1 00:00:59,041 --> 00:01:04,041 LE CRATÈRE 2 00:01:36,916 --> 00:01:41,041 COLONIE MINIÈRE LUNAIRE 3 00:01:44,291 --> 00:01:47,333 Avis à tout le personnel et les résidents du dôme. 4 00:01:47,416 --> 00:01:52,208 En raison d'une pluie de météorites, le confinement débutera dans sept minutes. 5 00:01:52,291 --> 00:01:56,125 Merci de regagner vos quartiers et d'y rester jusqu'à nouvel ordre. 6 00:01:56,791 --> 00:02:00,791 Je répète : le confinement débutera dans sept minutes. 7 00:02:04,166 --> 00:02:06,333 C'est bientôt fini ? Le confinement va débuter. 8 00:02:06,416 --> 00:02:08,791 Merci. On n'avait pas entendu l'annonce. 9 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 C'est censé clignoter ? 10 00:02:10,333 --> 00:02:11,916 Quels rebelles du dimanche. 11 00:02:12,000 --> 00:02:15,083 - Tu pourrais nous aider. - C'est fait. Je nous ai fait entrer. 12 00:02:15,166 --> 00:02:16,708 Passe-moi au moins cette clé. 13 00:02:16,791 --> 00:02:19,333 Sérieusement, pourquoi ça clignote ? 14 00:02:20,291 --> 00:02:21,791 Parce qu'on le vole. 15 00:02:21,875 --> 00:02:25,041 Dis-le plus fort, que les micros t'entendent. 16 00:02:25,125 --> 00:02:28,000 T'en fais pas, andouille. Y a pas de micros ici. 17 00:02:28,083 --> 00:02:30,125 T'as pas besoin de porter ça. 18 00:02:30,208 --> 00:02:32,708 C'est toi qui le dis. Et la reconnaissance faciale ? 19 00:02:32,791 --> 00:02:34,875 Borney, c'est un garage, pas une réserve alimentaire. 20 00:02:34,958 --> 00:02:36,708 T'as l'air d'un idiot. 21 00:02:36,791 --> 00:02:38,750 Mon frère m'a dit qu'une fois, 22 00:02:38,833 --> 00:02:40,625 on a attrapé un gamin ici, 23 00:02:40,708 --> 00:02:43,875 on l'a mis en cellule près du terra-complexe 24 00:02:43,958 --> 00:02:45,750 et il y est resté 60 ans. 25 00:02:45,833 --> 00:02:47,541 - Tu recommences. - Quoi ? 26 00:02:47,625 --> 00:02:48,625 Tu catastrophises. 27 00:02:48,708 --> 00:02:50,791 - C'est pas un vrai mot. - Si. 28 00:02:50,875 --> 00:02:52,250 Bien sûr que si. 29 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 C'était quoi ? 30 00:02:55,375 --> 00:02:56,458 Cachez-vous. 31 00:02:56,541 --> 00:02:57,625 Vite. 32 00:03:02,875 --> 00:03:04,125 Où ils sont tous passés ? 33 00:03:04,208 --> 00:03:07,625 Ils sont confinés, comme on devrait l'être depuis 30 minutes. 34 00:03:07,708 --> 00:03:08,791 D'accord. 35 00:03:18,083 --> 00:03:19,083 La voie est libre. 36 00:03:21,791 --> 00:03:23,416 Dites pas que je catastrophise. 37 00:03:23,500 --> 00:03:26,375 Dylan, le confinement va débuter. Pourquoi c'est si long ? 38 00:03:26,458 --> 00:03:27,458 Tu catastrophises. 39 00:03:29,166 --> 00:03:31,833 T'es une as du piratage de rover, peut-être ? 40 00:03:36,291 --> 00:03:37,416 Ça y est ! 41 00:03:37,500 --> 00:03:39,000 Pas mal, non ? 42 00:03:43,166 --> 00:03:45,166 - Pas d'alarmes, t'avais dit. - Sur les portes. 43 00:03:45,250 --> 00:03:47,250 - Comment ça ? - Personne ne m'écoute ! 44 00:03:47,333 --> 00:03:49,291 On va passer nos vies en cellule ! 45 00:03:49,375 --> 00:03:50,416 Agis ! Éteins ça. 46 00:03:50,500 --> 00:03:52,791 Ben voyons. Je sais pas comment faire ! 47 00:03:52,875 --> 00:03:55,333 - Comment ça ? - C'est toi, le responsable ! 48 00:03:55,416 --> 00:03:57,666 Ton père est scientifique. Allez ! 49 00:03:57,750 --> 00:04:01,333 OMÉGA 50 00:04:07,125 --> 00:04:10,041 Tu dois être Caleb. Je m'appelle Maria Slater. 51 00:04:11,333 --> 00:04:12,875 Navrée de t'avoir fait attendre. 52 00:04:13,875 --> 00:04:17,333 {\an8}Avec le confinement dans quelques heures, c'est un peu chaotique. 53 00:04:17,416 --> 00:04:20,208 {\an8}PLUS TÔT CE JOUR-LÀ… 54 00:04:21,125 --> 00:04:22,833 Tu veux du chocolat ? 55 00:04:25,875 --> 00:04:30,000 C'est du vrai. On nous l'a livré ce matin. 56 00:04:32,041 --> 00:04:37,958 Es-tu au courant de la clause de décès incluse dans le contrat de ton père ? 57 00:04:38,500 --> 00:04:39,958 Oui. 58 00:04:40,041 --> 00:04:42,500 S'il meurt en travaillant dans les mines, 59 00:04:42,583 --> 00:04:47,916 les membres de sa famille seront envoyés sur Oméga. 60 00:04:48,000 --> 00:04:49,375 Exact. 61 00:04:49,458 --> 00:04:51,500 Je tiens à ce que tu saches 62 00:04:52,208 --> 00:04:55,250 qu'on apprécie tous ce que ton père a fait pour nous. 63 00:04:56,041 --> 00:04:58,916 J'imagine combien tu dois être effondré. 64 00:05:00,750 --> 00:05:04,000 Je sais que tu as perdu ta mère il y a quelques années. 65 00:05:04,083 --> 00:05:05,083 Sept. 66 00:05:05,958 --> 00:05:07,416 Elle est morte il y a sept ans. 67 00:05:12,208 --> 00:05:17,583 Comme tu le sais sans doute, le voyage jusqu'à Oméga dure 75 ans. 68 00:05:17,666 --> 00:05:21,625 Tu seras plongé dans un sommeil cryogénique. 69 00:05:21,708 --> 00:05:26,375 À ton arrivée, tu te réveilleras d'une longue et paisible sieste, 70 00:05:26,458 --> 00:05:28,625 au même âge que maintenant. 71 00:05:28,708 --> 00:05:31,750 Je suis obligé d'y aller ? Je peux pas rester ici ? 72 00:05:32,500 --> 00:05:34,708 J'ai bien peur que non. 73 00:05:35,791 --> 00:05:37,958 Je sais que tes amis te manqueront. 74 00:05:38,041 --> 00:05:39,916 Je les reverrai plus jamais. 75 00:05:40,000 --> 00:05:41,791 À mon réveil, ils seront vieux ou morts. 76 00:05:41,875 --> 00:05:45,416 Tu te feras de nouveaux amis sur Oméga. 77 00:05:46,250 --> 00:05:50,250 Tes parents ont fait de lourds sacrifices pour te donner cette chance. 78 00:05:50,333 --> 00:05:52,333 Les gens qui travaillent dans les mines 79 00:05:52,416 --> 00:05:55,583 passent des années à alimenter les navettes vers Oméga 80 00:05:55,666 --> 00:06:00,166 pour que leurs proches, leurs enfants, obtiennent une place à bord. 81 00:06:01,833 --> 00:06:05,583 Une pluie de météorites est prévue dans les prochaines 72 heures. 82 00:06:05,666 --> 00:06:08,500 Quand on aura le feu vert après la levée du confinement, 83 00:06:08,583 --> 00:06:11,541 tu t'envoleras pour Oméga. 84 00:06:12,333 --> 00:06:15,333 Je croyais que le prochain départ était dans deux mois. 85 00:06:15,916 --> 00:06:18,333 Le planning tend à varier. 86 00:06:20,166 --> 00:06:23,166 Je sais que ça n'en a pas l'air, 87 00:06:23,250 --> 00:06:28,291 mais c'est le début d'une grande aventure pour toi. 88 00:06:57,791 --> 00:07:00,333 Allez, Caleb. Tu vas y arriver. 89 00:07:02,125 --> 00:07:03,166 N'aie pas peur. 90 00:07:04,958 --> 00:07:06,375 Et si je tombe ? 91 00:07:07,208 --> 00:07:08,208 Aïe. 92 00:07:10,708 --> 00:07:12,291 Ce serait pas beau à voir. 93 00:07:12,375 --> 00:07:14,083 On peut redescendre si tu veux. 94 00:07:15,208 --> 00:07:16,500 Rien nous oblige à monter. 95 00:07:17,250 --> 00:07:20,958 Mais si on continue, tu devras y arriver seul. 96 00:07:21,041 --> 00:07:23,125 - Tu sais pourquoi ? - Oui. 97 00:07:23,875 --> 00:07:25,250 Tu veux redescendre ? 98 00:07:28,625 --> 00:07:30,291 - Non. - C'est bien. 99 00:07:31,166 --> 00:07:32,625 Continue. Allons-y. 100 00:07:51,125 --> 00:07:52,875 Tu vois cette petite étoile ? 101 00:07:54,041 --> 00:07:55,583 En bordure de l'amas stellaire. 102 00:07:56,833 --> 00:07:58,416 - Tu la vois ? - Oui. 103 00:07:58,500 --> 00:08:00,958 Elle s'est éteinte il y a plus de 100 ans. 104 00:08:01,041 --> 00:08:04,250 Elle était si loin que sa lumière n'est pas encore arrivée jusqu'à nous. 105 00:08:05,166 --> 00:08:07,958 Ta mère voyait ça comme un souvenir qui voyage dans le temps. 106 00:08:09,125 --> 00:08:12,666 Assise ici, elle disait que la vie était comme cette étoile. 107 00:08:14,375 --> 00:08:19,291 Tous nos souvenirs, les gens qu'on aime, les endroits qu'on a visités, 108 00:08:19,791 --> 00:08:22,708 c'est la lumière qu'on voit, même si l'étoile n'existe plus. 109 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Tu es né ici. T'as grandi ici. 110 00:08:32,375 --> 00:08:34,625 Tu n'as connu que ce dôme. 111 00:08:37,416 --> 00:08:39,666 Tant de souvenirs que tu n'as pas pu te forger. 112 00:08:41,833 --> 00:08:43,291 On y remédiera un jour. 113 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Comment ? 114 00:08:45,083 --> 00:08:49,166 Il y a un endroit où ta mère et moi allions en douce 115 00:08:49,250 --> 00:08:51,833 avant ta naissance, juste derrière la crête est. 116 00:08:53,791 --> 00:08:55,875 C'est le seul endroit qu'elle adorait ici. 117 00:09:01,250 --> 00:09:02,541 Juste là. 118 00:09:02,625 --> 00:09:04,458 Qu'est-ce qu'il a de si spécial ? 119 00:09:04,541 --> 00:09:08,083 Tu verras. Quand tu seras plus grand, on fera une virée. 120 00:09:08,166 --> 00:09:09,500 Une quoi ? 121 00:09:09,583 --> 00:09:11,625 Un truc qu'on faisait sur Terre. 122 00:09:11,708 --> 00:09:14,041 Y a pas de meilleure façon de voyager. 123 00:09:23,291 --> 00:09:25,375 - Salut. 124 00:09:25,458 --> 00:09:27,208 Je me doutais que tu serais là. 125 00:09:30,666 --> 00:09:32,458 Ça a donné quoi avec Mlle Slater ? 126 00:09:33,708 --> 00:09:35,958 Je décolle dans trois jours. 127 00:09:37,166 --> 00:09:38,750 Dès que le confinement sera levé. 128 00:09:41,708 --> 00:09:42,875 Ça reste faisable. 129 00:09:42,958 --> 00:09:45,166 Non, c'est bon. Pas besoin… 130 00:09:45,250 --> 00:09:49,250 Écoute. Ton père voulait que tu voies ça. 131 00:09:50,500 --> 00:09:51,583 On y va. 132 00:09:53,833 --> 00:09:56,666 - Je pensais qu'on aurait plus de temps. - Moi aussi. 133 00:10:00,625 --> 00:10:03,916 Marcus, c'est trop haut. Pourquoi ils vont toujours aussi haut ? 134 00:10:04,000 --> 00:10:05,916 - T'y es presque. - Le voilà. 135 00:10:06,000 --> 00:10:07,333 T'as pris tes cachets ? 136 00:10:07,416 --> 00:10:09,916 Oui. 137 00:10:10,000 --> 00:10:12,875 Pourquoi tu me bassines toujours avec ça ? 138 00:10:12,958 --> 00:10:15,791 Parce que ton cœur a la taille d'un astéroïde. 139 00:10:15,875 --> 00:10:19,125 Ah oui ? Et ta bouche a la taille d'un trou noir. 140 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 Bien envoyé. 141 00:10:21,000 --> 00:10:22,250 - Salut. 142 00:10:23,666 --> 00:10:26,583 Si on se réunissait plus près du sol, la prochaine fois ? 143 00:10:26,666 --> 00:10:28,166 - Salut. - Ce serait pas mal. 144 00:10:28,250 --> 00:10:31,833 - C'était comment avec la sorcière ? - Je la trouve flippante. 145 00:10:31,916 --> 00:10:33,333 Comme tout le monde. 146 00:10:33,416 --> 00:10:35,416 Mon frère m'a dit qu'un gamin insolent 147 00:10:35,500 --> 00:10:37,875 a disparu pendant deux jours. 148 00:10:37,958 --> 00:10:39,416 Quand on l'a retrouvé, 149 00:10:39,500 --> 00:10:41,750 il en avait plus le moindre souvenir. 150 00:10:42,875 --> 00:10:44,958 C'est n'importe quoi. 151 00:10:45,041 --> 00:10:46,166 Qu'est-ce que t'en sais ? 