1 00:00:44,244 --> 00:00:47,844 Ele tinha um gato preto chamado Macak quando era menino. 2 00:00:52,835 --> 00:00:56,435 O gato o seguiu por toda parte. 3 00:00:58,466 --> 00:01:02,066 E um dia, quando ele acariciou as costas do gato ... 4 00:01:02,220 --> 00:01:05,820 ... ele viu um milagre. 5 00:01:06,099 --> 00:01:09,699 A luz crepitava sob sua mao. 6 00:01:10,853 --> 00:01:13,730 Seu pai explicou que o raio no ceu ... 7 00:01:13,731 --> 00:01:17,331 ... e como as faiscas que voaram das costas de Macak. 8 00:01:18,361 --> 00:01:21,961 E Tesla se perguntou: 9 00:01:23,366 --> 00:01:26,535 A natureza e um gato gigante? 10 00:01:26,536 --> 00:01:30,122 E se: 11 00:01:30,123 --> 00:01:33,723 Quem esta acariciando suas costas entao? 12 00:01:39,716 --> 00:01:43,218 NOVE ANOS ANTES 13 00:01:43,219 --> 00:01:46,819 EDISON MACHINE WORKS, NOVA YORK, 11 DE AGOSTO DE 1884 14 00:01:52,937 --> 00:01:56,106 O poder do pensamento. e disso que se trata, certo? 15 00:01:56,107 --> 00:01:59,401 As velas estao la no armario, certo? 16 00:01:59,402 --> 00:02:03,197 Eventualmente, seremos capazes de ver no escuro. 17 00:02:03,364 --> 00:02:04,823 Eu os encontrei. 18 00:02:04,824 --> 00:02:08,424 Acho que ha mais na gaveta baguncada. Voce sabe onde e? 19 00:02:10,788 --> 00:02:13,165 A gaveta baguncada? 20 00:02:13,166 --> 00:02:17,045 Nao tem gavetas baguncadas de onde voce veio? 21 00:02:17,212 --> 00:02:19,838 Minha mae tinha uma gaveta baguncada. E o seu? 22 00:02:19,839 --> 00:02:22,799 Deixe minha mae fora. 23 00:02:22,800 --> 00:02:25,677 Ninguem esperava que voce viesse esta noite, Tom. 24 00:02:25,678 --> 00:02:28,847 Nao? Na verdade nao? 25 00:02:28,848 --> 00:02:32,448 Eu esperava isso. 26 00:02:34,687 --> 00:02:37,981 Quando eu tinha cinco anos de idade ... 27 00:02:37,982 --> 00:02:41,582 Ed, voce nao precisa parar porque estou falando. 28 00:02:44,155 --> 00:02:47,755 Quando eu tinha cinco anos, navegamos pelo Lago Erie ... 29 00:02:47,825 --> 00:02:51,579 ... para visitar os Edisons em Viena. 30 00:02:51,746 --> 00:02:54,039 Viena, Ontario. 31 00:02:54,040 --> 00:02:59,629 Mae e pai. Minhas irmas Marion e Tannie. Meu irmao Charlie. Vovo Sam. 32 00:03:00,630 --> 00:03:03,382 Aprendi a nadar. 33 00:03:03,383 --> 00:03:05,926 Quando eu estava de volta em Ohio ... 34 00:03:05,927 --> 00:03:09,179 ... Sai com meu bom amigo George. 35 00:03:09,180 --> 00:03:10,639 George Lockwood. 36 00:03:10,640 --> 00:03:12,516 Ele tinha a minha idade. 37 00:03:12,517 --> 00:03:17,772 Fomos a um canal perto da minha casa. Eu entrei na agua e George me seguiu. 38 00:03:17,939 --> 00:03:21,901 Depois fui para casa. Eu me senti entorpecido e fui para a cama. 39 00:03:24,320 --> 00:03:27,322 Quando minha mae me acordou, estava muito escuro. 40 00:03:27,323 --> 00:03:30,158 Ela me perguntou sobre George. 41 00:03:30,159 --> 00:03:33,370 Todo mundo estava procurando por ele. Metade da cidade. 42 00:03:33,371 --> 00:03:37,750 Eles acenderam lanternas, gritaram seu nome e procuraram por toda parte. 43 00:03:37,917 --> 00:03:42,338 Eu disse a ela que vi a cabeca de George desaparecer na agua ... 44 00:03:42,505 --> 00:03:45,132 ... e que esperei muito tempo por ele. 45 00:03:45,133 --> 00:03:48,733 Eu nao sabia o que fazer. 46 00:03:49,304 --> 00:03:52,904 Eu tinha cinco anos de idade. 47 00:03:53,349 --> 00:03:55,767 Por que eu tenho que pensar sobre isso agora? 48 00:03:55,768 --> 00:03:58,562 Va para casa, Tom. Quero dizer. 49 00:03:58,563 --> 00:04:02,163 Sempre presumo que as pessoas sabem nadar. 50 00:04:02,442 --> 00:04:06,042 Ola, Tesla. Eu nao vi voce la antes. 51 00:04:08,448 --> 00:04:12,048 e verdade que voce e da Transilvânia? 52 00:04:14,162 --> 00:04:16,538 Nao. 53 00:04:16,539 --> 00:04:20,139 Voce ja comeu carne humana? 54 00:04:22,795 --> 00:04:26,395 Voce e casado? 55 00:04:27,592 --> 00:04:30,093 Nao. 56 00:04:30,094 --> 00:04:32,012 Porque perguntas isso? 57 00:04:32,013 --> 00:04:35,613 Gostamos de dificultar para os novatos. 58 00:04:37,852 --> 00:04:39,645 Eu sei nadar. 59 00:04:39,646 --> 00:04:42,564 O que voce disse ai? 60 00:04:42,565 --> 00:04:45,067 O que voce disse antes ... 61 00:04:45,068 --> 00:04:46,652 Eu sei nadar. 62 00:04:46,653 --> 00:04:50,155 Oh sim? Lindo. 63 00:04:50,156 --> 00:04:53,756 Veremos. 64 00:05:08,758 --> 00:05:11,009 Sinta pena do pobre imigrante. 65 00:05:11,010 --> 00:05:13,971 Isso e cantado em uma musica. 66 00:05:13,972 --> 00:05:17,474 Tesla tinha vindo para a America com o coracao aberto. 67 00:05:17,475 --> 00:05:21,075 Cheio de expectativas e esperanca. 68 00:05:40,373 --> 00:05:43,973 Eu te contei sobre meu irmao. 69 00:05:44,836 --> 00:05:48,436 Foi nesta epoca do ano. 70 00:05:49,299 --> 00:05:52,551 Eu tinha sete anos, ele doze. 71 00:05:52,552 --> 00:05:55,888 Ele nao morreu imediatamente depois de ser jogado do cavalo. 72 00:05:55,889 --> 00:05:59,182 Minha mae me acordou. 73 00:05:59,183 --> 00:06:01,351 Ela me levou para o corpo. 74 00:06:01,352 --> 00:06:03,896 Ela me disse para beija-lo nos labios. 75 00:06:03,897 --> 00:06:07,497 Seus labios gelados. 76 00:06:10,111 --> 00:06:13,530 Ele foi o brilhante de nos dois. 77 00:06:13,531 --> 00:06:17,131 Eu nao poderia estar a altura dele. 78 00:06:33,343 --> 00:06:36,943 Caro Szigeti. 79 00:06:37,347 --> 00:06:41,059 Eu encontro meu nicho na Edison Machine Works. 80 00:06:41,184 --> 00:06:43,018 Sempre ha muito o que fazer. 81 00:06:43,019 --> 00:06:46,981 Nao ha tempo suficiente, nao ha dinheiro ou pessoas suficientes. 82 00:06:47,148 --> 00:06:51,819 Reparos constantes, atualizacoes, trabalhos urgentes. 83 00:06:52,487 --> 00:06:54,529 Edison quase nao dorme. 84 00:06:54,530 --> 00:06:58,130 Ele espera que todos ao seu redor durmam ainda menos. 85 00:06:59,827 --> 00:07:04,332 Ele fala com todos, mas nao consegue ouvir. 86 00:07:05,124 --> 00:07:08,335 Ele nao esta interessado na minha bicicleta. 87 00:07:08,336 --> 00:07:10,295 Voce conhece o ditado. 88 00:07:10,296 --> 00:07:13,896 "Nada pode crescer a sombra de um carvalho." 