:16:50,881 Ja. Lykke til med prosjektet, kamerat. 135 00:17:06,610 --> 00:17:07,653 Å gjøre: 136 00:17:12,699 --> 00:17:16,219 BUDSJETT IGJEN DAGER IGJEN 137 00:17:25,462 --> 00:17:28,732 -Helvete, er jeg sen? -Nei, nei, akkurat i tide. 138 00:17:28,757 --> 00:17:33,070 -Takk for at du kom på så kort varsel. -Ingen problemer. 139 00:17:33,095 --> 00:17:37,005 Unnskyld, kan jeg få en kaffe? 140 00:17:37,558 --> 00:17:42,913 Det ble litt kaotisk i går, jeg ble så full. Hva er det? 141 00:17:42,938 --> 00:17:48,043 Å, som du sikkert forstår, vil jeg ansette deg! 142 00:17:48,068 --> 00:17:53,507 Faen, som jeg stinker! Unnskyld. Det er ille når man kjenner det selv. 143 00:17:53,532 --> 00:17:58,720 Jeg så porteføljen din og er imponert. Du er klart kvalifisert. 144 00:17:58,745 --> 00:18:03,767 -Hva er haken? -Alle prosjekt har sine begrensninger. 145 00:18:03,792 --> 00:18:09,523 -Så du trenger det gjort i går? -Nei, jeg tenkte om fire måneder. 146 00:18:09,548 --> 00:18:14,236 -Men det er rimelig. -Nei, ikke på et sånt budsjett. 147 00:18:14,261 --> 00:18:17,865 Dessverre fins det ingen monn når det gjelder budsjettet. 148 00:18:17,890 --> 00:18:23,245 Man lar ikke et sår på kukken være, der er "salve på" som gjelder. 149 00:18:23,270 --> 00:18:27,249 -Jeg forstår ikke lignelsen. -Jeg kan ta enklere ord. 150 00:18:27,274 --> 00:18:33,130 Du vil ha det gjort raskt, så jeg trenger mer folk - da koster det mer. 151 00:18:33,155 --> 00:18:39,511 Ok, hvis arbeidsmangel er et problem, er jeg villig til å bidra. 152 00:18:39,536 --> 00:18:44,057 -Du vil jobbe? -Jeg kan håndtere verktøy. 153 00:18:44,082 --> 00:18:49,146 I virksomheten min, er tillit den fremste valutaen. 154 00:18:49,171 --> 00:18:56,570 Og i deg ser jeg en partner jeg kan stole på. Kan du stole på meg? 155 00:18:56,595 --> 00:19:04,937 Si meg en ting: Hvordan syns du at jeg lukter? Fortell. Fortell nå. 156 00:19:46,770 --> 00:19:50,680 Som jeg elsker din mors kaker. 157 00:19:53,151 --> 00:19:56,755 Og hun tok ikke straks av seg klærne? 158 00:19:56,780 --> 00:20:01,134 Hei, kamerat, fine klær. Er du klar? 159 00:20:01,159 --> 00:20:05,138 -Dere er et kvarter for sene. -Vanskelig å finne parkering. 160 00:20:05,163 --> 00:20:10,727 Kan du uttrykke deg uten å banne og vise meg at du tar dette på alvor? 161 00:20:10,752 --> 00:20:14,982 Dette er ingen kontorjobb og vi ligger ikke etter. 162 00:20:15,007 --> 00:20:19,820 Og Ting 1 og Ting 2 er ivrige etter å sette i gang? 163 00:20:19,845 --> 00:20:24,783 -Skal vi slepe opp alt? -Loss bilen først. 164 00:20:24,808 --> 00:20:26,633 Vi fikser det. 165 00:20:29,021 --> 00:20:35,377 Nå får vi klare opp litt. Aldri mer den jævla tonen til mine karer. 166 00:20:35,402 --> 00:20:40,674 Og to: Hvilke ord er ok? "Dritt", "helvete" og "kukk" er trolig farlige. 167 00:20:40,699 --> 00:20:43,827 Er "tiss" ok? "Mus", da? 168 00:20:48,207 --> 00:20:50,813 Til høyre. Litt til. 169 00:20:50,876 --> 00:20:53,222 Litt til. Perfekt! 170 00:21:05,265 --> 00:21:08,118 Først slår man i spikeren litt forsiktig. 171 00:21:08,143 --> 00:21:14,791 Får den på plass. Så griper man lengst ned på skaftet og dæljer den inn. 172 00:21:14,816 --> 00:21:18,128 -Det blir tøft å fikse disse. -Hvordan gjør man det? 173 00:21:18,153 --> 00:21:21,298 Mye white spirit og mye gnukking. 174 00:21:21,323 --> 00:21:23,930 Kan Coca-Cola funke? 175 00:21:26,286 --> 00:21:31,808 Altså, du er bedre på dette, så jeg lar deg ta spikringen. 176 00:21:31,834 --> 00:21:37,568 Jeg bruker aldri hammer, bare spikerpistol. 177 00:21:43,220 --> 00:21:45,489 -Hallo? -Hei, Dylan. 178 00:21:45,514 --> 00:21:50,661 -Mark? -Ja. Du ville ha rom, men jeg tenkte... 179 00:21:50,686 --> 00:21:55,415 -Jeg hører ikke, jeg legger på. -Kan du ikke bare gå ut litt? 180 00:21:55,440 --> 00:21:58,502 Jeg hører ikke, jeg får ringe deg siden. 181 00:21:58,527 --> 00:22:01,171 Ja da, senere i kveld funker bra. 182 00:22:01,196 --> 00:22:05,968 -Ja, jeg ringer i morgen eller i helgen. -Kom an! Vi kjører body shots! 183 00:22:05,993 --> 00:22:08,971 -Er Brandon der? -Alle kler av seg! 184 00:22:08,996 --> 00:22:11,515 -Jeg ville... -Høres, Mark. 185 00:22:11,540 --> 00:22:12,713 Ha det... 186 00:22:35,522 --> 00:22:36,565 Godt. 187 00:22:38,192 --> 00:22:43,672 Tenk at en del ikke drikker. Det hjelper med stresset. 188 00:22:43,697 --> 00:22:49,261 For ikke å snakke om trusene, kjolen og behåen. 189 00:22:49,286 --> 00:22:55,767 Jeg var hos legen her om dagen. "Pass bedre på helsen," sa han. 190 00:22:55,792 --> 00:23:00,981 "Det er for mye blod i alkoholsystemet." 191 00:23:01,006 --> 00:23:05,959 -Det er Frank Sinatras vits. -Hva så? 192 00:23:07,054 --> 00:23:10,282 -Hva så?! -Vær så snill, kom an. 193 00:23:10,307 --> 00:23:15,390 -Hei, vi er venner her. -Ja, unnskyld. 194 00:23:15,729 --> 00:23:18,857 Så, hvilke opplysninger? 195 00:23:21,235 --> 00:23:28,717 Det kommer en leveranse, og jeg trenger å få tak i noen i havna. 196 00:23:28,742 --> 00:23:33,222 Med tanke på hvordan det gikk sist, søker du vel vakter? 197 00:23:33,247 --> 00:23:34,550 Ikke sant? 198 00:23:36,834 --> 00:23:41,265 -Få apen bort herfra. -Hva sa du? 199 00:24:13,620 --> 00:24:16,431 Jeg beklager, Charlie. 200 00:24:16,456 --> 00:24:20,106 Han og jeg så ulikt på ting. 201 00:24:35,726 --> 00:24:39,580 -Hei, Lumpy. -Nei, det er ham. 202 00:24:39,605 --> 00:24:41,999 -Ja, du heter Horace. -Jorge. 203 00:24:42,024 --> 00:24:45,804 Unnskyld, kan du la være å... 204 00:24:49,031 --> 00:24:57,372 Jeg tenkte å hjelpe til med slavearbeidet. Vis at jeg er en lagspiller og sånn. 205 00:24:59,416 --> 00:25:07,106 Jeg ordner det, ingen fare. Nei, det skulle den jo ikke... 206 00:25:15,891 --> 00:25:23,081 -Har du kroppskontroll i det hele tatt? -Ja, jeg driver med sport. Basket. 207 00:25:23,106 --> 00:25:27,277 -Jeg spiller basket. -Virkelig? 208 00:25:40,040 --> 00:25:48,251 -Ikke så tøff uten gutta, hva? -Et råd: Behandle dem som folk. 209 00:25:55,639 --> 00:25:57,333 Det var moro. 210 00:26:01,019 --> 00:26:04,790 Ikke ta det så alvorlig, det er bare på moro. 211 00:26:04,815 --> 00:26:10,170 -Neste gang kjører vi min sport. -Jaha, hva spiller du? 212 00:26:10,195 --> 00:26:12,802 Jeg har svart belte. 