152 00:10:46,250 --> 00:10:48,625 Mon frère est un génie. Il sait ces choses-là. 153 00:10:49,583 --> 00:10:51,583 Comment ça s'est passé ? 154 00:10:51,666 --> 00:10:52,833 Elle m'a donné du chocolat. 155 00:10:52,916 --> 00:10:54,583 Du vrai chocolat ? 156 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 La vache. 157 00:10:57,916 --> 00:11:00,416 Je me rappelle même pas la dernière fois que j'en ai mangé. 158 00:11:03,583 --> 00:11:05,166 Une seconde. Il se passe quoi ? 159 00:11:05,250 --> 00:11:06,666 Pourquoi vous tirez cette tête ? 160 00:11:08,041 --> 00:11:09,458 Il part dans trois jours. 161 00:11:09,541 --> 00:11:10,750 Quoi ? 162 00:11:10,833 --> 00:11:13,750 Le prochain départ est que dans deux mois. 163 00:11:13,833 --> 00:11:16,000 Il y en aura un dès la levée du confinement. 164 00:11:19,416 --> 00:11:23,375 On y va quand même, pas vrai ? 165 00:11:23,458 --> 00:11:24,625 Tu plaisantes ? 166 00:11:26,041 --> 00:11:27,125 On part ce soir. 167 00:11:28,541 --> 00:11:30,250 Vous êtes sûrs qu'on est prêts ? 168 00:11:30,958 --> 00:11:33,250 Avec tout ça, ça devrait suffire. 169 00:11:33,750 --> 00:11:37,208 Vous imaginez ce qu'on nous fera si on découvre tout ce qu'on a volé ? 170 00:11:37,291 --> 00:11:39,666 - Oui. - Il nous faut plus d'oxygène. 171 00:11:39,750 --> 00:11:41,708 Si on en prend plus, ils le verront. 172 00:11:41,791 --> 00:11:44,291 Oui, mais pas avant ce soir. 173 00:11:44,958 --> 00:11:48,125 Ah, oui ! J'ai un anti-fissure. 174 00:11:48,208 --> 00:11:50,541 - Un quoi ? - Pour les fissures. 175 00:11:50,625 --> 00:11:53,708 - Tu veux dire un stylo d'étanchéité ? - Si tu joues sur les mots. 176 00:11:56,125 --> 00:11:58,000 Vite, cachez tout. 177 00:11:59,375 --> 00:12:01,750 - Attends. - Marcus, aide-moi. 178 00:12:08,333 --> 00:12:09,541 Caleb Channing ? 179 00:12:10,875 --> 00:12:12,250 Oui. 180 00:12:14,416 --> 00:12:15,833 Les cendres de votre père. 181 00:12:18,291 --> 00:12:19,458 Mes condoléances. 182 00:12:31,416 --> 00:12:32,833 Bonjour la déprime. 183 00:12:41,833 --> 00:12:43,541 - Ça va ? - Oui. 184 00:12:43,625 --> 00:12:44,708 T'es sûr ? 185 00:12:45,708 --> 00:12:46,916 Ça va aller. 186 00:12:49,416 --> 00:12:53,041 Le but d'un confinement, c'est de nous empêcher de sortir. 187 00:12:53,125 --> 00:12:54,625 D'où l'intérêt de partir ce soir. 188 00:12:54,708 --> 00:12:57,125 Une fois en dehors du périmètre, on nous suivra pas. 189 00:12:57,208 --> 00:13:00,083 - C'est une garantie. - Ils annoncent une pluie de météorites. 190 00:13:00,583 --> 00:13:02,666 Ils en annoncent tout le temps. 191 00:13:02,750 --> 00:13:04,750 T'en as déjà vu une ? 192 00:13:04,833 --> 00:13:07,000 Question idiote. Comment je pourrais ? 193 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 On n'a jamais mis le nez dehors. 194 00:13:08,666 --> 00:13:10,333 Rien ne t'oblige à venir. 195 00:13:10,416 --> 00:13:11,708 Bien sûr que je vais venir. 196 00:13:11,791 --> 00:13:14,875 Et toi ? T'es sûr que ça ira ? 197 00:13:16,750 --> 00:13:17,833 Il lui faut ses cachets. 198 00:13:17,916 --> 00:13:19,666 Arrête un peu avec ça. 199 00:13:19,750 --> 00:13:21,458 Cesse de te faire du mouron. Merci. 200 00:13:21,541 --> 00:13:23,208 Si je m'inquiète pas, qui le fera ? 201 00:13:26,708 --> 00:13:28,416 Je veux aller dehors. 202 00:13:29,875 --> 00:13:31,041 La question est réglée. 203 00:13:32,125 --> 00:13:33,125 Dis. 204 00:13:34,666 --> 00:13:37,250 On n'a pas les codes d'accès du garage. 205 00:13:37,333 --> 00:13:38,458 Comment on va sortir ? 206 00:13:40,375 --> 00:13:41,583 J'ai une idée. 207 00:13:44,916 --> 00:13:47,541 Addison Weaver ? C'est ça, ton idée ? 208 00:13:47,625 --> 00:13:50,500 Arrête de la fixer. Oui, c'est une parfaite idée. 209 00:13:50,583 --> 00:13:53,250 Elle est arrivée de Terre il y a quelques mois. 210 00:13:53,333 --> 00:13:54,875 Elle a pas d'amis. 211 00:13:54,958 --> 00:13:56,166 Elle est bizarre. 212 00:13:57,083 --> 00:13:58,500 Ça me rebute pas. 213 00:13:58,583 --> 00:14:00,583 Et son père est scientifique. 214 00:14:00,666 --> 00:14:03,958 Elle a tous les codes d'accès aux garages en sous-sol. 215 00:14:04,041 --> 00:14:07,541 Je sais pas trop. Elle a pas d'amis. 216 00:14:07,625 --> 00:14:09,541 On va être sympas par intérêt ? 217 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 Écoutez. 218 00:14:11,583 --> 00:14:14,750 On lui revaudra ça à notre retour, d'accord ? 219 00:14:14,833 --> 00:14:17,541 C'est notre seule chance d'y arriver. 220 00:14:19,333 --> 00:14:20,333 D'accord. 221 00:14:29,833 --> 00:14:31,541 {\an8}HISTOIRE SECONDE GUERRE MONDIALE 222 00:14:34,791 --> 00:14:35,791 Salut. 223 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 Je peux t'aider ? 224 00:14:40,041 --> 00:14:41,458 Je m'appelle Dylan. 225 00:14:43,875 --> 00:14:45,000 Chouette prénom. 226 00:14:45,083 --> 00:14:48,708 Merci. Je t'ai vue assise ici et je me suis dit… 227 00:14:51,833 --> 00:14:54,416 Hé, attends ! 228 00:14:54,500 --> 00:14:56,250 - Attends. - Attention. 229 00:14:57,958 --> 00:14:58,958 Addison, attends. 230 00:14:59,541 --> 00:15:01,291 Ça se présente mal. 231 00:15:02,583 --> 00:15:04,000 Attends. 232 00:15:05,541 --> 00:15:06,833 - Hé. - Quoi ? 233 00:15:06,916 --> 00:15:09,083 - Tu… - Je sais ce que vous pensez de moi. 234 00:15:09,166 --> 00:15:11,041 Je suis qu'une Terrienne pourrie gâtée. 235 00:15:11,916 --> 00:15:14,708 On me parle que quand on veut quelque chose. 236 00:15:14,791 --> 00:15:16,041 Quoi que ce soit, c'est non. 237 00:15:16,125 --> 00:15:19,375 Primo, t'ignores pourquoi je t'ai abordée. 238 00:15:19,458 --> 00:15:22,208 Peut-être que ça m'attriste que personne ne te parle. 239 00:15:23,208 --> 00:15:24,458 Super. T'as fini ? 240 00:15:25,083 --> 00:15:26,708 D'accord. Attends. 241 00:15:26,791 --> 00:15:28,500 Tu veux bien m'écouter ? 242 00:15:28,583 --> 00:15:29,583 - Pitié. - Quoi ? 243 00:15:30,708 --> 00:15:35,291 Écoute, mon meilleur ami s'apprête à partir. Pour de bon. 244 00:15:36,416 --> 00:15:38,833 C'est le fils du mineur décédé la semaine dernière. 245 00:15:40,916 --> 00:15:42,208 Désolée. 246 00:15:43,416 --> 00:15:44,625 Je l'ignorais. 247 00:15:45,875 --> 00:15:48,791 Elle va nous balancer à la sorcière. On est mal. 248 00:15:48,875 --> 00:15:50,708 Positive un peu. 249 00:15:50,791 --> 00:15:53,708 Négatif. Elle va nous balancer. 250 00:15:53,791 --> 00:15:55,750 Tu veux nous faire paniquer ? 251 00:15:55,833 --> 00:15:57,208 Pourquoi elle nous aiderait ? 252 00:15:58,958 --> 00:16:00,625 Pourquoi vous voulez les codes ? 253 00:16:03,041 --> 00:16:07,125 Pour emprunter un des rovers. 254 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 Pour quoi faire ? 255 00:16:09,375 --> 00:16:10,708 Pour aller quelque part. 256 00:16:11,250 --> 00:16:13,791 - Où ça ? - C'est pas important. 257 00:16:13,875 --> 00:16:15,500 Si vous voulez les codes, si. 258 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 D'accord. 259 00:16:19,500 --> 00:16:21,708 Il y a un cratère à un jour de route. 260 00:16:21,791 --> 00:16:23,000 Dans le huitième quadrant. 261 00:16:23,083 --> 00:16:25,666 Personne n'a le droit d'y aller. Pas même les mineurs. 262 00:16:25,750 --> 00:16:29,375 On te demande juste les codes pour accéder au rover et sortir. 263 00:16:29,458 --> 00:16:32,125 Je comprends toujours pas pourquoi tu fais ça. 264 00:16:32,208 --> 00:16:34,333 Je te l'ai dit. C'était la volonté de son père. 265 00:16:34,416 --> 00:16:36,333 Je comprends ses raisons. 266 00:16:36,916 --> 00:16:37,916 Mais les tiennes ? 267 00:16:39,125 --> 00:16:40,208 C'est mon ami. 268 00:16:50,708 --> 00:16:53,125 D'accord. 269 00:16:54,500 --> 00:16:56,916 - Je vous donnerai les codes. - Sérieux ? 270 00:16:57,000 --> 00:16:58,708 À une condition. 271 00:16:58,791 --> 00:17:00,416 Tout ce que tu voudras. 272 00:17:00,500 --> 00:17:02,625 - Quoi ? - Elle veut venir avec nous. 273 00:17:02,708 --> 00:17:03,708 Pourquoi ? 274 00:17:03,791 --> 00:17:06,833 J'en sais rien. C'est ça ou adieu les codes. 275 00:17:07,541 --> 00:17:10,083 C'est une mauvaise idée. Non. 276 00:17:10,166 --> 00:17:12,958 - C'est la pire idée qui soit. - Pourquoi ? 277 00:17:13,041 --> 00:17:15,291 - Parce qu'elle est Terrienne. - Et ? 278 00:17:15,375 --> 00:17:18,875 Les Terriens sont pas comme nous. Ils sont bizarres. 279 00:17:18,958 --> 00:17:20,500 C'est toi qui es bizarre. 280 00:17:20,583 --> 00:17:22,000 Laissons-lui une chance. 281 00:17:22,083 --> 00:17:23,875 Elle sait pas comment on fonctionne. 282 00:17:23,958 --> 00:17:28,708 Écoutez. Elle nous donnera les codes que si on la laisse venir, pas vrai ? 283 00:17:28,791 --> 00:17:29,791 Oui. 284 00:17:30,333 --> 00:17:33,958 - Dans ce cas, votons. Qui est pour ? - Oui. 285 00:17:35,875 --> 00:17:38,416 - Ça doit être unanime, Borney. - Amène ta main. 286 00:17:40,958 --> 00:17:43,125 - Merci. Laissez-moi gagner. - C'est pas juste. 287 00:17:43,208 --> 00:17:44,666 - Non. - Allez ! 288 00:17:44,750 --> 00:17:46,291 - Non. - Renverse pas mon verre. 289 00:17:46,375 --> 00:17:48,000 - Arrête. - Vous avez fini ? 290 00:17:50,333 --> 00:17:51,958 Verdict ? 291 00:17:57,125 --> 00:17:58,541 Allons voler un rover. 292 00:17:59,958 --> 00:18:02,375 Ben voyons. Je sais pas comment faire ! 293 00:18:02,458 --> 00:18:05,500 Je vous l'avais dit ! C'était une mauvaise idée ! 294 00:18:05,583 --> 00:18:07,916 Borney, ça n'aide pas ! 295 00:18:09,375 --> 00:18:10,833 Pourquoi pas. Ça marche aussi. 296 00:18:16,166 --> 00:18:20,458 Avis à tout le personnel et les résidents du dôme. 297 00:18:21,625 --> 00:18:27,791 Le confinement obligatoire débutera dans trois minutes. 298 00:18:27,875 --> 00:18:29,166 On ferait mieux d'y aller. 299 00:18:29,250 --> 00:18:30,458 Sans blague. 300 00:18:41,375 --> 00:18:42,458 On a assez d'oxygène. 301 00:18:42,541 --> 00:18:44,458 Bien. 302 00:18:46,625 --> 00:18:48,750 - Marcus ? - Je m'en occupe. 303 00:18:50,500 --> 00:18:52,333 Tu sais conduire cet engin ? 304 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 Ça se conduit tout seul, voyons. 305 00:18:58,208 --> 00:18:59,375 C'est bon. 306 00:19:22,125 --> 00:19:23,583 Tape le code à la porte. 307 00:19:23,666 --> 00:19:26,416 Pour que vous partiez sans moi ? Pas question. 308 00:19:27,000 --> 00:19:28,416 J'y vais. Le code ? 309 00:19:29,125 --> 00:19:30,916 C'est 10, 28, 58. 310 00:19:32,041 --> 00:19:34,250 Ça marche. 311 00:19:43,125 --> 00:19:44,166 C'est quoi, ça ? 312 00:19:44,250 --> 00:19:47,416 Un objet de Terre. C'est une tradition. 313 00:19:48,708 --> 00:19:50,458 C'est une virée, non ? 