89 00:07:20,515 --> 00:07:25,520 Eu estava esperando que Edison e eu ... 90 00:07:25,687 --> 00:07:29,287 Que trabalhariamos juntos. Que ele... 91 00:07:29,649 --> 00:07:33,249 ... me entenderia. 92 00:07:34,487 --> 00:07:38,087 Que seriamos amigos. 93 00:07:38,157 --> 00:07:42,120 Edison nem mesmo tem tempo para pentear o cabelo. 94 00:07:42,287 --> 00:07:44,788 Tem mais do que isso. 95 00:07:44,789 --> 00:07:47,374 Houve uma morte na familia. 96 00:07:47,375 --> 00:07:49,167 Ninguem fala sobre isso. 97 00:07:49,168 --> 00:07:52,296 A esposa dele. 98 00:07:52,297 --> 00:07:54,923 Sua esposa faleceu. 99 00:07:54,924 --> 00:07:58,524 Quando foi isso? -Terca. 100 00:08:01,097 --> 00:08:04,893 A corrente alternada e uma perda de tempo. 101 00:08:06,060 --> 00:08:09,660 Impraticavel e mortal. 102 00:08:09,981 --> 00:08:13,581 Nao ha futuro nisso. 103 00:08:18,197 --> 00:08:21,797 Cinqüenta mil dolares. 104 00:08:21,826 --> 00:08:26,289 Voce realmente acha que lhe devo $ 50.000? 105 00:08:27,207 --> 00:08:29,082 Tesla. 106 00:08:29,083 --> 00:08:32,683 Voce nao entende o humor americano. 107 00:08:40,511 --> 00:08:43,722 Nao acho que realmente tenha acontecido assim ... 108 00:08:43,723 --> 00:08:46,225 ... mas o que posso dizer sobre isso? 109 00:08:46,226 --> 00:08:49,686 Se voce pesquisar Nikola Tesla no Google, obtera 34 milhoes de resultados. 110 00:08:49,687 --> 00:08:54,609 Quanto as imagens, sao tres ou quatro fotos que sempre voltam. 111 00:08:55,818 --> 00:09:00,073 Eles sao rodados. Alguns sao coloridos ou apresentam raios de fundo. 112 00:09:00,240 --> 00:09:03,367 Mas na verdade sao apenas quatro fotos. 113 00:09:03,368 --> 00:09:06,968 O resto e mais sombrio e imaginativo. 114 00:09:08,706 --> 00:09:10,624 ELE CRIOU UM RAIO MORTAL 115 00:09:10,625 --> 00:09:14,462 Ele nasceu em 1856. Longe da Idade de Ouro. 116 00:09:14,629 --> 00:09:19,259 Em Lika, Smiljan, uma pequena aldeia rural onde hoje e a Croacia. 117 00:09:19,384 --> 00:09:22,553 Seu pai e um padre servio ortodoxo. 118 00:09:22,554 --> 00:09:24,388 Mas ele tem um relacionamento mais proximo com sua mae. 119 00:09:24,389 --> 00:09:27,140 Uma mulher brilhante que nao sabia ler nem escrever. 120 00:09:27,141 --> 00:09:30,727 Ele e um menino cuidadoso. Ele esta um tanto retraido e fechado. 121 00:09:30,728 --> 00:09:33,105 Ele tem jeito para linguas e e bom em matematica. 122 00:09:33,106 --> 00:09:35,732 Ele desafia seu pai estudando engenharia em Praga. 123 00:09:35,733 --> 00:09:37,025 Ele nunca se forma. 124 00:09:37,026 --> 00:09:40,028 Se ele teve depressao, ele andara ... 125 00:09:40,029 --> 00:09:42,239 ... pelo parque com um amigo em Budapeste. 126 00:09:42,240 --> 00:09:48,246 Em um piscar de olhos, ele ve o motor que seria sua primeira invencao revolucionaria. 127 00:09:50,874 --> 00:09:53,959 A corrente alternada e uma perda de tempo. 128 00:09:53,960 --> 00:09:56,253 Impraticavel e mortal. 129 00:09:56,254 --> 00:09:59,854 Nao ha futuro nisso. 130 00:10:01,342 --> 00:10:04,011 Cinqüenta mil dolares. 131 00:10:04,012 --> 00:10:07,306 Voce realmente acha que lhe devo $ 50.000? 132 00:10:07,307 --> 00:10:11,686 Tesla, voce nao entende o humor americano. 133 00:10:20,403 --> 00:10:23,030 Um homem que afirma nao dar dinheiro ... 134 00:10:23,031 --> 00:10:26,631 ... pode se sentir atormentado pela falta dela. 135 00:10:26,659 --> 00:10:30,245 Edison, por outro lado, valoriza o dinheiro ... 136 00:10:30,246 --> 00:10:32,873 ... mas gasta mais rapido do que ele merece. 137 00:10:32,874 --> 00:10:36,502 Mas ele sempre ganha em grandes quantidades. 138 00:10:37,462 --> 00:10:42,175 Pesquisando Thomas Edison, voce obtera mais de 64 milhoes de resultados. 139 00:10:42,300 --> 00:10:44,593 Duas vezes mais que Tesla. 140 00:10:44,594 --> 00:10:49,265 Edison e uma das pessoas mais famosas e bem-sucedidas de seu tempo. 141 00:10:49,432 --> 00:10:52,226 Mas alguns fatos sao esquecidos. 142 00:10:52,227 --> 00:10:57,982 Tesla comecou a trabalhar para Edison no mesmo ano em que Mary Edison morreu. 143 00:10:58,149 --> 00:11:01,193 Foi relatado “edema cerebral”. 144 00:11:01,194 --> 00:11:03,320 Um codigo para overdose de morfina. 145 00:11:03,321 --> 00:11:05,906 Ela tinha 15 anos quando se conheceram na chuva ... 146 00:11:05,907 --> 00:11:08,033 ... do lado de fora da loja de Edison em Newark. 147 00:11:08,034 --> 00:11:11,634 Ela tinha 16 anos quando se casaram. Ela tinha 25 anos quando morreu. 148 00:11:11,746 --> 00:11:15,917 Edison ficou com tres filhos pequenos e muitas preocupacoes. 149 00:11:22,882 --> 00:11:26,468 Voce pensaria que a sorte de Tesla mudaria aqui. 150 00:11:26,469 --> 00:11:29,763 Ele encontra investidores e abre sua empresa de iluminacao. 151 00:11:29,764 --> 00:11:33,364 Mas seus parceiros o roubam e o deixam sem um tostao. 152 00:11:35,687 --> 00:11:38,939 Ele esta a beira da pobreza. 153 00:11:38,940 --> 00:11:42,276 Ele se torna um valetador e cava valas para cabos. 154 00:11:42,277 --> 00:11:45,877 Linhas telefonicas para Western Union. 155 00:11:50,535 --> 00:11:52,452 Depois de um ano humilhante ... 156 00:11:52,453 --> 00:11:57,125 ... um capataz simpatico o apresenta a Alfred S. Brown e Charles F. Peck. 157 00:12:00,420 --> 00:12:04,020 A chave e que o motor funciona por inducao. 158 00:12:04,132 --> 00:12:06,508 Um campo magnetico giratorio. 159 00:12:06,509 --> 00:12:10,109 Desliguei o trocador de energia que fornece eletricidade ao rotor. 160 00:12:10,179 --> 00:12:14,183 Entao voce nao precisa mais do trocador, das escovas e das faiscas. 161 00:12:14,350 --> 00:12:16,768 Impressionante. -Nao ha faiscas. 162 00:12:16,769 --> 00:12:19,104 Eles sao ruins? -Sao desnecessarios. 163 00:12:19,105 --> 00:12:22,705 O campo magnetico desvia a corrente. -Posso? 164 00:12:22,859 --> 00:12:26,111 Que tipo de trabalho voce fez para Edison? 165 00:12:26,112 --> 00:12:29,114 Redesenhei 24 alternadores diferentes. 166 00:12:29,115 --> 00:12:32,242 E maquinas padrao. 167 00:12:32,243 --> 00:12:35,843 Substitui imas mais longos por nucleos curtos. 