213 00:26:16,493 --> 00:26:20,806 Jeg sa at hun ikke kan ha døpenavnet som artistnavn. 214 00:26:20,831 --> 00:26:24,089 Ja, der tar du ikke feil. 215 00:26:26,253 --> 00:26:31,900 Jeg hørte at sjenerøsitet kan styrke moralen. 216 00:26:31,925 --> 00:26:38,240 God morgen, karer, står til? Jeg har litt latte her til deg og Lumpis. 217 00:26:38,265 --> 00:26:39,699 Og til deg. 218 00:26:45,105 --> 00:26:49,459 Altså, verktøybeltene deres er ganske kule. 219 00:26:49,484 --> 00:26:56,001 Jeg må nok skaffe meg et eget. Med verktøy i, da. 220 00:26:57,868 --> 00:27:01,346 -Hva? -Man kan ikke kjøpe et verktøybelte. 221 00:27:01,371 --> 00:27:05,184 -Klart man kan. -Jo, men man skal fortjene det. 222 00:27:05,209 --> 00:27:09,146 -Jeg fikk mitt av onkelen min. -Pappa. 223 00:27:09,171 --> 00:27:13,342 Jeg fikk mitt da jeg fylte åtte. 224 00:27:15,177 --> 00:27:18,305 Jeg var tidlig utviklet. 225 00:27:19,473 --> 00:27:22,868 -Får jeg høre din mening om noe? -Ja da. 226 00:27:22,893 --> 00:27:27,064 Kjæresten min vil ha litt plass. 227 00:27:27,397 --> 00:27:33,712 -Var det din eller hennes ide. -Min. Eller gjensidig. Hennes. 228 00:27:33,737 --> 00:27:38,675 -Au, det er tøft. -Ja, men hun trenger nok bare tenke litt. 229 00:27:38,700 --> 00:27:43,847 -Før hun går til en annen? -Kan jeg bruke den? 230 00:27:43,872 --> 00:27:46,558 -Mark?! -Hei, Dylan. 231 00:27:46,583 --> 00:27:48,929 Oi, så artig, hva? 232 00:27:49,503 --> 00:27:53,690 Å ses utenfor yogastudioet jeg har gått på i tre år? 233 00:27:53,715 --> 00:28:00,697 Jo, men nå når vi er her kan vi vel ta en shawarma? Med humus og sånt du liker? 234 00:28:00,722 --> 00:28:06,078 -Kutt ut! Alt har tiden sin og plass. -Du vil aldri endre planer. 235 00:28:06,103 --> 00:28:10,165 Sa han som ville piercet pungen om sjefen ba om det. 236 00:28:10,190 --> 00:28:14,503 På en direkte ordrer, ja. Jeg ville piercet din også. 237 00:28:14,528 --> 00:28:19,383 -Jeg kom ikke for å krangle. -Nei, du var bare tilfeldigvis her. 238 00:28:19,408 --> 00:28:24,137 Miller! Du innavla tapp, hva gjør du her? 239 00:28:24,162 --> 00:28:29,476 -Går du på yoga med ham? -Ja. Han liker yoga. 240 00:28:29,501 --> 00:28:34,690 -Jeg likte yoga. -Du sa: "Hvorfor bøye meg som en kringle?" 241 00:28:34,715 --> 00:28:40,946 Unnskyld at jeg bruker pengene mine på bedre greier enn vås om "chakra". 242 00:28:40,971 --> 00:28:44,491 Jeg er tørst, det er smoothie-tid. 243 00:28:44,516 --> 00:28:49,208 Ja, jeg kan også ta meg en smoothie. 244 00:28:51,148 --> 00:28:54,537 "Namaste!" Ha det, Miller. 245 00:28:56,028 --> 00:29:00,966 Jo, jeg tenkte ananas og kanskje litt kokosvann. 246 00:29:00,991 --> 00:29:04,380 Litt tang, rett over isen. 247 00:29:04,703 --> 00:29:07,431 Kanskje masse hvetegress. 248 00:29:07,456 --> 00:29:11,143 -Hva morer du deg med? -Ser på Netflixserier. 249 00:29:11,168 --> 00:29:14,897 -Hvilken? -To sesonger av "Lov og orden". 250 00:29:14,922 --> 00:29:19,651 -Hva? -Hvorfor se "Lov og orden" på Netflix? 251 00:29:19,676 --> 00:29:26,454 Bestemor er blind og ser det på tv hver eneste dag! 252 00:29:27,184 --> 00:29:29,828 Hva er tanken med stedet her? 253 00:29:29,853 --> 00:29:34,917 -Hvorfor bryr du deg? -Det gjør jeg ikke, jeg prøver å prate. 254 00:29:34,942 --> 00:29:39,755 Ok. Hvor mange flere prosjekt før du slipper verktøybeltet? 255 00:29:39,780 --> 00:29:47,012 Hvorfor skulle jeg gjøre det? Jeg elsker å være midt i virksomheten. 256 00:29:47,037 --> 00:29:51,183 Hvorfor slippe det for kjedelig papirarbeid? 257 00:29:51,208 --> 00:29:54,186 -Hvordan havnet du her? -Pappa. 258 00:29:54,211 --> 00:29:57,189 Vi bygde gjerder sammen, han var hendig. 259 00:29:57,214 --> 00:30:02,427 -Han lærte meg å bruke verktøy. -Og så? 260 00:30:05,973 --> 00:30:10,452 At du kan pakke en lunsjboks gjør ikke at du får late deg. 261 00:30:10,477 --> 00:30:13,475 Pausen er over, tisper! 262 00:30:16,942 --> 00:30:18,376 DAGER IGJEN 263 00:30:23,866 --> 00:30:24,908 Her. 264 00:30:26,326 --> 00:30:32,015 Forsiktig! Det er eter, så du kan besvime om du puste inn for mye. 265 00:30:32,040 --> 00:30:37,104 -Synd vi ikke fikk rive her. -Hvorfor det? 266 00:30:37,129 --> 00:30:41,984 -Det er så moro å gå løs med slegge. -Det er klart. 267 00:30:42,009 --> 00:30:46,831 Vri medurs, men ikke dra til for mye. 268 00:30:57,608 --> 00:30:58,650 Gud! 269 00:31:01,904 --> 00:31:05,032 Øynene mine er her oppe. 270 00:32:07,219 --> 00:32:12,658 Jeg ventet hele natten. Gjorde meg som hjemme. 271 00:32:12,683 --> 00:32:15,619 -Vi tar en drink. -Jeg ringer politiet. 272 00:32:15,644 --> 00:32:16,687 Hysj... 273 00:32:21,400 --> 00:32:28,568 Ta det rolig, Charlie, ingen fare. Jeg vil bare prate. 274 00:32:30,617 --> 00:32:36,348 Jeg kunne ikke overse bildet av søsteren din. 275 00:32:36,373 --> 00:32:40,811 Jeg tuller, jeg vet at det er kona di. 276 00:32:40,836 --> 00:32:44,876 -Hun er sexy. -Hva vil du meg? 277 00:32:46,133 --> 00:32:51,488 Bare jobb og ingen lek gjør havnekontoristen trist. 278 00:32:51,513 --> 00:32:57,160 -Hvordan vet du hvor jeg jobber? -Hun må passe seg. 279 00:32:57,186 --> 00:33:04,334 Det er en farlig verden. Særlig for en sånn liten sexy jente. 280 00:33:04,359 --> 00:33:10,007 Jeg vil vite hvilke lasteskip som anløper. Jeg tar snart kontakt. 281 00:33:10,032 --> 00:33:11,465 DAGER IGJEN 282 00:33:24,004 --> 00:33:25,959 Shalom, shalom! 283 00:33:26,381 --> 00:33:32,946 -Hvorfor sier han så? -Han tror at han er i A-Team. 284 00:33:32,971 --> 00:33:36,533 Jeg fatter ikke hvordan sikkerheten kan være så viktig. 285 00:33:36,558 --> 00:33:39,578 Det gir brannbeskyttelse også. 286 00:33:39,603 --> 00:33:43,790 Har jeg koblet rett, som jeg jo gjør, har det en egen krets. 287 00:33:43,815 --> 00:33:49,171 Det utløses med nøkkel eller brannalarm, lukkes fort og holder alle ute. 288 00:33:49,196 --> 00:33:53,497 -Eller inne. Skal vi teste? -Ja. 289 00:33:58,914 --> 00:34:01,130 -Dæven. -Mektig. 