314 00:19:52,833 --> 00:19:54,416 - D'accord. - Les Terriens. 315 00:19:56,833 --> 00:19:58,708 Avis à tout le personnel. 316 00:19:58,791 --> 00:20:02,875 Le confinement obligatoire débutera dans une minute. 317 00:20:06,416 --> 00:20:08,333 Tu sais ce qui est bien, avec les virées ? 318 00:20:09,708 --> 00:20:11,541 On laisse tout derrière soi. 319 00:20:22,916 --> 00:20:25,250 Peu importe ce qu'il s'est passé. 320 00:20:25,333 --> 00:20:27,375 Les erreurs qu'on a pu commettre. 321 00:20:27,458 --> 00:20:29,375 Les rêves qui ont pu s'effondrer. 322 00:20:31,416 --> 00:20:32,708 Qui on est censé être 323 00:20:32,791 --> 00:20:34,708 ou ce que le monde a voulu faire de nous. 324 00:20:39,250 --> 00:20:40,333 En route. 325 00:20:42,041 --> 00:20:45,250 C'est à nous de décider. De choisir le chemin. 326 00:20:52,875 --> 00:20:57,875 La chose à retenir, c'est que l'important n'est pas la destination. 327 00:20:57,958 --> 00:21:01,541 L'important, c'est le voyage et les gens qui nous accompagnent. 328 00:21:02,958 --> 00:21:06,166 On en ressort toujours changé. 329 00:21:16,416 --> 00:21:20,625 Durant ce moment magique entre le départ et l'arrivée… 330 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 on est libre. 331 00:21:29,416 --> 00:21:31,291 On est maître de son destin. 332 00:21:38,083 --> 00:21:41,291 On a réussi. On est dehors. 333 00:21:42,416 --> 00:21:43,625 Regardez ça. 334 00:21:44,208 --> 00:21:46,166 Ça s'étend à perte de vue. 335 00:21:46,791 --> 00:21:48,583 - Ça va ? - Oui. 336 00:21:48,666 --> 00:21:50,833 Ça va être génial. 337 00:21:50,916 --> 00:21:53,833 On est comme des aventuriers. Comment on dit ? 338 00:21:53,916 --> 00:21:55,583 On est maîtres de notre destin. 339 00:21:56,708 --> 00:21:58,708 Oui. Ça me plaît. 340 00:21:59,458 --> 00:22:00,666 Maîtres de notre destin. 341 00:22:05,291 --> 00:22:08,125 - Vous êtes prêts à voir la lune ? - Oui. 342 00:22:10,833 --> 00:22:12,125 C'est parti ! 343 00:22:12,208 --> 00:22:14,541 On va visiter un tas d'endroits ensemble. 344 00:22:14,625 --> 00:22:16,083 Ça va être d'enfer. 345 00:22:16,166 --> 00:22:18,333 - Passe-moi le volant. - On va s'éclater. 346 00:22:19,291 --> 00:22:20,458 En route ! 347 00:22:49,750 --> 00:22:52,625 - Ça fait quoi, ça ? - Non. Touche pas. 348 00:22:53,208 --> 00:22:55,583 Et ça ? Ça arrête le… 349 00:22:58,666 --> 00:23:01,833 On avance bien. On roule depuis deux heures. 350 00:23:01,916 --> 00:23:05,791 Encore dix. 351 00:23:09,500 --> 00:23:10,875 C'est pas drôle ! 352 00:23:11,958 --> 00:23:14,875 - Lâche-moi ! - Donne-moi ce chapeau ! 353 00:23:14,958 --> 00:23:16,208 Arrête ! 354 00:23:17,625 --> 00:23:20,416 - Hé ! - Regarde-toi. 355 00:23:20,500 --> 00:23:22,291 C'est mieux comme ça. 356 00:23:22,375 --> 00:23:24,250 Addison, t'es d'accord ? 357 00:23:25,750 --> 00:23:27,541 C'est la navette ? 358 00:23:28,625 --> 00:23:29,625 Oui. 359 00:23:40,208 --> 00:23:41,375 Prends tes cachets. 360 00:23:46,041 --> 00:23:49,125 - C'est pour quoi ? - Il a un cœur gigantesque. 361 00:23:49,208 --> 00:23:51,166 Les médecins disent qu'il mourra jeune. 362 00:23:51,250 --> 00:23:53,166 - Arrête. - Quoi ? C'est vrai. 363 00:23:53,250 --> 00:23:55,791 Mais ça n'arrivera pas avec ses cachets. Rien à craindre. 364 00:23:57,041 --> 00:23:58,958 - Tant mieux. - Hé. 365 00:23:59,041 --> 00:24:01,083 Attends. Il te faut de l'eau. 366 00:24:01,166 --> 00:24:03,000 Sinon, tu vas tousser. 367 00:24:06,250 --> 00:24:07,291 Hé. 368 00:24:07,375 --> 00:24:10,333 Les gars. Venez voir. 369 00:24:14,416 --> 00:24:16,583 J'ai jamais vu ça. 370 00:24:21,166 --> 00:24:22,833 Je me demande ce que c'était censé être. 371 00:24:27,708 --> 00:24:29,875 Mon père parlait de ces endroits. 372 00:24:30,958 --> 00:24:34,375 À l'arrivée des premiers Terriens, 373 00:24:34,458 --> 00:24:35,833 au début des travaux, 374 00:24:35,916 --> 00:24:38,458 la lune devait être un eldorado. 375 00:24:38,541 --> 00:24:40,125 Un paradis. 376 00:24:40,208 --> 00:24:43,250 L'endroit rêvé pour les Terriens. 377 00:24:43,333 --> 00:24:46,500 Mais quand ils ont découvert Oméga, ils ont tout arrêté. 378 00:24:46,583 --> 00:24:49,375 Il reste un tas de bâtiments inachevés. 379 00:25:03,291 --> 00:25:05,458 Vous imaginez s'ils avaient fini les travaux ? 380 00:25:05,541 --> 00:25:06,416 Oui. 381 00:25:06,500 --> 00:25:07,750 Ce serait génial. 382 00:25:15,083 --> 00:25:17,000 Les bâtiments sont aussi grands sur Terre ? 383 00:25:18,125 --> 00:25:20,458 Oui. Plus grands, même. 384 00:25:20,541 --> 00:25:22,625 Quelles sont les autres différences ? 385 00:25:22,708 --> 00:25:25,083 - Entre la Terre et la lune ? - Oui. 386 00:25:25,166 --> 00:25:26,708 Voyons voir. Il y a… 387 00:25:27,541 --> 00:25:31,208 Il y a des arbres dont les feuilles changent de couleur en automne. 388 00:25:33,541 --> 00:25:35,791 De l'eau. Vous n'avez pas la télé. 389 00:25:35,875 --> 00:25:37,625 J'ai pas vu un seul livre ici. 390 00:25:37,708 --> 00:25:41,833 Vous n'avez ni musique, ni pluie, ni neige, ni vent. 391 00:25:41,916 --> 00:25:44,208 On vous apprend pas ça à l'école ? 392 00:25:46,333 --> 00:25:50,125 Non. À l'école, on apprend à extraire de l'hélium, 393 00:25:50,208 --> 00:25:51,875 à gérer l'apesanteur dans les mines 394 00:25:51,958 --> 00:25:55,125 et à manipuler l'hélium une fois extrait. 395 00:25:55,208 --> 00:25:57,375 Tout ça pour que les riches aient assez de carburant 396 00:25:57,458 --> 00:25:58,833 pour aller sur Oméga. 397 00:25:58,916 --> 00:26:01,208 C'est un excellent programme. 398 00:26:02,666 --> 00:26:05,375 Comment vous en savez autant sur la Terre, alors ? 399 00:26:07,208 --> 00:26:09,000 Mon père y a grandi. 400 00:26:09,083 --> 00:26:11,625 Et ? Tous vos parents aussi, non ? 401 00:26:11,708 --> 00:26:13,875 Pas les miens. Mais mes grands-parents, oui. 402 00:26:13,958 --> 00:26:16,541 - Et Borney, c'étaient ses… - Arrière-grands-parents. 403 00:26:16,625 --> 00:26:18,375 Oui. Marcus ? 404 00:26:19,416 --> 00:26:21,583 Depuis quand ta famille vit ici ? 405 00:26:22,625 --> 00:26:23,708 Longtemps. 406 00:26:24,458 --> 00:26:26,416 Ça n'a aucun sens. 407 00:26:27,000 --> 00:26:28,125 Le contrat dure 20 ans. 408 00:26:28,208 --> 00:26:31,208 Vingt ans de travail, puis on emmène sa famille sur Oméga. 409 00:26:31,291 --> 00:26:32,625 C'est ce qu'ils disent. 410 00:26:32,708 --> 00:26:34,958 Ce qu'ils disent pas, c'est qu'au moindre retard… 411 00:26:35,041 --> 00:26:36,041 Ou au moindre rhume. 412 00:26:36,125 --> 00:26:38,208 Ou si on retarde la production. 413 00:26:38,291 --> 00:26:40,333 Ils ajoutent du temps au contrat. 414 00:26:40,416 --> 00:26:44,208 Quand mon père a commencé, il avait six ans de son père à rattraper 415 00:26:44,291 --> 00:26:46,041 avant de faire ses 20 ans à lui. 416 00:26:47,333 --> 00:26:49,166 C'est qu'une grosse arnaque. 417 00:26:52,250 --> 00:26:53,291 Désolée. 418 00:26:55,166 --> 00:26:56,416 J'en savais rien. 419 00:27:03,666 --> 00:27:05,250 Le ciel est vraiment bleu ? 420 00:27:07,500 --> 00:27:08,750 Quoi ? 421 00:27:09,750 --> 00:27:14,166 Sur Terre. Le ciel est vraiment bleu ? 422 00:27:17,375 --> 00:27:18,375 Oui. 423 00:27:19,250 --> 00:27:23,416 En journée. Y a pas plus bleu. 424 00:27:35,875 --> 00:27:38,375 Caleb, qu'est-ce qu'il y a dans le cratère ? 425 00:27:42,208 --> 00:27:43,458 Aucune idée. 426 00:27:47,916 --> 00:27:49,750 Quand mon père m'en parlait, 427 00:27:50,958 --> 00:27:56,208 il disait juste que ma mère tenait à ce que je le voie. 428 00:27:59,541 --> 00:28:04,458 Une fois, il a mentionné un ruisseau qui se divise en deux. 429 00:28:05,250 --> 00:28:07,291 Un ruisseau ? Dans le cratère ? 430 00:28:08,833 --> 00:28:10,500 Il a dû confondre. 431 00:28:10,583 --> 00:28:13,458 - Je parie qu'il y aura un trésor. - Tu dis toujours ça. 432 00:28:13,541 --> 00:28:16,958 C'est vrai ! Mon frère m'a dit que les premiers arrivants 433 00:28:17,041 --> 00:28:18,541 ont apporté un trésor avec eux. 434 00:28:18,625 --> 00:28:21,166 Et ils l'ont caché dans des endroits reculés. 435 00:28:21,250 --> 00:28:25,041 S'il y avait un trésor, ils l'auraient déjà envoyé sur Oméga. 436 00:28:25,125 --> 00:28:28,250 T'en sais rien. Quand je le trouverai, tu recevras rien. 437 00:28:28,333 --> 00:28:30,041 Tu seras dépité 438 00:28:30,125 --> 00:28:32,875 et tu me supplieras de le partager avec toi. 439 00:28:32,958 --> 00:28:34,625 Et je dirai : "Navré, Dylan. 440 00:28:34,708 --> 00:28:37,208 T'as qu'à avoir foi en moi la prochaine fois, 441 00:28:37,291 --> 00:28:40,625 et peut-être que je partagerai mon trésor avec toi." 442 00:28:41,375 --> 00:28:44,583 Si tu redis le mot trésor, je te jette dehors sans combinaison. 443 00:28:45,333 --> 00:28:46,750 Trésor. 444 00:28:46,833 --> 00:28:48,416 Dehors ! 445 00:28:50,291 --> 00:28:51,791 En parlant de dehors, 446 00:28:53,041 --> 00:28:54,750 vous êtes prêts à vous éclater ? 447 00:29:03,250 --> 00:29:04,500 Merci. 448 00:29:04,583 --> 00:29:06,291 - Prêt ? - Oui. 449 00:29:06,375 --> 00:29:08,541 - T'es paré. - Merci, Borney. 450 00:29:13,208 --> 00:29:16,208 Dis donc. Ta combinaison est bien plus classe. 451 00:29:19,166 --> 00:29:20,833 C'est un cadeau de mon père. 452 00:29:26,625 --> 00:29:28,000 À qui l'honneur ? 453 00:29:32,250 --> 00:29:35,375 Marcus, vas-y en premier. 454 00:29:35,875 --> 00:29:38,416 - Oui. - Oui, vas-y. 455 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 D'accord. 456 00:29:42,375 --> 00:29:43,375 Très bien. 457 00:30:53,500 --> 00:30:55,666 Caleb ! Regarde ! 458 00:30:58,250 --> 00:30:59,833 C'est génial. 459 00:31:02,041 --> 00:31:03,041 Regardez. 460 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 Je saute hyper haut ! 461 00:31:16,000 --> 00:31:18,333 Je parie que vous avez pas ça sur Terre. 462 00:31:18,416 --> 00:31:19,500 C'est génial ! 463 00:31:21,333 --> 00:31:23,208 Visez un peu. 464 00:31:28,666 --> 00:31:29,833 C'est la Terre ? 465 00:31:31,083 --> 00:31:33,500 - Addison, tu vivais de quel côté ? - Arrête. 466 00:31:35,708 --> 00:31:36,791 Quoi ? 467 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 Vous savez quoi ? 468 00:31:45,166 --> 00:31:46,458 On va s'amuser. 469 00:31:49,750 --> 00:31:51,750 À égalité en fin de neuvième manche, 470 00:31:51,833 --> 00:31:53,666 avec deux strikes et une frappe restante, 471 00:31:53,750 --> 00:31:56,375 Tollefson est sur le marbre. 472 00:31:57,000 --> 00:32:02,500 Weaver va tenter de clôturer ce captivant septième match. 473 00:32:05,291 --> 00:32:09,375 C'est un moment décisif, et le public le sait ! 