168 00:12:35,955 --> 00:12:39,291 Eu nao poderia interessa-lo em corrente alternada, mas ... 169 00:12:39,292 --> 00:12:41,543 Eu sei. Sou eletricista, mas ele ... 170 00:12:41,544 --> 00:12:44,296 Eu sou um advogado. -Mas ele entende ... 171 00:12:44,297 --> 00:12:47,132 Isso e mais do que apenas um motor. 172 00:12:47,133 --> 00:12:49,468 e um sistema completo ... 173 00:12:49,469 --> 00:12:53,681 ... para gerar, transmitir e aplicar energia. 174 00:12:54,474 --> 00:12:59,979 Voce ganhava $ 15 por semana na Edison, certo? Nos verificamos. 175 00:13:00,104 --> 00:13:04,484 Edison contrata as melhores pessoas, mas as faz pagar pelo privilegio. 176 00:13:04,651 --> 00:13:09,739 Temos $ 50.000 para um fundo de amortizacao anual. 177 00:13:09,906 --> 00:13:12,658 E corrente alternada ... - Nao importa se e perigoso. 178 00:13:12,659 --> 00:13:14,201 Nao e isso. -Edison diz ... 179 00:13:14,202 --> 00:13:17,579 Esse fogo e perigoso se voce colocar sua mao nele. 180 00:13:17,580 --> 00:13:21,376 Nos lhe daremos um laboratorio e um salario. 181 00:13:21,501 --> 00:13:27,298 A partir de $ 250 por mes. e melhor do que voce esperava, nao e? 182 00:13:54,659 --> 00:13:58,288 Eu entendo que sua mae nao esta muito impressionada comigo. 183 00:14:01,291 --> 00:14:06,129 Edison conheceu sua segunda esposa, Mina Miller, em 1885. 184 00:14:07,463 --> 00:14:13,052 Minha mae acha que nossa existencia terrena e insignificante. 185 00:14:13,970 --> 00:14:17,347 Seu pai tinha feito fortuna projetando um cortador de grama. 186 00:14:17,348 --> 00:14:19,725 The Buckeye Reaper. 187 00:14:19,726 --> 00:14:23,980 A cacula de sete irmaos, ela era noiva do filho de um padre. 188 00:14:25,857 --> 00:14:28,525 Ela diz que se voce sair desta vida ... 189 00:14:28,526 --> 00:14:32,280 ... que voce comecara uma vida mais feliz. 190 00:14:32,447 --> 00:14:36,047 Um que nunca termina. 191 00:14:41,998 --> 00:14:45,598 Voce sabe o que minha mae me disse? 192 00:14:50,215 --> 00:14:53,815 Nunca coma nada maior do que sua cabeca. 193 00:15:00,391 --> 00:15:03,991 Vou perguntar ao seu pai ... 194 00:15:04,812 --> 00:15:08,412 ...ou eu... 195 00:15:09,943 --> 00:15:13,543 ... ensinar codigo Morse. 196 00:15:14,030 --> 00:15:17,630 Assim, podemos conversar sem falar. 197 00:15:21,871 --> 00:15:25,583 Em vez de uma unica bobina, usamos ... 198 00:15:25,750 --> 00:15:29,294 ... quatro bobinas enroladas em um anel laminado. 199 00:15:29,295 --> 00:15:36,553 Duas correntes CA separadas sao alimentadas nas bobinas de cada lado. 200 00:15:36,719 --> 00:15:39,221 Os fluxos comecarao a perder fase. 201 00:15:39,222 --> 00:15:43,309 Isso cria um campo eletrico giratorio. 202 00:15:45,645 --> 00:15:49,245 Sem faiscas. 203 00:15:49,315 --> 00:15:53,945 Eu estava com ele em Budapeste quando ele teve essa ideia. 204 00:15:54,112 --> 00:16:00,118 Ele viu em sua cabeca e desenhou na areia. 205 00:16:01,786 --> 00:16:05,386 Isso e verdade. Isso foi ha cinco anos. 206 00:16:07,458 --> 00:16:11,058 Veja onde estamos agora. 207 00:16:12,922 --> 00:16:18,136 Nova Orleans, St. Paul, Chicago, Filadelfia, Brooklyn. 208 00:16:18,261 --> 00:16:24,142 Edison tem 121 usinas de energia nos Estados Unidos. 209 00:16:24,309 --> 00:16:27,895 Tambem em Berlim, Milao, Paris ... 210 00:16:27,896 --> 00:16:32,191 ... Bordeus, Amsterda, Munique, em todos os lugares. 211 00:16:32,358 --> 00:16:35,777 Se pudermos tornar isso forte, tudo mudara. 212 00:16:35,778 --> 00:16:39,378 Isso o deixara desprevenido. 213 00:16:43,077 --> 00:16:44,995 O que ha com essa lata? 214 00:16:44,996 --> 00:16:47,331 Esse e um prototipo. 215 00:16:47,332 --> 00:16:50,584 Voce espera que eu invista em uma lata giratoria de graxa para sapatos? 216 00:16:50,585 --> 00:16:55,590 Sim, esse motor fara o trabalho do mundo. 217 00:16:58,343 --> 00:17:01,943 Isso libertara as pessoas. 218 00:17:40,718 --> 00:17:44,318 Esta perfeito. Eu te parabenizo por isso. 219 00:17:44,931 --> 00:17:48,560 A eficiencia e, sem duvida, igual ao melhor motor DC. 220 00:17:48,726 --> 00:17:52,772 e inigualavel em potenciais de tensao. 221 00:17:52,939 --> 00:17:56,943 A melhor maquina e aquela com menos pecas. 222 00:17:57,485 --> 00:18:01,085 Todo mundo esta procurando por isso. Onde voce estava se escondendo? 223 00:18:01,197 --> 00:18:02,155 O que voce quer dizer? 224 00:18:02,156 --> 00:18:05,409 Voce nao e membro da AIEE. -O Instituto Americano ... 225 00:18:05,410 --> 00:18:09,205 A National Electric Light Association. Ou o Clube Eletrico de Nova York. 226 00:18:09,372 --> 00:18:11,832 Sua aprovacao significa muito para nos. 227 00:18:11,833 --> 00:18:13,917 Para todos nos. 228 00:18:13,918 --> 00:18:17,714 O Sr. Tesla manteve um perfil baixo. 229 00:18:17,881 --> 00:18:21,008 Isso vai mudar. -Eu posso te contar ... 230 00:18:21,009 --> 00:18:23,802 ... que o escritorio de patentes nao aceitara o pedido. 231 00:18:23,803 --> 00:18:25,762 O que voce quer dizer? 232 00:18:25,763 --> 00:18:29,349 Voce acha que pode colocar tudo o que voce fez em uma patente? 233 00:18:29,350 --> 00:18:33,104 Voce tem que dividi-lo em varias invencoes separadas. 234 00:18:36,024 --> 00:18:40,069 e assim que eu penso. Estamos em um ponto de viragem na historia ... 235 00:18:40,236 --> 00:18:42,446 Desculpe estou atrasado. 236 00:18:42,447 --> 00:18:45,657 Evelyn. 237 00:18:45,658 --> 00:18:49,662 Este e o Sr. Tesla. 238 00:18:49,829 --> 00:18:53,123 Sr. Peck e Sr. Brown, seus parceiros de negocios. 239 00:18:53,124 --> 00:18:57,420 E o Sr. ... -Anthony Szigeti. Assistente de Tesla. 240 00:18:58,630 --> 00:19:02,230 Minha sobrinha Evelyn e ... -Anne. 241 00:19:03,843 --> 00:19:07,221 Desculpe, sou uma criatura de habitos. 242 00:19:07,222 --> 00:19:11,893 Sente-se e verifique o motor de Tesla. Isso o tornara famoso. 243 00:19:15,605 --> 00:19:19,205 Nesse caso, podemos compartilhar meu sanduiche. 244 00:19:27,075 --> 00:19:30,675 Voce gosta de Neve? Parece que ha mais por vir. 245 00:19:32,747 --> 00:19:33,830 Mostre a eles. 246 00:19:33,831 --> 00:19:37,431 Ele desligou o trocador e as faiscas que o acompanham. 