290 00:34:01,834 --> 00:34:04,049 -Æres. -Perfekt. 291 00:34:06,922 --> 00:34:12,135 -Drikke her eller ta med? -Her. Ta med. 292 00:34:12,553 --> 00:34:16,573 Jeg må si at det godt å se deg. 293 00:34:16,598 --> 00:34:21,203 -Ja, det var lenge siden. -Altfor lenge siden. 294 00:34:21,228 --> 00:34:25,624 -Tiden fra hverandre har vært fæl. -Så befriende! 295 00:34:25,649 --> 00:34:32,047 -Ja, befriende er hva det er. -Å få være alene og så gå videre. 296 00:34:32,072 --> 00:34:37,261 -Du mistenkte vel at Brandon og jeg... -Dere to, ja. 297 00:34:37,286 --> 00:34:44,017 Jeg så dere her om dagen, men du har ikke sagt noe, så jeg tenkte... 298 00:34:44,042 --> 00:34:47,187 Unnskyld, ikke mye søvn i det siste. 299 00:34:47,212 --> 00:34:53,569 -Jobben, hva? Sikkert helt galt. -Ikke egentlig, det er mest Brandon. 300 00:34:53,594 --> 00:34:57,634 -Jeg må få fortelle noe. -Hva? 301 00:34:58,599 --> 00:35:05,747 Jeg har hatt utrolig sex. Han har vært i India og lærer meg om tantrisk sex. 302 00:35:05,772 --> 00:35:12,421 Det er toppen, det bare fortsetter og fortsetter, i timer, til det gjør vondt. 303 00:35:12,446 --> 00:35:16,633 Men du vet, på en god måte. Du da, har du noen? 304 00:35:16,658 --> 00:35:19,656 -Altså... -OMG, Dylan! 305 00:35:19,912 --> 00:35:25,125 -Hei! -Jeg hentet kjolen til på lørdag. 306 00:35:25,250 --> 00:35:28,145 -Lørdag? -Ja, Dylans fest. 307 00:35:28,170 --> 00:35:32,649 Vi ses da, det skal bli så moro å ses. Ha det! 308 00:35:32,674 --> 00:35:34,760 Ok, ja da. Ciao. 309 00:35:35,093 --> 00:35:39,406 -Du skal ha fest. -Ja, men det er ikke noe stort. 310 00:35:39,431 --> 00:35:43,493 Jeg ville ha bedt deg, men det er en pargreie. 311 00:35:43,519 --> 00:35:47,873 Ingen fare, da kan jeg komme. Jeg har kjæreste. 312 00:35:47,898 --> 00:35:51,793 Minn meg på hvordan du fikk meg med på dette. 313 00:35:51,818 --> 00:35:56,131 Jeg lovte deg en kasse øl og evig takknemlighet. 314 00:35:56,156 --> 00:35:59,936 -Du er...du er flott. -Takk. 315 00:36:03,914 --> 00:36:09,269 Gud, jeg har ikke vært på noe sånt siden broren min giftet seg. 316 00:36:09,294 --> 00:36:14,024 -Jeg kan ikke gå i høyhælt. -Jo da, det ordner du. 317 00:36:14,049 --> 00:36:18,695 -Jeg hater disse skoene. -Det var ikke i det hele tatt pinlig. 318 00:36:18,720 --> 00:36:23,867 -Jeg bosetter meg her. -Bra, jeg henter drinker til oss. 319 00:36:23,892 --> 00:36:26,499 Prøv å stå oppreist. 320 00:36:26,770 --> 00:36:29,164 Helt klart, tro meg. 321 00:36:29,189 --> 00:36:32,417 Unnskyld, kanskje du kan hjelpe oss? 322 00:36:32,442 --> 00:36:35,462 -Nei, jeg vil ikke. -Kom an. 323 00:36:35,487 --> 00:36:41,260 Du virker smart, min venn står overfor et veldig viktig valg. 324 00:36:41,285 --> 00:36:44,555 Det er litt pinlig. Jeg studerer til lege. 325 00:36:44,580 --> 00:36:50,894 Og jobber med barn med kreft. Jeg kurerer dem ikke, men hjelper dem. 326 00:36:50,919 --> 00:36:55,899 Men lidenskapen min er racing, jeg kjører Formel 1. 327 00:36:55,924 --> 00:37:02,447 Så jeg må bestemme meg: Fortsette studiene eller kjøre F1? 328 00:37:02,472 --> 00:37:07,578 Jeg syns at han skal studere videre. For barnas skyld. 329 00:37:07,603 --> 00:37:09,688 Hva syns du, da? 330 00:37:11,148 --> 00:37:14,251 At dere har en bra rutine der. 331 00:37:14,276 --> 00:37:18,797 Dere får sikkert pløye en masse jenter, hva? 332 00:37:18,822 --> 00:37:25,721 Neste gang, prøv "veterinær/jagerflyger". Mye bedre. 333 00:37:25,746 --> 00:37:30,829 En binge horer tar jobber på herrenes. 334 00:37:32,544 --> 00:37:34,897 -Oi, vi går. -Som faen! 335 00:37:34,922 --> 00:37:38,275 -Jeg håndterte dem. -Jeg vet det. 336 00:37:38,300 --> 00:37:42,779 Det syntes, men det var moro å seile inn og redde deg. 337 00:37:42,804 --> 00:37:48,930 Det må jeg si! Takk så meget, min edle ridder! 338 00:37:51,730 --> 00:37:57,503 -Hei, Mark. Fint at du kunne komme. -Jo. Dette er Zoe. 339 00:37:57,528 --> 00:37:59,483 Joey? Hyggelig! 340 00:38:01,573 --> 00:38:03,268 Brandon? Kom! 341 00:38:04,868 --> 00:38:08,257 Her er Marks venninne Zoe. 342 00:38:09,665 --> 00:38:14,618 Fint at ses. Er du og Mark et par, da? 343 00:38:15,629 --> 00:38:18,357 -For en fin kjole. -Takk. 344 00:38:18,382 --> 00:38:21,068 Jeg hadde en sånn på gymnasiet. 345 00:38:21,093 --> 00:38:25,906 Var det før du kjørte en mer åpenbar stil? 346 00:38:25,931 --> 00:38:31,405 Unnskyld, men jeg skal ta meg en dyr ost! 347 00:38:33,981 --> 00:38:38,710 -Skatt? Glasset mitt er tomt. -Jeg ordner det. 348 00:38:38,735 --> 00:38:42,881 -Tørr, to olivener. -Ja, "ekstra dirty". 349 00:38:42,906 --> 00:38:50,055 Din nye kjæreste er... Altså, hun er ikke som jeg ventet meg. 350 00:38:50,080 --> 00:38:56,562 -Ikke akkurat din type. -Du vet, man kan prøve noe nytt. 351 00:38:56,587 --> 00:39:00,899 Hvorfor så mange gaver, du har bursdag om tre måneder? 352 00:39:00,924 --> 00:39:08,240 -Det er ikke riktig derfor vi har fest. -Hvorfor har du fest, da? 353 00:39:08,265 --> 00:39:15,043 Brandon og jeg har bestemt oss for å flytte sammen. 354 00:39:16,023 --> 00:39:19,418 Så du er veterinær og jagerflyger? 355 00:39:19,443 --> 00:39:22,754 -Med små valper? -Supersøte valper. 356 00:39:22,779 --> 00:39:26,820 -Oi, så søtt. -Jeg visste det. 357 00:39:28,493 --> 00:39:32,973 Da vi var sammen snakket du aldri om å flytte sammen. 358 00:39:32,998 --> 00:39:36,778 Det var en annen tid og sted. 359 00:39:38,837 --> 00:39:41,053 Jeg burde mingle. 360 00:39:45,594 --> 00:39:47,549 Unnskyld. Takk. 361 00:39:59,483 --> 00:40:03,914 Mange takk, du gjør en kjempejobb. 362 00:40:05,239 --> 00:40:11,178 -Hei, kamerat. På tide å gå hjem. -Nei, jeg fikk nettopp mer champagne. 363 00:40:11,203 --> 00:40:14,723 Nei, det trengs ikke mer sånt. Vi skal nok hjem nå. 364 00:40:14,748 --> 00:40:18,560 -Denne veien. -Vi må åpne en gave. 365 00:40:18,585 --> 00:40:23,774 Hei. Fortell om skogsvandringen, fortell hva jeg gjorde. 