474 00:32:09,458 --> 00:32:11,625 On entend la foule acclamer : 475 00:32:11,708 --> 00:32:13,666 "Weaver !" 476 00:32:13,750 --> 00:32:16,333 - Elle fait quoi ? - Aucune idée. 477 00:32:19,750 --> 00:32:22,333 Elle se prépare à lancer. 478 00:32:30,208 --> 00:32:32,500 Tollefson frappe la balle au loin ! 479 00:32:33,666 --> 00:32:36,708 - Il faut l'attraper ! - Elle est partie dans l'espace. 480 00:32:38,500 --> 00:32:40,333 Cours jusqu'aux bases. 481 00:32:40,416 --> 00:32:41,416 Aux quoi ? 482 00:32:42,916 --> 00:32:45,291 C'est vraiment un jeu populaire sur Terre ? 483 00:32:46,500 --> 00:32:48,666 Oui. Avec la pesanteur. 484 00:32:48,750 --> 00:32:49,750 Sérieusement ? 485 00:32:50,333 --> 00:32:51,333 La lune, c'est nul. 486 00:32:52,583 --> 00:32:54,000 J'ai bien aimé, moi. 487 00:32:54,750 --> 00:32:57,291 - Où tu vas ? - Faire un tour. 488 00:32:57,375 --> 00:32:59,708 - T'éloigne pas trop. - D'accord, papa. 489 00:33:52,208 --> 00:33:53,333 - Fonce, Dylan ! - Allez ! 490 00:33:53,416 --> 00:33:55,041 - Pas plus haut ! - La Terrienne ! 491 00:33:55,125 --> 00:33:56,166 Vise un peu ! 492 00:33:56,250 --> 00:33:58,083 - Je rêve ! - J'hallucine. 493 00:33:58,166 --> 00:34:01,541 N'oubliez pas. Le jeu s'appelle "décollage". 494 00:34:01,625 --> 00:34:03,708 Plus vous vous élancerez, plus vous irez haut. 495 00:34:03,791 --> 00:34:05,458 Il faut s'accroupir, 496 00:34:05,541 --> 00:34:08,625 puis s'élancer aussi loin que possible en ouvrant la valve. 497 00:34:08,708 --> 00:34:10,250 T'es sûr que ça craint rien ? 498 00:34:10,333 --> 00:34:13,166 - Oui. Fais pas ta poule mouillée. - Toi-même. 499 00:34:13,833 --> 00:34:17,250 À quoi vous jouez ? Vous voulez vous faire tuer ? 500 00:34:18,291 --> 00:34:19,291 Arrête de dramatiser. 501 00:34:19,375 --> 00:34:22,750 Il suffit d'ouvrir un peu la bouteille pour freiner la descente. 502 00:34:22,833 --> 00:34:24,541 Et si le câble cède ? 503 00:34:24,625 --> 00:34:26,541 Vous finirez perdus dans l'espace ! 504 00:34:26,625 --> 00:34:29,125 Ce câble peut tirer des tonnes. Ça ira. 505 00:34:29,208 --> 00:34:30,625 Vous gaspillez de l'oxygène ! 506 00:34:30,708 --> 00:34:31,958 C'est une bouteille de rab. 507 00:34:32,041 --> 00:34:34,333 On en a besoin, au cas où tu l'aurais pas remarqué. 508 00:34:34,416 --> 00:34:36,666 Ce serait du gâchis de pas l'utiliser. 509 00:34:38,708 --> 00:34:40,666 T'es d'une stupidité. 510 00:34:43,125 --> 00:34:44,208 Attends, Dylan. 511 00:34:47,208 --> 00:34:49,833 Qu'est-ce que t'en sais ? T'aimes le base-ball. 512 00:34:49,916 --> 00:34:53,208 - Ils annoncent une pluie de météorites ! - T'en vois ? 513 00:34:54,541 --> 00:34:56,541 Allez, la Terrienne. 514 00:34:57,416 --> 00:35:00,000 Admets-le. T'as la trouille. 515 00:35:15,666 --> 00:35:17,083 Je l'aime bien. 516 00:35:17,166 --> 00:35:18,166 Elle est top. 517 00:35:21,208 --> 00:35:22,708 Oui, elle est pas trop mal. 518 00:35:22,791 --> 00:35:24,083 Bien joué, Addison ! 519 00:35:32,083 --> 00:35:34,041 Verdict ? 520 00:35:35,541 --> 00:35:40,958 Peut-être que t'avais légèrement raison. 521 00:35:41,041 --> 00:35:43,458 C'était modérément amusant. 522 00:35:53,125 --> 00:35:54,375 Tu vas y arriver. 523 00:35:58,416 --> 00:36:00,041 C'est mortel ! 524 00:36:11,000 --> 00:36:11,875 Prêt ? 525 00:36:11,958 --> 00:36:14,375 Non. J'ai oublié un truc dans le rover. 526 00:36:14,458 --> 00:36:16,208 - Trois, deux, un. - Quoi ? 527 00:36:16,291 --> 00:36:17,291 Décollage ! 528 00:36:19,291 --> 00:36:21,416 On est maîtres de notre destin ! 529 00:36:21,958 --> 00:36:23,583 Vas-y, Dylan. 530 00:36:29,458 --> 00:36:31,208 - Elle assure. - Tope là ! 531 00:36:33,000 --> 00:36:34,541 La vache ! 532 00:36:37,125 --> 00:36:38,208 Attendez ! 533 00:37:00,416 --> 00:37:02,125 À toi, Borney. 534 00:37:04,833 --> 00:37:06,166 Bravo, Borney ! 535 00:37:16,708 --> 00:37:19,041 - Non ! - Borney ! 536 00:37:19,125 --> 00:37:20,333 On fait quoi ? 537 00:37:22,250 --> 00:37:24,875 Pitié ! Je veux redescendre. 538 00:37:28,208 --> 00:37:30,750 Borney, écoute-moi. Referme la bouteille. 539 00:37:30,833 --> 00:37:33,000 Referme la valve de la bouteille. 540 00:37:34,208 --> 00:37:36,916 J'ai perdu la bouteille ! J'arrive pas à l'attraper. 541 00:37:38,291 --> 00:37:40,333 Si on fait rien, on va le perdre ! 542 00:37:40,416 --> 00:37:42,500 - Faire quoi ? - J'en sais rien ! 543 00:37:42,583 --> 00:37:45,250 Je veux redescendre. Pitié. 544 00:37:45,333 --> 00:37:47,750 - Il faut agir vite. - Et faire quoi ? 545 00:37:47,833 --> 00:37:49,708 - À quoi tu joues ? - Marcus ! 546 00:37:53,125 --> 00:37:54,958 Attendez ! Je viens avec vous. 547 00:37:55,458 --> 00:37:56,708 Tu dois nous guider. 548 00:37:56,791 --> 00:37:59,208 Tu seras nos yeux. 549 00:38:00,250 --> 00:38:02,083 On a besoin de toi, la Terrienne. 550 00:38:05,083 --> 00:38:06,500 D'accord. 551 00:38:10,791 --> 00:38:13,250 Marcus, ta trajectoire n'est pas bonne. Plus à droite ! 552 00:38:15,083 --> 00:38:17,958 Quand Borney détachera sa bouteille, il tombera. 553 00:38:18,041 --> 00:38:19,583 Tu devras le rattraper. 554 00:38:20,458 --> 00:38:21,708 On va le sauver. 555 00:38:22,708 --> 00:38:26,125 Hé ! On va le sauver. 556 00:38:27,041 --> 00:38:29,000 - Borney, continue comme ça. - J'ai peur. 557 00:38:29,083 --> 00:38:30,958 Reste calme. Tout ira bien. 558 00:38:31,041 --> 00:38:32,750 - D'accord. - Allez ! 559 00:38:35,125 --> 00:38:37,750 Borney, Marcus arrive. 560 00:38:38,250 --> 00:38:41,208 Écoute-moi bien. Tu dois détacher ta bouteille. 561 00:38:41,291 --> 00:38:42,875 Je peux pas ! Je le vois ! 562 00:38:42,958 --> 00:38:44,166 Tu vas y arriver ! 563 00:38:44,250 --> 00:38:46,708 Baisse les bras, attrape la sangle et tire. 564 00:38:49,000 --> 00:38:50,291 Marcus, attention ! 565 00:38:53,333 --> 00:38:54,333 Marcus ! 566 00:38:54,416 --> 00:38:57,625 - Attrape ma main ! - Aide-moi. 567 00:38:57,708 --> 00:38:58,958 Je le tiens. 568 00:38:59,541 --> 00:39:01,125 Je vais lâcher ! 569 00:39:01,208 --> 00:39:03,083 - Je vais lâcher ! - Borney ! 570 00:39:03,166 --> 00:39:04,541 Au secours ! 571 00:39:04,625 --> 00:39:06,041 Non ! 572 00:39:07,000 --> 00:39:08,083 J'arrive ! 573 00:39:11,833 --> 00:39:13,291 Attention ! 574 00:39:36,875 --> 00:39:39,041 Je préfère le base-ball. 575 00:39:41,791 --> 00:39:43,708 Borney ! Tu n'as rien ? 576 00:39:43,791 --> 00:39:45,333 - Tout va bien. - Sûr ? 577 00:39:45,416 --> 00:39:46,416 D'accord. 578 00:39:46,500 --> 00:39:48,208 Il faut réparer la sangle. 579 00:39:48,291 --> 00:39:49,958 Par chance, on a l'anti-fissure. 580 00:39:50,041 --> 00:39:51,041 Vous avez rien ? 581 00:39:52,541 --> 00:39:54,333 Tout va bien. 582 00:39:56,541 --> 00:39:57,875 On doit rentrer. 583 00:39:59,416 --> 00:40:00,333 Quoi ? 584 00:40:03,000 --> 00:40:05,416 On doit retourner au dôme. 585 00:40:07,750 --> 00:40:11,500 C'est bon, j'ai saisi. 586 00:40:11,583 --> 00:40:12,666 T'avais raison. 587 00:40:13,750 --> 00:40:14,750 C'était idiot. 588 00:40:14,833 --> 00:40:17,000 Tu crois que je cherche à avoir raison ? 589 00:40:18,458 --> 00:40:20,958 Fais le calcul. On a perdu trop d'oxygène. 590 00:40:21,041 --> 00:40:22,291 T'en sais rien. 591 00:40:22,375 --> 00:40:25,458 Vous aviez qu'une bouteille de rab. On en a perdu deux. 592 00:40:25,541 --> 00:40:28,583 Sans compter ce que vous avez utilisé pour le sauver. 593 00:40:29,333 --> 00:40:31,416 Ça suffit même pas pour atteindre le cratère. 594 00:40:32,250 --> 00:40:34,458 On va trouver une solution. 595 00:40:38,041 --> 00:40:41,041 On s'est tous amusés. C'est pas ta faute. 596 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Attendez. 597 00:40:47,041 --> 00:40:48,250 On peut se réapprovisionner. 598 00:40:49,083 --> 00:40:50,083 Comment ? 599 00:40:50,166 --> 00:40:51,500 T'as ton projecteur ? 600 00:40:51,583 --> 00:40:53,208 Pour quoi faire ? 601 00:40:53,291 --> 00:40:55,125 Suis-moi. Je vais te montrer. 602 00:41:01,416 --> 00:41:03,083 {\an8}DISTANCE RESTANTE DISTANCE PARCOURUE 603 00:41:03,166 --> 00:41:05,666 {\an8}Non, à gauche. 604 00:41:05,750 --> 00:41:06,750 C'est la gauche. 605 00:41:07,666 --> 00:41:09,750 - Tu cherches… - Oui. 606 00:41:09,833 --> 00:41:12,416 - On cherche quoi ? - Attends. C'est là. 607 00:41:12,500 --> 00:41:14,625 Zoome ici ! S'il te plaît. 608 00:41:19,625 --> 00:41:20,833 C'est quoi ? 609 00:41:20,916 --> 00:41:22,500 Un endroit où y aura de l'oxygène. 610 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Un ancien avant-poste de la 1re colonie. 611 00:41:24,291 --> 00:41:27,750 Les mineurs s'y approvisionnaient pour les chantiers lointains. 612 00:41:28,916 --> 00:41:30,541 Tu crois qu'il en reste ? 613 00:41:31,541 --> 00:41:34,958 Il le faut. Sans ça, on n'atteindra jamais le cratère. 614 00:41:43,708 --> 00:41:45,208 Dylan, même si ça marche, 615 00:41:45,291 --> 00:41:47,458 on sera dehors bien plus longtemps que prévu. 616 00:41:47,541 --> 00:41:50,625 On a le temps. On n'est même pas à la moitié du confinement. 617 00:41:50,708 --> 00:41:53,625 Il va bien falloir qu'on dorme. 618 00:41:53,708 --> 00:41:56,916 Oui. Veillons déjà à pouvoir respirer. 619 00:42:00,250 --> 00:42:03,416 Si on rentre pas au dôme, où on va ? 620 00:42:03,500 --> 00:42:04,708 À un avant-poste. 621 00:42:04,791 --> 00:42:06,416 On y trouvera de l'oxygène. 622 00:42:06,500 --> 00:42:09,166 Un avant-poste ? Lequel ? 623 00:42:10,041 --> 00:42:11,791 Y a rien aux alentours, à part… 624 00:42:13,958 --> 00:42:16,458 - Attendez. Pas celui-là ? - C'est reparti. 625 00:42:16,541 --> 00:42:18,958 C'est une blague ? C'est le fameux avant-poste ! 626 00:42:19,041 --> 00:42:20,333 On peut pas y aller. 627 00:42:20,416 --> 00:42:22,375 Borney, c'est du baratin. 628 00:42:22,458 --> 00:42:23,791 Quoi ? 629 00:42:24,958 --> 00:42:26,791 Y a des fantômes de l'espace. 630 00:42:26,875 --> 00:42:29,000 - Fais demi-tour. - Pas question. 631 00:42:29,083 --> 00:42:32,208 Les fantômes de l'espace n'existent pas. 632 00:42:32,291 --> 00:42:34,500 Vous en savez rien. Vous croyez tout savoir. 633 00:42:34,583 --> 00:42:36,666 - Mon frère m'a dit… - Bon sang ! 634 00:42:37,833 --> 00:42:40,291 Tu sais quoi ? Ton frère est un crétin. 635 00:42:41,416 --> 00:42:42,833 - Retire ce que t'as dit. - Non. 636 00:42:42,916 --> 00:42:43,916 Sur-le-champ. 637 00:42:44,000 --> 00:42:45,791 Non. Il te monte la tête ! 638 00:42:45,875 --> 00:42:47,166 Il te raconte des bobards 639 00:42:47,250 --> 00:42:49,750 pour que t'aies peur de tout. 640 00:42:49,833 --> 00:42:51,750 - C'est qu'un naze ! - Toi-même ! 641 00:42:51,833 --> 00:42:53,708 - Il est pire que moi ! - Ça suffit. 