247 00:19:37,460 --> 00:19:40,295 Meu tio gosta mais de maquinas do que de pessoas. 248 00:19:40,296 --> 00:19:42,297 Oh sim? Isso e possivel. 249 00:19:42,298 --> 00:19:45,384 Vemos as maquinas como uma extensao das pessoas. 250 00:19:45,385 --> 00:19:48,985 Nao como o oposto das pessoas. 251 00:19:51,891 --> 00:19:54,268 Nada toca. -Esta certo. 252 00:19:54,269 --> 00:19:57,869 Sem faiscas. 253 00:19:58,314 --> 00:20:01,567 As novas maquinas tem algo a mais. 254 00:20:01,568 --> 00:20:05,238 Quando minha sobrinha faleceu, parecia que ela estava comigo quando acendi a luz. 255 00:20:05,405 --> 00:20:07,739 Luz eletrica. 256 00:20:07,740 --> 00:20:11,452 Parecia que havia algo no riacho, a luz e o ar ... 257 00:20:12,787 --> 00:20:16,387 ... o que lhe permitiu ficar por perto. 258 00:20:41,190 --> 00:20:45,361 Tenho agora o prazer de lhe apresentar um novo sistema ... 259 00:20:45,528 --> 00:20:49,699 ... de transformacao eletrica e distribuicao de energia ... 260 00:20:49,824 --> 00:20:53,424 ... por meio de corrente alternada. 261 00:20:57,207 --> 00:20:59,750 Meu anuncio foi bastante curto ... 262 00:20:59,751 --> 00:21:04,631 ... entao ficarei muito satisfeito se o pequeno trabalho que fiz ... 263 00:21:04,797 --> 00:21:08,397 ... obtem sua aprovacao. 264 00:21:17,852 --> 00:21:21,481 A importância de manter a intensidade da constante polar ... 265 00:21:21,648 --> 00:21:23,815 ... e que se isso pode ser produzido ... 266 00:21:23,816 --> 00:21:28,071 ... podemos usar um bloco de aco comum em vez da âncora. 267 00:21:28,238 --> 00:21:31,838 Tire-me daqui. 268 00:21:36,704 --> 00:21:40,500 Westinghouse. George Westinghouse. 269 00:21:40,667 --> 00:21:42,960 Claro que ele quer o motor. 270 00:21:42,961 --> 00:21:45,712 Dizemos a ele que ha outra parte envolvida. 271 00:21:45,713 --> 00:21:49,313 Um capitalista de Sao Francisco oferecendo $ 200.000. 272 00:21:49,384 --> 00:21:52,984 E $ 2,50 por cavalo-vapor ... 273 00:21:53,137 --> 00:21:56,808 ... para cada motor que instalamos. 274 00:21:56,975 --> 00:22:01,062 Uma estrategia. Um truque. Voce pode concordar com isso, certo? 275 00:22:02,730 --> 00:22:06,330 Nao ha mais ninguem. Westinghouse e o unico que tem dinheiro. 276 00:22:06,359 --> 00:22:09,152 O dinheiro e a coragem. 277 00:22:09,153 --> 00:22:12,865 George Westinghouse tinha 16 anos quando foi lutar na Guerra Civil. 278 00:22:13,032 --> 00:22:15,367 Ele serviu na Marinha do Norte ... 279 00:22:15,368 --> 00:22:18,120 ... e foi promovido a cabo. 280 00:22:18,121 --> 00:22:21,331 Aos 21 anos, ele inventou o freio a ar para trens. 281 00:22:21,332 --> 00:22:24,793 Ele fez fortuna porque todas as ferrovias precisavam disso. 282 00:22:24,794 --> 00:22:28,297 Ele e um inventor e empresario. Uma mistura rara. 283 00:22:28,298 --> 00:22:32,552 Ele compra patentes de terceiros para desenvolve-las em conceitos mais amplos. 284 00:22:32,719 --> 00:22:34,678 Ele odeia a autopromocao. 285 00:22:34,679 --> 00:22:38,279 Se voce pesquisar no Google, obtera apenas cinco milhoes de resultados. 286 00:22:38,474 --> 00:22:42,074 Ele conheceu sua esposa Marguerite no trem. 287 00:22:44,022 --> 00:22:45,772 PITTSBURGH, PENSILVÂNIA, 14 DE AGOSTO DE 1888 288 00:22:45,773 --> 00:22:49,736 Westinghouse compra as patentes de Tesla pelo que valeria agora um milhao. 289 00:22:49,861 --> 00:22:53,698 Ele fez com que Tesla viesse a sua base para supervisionar a producao. 290 00:22:58,661 --> 00:23:01,788 Royalties para cada motor vendido rendem a Tesla mais milhoes. 291 00:23:01,789 --> 00:23:05,389 Nos anos que se seguiram, ele acumulou uma fortuna. 292 00:23:08,254 --> 00:23:13,384 Voce conhece Brown? Ele trabalha para Edison. 293 00:23:13,551 --> 00:23:16,261 Harold P. Brown? 294 00:23:16,262 --> 00:23:20,099 Eu conheco Alfred S. Brown. Um parceiro de negocios. 295 00:23:20,225 --> 00:23:23,227 Brown e um nome americano comum. 296 00:23:23,228 --> 00:23:26,688 Marrom e Verde, dois nomes de cores. 297 00:23:26,689 --> 00:23:28,982 Eu conheco um Orange, James. 298 00:23:28,983 --> 00:23:33,029 Mas ele pronunciou Orange. De qualquer forma. 299 00:23:33,738 --> 00:23:36,949 Harold P. Brown comprou secretamente algumas de nossas maquinas ... 300 00:23:36,950 --> 00:23:40,202 ... e comecou a 'westinghousen'. e assim que ele chama. 301 00:23:40,203 --> 00:23:46,042 Ele comprou 24 cachorros de criancas por 25 centavos cada. 302 00:23:46,209 --> 00:23:49,461 O que ele faz em nome da ciencia ... 303 00:23:49,462 --> 00:23:53,967 ... e que ele da ao cachorro um pulso de energia de 1400 volts DC. 304 00:23:54,133 --> 00:23:56,134 Sem consequencias fatais. 305 00:23:56,135 --> 00:24:02,058 Em seguida, ele mata o mesmo cao com 400 a 800 volts de potencia Westinghouse. 306 00:24:10,900 --> 00:24:15,071 Desculpe pelo barulho e calor. 307 00:24:16,906 --> 00:24:20,869 Pittsburgh tem seu charme, mas as vezes parece ... 308 00:24:30,920 --> 00:24:36,301 Brown me desafiou para um duelo. 309 00:24:37,468 --> 00:24:40,888 Ele quer que eu traga a maquina para Nova York ... 310 00:24:40,889 --> 00:24:44,349 ... e me expor a choques eletricos. 311 00:24:44,350 --> 00:24:46,435 Corrente alternada, e claro. 312 00:24:46,436 --> 00:24:49,771 Enquanto ele recebera energia DC. 313 00:24:49,772 --> 00:24:53,372 Comecamos com 100 volts ... 314 00:24:53,401 --> 00:24:56,236 ... e entao aumentar sempre com 50 volts ... 315 00:24:56,237 --> 00:25:00,658 ... ate um de nos admitir publicamente seu erro. 316 00:25:03,494 --> 00:25:05,913 Eu farei. 317 00:25:05,914 --> 00:25:07,331 e muita gentileza da sua parte... 318 00:25:07,332 --> 00:25:12,462 ... mas mesmo se voce ou eu entrarmos em um jogo tao infantil ... 319 00:25:12,629 --> 00:25:16,591 ... entao eles ainda vao se preparar para a execucao de Kemmler. 320 00:25:16,758 --> 00:25:20,010 Kemmler? -O assassino do machado. 321 00:25:20,011 --> 00:25:24,140 Para ser justo, ele usou apenas um pequeno machado. 322 00:25:25,934 --> 00:25:28,518 Eu precisei. 