366 00:40:23,799 --> 00:40:27,945 -Er du sjefete fordi du er kort? -Ja. 367 00:40:27,970 --> 00:40:34,243 Husker du Napoleon? Han kjørte det - og hvordan gikk det? 368 00:40:34,268 --> 00:40:37,621 Hvor skal vi? Tvinger du meg hjem? 369 00:40:37,646 --> 00:40:43,085 Nei, men kjører jeg deg hjem, setter du på deppemusikk og hopper ut vinduet. 370 00:40:43,110 --> 00:40:48,048 -Du kjenner meg ikke. Holder bilen, da? -Bilen holder bra. 371 00:40:48,073 --> 00:40:52,719 Får du noensinne den følelsen i munnen før du spyr? 372 00:40:52,744 --> 00:40:56,765 Skal du spy? Ut gjennom vinduet, er du snill. 373 00:40:56,790 --> 00:41:01,186 For å spy i denne bilen ville økt verdien. 374 00:41:01,211 --> 00:41:06,567 Det hadde vært en forbedring, den stinker fortvilelse og brustne drømmer. 375 00:41:06,592 --> 00:41:08,938 Pass fartshumpene. 376 00:41:16,935 --> 00:41:20,038 Forsiktig, det er varmt. 377 00:41:20,063 --> 00:41:22,149 Det er ok. Takk. 378 00:41:33,035 --> 00:41:37,206 Dette er en fest etter min smak. 379 00:41:38,707 --> 00:41:43,395 Vet du hvordan vi kan gjøre festen bedre? Vi ringer guttene! 380 00:41:43,420 --> 00:41:48,275 Jorge og Lumpy? Ja, vi inviterer dem til festen. 381 00:41:48,300 --> 00:41:52,946 Jeg ringer dem. Jeg har ikke deres nummer, du får ringe dem. 382 00:41:52,971 --> 00:41:58,911 Men det er litt sent for det, så vi kan vel bare... 383 00:41:58,936 --> 00:42:01,542 Hei, hei, hei! Du... 384 00:42:02,314 --> 00:42:09,087 ...er så irriterende, og du er sjefete og banner som en sjauer. 385 00:42:09,112 --> 00:42:13,759 -Hva gjør du?! -Nå vet jeg hva du ikke liker med meg. 386 00:42:13,784 --> 00:42:16,521 Jo, men du er også... 387 00:42:16,954 --> 00:42:18,648 Du er så fin! 388 00:42:24,336 --> 00:42:30,651 Og du er full. Og jeg er bare en erstatter for den du egentlig vil ha. 389 00:42:30,676 --> 00:42:32,631 Nei, du er Zoe. 390 00:42:34,304 --> 00:42:38,033 Ja, og jeg er ikke en kjærestejente. 391 00:42:38,058 --> 00:42:41,186 Men du er jo så smart... 392 00:42:44,064 --> 00:42:47,453 ...og sterk og selvsikker. 393 00:42:48,694 --> 00:42:52,213 Unnskyld at jeg forstyrrer. 394 00:42:54,366 --> 00:42:59,763 Jeg er sjokkert. Prøver du å få byggentreprenøren din i seng?! 395 00:42:59,788 --> 00:43:04,935 Dette er et viktig prosjekt og jeg stoler på deg! 396 00:43:04,960 --> 00:43:08,063 -Og så er du her... -Vi skulle bare... 397 00:43:08,088 --> 00:43:12,192 Hva holdt du og frøken Crawford på med? 398 00:43:12,217 --> 00:43:18,115 Du har rett, sir... Vent litt, hvordan kan du vite hva Zoe heter? 399 00:43:18,140 --> 00:43:23,662 Det er jobben min! Og jeg prøver å sørge for at du jobber med rett folk. 400 00:43:23,687 --> 00:43:28,208 Jeg trodde at vi var et lag, det var kanskje feil av meg? 401 00:43:28,233 --> 00:43:34,298 Nei, det var ikke det. Huset skal bli akkurat som du vil ha det. 402 00:43:34,323 --> 00:43:38,927 Ankomsten har blitt framskyndet med to uker. 403 00:43:38,952 --> 00:43:42,993 Men alt må fremdeles bli klart. 404 00:43:49,588 --> 00:43:54,151 For en sjarmør. Skal du fortelle hvem han er? 405 00:43:54,176 --> 00:44:00,693 -Nei. Kom, så går vi. -Du, det var litt merkelig. 406 00:44:04,520 --> 00:44:10,167 Han er en investor. Nå snakker vi ikke mer om det. 407 00:44:10,192 --> 00:44:14,171 -Jeg ringer etter en drosje til deg. -Nei, jeg klarer meg. 408 00:44:14,196 --> 00:44:19,931 -Skoene dine, da? -Jeg henter dem i morgen. 409 00:44:20,244 --> 00:44:23,347 -Bra. -Godt å ses igjen, Charlie. 410 00:44:23,372 --> 00:44:24,414 Her. 411 00:44:27,459 --> 00:44:28,763 LASTELISTE 412 00:44:29,753 --> 00:44:35,067 -Godt jobbet. -Men nå blir det ikke mer. 413 00:44:35,092 --> 00:44:39,654 -Ikke oppsøk meg igjen. -Absolutt. 414 00:44:40,097 --> 00:44:42,824 Jeg vil ha tilbake fotoet. 415 00:44:42,850 --> 00:44:44,414 Ut av bilen. 416 00:44:50,858 --> 00:44:52,291 DAGER IGJEN 417 00:44:53,569 --> 00:44:58,549 -Har hun fremdeles ikke førerkort? -Nei, og hun slutter tre. 418 00:44:58,574 --> 00:45:01,051 -Klarer du deg? -Ja, vi ses i morgen. 419 00:45:01,076 --> 00:45:02,510 Ha det bra. 420 00:45:07,332 --> 00:45:10,200 -Glemte du noe? -Nei. 421 00:45:12,796 --> 00:45:17,651 -Unnskyld, hvem er du? -Bygginspektør. 422 00:45:17,676 --> 00:45:23,991 -Jeg har ingen inspeksjon avtalt. -Overraskelse! 423 00:45:24,016 --> 00:45:29,121 -Fint, hva vil du sjekke? -Jeg vil treffe entreprenøren. 424 00:45:29,146 --> 00:45:31,492 -Det er meg. -Du? 425 00:45:32,983 --> 00:45:37,588 Ja, er det noe spesielt du lurer på? 426 00:45:37,613 --> 00:45:43,844 -Hvordan er innerveggenne? -Ifølge byggstandard. 427 00:45:43,869 --> 00:45:48,431 -Brannmurer? -Ifølge byggstandard. 428 00:45:50,834 --> 00:45:58,003 -Isoleringen? -Alt er byggstandard. Hvem pokker er du? 429 00:46:04,014 --> 00:46:08,576 Burde du ikke vise meg mer respekt? 430 00:46:10,521 --> 00:46:14,541 Jeg kan gjøre livet ditt til et helvete. 431 00:46:14,566 --> 00:46:19,389 Jeg kan binde dere opp. I flere uker! 432 00:46:22,658 --> 00:46:25,134 Vi ses snart igjen. 433 00:46:31,250 --> 00:46:35,812 Et blikk på taket, og han bare: "Faaaen." 434 00:46:35,838 --> 00:46:38,835 -Hvem da? -Leirefyren. 435 00:46:41,301 --> 00:46:45,447 -Var han flink med leire, eller? -En mester. 436 00:46:45,472 --> 00:46:51,337 -Rene magien, det var bare som... -"Faaaen"? 437 00:46:51,562 --> 00:46:54,498 -Akkurat. -Du hadde sugd ham. 438 00:46:54,523 --> 00:46:58,836 -Japp, jeg hadde sugd ham. -Faen, jeg også. 439 00:46:58,861 --> 00:47:02,214 -Suge ham? -For faen. Du skulle ha sett stedet. 440 00:47:02,239 --> 00:47:06,218 Taket var helt flatt, han fikk det til å se ut som et palass. 441 00:47:06,243 --> 00:47:09,930 Han kan munnknulle meg når han vil, rett ned i halsen. 442 00:47:09,955 --> 00:47:16,863 Hvem fikk i gang mugga, da, tisper? Det burde funke. 443 00:47:17,713 --> 00:47:18,886 Unnskyld. 444 00:47:19,882 --> 00:47:23,652 Man må åpne trykkventilen først. 445 00:47:23,677 --> 00:47:28,907 -Hvordan faen visste du det? -Det er ikke rakettvitenskap. 446 00:47:28,932 --> 00:47:31,669 -Oooi! -Hva pokker?! 447 00:47:35,022 --> 00:47:37,368 -Mesteren! -Lurt! 448 00:47:38,317 --> 00:47:40,923 Ålreit, kjør videre. 