642 00:42:53,791 --> 00:42:55,500 Au moins, j'ai pas une famille de lâches. 643 00:42:57,083 --> 00:42:58,125 Répète ça. 644 00:42:59,791 --> 00:43:01,166 - Amène-toi ! - Hé ! 645 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 Dylan, arrête ! 646 00:43:02,458 --> 00:43:04,791 - Parle pas de mon frère ! - Dylan ! Arrête ! 647 00:43:04,875 --> 00:43:06,375 - Je t'écoute ! - Lâche-moi ! 648 00:43:07,833 --> 00:43:09,333 - Arrêtez ! - Lâche-moi ! 649 00:43:09,416 --> 00:43:11,541 - Laisse-le. - Vous l'avez entendu ? 650 00:43:11,625 --> 00:43:13,833 Ça suffit ! 651 00:43:18,083 --> 00:43:20,708 C'est comme ça qu'on va passer nos derniers jours ensemble ? 652 00:43:24,375 --> 00:43:25,375 Bon sang. 653 00:43:28,833 --> 00:43:30,000 Je suis désolé. 654 00:43:31,958 --> 00:43:33,041 Vraiment. 655 00:43:34,750 --> 00:43:36,291 J'aurais pas dû dire ça. 656 00:43:41,541 --> 00:43:44,541 Oui. Moi aussi. 657 00:43:51,375 --> 00:43:52,208 Je t'adore. 658 00:43:54,125 --> 00:43:55,958 C'est bon. Moi aussi. 659 00:44:05,375 --> 00:44:07,500 T'es sûr qu'il y aura de l'oxygène ? 660 00:44:07,583 --> 00:44:10,458 En toute logique. C'était un centre d'approvisionnement. 661 00:44:10,541 --> 00:44:12,833 Il y a très longtemps. 662 00:44:13,625 --> 00:44:14,791 C'est-à-dire ? 663 00:44:40,500 --> 00:44:41,916 Hé ! 664 00:44:47,875 --> 00:44:49,083 Quoi ? 665 00:44:54,666 --> 00:44:59,458 Plus vite on allumera la lumière, plus vite on trouvera l'oxygène. 666 00:45:00,541 --> 00:45:01,541 - Oui. - Exact. 667 00:45:19,291 --> 00:45:20,291 Allez. 668 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 Attention. 669 00:45:35,500 --> 00:45:36,916 Un fantôme de l'espace ! 670 00:45:52,125 --> 00:45:54,208 Ces fantômes ont du goût. 671 00:45:54,291 --> 00:45:55,791 - Je rêve. - On est où ? 672 00:45:55,875 --> 00:45:59,125 C'est pas un avant-poste. C'est une maison témoin. 673 00:46:00,291 --> 00:46:01,375 Une quoi ? 674 00:46:03,041 --> 00:46:07,666 Quand les promoteurs construisaient de nouveaux quartiers chics sur Terre, 675 00:46:07,750 --> 00:46:11,875 ils commençaient par aménager une maison en guise de vitrine. 676 00:46:13,500 --> 00:46:16,083 C'est à ça qu'auraient dû ressembler les maisons ? 677 00:46:16,166 --> 00:46:17,625 La classe. 678 00:46:17,708 --> 00:46:20,458 Ces mannequins fichent la trouille, mais… 679 00:46:20,541 --> 00:46:23,000 Au moins, on dormira pas dans le rover. 680 00:46:23,083 --> 00:46:26,250 Toi, si. Tu ronfles. 681 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Je rêve d'enlever cette combinaison. 682 00:46:48,500 --> 00:46:51,083 Cet endroit est censé grouiller d'équipement. 683 00:46:53,958 --> 00:46:54,958 Où il est ? 684 00:46:55,041 --> 00:46:56,750 On n'a pas encore tout fouillé. 685 00:46:56,833 --> 00:46:58,291 C'est vrai. 686 00:46:58,375 --> 00:46:59,750 À qui Borney faisait allusion ? 687 00:47:01,541 --> 00:47:04,750 - Dans le rover. - J'ai saisi. 688 00:47:04,833 --> 00:47:06,250 Pourquoi ça t'intéresse ? 689 00:47:07,958 --> 00:47:09,291 T'es si… 690 00:47:09,375 --> 00:47:12,750 Laisse tomber. Y a pas d'oxygène ici. 691 00:47:13,750 --> 00:47:15,500 D'accord. 692 00:47:16,583 --> 00:47:19,916 Je t'ai dit que mon père devait bosser six ans 693 00:47:20,000 --> 00:47:21,833 avant de commencer ses 20 ans à lui. 694 00:47:24,916 --> 00:47:27,916 Un jour, il en a eu assez. 695 00:47:28,833 --> 00:47:31,833 Il s'est caché à bord d'une navette pour rentrer sur Terre. 696 00:47:34,583 --> 00:47:36,833 On l'a retrouvé après le décollage. 697 00:47:41,041 --> 00:47:42,125 Arrête ça. 698 00:47:44,208 --> 00:47:45,583 - Quoi ? - Arrête. 699 00:47:45,666 --> 00:47:49,041 Me regarde pas comme si t'avais de la peine pour moi. 700 00:47:49,125 --> 00:47:51,208 Aie plutôt de la peine pour Borney. 701 00:47:51,291 --> 00:47:54,083 Je l'adore, mais il est pas fait pour vivre ici. 702 00:47:54,166 --> 00:47:56,250 Quant à Marcus, il est né avec ce cœur, 703 00:47:56,333 --> 00:47:58,125 car sa famille est ici depuis trop longtemps. 704 00:47:58,208 --> 00:47:59,541 Ça l'a esquinté. 705 00:47:59,625 --> 00:48:01,208 Tu veux avoir de la peine pour quelqu'un ? 706 00:48:02,125 --> 00:48:04,500 Sois triste pour eux. Je veux pas de ta pitié. 707 00:48:05,833 --> 00:48:06,833 Quoi ? C'est pas… 708 00:48:08,000 --> 00:48:11,541 Bon sang, vous croyez être les seuls à avoir des problèmes. 709 00:48:11,625 --> 00:48:13,291 Tu crois que ma vie est parfaite ? 710 00:48:14,250 --> 00:48:16,041 - J'en sais rien. - Exactement. 711 00:48:16,541 --> 00:48:17,958 Tu sais rien de moi. 712 00:48:18,041 --> 00:48:20,166 Je suis qu'une fille qui vous a aidés 713 00:48:20,250 --> 00:48:22,041 à partir à l'aventure. 714 00:48:23,125 --> 00:48:24,208 Pas vrai ? 715 00:48:26,333 --> 00:48:27,875 J'ai pas de peine pour toi. 716 00:48:28,583 --> 00:48:30,333 J'essayais juste d'apprendre à te connaître. 717 00:48:36,541 --> 00:48:37,875 Je ronfle pas. 718 00:48:37,958 --> 00:48:39,041 Tu veux rire ? 719 00:48:39,125 --> 00:48:41,208 Tout Oméga tremble quand tu dors. 720 00:48:41,291 --> 00:48:42,291 C'est faux. 721 00:48:42,375 --> 00:48:44,458 Qu'est-ce que t'en sais ? T'es occupé à dormir. 722 00:48:45,625 --> 00:48:46,625 Je le saurais. 723 00:48:51,291 --> 00:48:52,625 Vise-moi tout ça. 724 00:48:54,375 --> 00:48:55,958 Ça va prendre des plombes. 725 00:48:58,625 --> 00:49:02,041 Tu crois que Caleb s'amuse ? 726 00:49:04,166 --> 00:49:08,958 Je sais qu'il est triste de partir et d'avoir perdu son père. 727 00:49:09,041 --> 00:49:10,041 Mais… 728 00:49:12,208 --> 00:49:13,916 je veux qu'il s'amuse. 729 00:49:16,291 --> 00:49:17,333 Je sais. 730 00:49:26,708 --> 00:49:28,791 Promets-moi de toujours prendre tes cachets. 731 00:49:35,291 --> 00:49:36,375 Promets-le-moi ! 732 00:49:39,041 --> 00:49:41,458 D'accord. C'est promis. 733 00:50:02,333 --> 00:50:03,541 Papa ? 734 00:50:03,625 --> 00:50:04,791 T'es là ? 735 00:50:05,416 --> 00:50:06,416 Quoi ? 736 00:50:07,875 --> 00:50:09,750 Pourquoi t'es assis dans le noir ? 737 00:50:10,541 --> 00:50:12,083 Les calculs sont pas bons. 738 00:50:13,416 --> 00:50:14,541 Quoi ? 739 00:50:14,625 --> 00:50:16,125 Y a pas assez de temps. 740 00:50:17,166 --> 00:50:18,666 Les calculs sont pas bons. 741 00:50:19,708 --> 00:50:20,708 Papa. 742 00:50:22,208 --> 00:50:23,541 De quoi tu parles ? 743 00:50:27,708 --> 00:50:30,875 Quand ta mère était enceinte, elle avait peur que tu restes coincé ici. 744 00:50:32,375 --> 00:50:34,583 Que t'aies 18 ans avant la fin de nos contrats. 745 00:50:36,458 --> 00:50:37,958 Mais les calculs étaient bons. 746 00:50:39,500 --> 00:50:42,500 On devait juste travailler dur et rester concentrés. 747 00:50:45,250 --> 00:50:46,750 Mais ta mère est tombée malade. 748 00:50:49,083 --> 00:50:50,666 Et ça m'a pris trop de temps. 749 00:50:54,083 --> 00:50:55,333 J'espérais y remédier. 750 00:50:56,375 --> 00:50:58,208 Tout rattraper avant tes 18 ans. 751 00:50:59,041 --> 00:51:00,708 Avant qu'ils t'ajoutent 20 ans. 752 00:51:03,041 --> 00:51:06,291 J'ai essayé. Vraiment. 753 00:51:10,083 --> 00:51:11,750 Caleb, t'es là ? 754 00:51:15,041 --> 00:51:16,250 Vous avez trouvé ? 755 00:51:16,333 --> 00:51:20,083 Et comment ! On n'a pas seulement trouvé l'oxygène. 756 00:51:20,958 --> 00:51:22,375 On a trouvé un festin ! 757 00:51:23,833 --> 00:51:27,125 UN MOIS DE REPAS GASTRONOMIQUES 758 00:51:28,375 --> 00:51:29,791 Quel régal. 759 00:51:29,875 --> 00:51:32,375 C'était délicieux. 760 00:51:32,875 --> 00:51:36,291 J'ignorais qu'il existait autant d'aliments différents. 761 00:51:36,875 --> 00:51:37,875 T'en veux ? 762 00:51:39,000 --> 00:51:40,916 - Pas mal. - Impressionnant. 763 00:51:41,000 --> 00:51:43,416 Je suis pas près de remanger. 764 00:51:44,041 --> 00:51:47,791 C'est une véritable explosion de saveurs. 765 00:51:47,875 --> 00:51:48,958 C'est quoi ? 766 00:51:49,916 --> 00:51:52,666 De la glace lyophilisée. 767 00:51:53,208 --> 00:51:54,291 C'est bon ? 768 00:51:54,375 --> 00:51:56,500 C'est le meilleur truc que j'aie jamais mangé. 769 00:51:56,583 --> 00:51:58,166 - Fais voir. - Attends. 770 00:51:58,250 --> 00:51:59,333 Je veux goûter. 771 00:52:00,250 --> 00:52:01,250 - Donne. - Hé. 772 00:52:01,333 --> 00:52:02,625 Mange pas tout. Dylan ! 773 00:52:02,708 --> 00:52:04,083 C'est excellent. 774 00:52:04,166 --> 00:52:06,083 - Garde pas tout pour toi. - Allez. 775 00:52:07,375 --> 00:52:09,375 Donne-moi un morceau. 776 00:52:12,458 --> 00:52:15,791 Le monde entier était en guerre. 777 00:52:17,333 --> 00:52:19,458 Des millions de gens sont morts. 778 00:52:19,541 --> 00:52:20,875 C'est dingue. 779 00:52:20,958 --> 00:52:22,708 C'est pas tout. 780 00:52:22,791 --> 00:52:25,041 Ça s'est reproduit 20 ans plus tard. 781 00:52:25,750 --> 00:52:28,291 Vous imaginez pas ce que racontent les livres d'histoire. 782 00:52:29,708 --> 00:52:30,791 Ça vous plairait. 783 00:52:30,875 --> 00:52:34,208 Ils recensent des événements qui remontent à des millénaires. 784 00:52:35,125 --> 00:52:38,750 Toutes les différentes cultures, les croyances… 785 00:52:40,291 --> 00:52:43,291 C'est à la fois émouvant et triste. 786 00:52:45,500 --> 00:52:48,416 Tout ça est vraiment arrivé. 787 00:52:48,500 --> 00:52:51,833 À des gens pour qui y avait pas plus important au monde. 788 00:52:52,750 --> 00:52:56,583 La Terre était tout pour eux. 789 00:52:58,708 --> 00:53:03,541 Maintenant, tout ce qui importe, c'est d'aller sur Oméga. 790 00:53:12,291 --> 00:53:14,875 Mon frère a toujours adoré l'histoire. 791 00:53:15,708 --> 00:53:16,958 T'as un frère ? 792 00:53:19,583 --> 00:53:21,583 Oui. Charlie. 793 00:53:22,750 --> 00:53:24,250 Il a dix ans. 794 00:53:25,041 --> 00:53:29,375 Il est en route pour Oméga avec ma mère. 795 00:53:32,750 --> 00:53:33,750 En fait, 796 00:53:34,958 --> 00:53:37,541 quand mes parents ont divorcé… 797 00:53:39,875 --> 00:53:45,416 ça suffisait pas à ma mère de déménager comme les gens normaux. 798 00:53:47,250 --> 00:53:50,875 Elle a choisi de passer 75 ans cryogénisée 799 00:53:50,958 --> 00:53:52,958 pour ne plus jamais revoir mon père. 800 00:53:57,833 --> 00:53:58,916 Quant à mon père, 801 00:53:59,708 --> 00:54:04,041 il refusait qu'elle ait le dernier mot. 802 00:54:04,125 --> 00:54:06,958 Donc il a quitté la Terre aussi. 803 00:54:09,416 --> 00:54:10,875 Et voilà le résultat. 804 00:54:17,666 --> 00:54:20,375 Elle a emmené Charlie avec elle l'an dernier. 805 00:54:25,458 --> 00:54:26,708 J'ai perdu mon meilleur ami. 806 00:54:30,833 --> 00:54:31,833 Désolé. 