323 00:25:28,519 --> 00:25:32,119 Eu queria mata-la. Quanto mais cedo for enforcado, melhor. 324 00:25:33,483 --> 00:25:36,985 Em vez de pendura-lo, eles agora querem eletrocuta-lo. 325 00:25:36,986 --> 00:25:40,364 Nosso amigo Edison vai testemunhar. 326 00:25:40,365 --> 00:25:45,370 Ele vai sugerir o uso de uma maquina Westinghouse. 327 00:25:47,539 --> 00:25:50,874 Ele esta com medo. 328 00:25:50,875 --> 00:25:54,378 Garcom, mais limonada. 329 00:25:54,379 --> 00:25:56,296 Voce quer limonada 330 00:25:56,297 --> 00:25:59,897 Nao, obrigado. 331 00:26:00,343 --> 00:26:03,011 AC contra DC. 332 00:26:03,012 --> 00:26:06,612 As pessoas pensam que e uma diferenca de opiniao, mas sabemos melhor. 333 00:26:06,724 --> 00:26:09,351 Entrei em contato com Edison. 334 00:26:09,352 --> 00:26:12,952 Eu o convidei aqui e propus uma fusao. 335 00:26:13,064 --> 00:26:16,316 Ele esta muito ocupado. Ele me escreveu de volta. 336 00:26:16,317 --> 00:26:19,917 "Trabalhar no meu laboratorio leva todo o meu tempo." 337 00:26:30,039 --> 00:26:33,639 e uma guerra. 338 00:26:52,979 --> 00:26:54,980 Seu nome? 339 00:26:54,981 --> 00:26:57,649 Thomas Alva Edison. 340 00:26:57,650 --> 00:27:00,777 Qual e a sua profissao? -Inventor. 341 00:27:00,778 --> 00:27:05,491 Voce dedicou muito tempo ao topico da eletricidade? 342 00:27:05,658 --> 00:27:08,869 Sim, claro. 343 00:27:08,870 --> 00:27:13,917 Ha quanto tempo voce trabalha como inventor ou eletricista? 344 00:27:14,083 --> 00:27:16,043 26 anos. 345 00:27:16,044 --> 00:27:21,090 Voce pode nos dizer quanta energia e necessaria ... 346 00:27:21,257 --> 00:27:24,857 ... causar a morte em todos os casos? 347 00:27:25,011 --> 00:27:28,263 Bem, eu sou contra a pena de morte. 348 00:27:28,264 --> 00:27:33,770 A questao nao e se nos, como individuos, acreditamos na pena de morte. 349 00:27:33,937 --> 00:27:39,317 A aplicacao e permitida por lei em todos os momentos e em todos os paises ... 350 00:27:39,484 --> 00:27:43,084 ... e provavelmente durara para sempre. 351 00:27:43,988 --> 00:27:50,245 Sr. Edison, explique a diferenca entre DC e AC. 352 00:27:50,411 --> 00:27:54,832 A corrente continua flui como agua por um cano. 353 00:27:54,999 --> 00:28:00,755 A corrente alternada e como agua por um periodo de tempo ... 354 00:28:00,922 --> 00:28:03,632 ... flua atraves do tubo em uma direcao ... 355 00:28:03,633 --> 00:28:07,637 ... e depois virado por um determinado periodo de tempo. 356 00:28:07,804 --> 00:28:11,306 A corrente continua e como um rio que flui pacificamente para o mar. 357 00:28:11,307 --> 00:28:16,479 A corrente alternada e como uma corrente que atravessa furiosamente o abismo. 358 00:28:18,773 --> 00:28:22,402 Voce mediu a resistencia eletrica das pessoas? 359 00:28:22,569 --> 00:28:23,777 Sim, eu fiz isso. 360 00:28:23,778 --> 00:28:27,907 Pode um fluxo artificial ser gerado e aplicado de tal forma ... 361 00:28:28,074 --> 00:28:31,118 ... que pode matar uma pessoa em qualquer situacao? 362 00:28:31,119 --> 00:28:34,719 Sim. -Imediatamente? 363 00:28:35,623 --> 00:28:39,223 Imediatamente? 364 00:28:39,460 --> 00:28:43,060 Sim. 365 00:28:49,596 --> 00:28:53,196 Obrigado. Sr. Cochran. -Obrigado. 366 00:28:53,474 --> 00:28:57,520 Estou preocupado que varios dos homens em seus experimentos ... 367 00:28:57,687 --> 00:29:00,397 ... mostraram resistencias diferentes. 368 00:29:00,398 --> 00:29:02,357 Qual seria o efeito ... -Desculpe. 369 00:29:02,358 --> 00:29:05,319 Eu nao posso te ouvir. Voce tem que falar mais alto. 370 00:29:05,320 --> 00:29:08,920 Estou preocupado que o fluxo tenha efeitos imprevistos. 371 00:29:09,032 --> 00:29:11,491 Qual seria o efeito em Kemmler ... 372 00:29:11,492 --> 00:29:14,328 ... se aplicarmos a corrente por cinco ou seis minutos? 373 00:29:14,329 --> 00:29:17,247 Espere um segundo. 374 00:29:17,248 --> 00:29:18,790 O que voce diz agora ... 375 00:29:18,791 --> 00:29:22,391 O que acontecera com Kemmler se aplicarmos a energia por cinco ou seis minutos? 376 00:29:22,503 --> 00:29:25,130 Ele nao sera carbonizado? 377 00:29:25,131 --> 00:29:27,591 Nao, ele sera mumificado. 378 00:29:27,592 --> 00:29:31,679 Toda a agua em seu corpo evaporaria, mas esse nao e o ponto. 379 00:29:31,846 --> 00:29:36,976 Apenas mil volts de um amp de corrente sao dez vezes mais do que voce precisa ... 380 00:29:37,101 --> 00:29:40,855 ... para matar alguem com o dinamo Westinghouse. 381 00:29:40,980 --> 00:29:45,109 Westinghouse usa 2.000 volts a mais. 382 00:29:52,075 --> 00:29:55,160 Suponha que um homem toque um fio em um lugar umido ... 383 00:29:55,161 --> 00:29:58,761 Bem, entao ele esta condenado. 384 00:30:00,458 --> 00:30:03,377 e isso que voce acha? -Desculpe? 385 00:30:03,378 --> 00:30:05,879 e isso que voce acha? Isso esta certo? 386 00:30:05,880 --> 00:30:09,480 Nao e baseado no conhecimento? -Esta certo. 387 00:30:09,801 --> 00:30:13,401 Eu nunca matei ninguem. 388 00:30:24,607 --> 00:30:26,441 Voces sao amigos da escola? 389 00:30:26,442 --> 00:30:30,655 Oito anos atras eramos colegas em Budapeste. 390 00:30:30,780 --> 00:30:32,406 Amigos, sim. 391 00:30:32,407 --> 00:30:34,616 E entao veio Paris ... 392 00:30:34,617 --> 00:30:38,078 Ele tambem e um inventor. 393 00:30:38,079 --> 00:30:43,042 Aparentemente, tenho o dom de ajudar outros inventores. 394 00:30:46,170 --> 00:30:49,770 Voce me lembra meu gato. 395 00:30:51,092 --> 00:30:54,386 Se eu tivesse que entrevista-lo, entao eu teria que me preparar bem ... 396 00:30:54,387 --> 00:30:57,987 ... para poder fazer-lhe perguntas interessantes. 397 00:31:02,312 --> 00:31:04,146 De onde voce e? 398 00:31:04,147 --> 00:31:08,526 Ele vem de uma pequena vila no Imperio Austriaco. 399 00:31:08,693 --> 00:31:10,402 Um comeco humilde. 400 00:31:10,403 --> 00:31:12,696 Assim como Abraham Lincoln. 401 00:31:12,697 --> 00:31:16,297 Ele tem muitas boas lembrancas. 402 00:31:16,451 --> 00:31:19,036 Sim. 403 00:31:19,037 --> 00:31:21,830 Lembro-me de quando tinha 17 ... 404 00:31:21,831 --> 00:31:24,499 Era verao. Eu morava no campo. 