449 00:48:21,026 --> 00:48:22,069 Kom an. 450 00:49:38,270 --> 00:49:43,092 JEG NASKET DETTE TIL DEG. SUG MEG. Z 451 00:50:07,799 --> 00:50:11,188 Hallo, kan jeg hjelpe deg? 452 00:50:15,474 --> 00:50:18,602 Denne kjolen er...super. 453 00:50:22,064 --> 00:50:25,453 Har du den i størrelse XS? 454 00:50:26,777 --> 00:50:28,862 Jeg skal sjekke. 455 00:50:32,616 --> 00:50:34,050 Oi, oi, oi. 456 00:50:44,920 --> 00:50:48,232 Man må være utholdende, holde seg skarp. 457 00:50:48,257 --> 00:50:51,515 Selvdisiplin. Vaktsomhet. 458 00:50:52,261 --> 00:50:57,866 Men ingen dritt med koffein, det er gift. Kreft. Game over. 459 00:50:57,891 --> 00:51:03,756 -Har jeg fortalt om Botswana? -Mange ganger. 460 00:51:03,897 --> 00:51:06,634 TIL MARK MILLER: HEI! 461 00:51:21,498 --> 00:51:29,318 HEI SELV. HVA SKYLDER JEG DEN ÆREN? PÅ JOBB. TENKTE PÅ DEG. 462 00:51:29,923 --> 00:51:36,049 KJØPTE DU MER SPIKER? HVOR MYE MER SKAL VI HA? 463 00:51:39,183 --> 00:51:41,007 EN JÆVLA MASSE 464 00:51:42,603 --> 00:51:43,776 UNNSKYLD? 465 00:51:50,319 --> 00:51:52,925 KAN FAEN IKKE FÅ NOK 466 00:51:54,031 --> 00:51:57,028 MÅ FAEN HA MER. SPIKER. 467 00:52:02,497 --> 00:52:04,974 SPIKER I ALLE HULL. 468 00:52:08,921 --> 00:52:13,482 HVA GJØR DU NÅ? ER DU FORTSATT DER? 469 00:52:15,093 --> 00:52:18,091 DU MÅ KOMME TIL BYGGET. 470 00:52:23,060 --> 00:52:27,080 Forlater aldri posten min, slipper ikke målet med blikket. 471 00:52:27,105 --> 00:52:32,961 Selv om det betyr 72 timer uten tisse pause. Jeg blir. 472 00:52:32,986 --> 00:52:40,025 Julaften, påske, ferie på Disney World, tannlegetime. 473 00:52:40,661 --> 00:52:43,430 -Slik. -Du har blitt blind. 474 00:52:43,455 --> 00:52:48,060 Hva? Du blander sammen din forretningsfølelse med designfølelse. 475 00:52:48,085 --> 00:52:55,484 -Du blander min rumpe med ditt fjes. -Det er nok ikke mulig. 476 00:52:55,509 --> 00:53:00,322 -Sånn skal det være. -Nei, ikke slik. Så her det skal være! 477 00:53:00,347 --> 00:53:05,170 -Dette går bedre sammen. -Nei, slik. 478 00:53:05,310 --> 00:53:09,611 Det er jo feil, la det være sånn. 479 00:53:10,023 --> 00:53:13,021 -Nei! -Jo. Gi meg den. 480 00:53:13,068 --> 00:53:15,712 -Nei. -Vi gjør på min måte. 481 00:53:15,737 --> 00:53:18,475 Nei. Dra til helvete! 482 00:53:23,787 --> 00:53:26,265 -Hva gjør du?! -Hva gjør du selv? 483 00:53:26,290 --> 00:53:29,309 -Du forstår ingenting. -Du har grusom smak. 484 00:53:29,334 --> 00:53:30,768 Ja, i menn! 485 00:53:39,636 --> 00:53:41,982 Det blir en flekk. 486 00:53:44,683 --> 00:53:45,726 Helvete. 487 00:53:49,688 --> 00:53:50,731 Au! 488 00:54:05,078 --> 00:54:09,771 -Skal du adlyde meg nå? -Tving meg. 489 00:54:17,174 --> 00:54:19,390 -Det var... -Jo. 490 00:54:20,636 --> 00:54:24,285 -Alvorlig talt...oi. -Å ja. 491 00:54:26,183 --> 00:54:29,620 -Og du var... -Jeg vet det! 492 00:54:29,645 --> 00:54:36,813 -Jo, det lønner seg å jobbe sent iblant. -Jeg vet det! 493 00:54:39,029 --> 00:54:43,200 -Vi burde nok... -Nei, ikke nå. 494 00:54:43,534 --> 00:54:47,930 -Nei, du har rett, vi tar det siden. -Nei, alvorlig talt, ikke nå. 495 00:54:47,955 --> 00:54:53,820 -Nei, jeg sa... Jeg slutter å prate nå. -Ja. 496 00:54:57,631 --> 00:55:00,107 Det var godt tenkt. 497 00:55:02,886 --> 00:55:07,318 -Får jeg spørre om noe? -Fyr løs. 498 00:55:07,474 --> 00:55:09,952 Hvordan skjedde med pappaen din? 499 00:55:09,977 --> 00:55:14,930 -Hvorfor spør du om det? -Nysgjerrig. 500 00:55:18,151 --> 00:55:21,540 -Han døde. -Jeg beklager. 501 00:55:22,531 --> 00:55:26,927 Det gjør vel alle. Han var i det militære. 502 00:55:26,952 --> 00:55:30,556 Og han fulgte alltid ordrene slavisk. 503 00:55:30,581 --> 00:55:37,880 Og en dag ble ordrene hans død. Sånn vil ikke jeg ende. 504 00:55:42,217 --> 00:55:48,490 Det er et "safe house". Bygget her. Et "safe house" og kanskje hemmelig. 505 00:55:48,515 --> 00:55:52,995 -Hold opp. -Nei, det er derfor det er så underlig. 506 00:55:53,020 --> 00:55:56,957 -Og fyren? -Min partner, ja. Han er en spion. 507 00:55:56,982 --> 00:55:59,458 Det er vi begge to. 508 00:55:59,526 --> 00:56:03,046 Hold opp, så badass! Kan du skyte? 509 00:56:03,071 --> 00:56:06,982 Ja da, men du må tie om dette. 510 00:56:08,535 --> 00:56:12,967 Det mener du vel ikke bokstavelig? 511 00:56:17,836 --> 00:56:22,608 -Unnskyld at jeg er litt sen. -Ti minutter sen! 512 00:56:22,633 --> 00:56:26,153 Det er tre dager igjen, hvorfor er du ikke klar?! 513 00:56:26,178 --> 00:56:29,740 Distraherer det skjørtet deg? 514 00:56:29,765 --> 00:56:33,702 -Nei, hun er bare... -Jeg ventet profesjonalitet. 515 00:56:33,727 --> 00:56:37,664 Alt er strengt profesjonelt og vi blir klare i tide. 516 00:56:37,689 --> 00:56:41,418 Det må du, det må bli klart. Og trygt. 517 00:56:41,443 --> 00:56:44,571 Folks liv står på spill. 518 00:56:45,405 --> 00:56:50,594 -Oppfattet. -Jeg kommer på torsdag ettermiddag. 519 00:56:50,619 --> 00:56:57,266 Bare sørg for at "entreprenøren" har gått før det. 520 00:56:58,126 --> 00:56:59,169 Ja da. 521 00:57:09,012 --> 00:57:11,228 -Hei. -Hei, hei! 522 00:57:12,057 --> 00:57:15,285 -Alt ok? -Ja da, ingen problemer. 523 00:57:15,310 --> 00:57:19,481 -Sikkert? -Vi burde nok snakke. 524 00:57:22,359 --> 00:57:26,791 I går kveld var...virkelig...moro. 525 00:57:29,199 --> 00:57:33,370 -"Moro"? -Altså, herlig, men... 526 00:57:33,787 --> 00:57:40,727 Men likevel en feil. Jeg må holde det profesjonelt mellom oss. 527 00:57:40,752 --> 00:57:43,564 -"Profesjonelt"? -Ja. 528 00:57:43,589 --> 00:57:49,319 Alvorlig talt, du jobber for meg, så det er upassende å innlede... 529 00:57:49,344 --> 00:57:57,686 Jeg jobber med deg, men slapp av, det skal ikke innledes noe her. 530 00:58:18,832 --> 00:58:20,787 -Nå? -Perfekt. 531 00:58:22,628 --> 00:58:26,899 -Morgenstund har visst gull i munn. -Noen måtte jo ta i. 532 00:58:26,924 --> 00:58:31,612 -Hva skal det bety? -Ikke noe. Ting ble ikke gjort i går. 533 00:58:31,637 --> 00:58:33,852 Au! Jeg skar meg. 534 00:58:35,098 --> 00:58:38,076 Sett på et plaster, det haster. 