807 00:54:36,916 --> 00:54:39,916 Je veux pas de ta pitié. 808 00:54:48,291 --> 00:54:50,916 Borney, fais attention. 809 00:54:52,666 --> 00:54:53,666 Borney. 810 00:54:53,750 --> 00:54:55,958 Bienvenue dans le Projet Alpha. 811 00:54:56,041 --> 00:54:59,125 Vous faites partie des rares chanceux sélectionnés pour bénéficier 812 00:54:59,208 --> 00:55:03,625 d'une opportunité exceptionnelle d'acheter un de nos appartements de luxe 813 00:55:03,708 --> 00:55:05,791 sur la lune. 814 00:55:05,875 --> 00:55:07,625 Alors, impatients ? 815 00:55:07,708 --> 00:55:09,916 Vous écoutez Radio Alpha. 816 00:55:10,000 --> 00:55:13,666 Voyageons dans le passé en écoutant de vieux succès. 817 00:55:15,458 --> 00:55:17,458 La vache. De quand ça date ? 818 00:55:18,375 --> 00:55:21,000 Aucune idée. J'ai jamais entendu ça sur Terre. 819 00:55:24,166 --> 00:55:26,000 Ils auraient dû continuer à construire. 820 00:55:26,500 --> 00:55:28,250 Ça aurait été top de vivre ici. 821 00:55:28,333 --> 00:55:29,750 Ça nous était pas destiné. 822 00:55:29,833 --> 00:55:32,250 Mais personne n'y vivra jamais plus. 823 00:55:33,750 --> 00:55:35,541 Écoutez-moi. 824 00:55:35,625 --> 00:55:39,708 Cet endroit est tout ce qu'ils ont promis sans aucune intention de tenir parole. 825 00:55:39,791 --> 00:55:41,875 C'est comme les contrats des gens. 826 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 Ils se contrefichaient de rendre leur vie meilleure. 827 00:55:46,583 --> 00:55:48,083 Faisons pareil. 828 00:55:51,833 --> 00:55:52,833 Oui. 829 00:55:53,708 --> 00:55:54,708 Oui. 830 00:55:54,791 --> 00:55:56,041 - Ouais. - Ouais ! 831 00:55:56,125 --> 00:55:58,083 - On est maîtres de notre destin ! - Ouais ! 832 00:56:12,250 --> 00:56:13,583 Bonjour. 833 00:56:13,666 --> 00:56:16,416 Enchanté. Bonjour. Enchanté. 834 00:56:53,041 --> 00:56:55,458 Marcus, non ! C'est ce qui nous maintient en vie. 835 00:56:57,791 --> 00:56:58,791 Bien vu. 836 00:57:48,916 --> 00:57:51,791 Ouais ! 837 00:58:32,083 --> 00:58:33,083 Insomnie ? 838 00:58:33,916 --> 00:58:35,916 Je dormirai bien assez d'ici peu. 839 00:58:39,208 --> 00:58:41,041 C'est pas un biscuit. 840 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 Quoi ? 841 00:58:45,166 --> 00:58:46,375 J'en ai déjà mangé un. 842 00:58:47,208 --> 00:58:48,833 Il parle dans son sommeil. 843 00:58:48,916 --> 00:58:49,958 T'es sérieux ? 844 00:58:50,041 --> 00:58:51,875 C'est trop bizarre. 845 00:58:51,958 --> 00:58:55,000 La plupart des gens marmonnent. Dylan se dispute. 846 00:59:00,750 --> 00:59:01,916 Tu vas leur manquer. 847 00:59:04,416 --> 00:59:05,416 Je sais. 848 00:59:11,458 --> 00:59:16,708 J'ai rencontré Dylan le soir où j'ai perdu ma mère. 849 00:59:18,166 --> 00:59:19,791 Je suis allé à la cantine. 850 00:59:21,333 --> 00:59:24,458 J'avais passé des heures à pleurer, 851 00:59:24,541 --> 00:59:27,291 et je mourais de faim. 852 00:59:28,833 --> 00:59:33,333 Je me disais qu'avec un sandwich, 853 00:59:34,041 --> 00:59:35,625 tout s'arrangerait peut-être. 854 00:59:37,875 --> 00:59:40,875 Mais à mon arrivée, la cantine était fermée. 855 00:59:41,916 --> 00:59:43,000 T'as fait quoi ? 856 00:59:43,875 --> 00:59:48,291 J'allais tourner les talons 857 00:59:48,375 --> 00:59:52,708 quand Dylan est sorti du conduit au-dessus de la porte. 858 00:59:54,958 --> 00:59:58,291 Ça faisait des mois qu'il volait des tartes pour sa mère. 859 00:59:59,375 --> 01:00:04,541 On s'est faufilés à l'intérieur et on a passé la nuit 860 01:00:04,625 --> 01:00:07,625 à manger des sandwichs dans la chambre froide. 861 01:00:12,041 --> 01:00:13,875 On se connaissait même pas, 862 01:00:14,791 --> 01:00:17,291 mais il m'a tenu compagnie toute la nuit. 863 01:00:26,958 --> 01:00:28,291 Pourquoi tu me racontes ça ? 864 01:00:32,291 --> 01:00:34,291 Ça risque d'être dur pour lui. 865 01:00:35,125 --> 01:00:36,250 Après mon départ. 866 01:00:37,125 --> 01:00:38,791 Plus que pour les autres. 867 01:00:39,875 --> 01:00:42,541 Il pourrait avoir besoin de quelqu'un 868 01:00:43,250 --> 01:00:44,416 avec qui manger des sandwichs. 869 01:00:50,166 --> 01:00:51,500 Je le connais à peine. 870 01:00:51,583 --> 01:00:53,083 Il me connaissait pas non plus. 871 01:01:08,041 --> 01:01:11,041 On se ressemble, toi et moi. 872 01:01:12,208 --> 01:01:13,333 Comment ça ? 873 01:01:14,416 --> 01:01:17,916 On est plus les mêmes qu'avant. 874 01:01:20,458 --> 01:01:22,125 On est devenus différents. 875 01:01:25,291 --> 01:01:27,125 Je suis plus qu'une Terrienne, 876 01:01:28,166 --> 01:01:30,083 et t'es qu'un garçon orphelin. 877 01:01:35,708 --> 01:01:40,541 Je te l'ai dit. C'est pas censé être vert. 878 01:01:44,041 --> 01:01:45,208 Oui. 879 01:02:05,625 --> 01:02:06,791 On arrive bientôt ? 880 01:02:06,875 --> 01:02:07,875 Non. 881 01:02:08,500 --> 01:02:11,000 Dans cinq minutes de moins qu'avant. 882 01:02:11,083 --> 01:02:12,166 C'est encore loin ? 883 01:02:12,250 --> 01:02:14,166 Moins de deux kilomètres, d'après la carte. 884 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 Il se passe quoi ? 885 01:02:20,666 --> 01:02:21,666 C'est quoi, ça ? 886 01:02:21,750 --> 01:02:23,500 J'en sais rien. 887 01:02:24,375 --> 01:02:25,375 Quoi ? 888 01:02:26,041 --> 01:02:27,125 T'as fait quoi ? 889 01:02:27,208 --> 01:02:30,208 Rien du tout. C'est un vieux modèle. 890 01:02:30,291 --> 01:02:31,458 Allez. 891 01:02:32,500 --> 01:02:34,125 On est foutus. 892 01:02:34,208 --> 01:02:36,000 Allez. 893 01:02:36,083 --> 01:02:37,083 Bon. 894 01:02:37,791 --> 01:02:39,625 On a récupéré combien d'oxygène ? 895 01:02:39,708 --> 01:02:41,875 Pas assez pour rentrer au dôme à pied. 896 01:02:42,458 --> 01:02:44,000 Et pour aller jusqu'au cratère ? 897 01:02:44,083 --> 01:02:46,125 Oui, ça suffira, mais… 898 01:02:46,625 --> 01:02:47,708 J'en sais rien. 899 01:02:49,500 --> 01:02:51,250 Hé ! Tu fais quoi ? 900 01:02:51,750 --> 01:02:53,208 - C'est le signal de détresse. - Oui. 901 01:02:53,291 --> 01:02:55,333 On est en panne au milieu de nulle part. 902 01:02:55,416 --> 01:02:56,250 Oh, non. 903 01:02:56,333 --> 01:02:58,625 Bonjour les ennuis quand ils nous retrouveront. 904 01:02:58,708 --> 01:03:01,291 On en aura encore plus s'ils nous retrouvent pas. 905 01:03:01,375 --> 01:03:04,625 La bonne nouvelle, c'est que les secours ne partiront pas 906 01:03:04,708 --> 01:03:06,375 avant la levée du confinement. 907 01:03:07,250 --> 01:03:09,333 On a le temps d'aller au cratère et de revenir. 908 01:03:09,416 --> 01:03:11,666 Vous voulez pas savoir ce qu'il y a là-bas ? 909 01:03:16,750 --> 01:03:17,875 Alors ? 910 01:03:58,208 --> 01:04:00,041 Promets-moi une chose. 911 01:04:00,583 --> 01:04:02,083 Tu veux bien ? 912 01:04:03,208 --> 01:04:04,208 D'accord. 913 01:04:06,208 --> 01:04:08,083 S'il m'arrive malheur, 914 01:04:08,166 --> 01:04:11,625 promets-moi d'aller au cratère comme prévu. 915 01:04:11,708 --> 01:04:13,708 Qu'est-ce qu'il va t'arriver ? 916 01:04:15,083 --> 01:04:16,166 Rien du tout. 917 01:04:16,875 --> 01:04:17,875 Mais… 918 01:04:19,541 --> 01:04:20,958 Je l'ai promis à ta mère. 919 01:04:21,041 --> 01:04:22,125 Le soir de sa mort, 920 01:04:24,041 --> 01:04:27,791 je lui ai tenu la main et je lui ai promis que tu le verrais. 921 01:04:29,916 --> 01:04:31,333 Alors, promets-le-moi. 922 01:04:32,291 --> 01:04:33,541 Promets-moi d'y aller. 923 01:04:35,375 --> 01:04:37,958 D'accord. Promis. 924 01:04:38,041 --> 01:04:39,541 Quoi qu'il advienne. 925 01:04:40,958 --> 01:04:42,875 Et trouve le ruisseau. 926 01:04:42,958 --> 01:04:44,958 Il se sépare en deux. 927 01:04:45,625 --> 01:04:48,041 C'est là qu'il faudra chercher. 928 01:04:49,000 --> 01:04:51,625 Je comprends rien. 929 01:04:53,750 --> 01:04:56,333 T'en fais pas, tu comprendras. 930 01:04:56,875 --> 01:04:58,208 Tu verras. 931 01:04:58,291 --> 01:04:59,291 D'accord ? 932 01:05:01,875 --> 01:05:02,875 Bien. 933 01:05:03,708 --> 01:05:04,791 T'es un bon garçon. 934 01:05:19,000 --> 01:05:19,833 Hé. 935 01:05:22,291 --> 01:05:23,375 Je t'aime, Caleb. 936 01:05:24,375 --> 01:05:25,541 Plus que tout au monde. 937 01:05:26,458 --> 01:05:27,708 Tu le sais ? 938 01:05:29,708 --> 01:05:32,375 Oui. Je t'aime aussi. 939 01:05:35,958 --> 01:05:37,041 Mon garçon. 940 01:05:49,416 --> 01:05:50,500 Les gars. 941 01:05:54,208 --> 01:05:55,291 Je crois qu'on y est. 942 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 Venez. 943 01:06:14,916 --> 01:06:16,000 On a réussi. 944 01:06:17,000 --> 01:06:18,833 C'est quoi, d'après vous ? 945 01:06:19,958 --> 01:06:22,958 On a vraiment réussi. On y est. 946 01:06:23,916 --> 01:06:25,000 Oui. 947 01:06:26,000 --> 01:06:28,791 Le dernier en bas est privé de trésor. 948 01:06:28,875 --> 01:06:29,958 Attends, Borney. 949 01:06:38,250 --> 01:06:39,250 Marcus ? 950 01:06:45,166 --> 01:06:46,875 Tu t'amusais autant sur Terre ? 951 01:06:47,375 --> 01:06:49,250 Je me suis jamais autant amusée nulle part. 952 01:06:53,833 --> 01:06:55,666 Tu viens ? 953 01:06:56,791 --> 01:06:57,791 Oui. 954 01:06:58,416 --> 01:06:59,416 D'accord. 955 01:07:17,916 --> 01:07:21,375 Caleb ! C'est génial ! 956 01:07:27,291 --> 01:07:30,291 LE PASSÉ N'EST JAMAIS BIEN LOIN 957 01:07:31,541 --> 01:07:33,125 Marcus, tu trouves ? 958 01:07:33,916 --> 01:07:34,958 Je cherche. 959 01:07:36,666 --> 01:07:38,375 Les gars, venez voir. 960 01:07:46,166 --> 01:07:47,500 LE PASSÉ N'EST JAMAIS BIEN LOIN 961 01:07:47,583 --> 01:07:48,708 Ça veut dire quoi ? 962 01:07:50,916 --> 01:07:52,916 J'ai trouvé comment ouvrir la porte. 963 01:07:54,416 --> 01:07:55,666 On va bientôt le savoir. 964 01:08:10,541 --> 01:08:11,666 Après toi, Caleb. 965 01:08:12,375 --> 01:08:13,458 Ça va aller. 966 01:09:04,958 --> 01:09:06,375 C'est pas vrai. 967 01:09:07,208 --> 01:09:08,458 Il peut pas y avoir que ça. 968 01:09:10,041 --> 01:09:12,041 C'est qu'une grande salle vide. 969 01:09:14,708 --> 01:09:16,125 On a dû se tromper d'endroit. 970 01:09:18,875 --> 01:09:22,541 Ce qu'il y avait a peut-être disparu. 971 01:09:29,958 --> 01:09:32,625 "Nos ailes dorées nous ont menés vers les étoiles. 972 01:09:33,791 --> 01:09:37,458 Mais n'oublions jamais les cieux que nous avons quittés." 973 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 Tu fais quoi ? 974 01:09:45,958 --> 01:09:47,833 J'ai déjà été dans une pièce similaire. 975 01:09:48,625 --> 01:09:50,041 Laissez-moi faire. 976 01:10:04,500 --> 01:10:05,500 Ça alors. 977 01:10:07,500 --> 01:10:08,500 Cool ! 978 01:10:13,166 --> 01:10:14,166 Il se passe quoi ? 979 01:10:14,250 --> 01:10:15,916 On va mourir. 980 01:10:16,000 --> 01:10:17,333 Mais non. 981 01:10:17,916 --> 01:10:19,291 Patience. 