405 00:31:24,500 --> 00:31:26,919 Houve uma epidemia de colera. 406 00:31:26,920 --> 00:31:30,882 Eles queimaram arvores na rua para afastar os maus espiritos. 407 00:31:31,049 --> 00:31:34,649 Eles beberam agua contaminada e morreram como caes. 408 00:31:41,351 --> 00:31:46,147 Acabei de perceber, Sr. Tesla e Sr. ... -Szigeti. 409 00:31:46,314 --> 00:31:48,565 Acabei de perceber que horas sao. 410 00:31:48,566 --> 00:31:52,195 E o pai de alguem esta esperando que ela chegue na hora certa. 411 00:31:52,362 --> 00:31:55,962 Ele nao liga. 412 00:31:58,117 --> 00:32:01,717 Voce sabe quem e meu pai, nao sabe? 413 00:32:02,539 --> 00:32:04,540 Sim. 414 00:32:04,541 --> 00:32:08,141 Voce considera meu pai uma forca do mal no mundo? 415 00:32:09,546 --> 00:32:13,146 Alguem que faz fortuna como pirata ou gangster? 416 00:32:14,592 --> 00:32:18,192 Quem obtem poder explorando trabalhadores e recursos ... 417 00:32:18,221 --> 00:32:21,807 ... jogar mercados e manipular economias? 418 00:32:21,808 --> 00:32:24,851 Ou ele e um grande industrial? 419 00:32:24,852 --> 00:32:27,062 Ele esta fazendo coisas positivas? 420 00:32:27,063 --> 00:32:31,150 Na verdade, ele esta expandindo os mercados e criando mais empregos ... 421 00:32:31,317 --> 00:32:34,917 ... e ele da grandes somas de dinheiro aos menos afortunados? 422 00:32:35,697 --> 00:32:39,297 Esta jovem esta sob meus cuidados e tenho que leva-la para casa. 423 00:32:44,831 --> 00:32:48,431 Vejo voce em breve, Sr. Tesla. 424 00:32:52,630 --> 00:32:56,230 Sim, vejo voce em breve. 425 00:32:56,593 --> 00:33:00,193 Ou mais rapido. Nunca se sabe. 426 00:33:19,198 --> 00:33:21,366 Anne Morgan. 427 00:33:21,367 --> 00:33:24,967 Filha de J. Pierpont Morgan. 428 00:33:25,538 --> 00:33:28,624 Meu pai queria ser chamado de Pierpont. 429 00:33:28,625 --> 00:33:30,417 Pierpont Morgan. 430 00:33:30,418 --> 00:33:32,377 Na epoca e nos anos que se seguiram ... 431 00:33:32,378 --> 00:33:34,838 ... ele era um dos homens mais ricos do mundo. 432 00:33:34,839 --> 00:33:36,256 Ele nasceu rico. 433 00:33:36,257 --> 00:33:38,842 Ele ingressou no negocio bancario da familia desde o inicio. 434 00:33:38,843 --> 00:33:41,470 Em 1861 quando ele tinha 24 ... 435 00:33:41,471 --> 00:33:44,890 ... ele se casou com sua primeira esposa, Amelia Sturges. 436 00:33:44,891 --> 00:33:46,850 Ele foi para a Europa com ela. 437 00:33:46,851 --> 00:33:50,563 Ela foi diagnosticada com tuberculose e morreu quatro meses depois. 438 00:33:50,730 --> 00:33:52,940 Ele ficou arrasado. 439 00:33:52,941 --> 00:33:54,900 Ele estava absorto em seu trabalho. 440 00:33:54,901 --> 00:33:59,364 Bancario, dinheiro importa, ele comprou e negociou empresas. 441 00:33:59,530 --> 00:34:01,531 Ele nunca se perguntou ... 442 00:34:01,532 --> 00:34:04,660 ... que acaricia as costas do gato. 443 00:34:04,661 --> 00:34:08,498 Casou-se com Francis Louisa Tracy e tiveram quatro filhos. 444 00:34:08,623 --> 00:34:12,223 Eu sou o mais novo. 445 00:34:16,589 --> 00:34:22,053 Ele contratou Thomas Edison para instalar eletricidade em nossa casa. 446 00:34:22,220 --> 00:34:26,057 A primeira casa particular em Nova York a ser iluminada pela luz de Edison. 447 00:34:26,641 --> 00:34:31,271 Enquanto Tesla aperfeicoava seus projetos para o motor de inducao perfeito ... 448 00:34:31,437 --> 00:34:35,441 ... meu pai colocou milhoes na Edison General Electric Company. 449 00:34:41,364 --> 00:34:48,621 Uma mulher como ela pode realizar todos os seus sonhos. 450 00:34:52,417 --> 00:34:55,669 Todos os meus sonhos ja se tornaram realidade. 451 00:34:55,670 --> 00:34:57,713 Eu sei. 452 00:34:57,714 --> 00:35:01,314 Mas voce esta com pouco capital. 453 00:35:05,847 --> 00:35:09,559 Eu demorei porque eu ... 454 00:35:11,102 --> 00:35:14,702 ... teve que reunir coragem para mostrar isso. 455 00:35:22,363 --> 00:35:27,410 e uma bussola para guiar os navios no mar. 456 00:35:36,628 --> 00:35:40,228 e lindo. 457 00:35:41,132 --> 00:35:44,732 Sim, e muito bonito. 458 00:35:45,261 --> 00:35:48,861 Mas... 459 00:35:49,140 --> 00:35:52,740 ... Sir William Thomson ja o fez. 460 00:35:54,771 --> 00:35:57,189 Lord Kelvin. 461 00:35:57,190 --> 00:36:00,790 Se voce quiser, posso mostrar o log. 462 00:36:03,863 --> 00:36:07,463 Bem... 463 00:36:07,992 --> 00:36:11,453 Eu deveria ter mostrado a voce antes. 464 00:36:11,454 --> 00:36:15,054 Sim. 465 00:36:27,387 --> 00:36:30,987 EU... 466 00:36:35,436 --> 00:36:40,483 Boa sorte com Anne Morgan. 467 00:37:04,716 --> 00:37:07,634 Cavalheiros. 468 00:37:07,635 --> 00:37:11,235 Este e William Kemmler. 469 00:37:16,728 --> 00:37:20,328 Desejo a todos boa sorte. 470 00:37:21,566 --> 00:37:25,068 Eu acredito que estou indo para um bom lugar ... 471 00:37:25,069 --> 00:37:28,669 ... e estou pronto para ir. 472 00:37:52,472 --> 00:37:54,223 Nao estou com pressa. 473 00:37:54,224 --> 00:37:56,391 Vamos fazer isso direito. 474 00:37:56,392 --> 00:37:59,992 Nao quero arriscar com isso. Voce entende isso? 475 00:38:08,988 --> 00:38:12,588 Anne esta muito chateada. 476 00:38:13,701 --> 00:38:16,245 Ela diz que voce mora na sua cabeca. 477 00:38:16,246 --> 00:38:19,540 Todo mundo nao faz isso? 478 00:38:19,541 --> 00:38:23,753 Muito na sua cabeca. Ela se sente excluida. 479 00:38:27,382 --> 00:38:30,592 as vezes parece que estou apenas pensando. 480 00:38:30,593 --> 00:38:34,193 Por dias, semanas. 481 00:38:34,722 --> 00:38:37,599 voce viu isso? A ultima edicao? 482 00:38:37,600 --> 00:38:40,060 Eles baguncaram. 483 00:38:40,061 --> 00:38:42,312 Cruel. 484 00:38:42,313 --> 00:38:45,399 Como se meu cerebro estivesse pegando fogo. 485 00:38:45,400 --> 00:38:49,000 Quem pode viver com isso? 486 00:38:51,990 --> 00:38:54,700 'Quando eu pensei que estava dormindo todos os meus erros ... 487 00:38:54,701 --> 00:38:58,997 ... notei que alguns encheram a cama de pensamentos. 488 00:38:59,163 --> 00:39:01,498 Eu estava pensando em espinhos. ' 489 00:39:01,499 --> 00:39:04,334 Puxando uma alavanca, seu corpo ficou tenso. 490 00:39:04,335 --> 00:39:07,004 Parecia que ele seria lancado atraves do espaco ... 