535 00:58:38,101 --> 00:58:43,790 Og ikke blø på skapene, vi får det kanskje ikke bort. 536 00:58:43,815 --> 00:58:46,460 Hva faen er det med deg?! 537 00:58:46,485 --> 00:58:50,380 -Når ble du et sånt rasshøl?! -Jeg har ikke tid. 538 00:58:50,405 --> 00:58:54,593 -Vi må bli klare før... -Før hva? Før vitnene kommer? 539 00:58:54,618 --> 00:58:58,805 -Vi skulle ikke snakke om det. -Virker det ikke rart? 540 00:58:58,830 --> 00:59:04,061 Et hus til vitner med så mye lydisolering og en fjærbelastet branndør? 541 00:59:04,086 --> 00:59:09,316 -Du forstår ingenting. -Og slutte å kalle karene "underordnede"! 542 00:59:09,341 --> 00:59:14,738 Men de er det! De arbeider for deg, du betaler dem lønn. Akkurat som... 543 00:59:14,763 --> 00:59:17,908 -Du er min underordnede! -Drit og dra! 544 00:59:17,933 --> 00:59:22,788 Kom an, jeg vet at du har problemer med autoriteter. 545 00:59:22,813 --> 00:59:27,000 -Det er noe feil med stedet. -Nei. 546 00:59:27,025 --> 00:59:33,423 -Faen ta deg. Jeg stikker. -Dette er det eneste bygget i din cv. 547 00:59:33,448 --> 00:59:37,261 Heller en tom cv enn å bli et lojalt lite tannhjul! 548 00:59:37,286 --> 00:59:43,433 Heller et tannhjul enn en masse pappa-problemer. 549 00:59:43,458 --> 00:59:46,978 Du er et svin. Jeg slutter. 550 00:59:52,718 --> 00:59:54,151 DAGER IGJEN 551 01:00:27,753 --> 01:00:33,227 Hallo, damer. Velkommen til Ingen steder. 552 01:00:35,302 --> 01:00:42,340 -Takk. Hvor er den tredje nøkkelen? -Den har nok Zoe. 553 01:00:43,018 --> 01:00:46,163 -Det var fint å jobbe for deg. -Med. 554 01:00:46,188 --> 01:00:47,622 Sant. Jo... 555 01:00:49,024 --> 01:00:55,547 -Kan dere hilse Zoe at... -Hils henne det selv, mann. Fred. 556 01:00:55,572 --> 01:00:58,700 I like måte. Takk igjen. 557 01:01:07,543 --> 01:01:11,974 Hei sann, gutt. Dette er utmerket. 558 01:01:15,342 --> 01:01:20,072 -Takker. -Jeg var tøff, men dette er jobben min. 559 01:01:20,097 --> 01:01:25,160 -Null feilmargin. -Jeg forstår, ingen problemer. 560 01:01:25,185 --> 01:01:33,136 -Her er alle sikkerhetsdetaljer lagt inn. -Veldig detaljert. 561 01:01:39,074 --> 01:01:44,847 Det har du fortjent. Det blir aktivt neste uke. 562 01:01:44,872 --> 01:01:47,609 Så de kommer i kveld? 563 01:01:48,041 --> 01:01:54,273 Du har løst alt, helt perfekt. La meg ta over nå. Gå hjem. 564 01:01:54,298 --> 01:02:01,071 -Jeg vil følge gjennom helt fram. -Gå, feir. Feir suksessen din. 565 01:02:01,096 --> 01:02:06,310 Ja da. Takk enda en gang. Og lykke til. 566 01:02:51,939 --> 01:02:55,959 Han tok meg for innehav igjen, jævla tull. Vent. 567 01:02:55,984 --> 01:02:59,546 -Hei, Zoe. -Hei, hvor er uttrekksstigen? 568 01:02:59,571 --> 01:03:02,699 Faen! Den ble nok igjen. 569 01:03:03,784 --> 01:03:07,433 -Hent den, da. -Som du vil. 570 01:03:18,924 --> 01:03:19,967 Faen! 571 01:03:28,058 --> 01:03:33,141 Typisk at man skulle glemme faenskapet. 572 01:03:43,323 --> 01:03:44,366 Å, faen. 573 01:03:46,451 --> 01:03:47,494 Helvete! 574 01:04:23,572 --> 01:04:29,636 Folkens, jeg kom bare for å hente noe, jeg vil ikke ha bråk. 575 01:04:29,661 --> 01:04:32,920 Vi kan vel snakke om det? 576 01:04:34,583 --> 01:04:38,437 Dere virker rimelige, hva? Ikke det? 577 01:04:38,462 --> 01:04:40,287 Karer? Kom an. 578 01:04:56,939 --> 01:05:00,067 Å, fy faen. Hallo, mann! 579 01:05:04,446 --> 01:05:09,529 Faen. Nødtelefonen. Send en ambulanse! 580 01:05:13,914 --> 01:05:19,186 -Han er ikke klosset, det er huset. -Du, handler det om Mark... 581 01:05:19,211 --> 01:05:25,692 Hold opp. Jeg skal sjekke noe. Bli her, og ikke la ham være alene. Ok? 582 01:05:25,717 --> 01:05:30,279 -Ok, men om du... -Bare...bli her. 583 01:06:57,392 --> 01:07:00,287 Jøss, du må hjelpe meg! 584 01:07:00,312 --> 01:07:06,047 -Det er en kar her... -Sånn ja, ro deg ned. 585 01:07:18,580 --> 01:07:26,922 Pavel - du skal rydde opp når det blir rørete, ikke lage mer. Rydd opp her. 586 01:07:31,552 --> 01:07:32,594 Stans. 587 01:07:43,438 --> 01:07:49,434 Jeg skal bare hente kaffe. Jeg kommer straks. 588 01:08:50,714 --> 01:08:52,148 TSwift4234. 589 01:08:55,427 --> 01:08:57,121 YogaGurl1467. 590 01:09:00,390 --> 01:09:02,606 Namaste3333...ja! 591 01:09:18,575 --> 01:09:21,573 Hva skjedde den natten? 592 01:09:26,458 --> 01:09:29,645 Hvordan kunne han unngå dem? 593 01:09:29,670 --> 01:09:33,189 Du sendte feil koordinater! 594 01:09:37,302 --> 01:09:41,323 Vent, det var ikke det jeg sendte. 595 01:09:41,348 --> 01:09:42,391 Caehill? 596 01:09:47,855 --> 01:09:49,288 Hva sa hun? 597 01:10:17,551 --> 01:10:18,594 Nei. 598 01:10:21,346 --> 01:10:22,389 Nei... 599 01:10:26,643 --> 01:10:28,077 "24 Klein"? 600 01:10:32,983 --> 01:10:37,045 FIRE KVINNER DREPT I MULIG TRAFFICKINGSAK 601 01:10:37,070 --> 01:10:40,841 BYGNING KOBLET TIL TRAFFICKING 602 01:10:40,866 --> 01:10:46,346 Bak meg er en leiegård som er brukt til menneskehandel. 603 01:10:46,371 --> 01:10:51,351 Her ble tilfangetatte kvinner solgt til høystbydende. 604 01:10:51,376 --> 01:10:54,688 Mange har dødd av sult eller på verre måter. 605 01:10:54,713 --> 01:11:02,905 Av de få som er funnet levende er ute av stand til å identifisere gjerningsmennene. 606 01:11:02,930 --> 01:11:07,117 -Kunne du ikke slippe det? -Din syke jævel. 607 01:11:07,142 --> 01:11:10,746 Jeg hadde latt deg gå om du hadde fortsatt som ja-mann. 608 01:11:10,771 --> 01:11:15,375 Men du leker detektiv og auksjonen må ikke forstyrres. 609 01:11:15,400 --> 01:11:18,795 Skjøtet er i ditt navn. Alt leder til deg. 610 01:11:18,820 --> 01:11:21,340 Vi nekter for all kjennskap. 611 01:11:21,365 --> 01:11:29,515 om noen timer er jentene solgt, jeg har pengene mine og du får skylden. 612 01:11:29,540 --> 01:11:31,495 Adjøss, Miller. 613 01:11:34,586 --> 01:11:40,901 Zoe! Det er meg, hør her: Du hadde rett. Du hadde rett om alt. 614 01:11:40,926 --> 01:11:43,924 Men jeg lover at jeg... 615 01:11:44,888 --> 01:11:47,365 Reis deg. Langsomt. 616 01:11:51,562 --> 01:11:55,374 -D-du begår en feil her. -Hold kjeft, pissmaur. 