982 01:10:27,500 --> 01:10:28,750 Vous voyez ça ? 983 01:10:34,333 --> 01:10:35,916 Marcus, regarde ! 984 01:10:41,291 --> 01:10:42,625 C'est magnifique. 985 01:10:55,666 --> 01:10:56,916 J'en reviens pas. 986 01:10:57,708 --> 01:10:58,875 C'est… 987 01:11:01,500 --> 01:11:02,583 C'est la Terre. 988 01:11:04,708 --> 01:11:05,791 C'est chez moi. 989 01:11:16,125 --> 01:11:17,125 Regardez ! 990 01:11:19,208 --> 01:11:20,291 Il est bien bleu. 991 01:11:29,375 --> 01:11:32,458 J'avais bien dit qu'on trouverait un trésor. 992 01:12:01,833 --> 01:12:03,166 - Quoi ? - Non. 993 01:12:03,250 --> 01:12:06,208 Non. Pourquoi ça s'est éteint ? 994 01:12:07,208 --> 01:12:08,541 Y a rien d'autre ? 995 01:12:08,625 --> 01:12:09,625 J'en sais rien. 996 01:12:09,708 --> 01:12:12,416 - Non ! - Rallume. 997 01:12:12,500 --> 01:12:14,291 - Tu peux le rallumer ? - C'est fini ? 998 01:12:14,375 --> 01:12:16,875 - Je peux essayer. - Pitié. 999 01:12:32,416 --> 01:12:34,250 Qu'est-ce que t'as trouvé ? 1000 01:13:33,958 --> 01:13:36,958 C'est ce que ton père aurait voulu. 1001 01:13:38,083 --> 01:13:39,333 Il aurait été fier. 1002 01:13:39,416 --> 01:13:40,625 Dis pas ça. 1003 01:13:40,708 --> 01:13:41,708 Quoi ? 1004 01:13:42,375 --> 01:13:43,541 Caleb, attends. 1005 01:13:46,625 --> 01:13:49,416 Je sais que c'est dur. Crois-moi. 1006 01:13:49,500 --> 01:13:50,833 Mais tu peux pas… 1007 01:13:50,916 --> 01:13:52,416 C'était pas un accident. 1008 01:13:54,625 --> 01:13:55,875 Dans les mines. 1009 01:13:56,500 --> 01:13:59,041 C'est pas arrivé par accident. 1010 01:13:59,125 --> 01:14:01,541 Mon père savait pour la clause de décès. 1011 01:14:01,625 --> 01:14:04,625 Il savait que s'il mourait, on m'enverrait sur Oméga. 1012 01:14:06,708 --> 01:14:08,875 Je vais tout dire à Mlle Slater. 1013 01:14:10,041 --> 01:14:11,041 Quoi ? 1014 01:14:12,125 --> 01:14:14,750 Elle annulera peut-être le contrat et la clause. 1015 01:14:15,458 --> 01:14:16,541 Je pourrais rester. 1016 01:14:19,916 --> 01:14:23,333 Écoute. Tout ça, ça craint. 1017 01:14:24,583 --> 01:14:26,125 Mais on s'en fiche. 1018 01:14:26,208 --> 01:14:28,333 Parce que t'as une chance de partir. 1019 01:14:30,250 --> 01:14:33,500 Quoi que ton père ait fait, il l'a fait par amour pour toi. 1020 01:14:35,708 --> 01:14:38,041 Je donnerais tout pour partir d'ici. 1021 01:14:38,125 --> 01:14:39,875 Comme nous tous. Et tu le sais. 1022 01:14:39,958 --> 01:14:42,083 Mais on va passer notre vie ici. 1023 01:14:42,166 --> 01:14:43,250 Et c'est pas grave. 1024 01:14:44,833 --> 01:14:46,541 Tu sais pourquoi ? 1025 01:14:46,625 --> 01:14:49,583 Parce qu'une partie de nous partira avec toi. 1026 01:14:49,666 --> 01:14:51,541 Tu iras là-bas pour nous tous. 1027 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Ce sera génial. 1028 01:14:54,166 --> 01:14:56,375 - Tu oublieras vite cet endroit. - Non. 1029 01:14:56,458 --> 01:14:57,875 Si. 1030 01:14:59,416 --> 01:15:00,500 Et tant mieux. 1031 01:15:02,375 --> 01:15:04,875 Caleb, t'as tant de choses à vivre. 1032 01:15:06,166 --> 01:15:09,333 Tant de choses à voir et à faire. 1033 01:15:12,000 --> 01:15:13,166 Tu deviendras un leader. 1034 01:15:14,583 --> 01:15:16,583 Les gens compteront sur toi. 1035 01:15:18,125 --> 01:15:20,708 Tu feras ce que les autres ont peur de faire. 1036 01:15:24,708 --> 01:15:27,041 Pas question de te laisser gâcher ça. 1037 01:15:28,166 --> 01:15:29,125 Marcus ! 1038 01:15:29,208 --> 01:15:30,333 Oh, non ! 1039 01:15:30,416 --> 01:15:31,666 - Marcus ! - C'est rien. 1040 01:15:31,750 --> 01:15:33,125 Je vais bien. 1041 01:15:33,833 --> 01:15:35,083 - Il a quoi ? - C'est rien. 1042 01:15:35,166 --> 01:15:36,875 Son cœur bat trop lentement. 1043 01:15:36,958 --> 01:15:38,500 Non. Il a pris ses cachets. 1044 01:15:38,583 --> 01:15:40,375 Vous étiez encore jamais sortis ? 1045 01:15:40,458 --> 01:15:41,291 Non. 1046 01:15:41,375 --> 01:15:43,541 L'apesanteur doit affecter sa tension artérielle. 1047 01:15:43,625 --> 01:15:44,875 Donne-lui un autre comprimé. 1048 01:15:44,958 --> 01:15:46,750 Je peux pas. Ils sont dans le rover. 1049 01:15:46,833 --> 01:15:48,375 Pourquoi t'as rien dit ? 1050 01:15:48,458 --> 01:15:50,541 Je voulais pas gâcher le voyage. 1051 01:15:50,625 --> 01:15:52,250 - Non. - Vite. 1052 01:15:52,333 --> 01:15:54,333 Il faut le ramener au rover sur-le-champ. 1053 01:15:54,416 --> 01:15:55,500 Dépêchons-nous. 1054 01:15:55,583 --> 01:15:56,583 Allez. 1055 01:16:06,333 --> 01:16:07,500 On te suit, Marcus. 1056 01:16:08,666 --> 01:16:09,916 Pousse. Allez. 1057 01:16:10,500 --> 01:16:11,500 Prends ma main. 1058 01:16:14,625 --> 01:16:15,875 C'était quoi ? 1059 01:16:27,875 --> 01:16:28,958 La pluie de météorites. 1060 01:16:31,458 --> 01:16:32,458 Courez ! 1061 01:16:35,833 --> 01:16:37,750 Marcus. Je te tiens. 1062 01:16:50,250 --> 01:16:51,333 Vite ! 1063 01:16:58,458 --> 01:16:59,708 Le rover est juste là. 1064 01:16:59,791 --> 01:17:02,083 - Il faut tracer. - On y arrivera jamais. 1065 01:17:02,166 --> 01:17:04,333 Si. Regarde-moi. 1066 01:17:04,416 --> 01:17:06,458 - Je peux pas. - Tu veux qu'on meure ici ? 1067 01:17:06,541 --> 01:17:09,041 - Tu veux que Marcus meure ? - Non. 1068 01:17:09,125 --> 01:17:11,000 Alors, dis-moi que tu vas y arriver. 1069 01:17:11,083 --> 01:17:12,166 Je vais y arriver. 1070 01:17:12,250 --> 01:17:13,875 - Dis-le ! - Je vais y arriver ! 1071 01:17:13,958 --> 01:17:15,291 Alors, fonce ! 1072 01:17:17,791 --> 01:17:19,458 Foncez ! J'assure vos arrières. 1073 01:17:25,500 --> 01:17:26,666 - Allez. 1074 01:17:26,750 --> 01:17:27,750 Vite ! 1075 01:17:29,791 --> 01:17:30,791 Par ici ! 1076 01:17:32,625 --> 01:17:33,958 Allez ! 1077 01:17:48,625 --> 01:17:50,416 Borney, on arrive ! 1078 01:17:50,500 --> 01:17:51,875 Restons pas là. 1079 01:17:51,958 --> 01:17:54,000 Il faut ramener Marcus au rover ! 1080 01:17:54,583 --> 01:17:56,000 Où est Addison ? 1081 01:17:57,041 --> 01:17:59,625 Addison ? T'es où ? 1082 01:18:00,250 --> 01:18:01,291 Addison ! 1083 01:18:03,750 --> 01:18:05,791 - Là-bas ! - Addison, si tu nous entends, 1084 01:18:05,875 --> 01:18:08,000 - on arrive ! - Allons-y. 1085 01:18:08,083 --> 01:18:09,333 D'accord. 1086 01:18:09,416 --> 01:18:12,166 Non ! Dylan, ne venez pas. 1087 01:18:13,250 --> 01:18:16,166 Dylan, tu m'entends ? Réponds ! 1088 01:18:17,541 --> 01:18:18,541 Salut ! 1089 01:18:19,958 --> 01:18:21,041 Tu t'amuses bien ? 1090 01:18:23,250 --> 01:18:24,875 - En route. - Baisse-toi ! 1091 01:18:24,958 --> 01:18:25,875 Non ! 1092 01:18:26,458 --> 01:18:27,375 Dylan ! 1093 01:18:28,208 --> 01:18:29,208 Il faut… 1094 01:18:29,291 --> 01:18:31,208 - Borney, la porte. - C'est bon. 1095 01:18:31,291 --> 01:18:33,208 - La porte. Attends. - T'inquiète. 1096 01:18:33,291 --> 01:18:35,291 La porte est fermée. C'est bon. 1097 01:18:38,083 --> 01:18:38,916 D'accord. 1098 01:18:39,958 --> 01:18:40,958 D'accord. 1099 01:18:46,583 --> 01:18:48,375 II faut colmater les fissures. 1100 01:18:56,750 --> 01:18:58,416 - Ça va tenir ? - J'en sais rien. 1101 01:18:59,125 --> 01:19:01,458 Restons pas là. Il faut le relever. 1102 01:19:01,541 --> 01:19:02,583 - D'accord. - Filons. 1103 01:19:06,708 --> 01:19:10,125 C'est bon. Tout va bien se passer. 1104 01:19:12,166 --> 01:19:13,333 Où sont les autres ? 1105 01:19:20,458 --> 01:19:22,458 - Prête ? - Oui. 1106 01:19:22,541 --> 01:19:23,541 Allons-y. 1107 01:19:41,541 --> 01:19:42,541 C'est pas vrai ! 1108 01:19:47,791 --> 01:19:49,125 Je vais t'aider. Allez. 1109 01:19:49,208 --> 01:19:50,375 - Relevons-le. - Oui. 1110 01:19:54,166 --> 01:19:55,166 Fonce ! 1111 01:20:06,833 --> 01:20:08,958 Borney, ouvre ! 1112 01:20:18,375 --> 01:20:19,458 Que s'est-il passé ? 1113 01:20:24,916 --> 01:20:26,166 - Il est… - Il va bien. 1114 01:20:27,291 --> 01:20:28,416 Il… 1115 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 Il va bien. 1116 01:20:34,125 --> 01:20:36,125 Les secours vont bientôt arriver. 1117 01:20:37,958 --> 01:20:39,041 Non. 1118 01:20:41,208 --> 01:20:42,291 La tempête. 1119 01:20:43,500 --> 01:20:45,083 Ils sont toujours confinés. 1120 01:20:47,291 --> 01:20:48,625 Ils viendront pas. 1121 01:20:48,708 --> 01:20:49,958 Dis pas ça. 1122 01:20:51,125 --> 01:20:52,500 - Désolé. - Non. 1123 01:20:53,958 --> 01:20:55,041 Dis pas ça. 1124 01:20:55,750 --> 01:20:58,083 Ils vont venir. 1125 01:20:59,333 --> 01:21:03,041 Tout ira bien. 1126 01:21:11,000 --> 01:21:12,083 Ils vont venir. 1127 01:21:33,708 --> 01:21:34,708 Addison. 1128 01:21:37,041 --> 01:21:39,041 Que se passera-t-il quand on aura plus d'oxygène ? 1129 01:21:42,333 --> 01:21:43,333 Eh bien… 1130 01:21:47,708 --> 01:21:49,375 À mesure que le taux baissera… 1131 01:21:51,583 --> 01:21:55,500 nos combinaisons se mettront à recycler du dioxyde de carbone. 1132 01:21:56,791 --> 01:22:00,125 Et on ressentira une grande fatigue. 1133 01:22:01,875 --> 01:22:06,291 Une fois endormis, nos combinaisons s'éteindront. 1134 01:22:07,541 --> 01:22:10,791 Pour préserver notre oxygène au maximum. 1135 01:22:12,291 --> 01:22:14,291 Puis, on finira par… 1136 01:22:16,458 --> 01:22:17,541 s'en aller. 1137 01:22:19,416 --> 01:22:20,500 En douceur. 1138 01:22:21,500 --> 01:22:22,583 D'accord. 1139 01:22:24,541 --> 01:22:26,125 C'est pas si terrible. 1140 01:23:08,958 --> 01:23:09,958 Caleb ? 1141 01:23:11,291 --> 01:23:12,458 Je suis là. 1142 01:23:13,375 --> 01:23:14,625 J'ai dormi longtemps ? 1143 01:23:15,625 --> 01:23:16,833 Un moment. 1144 01:23:17,625 --> 01:23:18,791 Plusieurs heures. 1145 01:23:21,583 --> 01:23:22,750 Et les secours ? 1146 01:23:25,000 --> 01:23:26,083 Ils sont en route. 1147 01:23:27,375 --> 01:23:29,208 Tout va s'arranger. 1148 01:23:32,750 --> 01:23:34,750 Tu sais pas mentir. On te l'a déjà dit ? 1149 01:23:39,708 --> 01:23:40,708 Ils sont… 1150 01:23:44,166 --> 01:23:45,541 Ils dorment. 1151 01:23:49,500 --> 01:23:51,583 J'aurais jamais dû vous traîner ici. 1152 01:23:57,500 --> 01:23:58,666 Arrête tes bêtises. 1153 01:24:01,291 --> 01:24:03,291 C'étaient les plus beaux jours de ma vie. 1154 01:24:04,083 --> 01:24:05,666 Pour eux aussi. 1155 01:24:07,666 --> 01:24:09,666 On a vu le ciel. 1156 01:24:10,583 --> 01:24:11,666 Il était si bleu. 1157 01:24:15,041 --> 01:24:17,375 J'ai jamais rien vu d'aussi incroyable. 1158 01:24:22,083 --> 01:24:25,250 Arrête de geindre parce que tu t'en veux. 1159 01:24:27,875 --> 01:24:30,875 Tu nous as forcés à rien. 1160 01:24:33,458 --> 01:24:36,333 Je t'aurais traîné ici que tu le veuilles ou non. 1161 01:24:37,875 --> 01:24:40,375 - Sans doute. - Évidemment. 