491 00:39:07,005 --> 00:39:09,381 ... se nao fosse pelas correias que o prendiam. ' 492 00:39:09,382 --> 00:39:11,466 O que e isso? 493 00:39:11,467 --> 00:39:13,260 Casa. 494 00:39:13,261 --> 00:39:16,054 'O corpo estava tao rigido como se tivesse sido petrificado ... 495 00:39:16,055 --> 00:39:18,849 ... alem do dedo indicador direito. 496 00:39:18,850 --> 00:39:22,896 Ele se contraiu de modo que o prego perfurou a carne ... 497 00:39:23,021 --> 00:39:26,621 ... e o sangue pingou no braco da cadeira. " 498 00:39:31,779 --> 00:39:35,867 Dois ou tres medicos viram Kemmler respirar. 499 00:39:41,998 --> 00:39:45,584 Ele nao estava morto. 500 00:39:45,585 --> 00:39:47,669 Eles reiniciaram a maquina ... 501 00:39:47,670 --> 00:39:50,881 ... e aplicou outros 1000 volts. 502 00:39:50,882 --> 00:39:54,009 Funcionou com isso. 503 00:39:54,010 --> 00:39:57,610 Por que Kemmler foi condenado? 504 00:39:58,598 --> 00:39:59,973 Ele matou sua esposa. 505 00:39:59,974 --> 00:40:01,642 Edison estava la? 506 00:40:01,643 --> 00:40:02,726 Ele esta em Paris. 507 00:40:02,727 --> 00:40:06,021 Sete de suas empresas se fundem com internacionais ... 508 00:40:06,022 --> 00:40:09,622 ... com o apoio do Deutsche Bank. 509 00:40:11,861 --> 00:40:14,279 MORTE HORRiVEL DE KEMMLERS 510 00:40:14,280 --> 00:40:16,823 O PODER FOI DADO UMA SEGUNDA VEZ 511 00:40:16,824 --> 00:40:20,424 E Drexel, Morgan & amp; Companhia. -Morgan. 512 00:40:29,671 --> 00:40:31,046 e por causa dos medicos. 513 00:40:31,047 --> 00:40:34,258 Ela administrou o poder atraves de sua cabeca. O cabelo nao conduz. 514 00:40:34,259 --> 00:40:37,386 Eles deveriam ter colocado a mao dele em uma panela de agua. 515 00:40:37,387 --> 00:40:40,987 Eles ficarao bem da proxima vez. 516 00:41:04,080 --> 00:41:07,750 Voce me da o meu caminho por causa do meu pai. 517 00:41:07,917 --> 00:41:11,517 Nao. 518 00:41:11,796 --> 00:41:14,590 Comecei a me perguntar ... 519 00:41:14,591 --> 00:41:19,554 ... se alguem poderia alcancar ou tocar Tesla ... 520 00:41:19,721 --> 00:41:23,321 ... como sua mae tinha feito. 521 00:41:24,809 --> 00:41:27,936 Ele teve uma visao pouco antes de ela morrer. 522 00:41:27,937 --> 00:41:31,733 Domingo de Pascoa a 1h de 1892. 523 00:41:31,900 --> 00:41:34,318 Depois de seu funeral, ele adoeceu. 524 00:41:34,319 --> 00:41:38,489 Por tres semanas ele viveu como uma sombra na aldeia onde ela nasceu. 525 00:41:38,656 --> 00:41:40,407 Entao ele reviveu. 526 00:41:40,408 --> 00:41:44,008 Ele deu uma palestra em Belgrado e voltou para casa. 527 00:41:44,370 --> 00:41:47,970 Nao. 528 00:41:48,708 --> 00:41:51,919 Voce pensa nas pessoas como maquinas, mas esta errado. 529 00:41:51,920 --> 00:41:54,922 Eles nao sao. -O universo e uma maquina. 530 00:41:54,923 --> 00:41:58,523 Nao, temos um fora e um dentro. 531 00:41:58,635 --> 00:42:02,235 Temos vontade e alma. 532 00:42:05,892 --> 00:42:09,492 Estou bem. 533 00:42:11,231 --> 00:42:16,694 Mas as vezes eu reajo as perolas bastante infeliz. 534 00:42:31,084 --> 00:42:34,684 Nos deixe em paz. 535 00:42:48,017 --> 00:42:51,617 Meu pai ... 536 00:42:56,568 --> 00:42:59,069 Voce tem que conhecer meu pai. 537 00:42:59,070 --> 00:43:01,363 Como voce, ele e bom com numeros e objetos. 538 00:43:01,364 --> 00:43:03,949 Eu gostaria de conhece-lo ... 539 00:43:03,950 --> 00:43:07,119 ... se ele nao estiver muito ocupado ajudando Edison. 540 00:43:07,120 --> 00:43:08,704 Cuidado com ele. 541 00:43:08,705 --> 00:43:12,165 e o que? -O nariz dele. 542 00:43:12,166 --> 00:43:15,766 Suponho que voce ja ouviu falar sobre isso. 543 00:43:16,170 --> 00:43:19,966 Ele e o homem mais rico do mundo e tem uma terrivel doenca de pele ... 544 00:43:20,133 --> 00:43:23,887 ... causando inflamacao e deformacao no nariz. 545 00:43:25,263 --> 00:43:28,863 Ele pede que voce finja que nao ve. 546 00:43:28,933 --> 00:43:31,101 Talvez isso aconteca comigo. 547 00:43:31,102 --> 00:43:34,313 Apenas uma questao de tempo. 548 00:43:34,314 --> 00:43:37,232 Talvez eu estivesse melhor sem nariz. 549 00:43:37,233 --> 00:43:40,833 Como a esfinge. 550 00:43:42,030 --> 00:43:44,031 Quando voce vai para Chicago? 551 00:43:44,032 --> 00:43:46,658 Como voce sabia disso? 552 00:43:46,659 --> 00:43:49,453 Westinghouse vai instalar centenas de alternadores ... 553 00:43:49,454 --> 00:43:51,079 ... 250.000 lâmpadas. 554 00:43:51,080 --> 00:43:53,081 Partimos amanha. 555 00:43:53,082 --> 00:43:54,917 Com seu namorado? 556 00:43:54,918 --> 00:43:56,877 O hungaro? 557 00:43:56,878 --> 00:43:57,961 Szigeti. 558 00:43:57,962 --> 00:44:01,006 Nao, ele perdeu sua bussola. 559 00:44:01,007 --> 00:44:04,607 Ele foi para a America do Sul para tentar a sorte. 560 00:44:05,428 --> 00:44:09,028 Ele nao era ... seu melhor amigo? 561 00:44:19,859 --> 00:44:22,945 Eu posso ir ver voce em Chicago. 562 00:44:22,946 --> 00:44:25,530 Nao, isso nao e necessario. 563 00:44:25,531 --> 00:44:27,533 Nao, obrigado. 564 00:44:27,534 --> 00:44:31,134 Voce precisa de mim. 565 00:44:34,332 --> 00:44:37,042 Meu pai me ensinou a pensar ... 566 00:44:37,043 --> 00:44:39,336 ... e mais interessante do que saber ... 567 00:44:39,337 --> 00:44:42,937 ... mas menos interessante do que assistir. 568 00:44:43,550 --> 00:44:45,759 Essa e uma forma do pavilhao de luz ... 569 00:44:45,760 --> 00:44:50,098 ... na Feira Mundial de Chicago em 1893. 570 00:44:50,223 --> 00:44:55,061 As maquinas da Tesla e da Westinghouse fornecem eletricidade e iluminacao. 571 00:44:55,186 --> 00:44:59,065 A exposicao consome tres vezes mais eletricidade do que a propria cidade. 572 00:44:59,232 --> 00:45:02,025 Vinte e oito milhoes de visitantes de todo o mundo ... 573 00:45:02,026 --> 00:45:04,778 ... todos veem o que Edison tentou negar. 574 00:45:04,779 --> 00:45:08,379 A corrente alternada e linda ... e segura. 575 00:45:15,540 --> 00:45:19,140 Obrigado pela sua visita. Sentar-se. 576 00:45:19,919 --> 00:45:23,213 Tomei a liberdade de fazer o pedido para nos dois. 577 00:45:23,214 --> 00:45:26,814 Uma refeicao americana: torta. 