617 01:11:55,399 --> 01:11:59,503 Det er Caehill, ikke meg. Du må tro meg! 618 01:11:59,528 --> 01:12:01,222 Jeg tror deg. 619 01:12:11,123 --> 01:12:15,815 -En presang. -Skulle jeg ta den på? 620 01:12:17,921 --> 01:12:25,090 -Du skal føle deg som en dame. -Har du en tampong, da? 621 01:12:30,684 --> 01:12:31,727 Kom an. 622 01:12:57,336 --> 01:12:59,812 Ren platina, beibi. 623 01:13:00,047 --> 01:13:05,611 -Gå, Miller. -Caehill la inn en alarm om noen sjekket. 624 01:13:05,636 --> 01:13:09,364 -Klart du var lekkasjen. -Nei, det er et trick! 625 01:13:09,389 --> 01:13:13,869 -Hører dere ikke? Jeg har bevis! -Hold kjeft. 626 01:13:13,894 --> 01:13:16,872 Er det rimelig at han vil drepe meg? 627 01:13:16,897 --> 01:13:21,335 Vil du få tilbake Dylan må du høre på... 628 01:13:21,360 --> 01:13:25,506 -Hva sa du? -Du kan ikke skyte her, for klissete. 629 01:13:25,531 --> 01:13:28,550 Ok, da setter vi i gang. 630 01:13:28,575 --> 01:13:34,014 Nei, hør etter: Jeg har bevis på at det ikke var meg. 631 01:13:34,039 --> 01:13:38,862 Se på mobilen min, se på dokumentene. 632 01:13:39,586 --> 01:13:44,024 -Hva er dette? -Koordinatene jeg sendte til deg. 633 01:13:44,049 --> 01:13:50,864 Ikke de du fikk, hva? Se på tiden! Det er Caehill, ok? 634 01:13:50,889 --> 01:13:58,121 La meg gjette, han sa: "Bare gjør som du blir får beskjed om," hva? Det sa han. 635 01:13:58,146 --> 01:14:00,884 Carter. Få det gjort. 636 01:14:06,780 --> 01:14:11,603 Gjort. Den mistenkte gjorde motstand. 637 01:14:17,332 --> 01:14:19,287 Hva gjør vi nå? 638 01:14:22,171 --> 01:14:24,857 -De er ikke vitner? -Nei, sexslaver. 639 01:14:24,882 --> 01:14:29,653 De tas hit for å selges, og jeg bygde distribusjonsenteret. 640 01:14:29,678 --> 01:14:36,910 -Hvorfor valgte han deg? -Fordi jeg er lojal. Alt er uttenkt. 641 01:14:36,935 --> 01:14:41,039 -Bare vi kan stoppe det. -Jeg ringer Jarvis. 642 01:14:41,064 --> 01:14:44,168 Nei, Caehill har for mange venner. 643 01:14:44,193 --> 01:14:48,130 Godt tenkt! Vi bare valser inn, du og jeg. 644 01:14:48,155 --> 01:14:52,593 Nå vet jeg det, jeg drar våpenet mitt og skyter oss begge. 645 01:14:52,618 --> 01:14:56,346 Vi må ha hjelp om det går galt. Og det gjør det. 646 01:14:56,371 --> 01:14:59,683 -Ring Dylan, da? -Vi trenger en til. 647 01:14:59,708 --> 01:15:07,398 Jeg har folk jeg kan ringe. Ingen problemer, de er proffe. 648 01:15:08,258 --> 01:15:10,344 Oi, godt jobbet. 649 01:15:13,597 --> 01:15:17,377 -Så du bare...? -Ja, bare... 650 01:15:20,270 --> 01:15:21,313 Klart. 651 01:15:23,524 --> 01:15:30,380 -Tror du buksene hans passer meg? -Denim er fargen din. 652 01:15:30,405 --> 01:15:36,178 Hei, amigo. Det er noe merkelig som skjer i villaen din. 653 01:15:36,203 --> 01:15:44,154 Ja, og jeg trenger din hjelp. Men denne jobben er farligere. 654 01:15:52,094 --> 01:15:53,527 Oi, pinlig. 655 01:15:57,015 --> 01:15:59,883 -Å. -Dette blir moro. 656 01:16:06,775 --> 01:16:12,631 Du har mye svart på, er du ved teateret? Gother? Cure-fan? 657 01:16:12,656 --> 01:16:15,717 -Hvor er Zoe? -Sett deg. 658 01:16:15,742 --> 01:16:16,785 Sitt! 659 01:16:27,421 --> 01:16:30,816 Litt av en organisasjon du har. Han virker veltilpasset. 660 01:16:30,841 --> 01:16:35,272 -Hvem andre vet om huset? -Ingen. 661 01:16:35,429 --> 01:16:40,158 Vi vet alt om deg og herr Miller. Hvem andre har du fortalt det til? 662 01:16:40,184 --> 01:16:42,139 Ok, ekskona di. 663 01:16:44,563 --> 01:16:49,793 Tøff under press, det liker jeg. Ikke som faren din. 664 01:16:49,818 --> 01:16:53,547 Jeg vet at man sa at han tjente flagget, 665 01:16:53,572 --> 01:16:59,094 men vi tror at han dreit på seg da det ble tøft. 666 01:16:59,119 --> 01:17:04,183 Han døde gråtende foran fienden som en liten... 667 01:17:04,208 --> 01:17:10,981 Fortell hvem andre som vet om stedet, ellers dør kjæresten din. 668 01:17:11,006 --> 01:17:15,568 Drit og dra, du dreper ham likevel. 669 01:17:18,055 --> 01:17:24,036 Sant, gjort. Jeg sparte hans siste ord til deg. 670 01:17:24,061 --> 01:17:29,750 Zoe! Det er meg, hør her: Du hadde rett. Du hadde rett om alt. 671 01:17:29,775 --> 01:17:34,463 -Men jeg lover at jeg... -Reis deg. Langsomt. 672 01:17:34,488 --> 01:17:35,531 Gjort. 673 01:17:47,876 --> 01:17:49,049 Takk. Ok: 674 01:17:51,505 --> 01:17:57,027 Ut fra hva Lumpy så er det 10-15 jenter der, og kommer jeg inn... 675 01:17:57,052 --> 01:18:02,449 Du skal ingen steder, du spaner. Agent Smith og jeg går inn. 676 01:18:02,474 --> 01:18:06,578 Stemmer opplysningene begynner auksjonen kl 21.00. 677 01:18:06,603 --> 01:18:09,831 -Altså ni, tulling. -Ti minutter. 678 01:18:09,857 --> 01:18:15,587 Vi later som om være kjøpere. Gi oss 12 minutter, så sender du inn muppetene. 679 01:18:15,612 --> 01:18:19,925 -Hva? -Avledningsmanøver, slå ut torpedoene. 680 01:18:19,950 --> 01:18:24,179 -Spill uvitende bøller, så vær dere selv. -Nå holder det! 681 01:18:24,204 --> 01:18:27,975 -De har vist skikkelig baller. -Svære! 682 01:18:28,000 --> 01:18:31,520 Bak døren venter Døden. Bare baller holder ikke. 683 01:18:31,545 --> 01:18:37,860 Har du en sender? Bra, da kan jeg komme inn på nettverket og nå kameraene. 684 01:18:37,885 --> 01:18:42,316 -Hvor mange fiender? -Rundt seks. 685 01:19:02,034 --> 01:19:07,899 Hvor mange kan du håndtere, Dylan? To? Vent. 686 01:19:16,256 --> 01:19:17,951 Kan du ta en? 687 01:19:19,551 --> 01:19:23,983 -Dette skal nok funke. -Framover! 688 01:19:29,937 --> 01:19:35,042 Vær klare. Jeg er snart inne. Første trinn... 689 01:19:35,067 --> 01:19:36,109 ...kjør. 690 01:19:46,703 --> 01:19:49,310 Dylan. Jeg ser dere. 691 01:19:51,375 --> 01:19:55,604 Jeg tror at det fins et mål i rommet innenfor dere. 692 01:19:55,629 --> 01:20:01,485 Velkommen, mine herrer. Får jeg presentere: Nummer 25. 693 01:20:01,510 --> 01:20:04,112 Vil herr Goro begynne på 10.000? 694 01:20:04,137 --> 01:20:06,223 Andre trinn: Nå. 695 01:20:08,350 --> 01:20:13,173 -Skatt. Skatt! -La meg være, sa jeg! 696 01:20:13,438 --> 01:20:20,295 -Din familie viktig. Men Rose, da? -Du ga blaffen i middagen min med mor! 697 01:20:20,320 --> 01:20:24,882 -Ok, bra. -Og jeg tok meg av Rose! 698 01:20:26,034 --> 01:20:30,013 Gå nå, dette er privat eiendom. 699 01:20:30,038 --> 01:20:33,684 Si det til ham, han hører aldri! 