1162 01:24:44,083 --> 01:24:45,250 Arrête de rire. 1163 01:24:46,166 --> 01:24:47,583 Tu gaspilles de l'oxygène. 1164 01:25:04,083 --> 01:25:06,083 Tu seras toujours mon meilleur ami. 1165 01:25:08,250 --> 01:25:09,333 Quoi qu'il advienne. 1166 01:25:14,750 --> 01:25:15,750 Je sais. 1167 01:25:37,625 --> 01:25:38,625 Dylan ? 1168 01:25:40,708 --> 01:25:41,708 Dylan ? 1169 01:25:42,750 --> 01:25:45,583 Qu'est-ce qu'il se passe ? Dylan ? 1170 01:25:48,333 --> 01:25:49,333 Dylan. 1171 01:26:13,625 --> 01:26:14,625 Rover lunaire ? 1172 01:26:14,708 --> 01:26:16,958 Ici les secours. Vous me recevez ? 1173 01:26:18,250 --> 01:26:20,500 On vous voit et on arrive. 1174 01:26:20,583 --> 01:26:21,666 Répondez. 1175 01:26:33,750 --> 01:26:34,750 Dylan ? 1176 01:26:37,375 --> 01:26:38,375 Les gars ? 1177 01:26:41,333 --> 01:26:43,000 Doucement. Pas si vite. 1178 01:26:43,083 --> 01:26:44,500 Ton corps est encore faible. 1179 01:26:46,500 --> 01:26:47,833 Tout le monde va bien ? 1180 01:26:49,000 --> 01:26:50,416 Oui. 1181 01:26:51,666 --> 01:26:53,666 Le voyage a été un succès. 1182 01:26:54,958 --> 01:26:56,041 Le voyage ? 1183 01:26:58,791 --> 01:26:59,791 Quel voyage ? 1184 01:27:00,625 --> 01:27:01,958 À bord de la navette. 1185 01:27:03,791 --> 01:27:05,041 Tu es sur Oméga. 1186 01:27:06,791 --> 01:27:07,875 Quoi ? 1187 01:27:07,958 --> 01:27:08,958 Non. 1188 01:27:09,708 --> 01:27:10,708 Non. 1189 01:27:10,791 --> 01:27:12,083 Non ! 1190 01:27:12,166 --> 01:27:13,291 - Je dois y aller. - Impossible. 1191 01:27:13,375 --> 01:27:15,000 - Je dois y aller. - C'est rien. 1192 01:27:15,083 --> 01:27:18,333 Je me suis endormi dans le rover. J'ai pas pu leur dire au revoir. 1193 01:27:34,041 --> 01:27:35,541 C'est difficile, au début. 1194 01:27:36,916 --> 01:27:38,583 Il te faudra du temps pour t'y faire. 1195 01:27:40,583 --> 01:27:41,666 Ça t'aidera peut-être. 1196 01:27:43,666 --> 01:27:44,666 C'est quoi ? 1197 01:27:45,208 --> 01:27:47,416 Des messages de la colonie lunaire. 1198 01:27:48,166 --> 01:27:50,583 Envoyés durant les 75 ans où tu dormais. 1199 01:27:57,083 --> 01:27:59,291 Tu vivras dans une famille d'accueil. 1200 01:28:00,250 --> 01:28:01,791 Ils viendront cet après-midi. 1201 01:28:01,875 --> 01:28:03,375 Ils ont hâte de te rencontrer. 1202 01:28:38,666 --> 01:28:42,500 Salut. T'entendras pas ce message avant un bon bout de temps. 1203 01:28:42,583 --> 01:28:44,583 Ça fait tout drôle. 1204 01:28:44,666 --> 01:28:47,125 Des gens tenaient à te dire salut. 1205 01:28:47,208 --> 01:28:48,041 Salut, Caleb ! 1206 01:28:48,125 --> 01:28:49,208 Faut parler où ? 1207 01:28:49,291 --> 01:28:51,291 Approche ta tête du micro. 1208 01:28:52,458 --> 01:28:54,375 Voilà. Salut, Caleb ! 1209 01:28:54,458 --> 01:28:56,416 Salut. J'espère qu'Oméga te plaît. 1210 01:28:56,500 --> 01:28:58,000 C'est bon. Allez. 1211 01:28:58,083 --> 01:28:59,083 Le temps est compté. 1212 01:28:59,166 --> 01:29:01,750 Je voulais que tu saches qu'on va tous bien, 1213 01:29:01,833 --> 01:29:04,166 pour pas que tu t'inquiètes à ton réveil. 1214 01:29:04,250 --> 01:29:07,041 - Addison a parlé à son père et… - Je l'ai incendié. 1215 01:29:07,125 --> 01:29:08,208 C'est vrai. 1216 01:29:08,291 --> 01:29:10,708 On me laissera utiliser l'émetteur une fois par an. 1217 01:29:10,791 --> 01:29:12,916 Apparemment, c'est bien plus que d'ordinaire. 1218 01:29:13,000 --> 01:29:16,750 T'auras beaucoup à rattraper à ton réveil. 1219 01:29:16,833 --> 01:29:20,291 Ne sois pas triste, d'accord ? 1220 01:29:20,375 --> 01:29:22,250 Tout se passera bien. 1221 01:29:22,333 --> 01:29:24,916 Pour toi, pour nous, pour tout le monde. 1222 01:29:25,958 --> 01:29:26,875 Je t'adore. 1223 01:29:26,958 --> 01:29:28,041 Moi aussi ! 1224 01:29:28,125 --> 01:29:29,375 Addison aussi. 1225 01:29:38,958 --> 01:29:40,208 Salut. 1226 01:29:41,500 --> 01:29:44,083 J'arrive pas à croire que ça fait déjà un an. 1227 01:29:45,500 --> 01:29:47,833 J'ignore ce que t'as dit à Addison avant de partir, 1228 01:29:47,916 --> 01:29:49,750 mais elle me lâche pas la grappe. 1229 01:29:50,750 --> 01:29:53,583 Elle a passé l'année à se pointer avec des sandwichs. 1230 01:29:54,333 --> 01:29:56,083 C'est pas si mal. 1231 01:29:57,416 --> 01:30:00,416 Tu manques à tout le monde. 1232 01:30:01,166 --> 01:30:02,750 On parle de toi tout le temps. 1233 01:30:17,500 --> 01:30:19,666 Difficile de croire que ça fait si longtemps. 1234 01:30:19,750 --> 01:30:22,375 Je nous revois planifier notre virée comme si c'était hier. 1235 01:30:22,458 --> 01:30:23,708 Bonjour. 1236 01:30:23,791 --> 01:30:26,083 Je travaille dans les mines, ça y est. 1237 01:30:27,333 --> 01:30:29,791 Notre merveilleuse éducation porte ses fruits. 1238 01:30:29,875 --> 01:30:30,708 Oui. 1239 01:30:31,333 --> 01:30:32,750 C'est pas si terrible. 1240 01:30:33,458 --> 01:30:35,333 Je travaille avec Borney. 1241 01:30:35,416 --> 01:30:38,416 Et Marcus essaie de rejoindre notre équipe. 1242 01:30:39,166 --> 01:30:42,166 - Addison organise des manifestations… - Par ici. 1243 01:30:42,250 --> 01:30:44,583 …pour que les contrats changent. 1244 01:30:47,708 --> 01:30:48,875 D'ailleurs, c'est drôle. 1245 01:30:49,791 --> 01:30:51,791 Un jour, on marchait, 1246 01:30:52,458 --> 01:30:54,875 et elle m'a pris la main. 1247 01:30:57,041 --> 01:31:00,625 Et… on s'est plus lâchés. 1248 01:31:08,000 --> 01:31:10,416 Caleb, elle a réussi ! 1249 01:31:10,500 --> 01:31:12,166 Elle l'a fait ! 1250 01:31:12,250 --> 01:31:15,583 Elle leur a fait corriger toutes les failles du contrat. 1251 01:31:15,666 --> 01:31:19,666 Fini, les heures de travail transmises de génération en génération. 1252 01:31:19,750 --> 01:31:22,500 Borney l'aide à monter une commission 1253 01:31:22,583 --> 01:31:25,208 pour relancer les anciens projets de construction. 1254 01:31:25,291 --> 01:31:28,583 Il porte un costard-cravate, maintenant. 1255 01:31:28,666 --> 01:31:31,916 Mais on le charrie toujours avec les fantômes de l'espace. 1256 01:31:33,083 --> 01:31:36,666 J'ai un peu d'avance cette année, mais je pouvais pas attendre. 1257 01:31:36,750 --> 01:31:39,000 J'ai demandé à Addison de m'épouser. 1258 01:31:39,083 --> 01:31:40,458 Et elle a dit oui ! 1259 01:31:41,250 --> 01:31:44,250 Je repense à notre rencontre à la cafétéria. 1260 01:31:44,916 --> 01:31:47,833 On hésitait tant à emmener la Terrienne avec nous. 1261 01:31:50,000 --> 01:31:51,041 Devine quoi. 1262 01:31:51,583 --> 01:31:53,666 Marcus a fondé une ligue de base-ball. 1263 01:31:54,250 --> 01:31:57,250 J'y comprends toujours rien, mais ça plaît aux enfants. 1264 01:31:57,916 --> 01:32:01,041 Désormais, toute une équipe le tanne pour qu'il prenne ses cachets. 1265 01:32:01,125 --> 01:32:03,541 On est heureux qu'il soit toujours là. 1266 01:32:05,083 --> 01:32:06,833 Addison est enceinte. 1267 01:32:07,500 --> 01:32:08,750 Je vais être papa. 1268 01:32:08,833 --> 01:32:10,666 Tu le crois ? 1269 01:32:11,375 --> 01:32:13,250 - C'est par où ? - Suis ce chemin. 1270 01:32:13,333 --> 01:32:16,041 - Quand je vois tout ce qui a changé… - Merci. 1271 01:32:16,125 --> 01:32:18,291 - Au revoir ! - Tout ce qu'on a construit… 1272 01:32:19,208 --> 01:32:20,625 Tout ça, c'est grâce à toi. 1273 01:32:21,375 --> 01:32:25,666 Tu nous as fait sortir du dôme et tu nous as montré son potentiel. 1274 01:32:25,750 --> 01:32:27,416 C'est le monde qu'on a bâti. 1275 01:32:30,333 --> 01:32:31,666 C'est drôle. 1276 01:32:31,750 --> 01:32:34,375 Plus le temps passe, 1277 01:32:34,458 --> 01:32:38,166 plus je réalise l'importance de cette virée. 1278 01:32:39,291 --> 01:32:42,041 On ne vit certains moments qu'une seule fois. 1279 01:32:42,791 --> 01:32:45,083 Ce sont ceux qu'on chérit le plus. 1280 01:32:45,166 --> 01:32:47,166 Ils deviennent les histoires qu'on raconte. 1281 01:32:48,166 --> 01:32:51,416 Ainsi, on ne leur dit jamais vraiment adieu. 1282 01:32:56,041 --> 01:33:00,958 C'est étrange de te savoir figé dans le temps. 1283 01:33:02,000 --> 01:33:06,041 Tu ignores combien on s'est réjouis toutes ces années 1284 01:33:06,125 --> 01:33:11,208 en imaginant tout ce que tu accompliras, toutes les aventures que tu vas vivre. 1285 01:33:12,333 --> 01:33:17,125 J'emmène mes petits-enfants au cratère la semaine prochaine. 1286 01:33:17,208 --> 01:33:18,708 Tu imagines ? 1287 01:33:19,750 --> 01:33:21,833 On mène une belle vie ici, Caleb. 1288 01:33:22,500 --> 01:33:25,000 On est devenus maîtres de notre destin. 1289 01:33:25,666 --> 01:33:27,500 À présent, mon ami, 1290 01:33:27,583 --> 01:33:30,291 c'est à toi de devenir maître du tien. 1291 01:33:58,750 --> 01:33:59,750 Salut. 1292 01:34:01,041 --> 01:34:02,041 Salut. 1293 01:34:02,625 --> 01:34:04,250 On m'a dit que je te trouverais ici. 1294 01:34:07,666 --> 01:34:10,083 Je crois que ça t'appartient. 1295 01:34:13,666 --> 01:34:15,250 J'étais ami avec ta sœur. 1296 01:34:17,583 --> 01:34:20,416 Attends. C'est toi, Caleb ? 1297 01:34:21,750 --> 01:34:24,875 Ma sœur m'a beaucoup parlé de toi dans ses messages. 1298 01:34:25,541 --> 01:34:28,708 Elle a dû glisser ça dans mon sac avant mon départ. 1299 01:34:29,916 --> 01:34:31,583 Elle voudrait qu'il te revienne. 1300 01:34:38,250 --> 01:34:40,000 Je pensais pas le revoir un jour. 1301 01:34:42,958 --> 01:34:45,458 On va avoir un tas de choses à se dire. 1302 01:34:50,750 --> 01:34:53,666 Vous avez vraiment volé un rover pour parcourir la lune ? 1303 01:34:53,750 --> 01:34:54,750 Tout à fait. 1304 01:34:56,291 --> 01:34:58,750 Il paraît qu'un de vos amis a failli valser dans l'espace. 1305 01:34:59,458 --> 01:35:01,541 C'était pas volontaire. 1306 01:35:01,625 --> 01:35:03,375 On jouait juste à "décollage". 1307 01:35:03,458 --> 01:35:05,083 - C'est quoi ? - Un jeu. 1308 01:35:05,166 --> 01:35:07,541 On prend une bouteille d'oxygène, 1309 01:35:07,625 --> 01:35:10,875 on la retourne et on la tient devant soi de toutes ses forces, 1310 01:35:10,958 --> 01:35:12,083 comme ça. 1311 01:35:13,041 --> 01:35:14,875 Pourquoi la retourner ? 1312 01:35:14,958 --> 01:35:16,625 Pour avoir de la propulsion. 1313 01:35:17,166 --> 01:35:19,250 Quelle mauvaise idée. 1314 01:35:21,041 --> 01:35:23,541 Oui. Ta sœur pensait la même chose. 1315 01:35:25,375 --> 01:35:27,500 Il va me falloir un guide ici. 1316 01:35:28,125 --> 01:35:29,375 Ça te dirait ? 1317 01:35:30,625 --> 01:35:32,375 Vraiment ? Moi ? 1318 01:35:33,791 --> 01:35:35,208 Tu fais quoi demain ? 1319 01:35:35,291 --> 01:35:37,791 Je crois bien qu'on part à l'aventure. 1320 01:43:50,458 --> 01:43:52,500 Sous-titres : Cynthia Kirbach