700 01:20:33,709 --> 01:20:39,053 Du er inne. Tiden er inne, Brandon. Kjør! 701 01:20:41,341 --> 01:20:45,773 15, mange takk. Flere bud? 16.000. 702 01:20:45,804 --> 01:20:50,496 Får vi 20? 20.000? Solgt! Etter deg. 703 01:20:51,059 --> 01:20:56,012 Takk, mine herrer, vi ses snart. Takk. 704 01:21:15,667 --> 01:21:18,013 -Å, nei. -Å, nei. 705 01:21:24,801 --> 01:21:29,323 Hva faen? Ut, Dylan! Nei, ikke den veien. 706 01:21:29,348 --> 01:21:31,694 Hei! Hvor skal du? 707 01:21:46,448 --> 01:21:48,012 -Zoe? -Zoe! 708 01:21:49,952 --> 01:21:52,298 Se hva vi har her. 709 01:21:55,707 --> 01:21:56,750 Gud... 710 01:21:58,836 --> 01:22:03,315 -Hva skjer? -De har Zoe og tok Dylan og Brandon. 711 01:22:03,340 --> 01:22:09,613 -Jeg må inn, vi kan ikke bare stå her! -Hva skal vi gjøre? 712 01:22:09,638 --> 01:22:13,548 Hva faen. Nå setter vi i gang. 713 01:22:14,601 --> 01:22:20,165 Når dere er gjennom veggen må dere til bilen igjen og spane for meg. 714 01:22:20,190 --> 01:22:25,546 -Kan vi ikke gå inn forsiden? -Når strømmen går, kommer vi ikke ut der. 715 01:22:25,571 --> 01:22:32,719 Jeg kan nok forstyrre kameraene så vi får 90 sekunder på å komme inn usett. 716 01:22:32,744 --> 01:22:37,828 Apropos det, har vi dårlig tid. Kom an! 717 01:22:49,511 --> 01:22:50,554 Kjør! 718 01:23:01,023 --> 01:23:03,238 Ingen sideskader. 719 01:23:06,320 --> 01:23:07,362 Tre. 720 01:23:08,822 --> 01:23:09,865 To. 721 01:23:11,742 --> 01:23:12,784 Én. 722 01:23:15,871 --> 01:23:22,779 Unnskyld avbruddet. Alt blir snart som vanlig igjen. 723 01:24:16,306 --> 01:24:17,349 Hei. 724 01:24:42,624 --> 01:24:46,274 Går det bra? Hvor er slegga? 725 01:25:12,404 --> 01:25:13,577 Men faen. 726 01:25:43,227 --> 01:25:45,312 For en møkkadag. 727 01:25:55,531 --> 01:25:58,137 -Zoe... -Slipp meg! 728 01:26:03,830 --> 01:26:08,435 Hallo, hjelp meg! Ikke bare sitt der! Hvorfor gjør dere ingenting?! 729 01:26:08,460 --> 01:26:14,195 Mannen som kommer, er ikke god nok til deg. 730 01:26:19,346 --> 01:26:20,649 Mark! Nei! 731 01:26:25,644 --> 01:26:27,208 For helvete. 732 01:26:36,530 --> 01:26:39,919 Se på ham! Vil du ha sånt? 733 01:26:49,334 --> 01:26:51,550 -Hei. -Jaså, du? 734 01:26:52,379 --> 01:26:54,855 Ja. Jeg elsker deg. 735 01:26:59,761 --> 01:27:02,499 Vel, det var jo søtt. 736 01:27:05,392 --> 01:27:07,477 Men nå slåss vi. 737 01:27:17,196 --> 01:27:19,840 -Noen tips? -Du lærer fort. 738 01:27:19,865 --> 01:27:21,690 Hvem er først? 739 01:27:38,050 --> 01:27:39,223 Unnskyld. 740 01:28:11,166 --> 01:28:15,187 -Klarer du deg? -Jeg fikk ham nesten. 741 01:28:15,212 --> 01:28:18,992 -Du var flott. -Var jeg bra? 742 01:28:20,384 --> 01:28:24,685 Ok, turtelduer. Nå er leken over. 743 01:28:37,192 --> 01:28:40,060 Men vi hadde det moro. 744 01:28:56,044 --> 01:28:57,217 Bak dere! 745 01:28:58,213 --> 01:29:02,645 Kast hit våpenet, herr Miller. Nå! 746 01:29:05,345 --> 01:29:09,283 Bind jentene, begynn med henne. 747 01:29:09,308 --> 01:29:13,620 -Hei! -Jeg har ikke mer tålmodighet. 748 01:29:13,645 --> 01:29:20,586 -Bind dem nå, ellers dør dere alle sammen. -Ok, rolig, jeg skal gjøre som du vil. 749 01:29:20,611 --> 01:29:27,217 Dere jenter stiller dere mot veggen. Hendene på ryggen. 750 01:29:27,242 --> 01:29:34,224 Media vil elske dette: En avdanket agent går sammen med den russiske mafiaen 751 01:29:34,249 --> 01:29:37,895 for å kjøpe og selge mindreårige jenter. 752 01:29:37,920 --> 01:29:43,358 Så ble han tatt av sine tidligere kolleger som prøvde å stoppe ham. 753 01:29:43,383 --> 01:29:47,779 Men i kaoset utbrøt dessverre en brann 754 01:29:47,804 --> 01:29:52,757 som kom til å koste mange menneskeliv. 755 01:29:54,228 --> 01:29:56,704 Caehill! Du vinner. 756 01:29:59,775 --> 01:30:01,339 Det er over. 757 01:30:01,985 --> 01:30:09,284 Men får jeg ikke en siste ønske? Noe å røyke, iallfall? 758 01:30:11,745 --> 01:30:18,914 Hvem er vel jeg å nekte en døende mann et siste ønske? 759 01:30:20,462 --> 01:30:24,441 Nettopp: Man skal ikke inhalere. 760 01:30:24,466 --> 01:30:27,594 Jeg skal skrive opp det. 761 01:30:32,266 --> 01:30:35,410 -Hei, klarer du deg? -Ja. 762 01:30:35,435 --> 01:30:38,955 -Sikkert? -Jeg klarer meg. 763 01:30:39,356 --> 01:30:47,130 Hvordan er det med dere andre? Oi, det ser ille ut. Men du, derimot... 764 01:30:47,155 --> 01:30:50,675 Herregud. Folkens. Folkens! 765 01:30:50,868 --> 01:30:54,972 Folkens! Det er flott, jeg er så glad for dere skyld. 766 01:30:54,997 --> 01:30:58,776 Men kan dere befri oss først? 767 01:30:59,042 --> 01:31:05,559 Dere vet vel at det ligger et halvt menneske der? 768 01:31:07,259 --> 01:31:15,601 Privat møte 4137. Agent Jarvis med tidligere analytiker Miller. 769 01:31:19,062 --> 01:31:24,877 Sa du noe som: "Føler du deg splittet, Caehill?" 770 01:31:24,902 --> 01:31:30,507 Eller "Du er en halv mann." Eller "jævla drittsekk"? 771 01:31:30,532 --> 01:31:34,964 -Noe? -Nei, jeg sa ikke noe sånt. 772 01:31:37,206 --> 01:31:40,725 Å. Ja, men det er også bra. 773 01:31:42,669 --> 01:31:47,149 Jaha, Miller, du klarte å knekke en trafficking-ring. 774 01:31:47,174 --> 01:31:50,777 En som tre byråer har jaget i årevis. 775 01:31:50,802 --> 01:31:55,115 -Og jeg hadde rett koordinater. -Ja, det også. 776 01:31:55,140 --> 01:31:59,311 Jeg tilbyr deg full oppreisning. 777 01:31:59,603 --> 01:32:06,250 Du blir agent klasse to, som du alltid har villet. 778 01:32:10,113 --> 01:32:13,502 Vet du hva? Jeg står over. 779 01:32:14,535 --> 01:32:22,876 Jeg er alt sen til byggeplassen og det er et helvete å finne parkering. 780 01:32:26,255 --> 01:32:29,383 Gjør det du må, kamerat. 781 01:32:35,097 --> 01:32:39,201 -Man må innrømme at det var moro. -Nei. 782 01:32:39,226 --> 01:32:43,330 -Ikke engang litt? Men da...? -Nei. Nei. 783 01:32:43,355 --> 01:32:48,699 Nei, nei. Vi skal rive hele rasket, hva? 784 01:32:50,863 --> 01:32:54,121 -Helt ned. -Å, helt ned? 785 01:32:58,245 --> 01:33:02,937 -Skal du adlyde meg nå? -Tving meg. 786 01:33:43,540 --> 01:33:51,491 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com