578 00:45:28,011 --> 00:45:32,015 Entao voce foi a minha exposicao. A torre, a coluna Edison. 579 00:45:33,850 --> 00:45:36,351 Dezoito mil lâmpadas. Realmente. 580 00:45:36,352 --> 00:45:39,730 Eles foram cercados por 2.500 tipos diferentes de lâmpadas Edison. 581 00:45:39,731 --> 00:45:40,981 Sinta-se a vontade para comer. Esta fresco. 582 00:45:40,982 --> 00:45:43,817 Agora sou um americano. Um cidadao de pleno direito. 583 00:45:43,818 --> 00:45:45,861 Claro que voce e. 584 00:45:45,862 --> 00:45:49,448 Como eu disse ... Havia muito para ver. 585 00:45:49,449 --> 00:45:52,576 Edison dinamos, ferros, motores de maquinas de costura ... 586 00:45:52,577 --> 00:45:55,537 ... ventiladores de sala de jantar, elevadores. 587 00:45:55,538 --> 00:45:57,581 Gosto das bonecas. -As bonecas. 588 00:45:57,582 --> 00:45:59,082 Muito engracado. 589 00:45:59,083 --> 00:46:02,962 As bonecas falantes? Nos nos livramos deles. Eles nao sao perfeitos. 590 00:46:03,129 --> 00:46:05,756 Cinescopio. Imagens em movimento. 591 00:46:05,757 --> 00:46:09,357 Todo mundo vai gostar disso. 592 00:46:09,469 --> 00:46:13,069 Mas eu convidei voce. Ai esta voce. 593 00:46:13,139 --> 00:46:16,016 Tesla, e perfeitamente claro. 594 00:46:16,017 --> 00:46:19,854 Toda a Feira Mundial e iluminada por corrente alternada. 595 00:46:20,021 --> 00:46:23,621 Maquinas da Westinghouse, seu projeto. 596 00:46:24,525 --> 00:46:27,861 Eu estava errado sobre o AC. 597 00:46:27,862 --> 00:46:29,821 Eu estava errado sobre voce. 598 00:46:29,822 --> 00:46:32,449 Ainda tenho capital e investidores. 599 00:46:32,450 --> 00:46:35,994 Tenho uma capacidade de RP incomparavel. 600 00:46:35,995 --> 00:46:37,955 Vamos comecar de novo. 601 00:46:37,956 --> 00:46:41,416 Deixamos o passado descansar. 602 00:46:41,417 --> 00:46:44,044 Voce estara repleto de ideias. 603 00:46:44,045 --> 00:46:45,837 Escolha um projeto. 604 00:46:45,838 --> 00:46:49,438 Algo incrivel. 605 00:46:51,344 --> 00:46:54,944 Podemos fazer coisas incriveis juntos. 606 00:46:57,475 --> 00:47:01,075 O que voce quer fazer agora? 607 00:47:02,313 --> 00:47:05,357 Voce tem fogo? 608 00:47:05,358 --> 00:47:08,958 Voce tem fogo? 609 00:47:20,164 --> 00:47:22,916 Este encontro nunca aconteceu. 610 00:47:22,917 --> 00:47:25,836 Eles nao se falaram na Feira Mundial. 611 00:47:25,837 --> 00:47:29,298 Edison nunca admitiu estar errado sobre a energia CA. 612 00:47:29,299 --> 00:47:33,136 Nao havia desculpa. Nao houve reconciliacao. 613 00:47:33,261 --> 00:47:35,304 Voce se pergunta ... 614 00:47:35,305 --> 00:47:39,017 ... o que teria acontecido se Tesla fosse auxiliado por uma pessoa inteligente. 615 00:47:39,142 --> 00:47:43,396 Um vigarista de mente aberta que poderia guia-lo atraves do frio mundo comercial. 616 00:47:46,649 --> 00:47:50,249 E se ... 617 00:48:16,512 --> 00:48:20,112 Dr. Tesla. Ele esta esperando por voce. 618 00:48:27,065 --> 00:48:30,735 Eu sei que voce nao gosta de apertar as maos. 619 00:48:30,902 --> 00:48:33,362 Desculpe. Cuidado com os dedos dos pes. 620 00:48:33,363 --> 00:48:39,160 Garantiram-me que era um local de encontro remoto, mas ... 621 00:48:39,327 --> 00:48:41,954 Eu fui mal informado. 622 00:48:41,955 --> 00:48:45,555 Vamos ... talvez ... 623 00:48:54,634 --> 00:48:58,234 Edison afundou. Ele esta a beira de um colapso. 624 00:48:58,304 --> 00:48:59,763 Nos o vencemos. 625 00:48:59,764 --> 00:49:01,974 Nunca foi sobre Edison. 626 00:49:01,975 --> 00:49:05,575 Ele estava simplesmente errado. 627 00:49:06,145 --> 00:49:09,745 Quando vejo minhas taxas legais ... 628 00:49:10,858 --> 00:49:14,458 ... a situacao nao e tao otimista. 629 00:49:15,238 --> 00:49:18,838 e tipo isso ... 630 00:49:26,291 --> 00:49:29,961 Westinghouse Electric esta lutando por sua vida. 631 00:49:30,128 --> 00:49:35,466 A economia e a fusao de Edison ... Voce entendera. 632 00:49:37,760 --> 00:49:42,348 Mesmo que a Comissao do Niagara esteja do nosso lado ... 633 00:49:42,515 --> 00:49:46,115 ... eventualmente JP Morgan esta no controle total. 634 00:49:46,144 --> 00:49:51,399 Nao temos chance a menos que tambem nos fundamos. 635 00:49:53,359 --> 00:49:58,323 A nova diretoria diz ... 636 00:49:59,949 --> 00:50:05,955 ... que se eu pagar os royalties que estao em seu contrato ... 637 00:50:06,122 --> 00:50:08,248 ... que entao iremos a falencia. 638 00:50:08,249 --> 00:50:11,920 e muito dinheiro. Toda a empresa esta em perigo. 639 00:50:14,797 --> 00:50:18,927 Eles se recusam a se fundir ... 640 00:50:19,093 --> 00:50:24,349 ... a menos que a clausula de cavalos de forca do seu contrato seja anulada. 641 00:50:29,520 --> 00:50:33,358 Voce se importa se formos para um lugar menos empoeirado? 642 00:50:45,578 --> 00:50:48,497 Voce esta dizendo que se eu desistir e a fusao for aprovada ... 643 00:50:48,498 --> 00:50:51,625 ... que voce continue no comando da sua empresa? 644 00:50:51,626 --> 00:50:56,589 Entao o sistema multifasico finalmente ... - Sim, finalmente. 645 00:50:56,756 --> 00:51:01,344 Todo o pais funciona em corrente alternada. Em suas maquinas. 646 00:51:03,346 --> 00:51:06,946 Nossas maquinas. -Seu sistema multifasico. 647 00:51:07,016 --> 00:51:08,850 Voce sabe como me sinto sobre isso. 648 00:51:08,851 --> 00:51:10,852 E se eu recusar? 649 00:51:10,853 --> 00:51:13,188 Entao voce tera que lidar com os banqueiros. 650 00:51:13,189 --> 00:51:16,818 Eu nao culparia voce, mas nesse caso eu estaria fora de cena. 651 00:51:22,198 --> 00:51:25,492 Um homem sensato diria: 'Espere um minuto. 652 00:51:25,493 --> 00:51:29,093 Deixe-me falar com meu advogado. ” 653 00:51:31,332 --> 00:51:33,667 Mas Tesla ... 654 00:51:33,668 --> 00:51:37,170 Apenas rasgue. 655 00:51:37,171 --> 00:51:40,771 Apenas rasgue. -Mas... 656 00:51:41,634 --> 00:51:45,234 Prefiro que voce rasgue. 657 00:52:03,615 --> 00:52:07,117 Voce nao tera arrependimentos. Estamos indo para Niagara. 658 00:52:07,118 --> 00:52:10,718 Nada pode nos impedir. -OK. 659 00:52:11,956 --> 00:52:13,457 Vai ficar tudo bem. Nao se preocupe. 660 00:52:13,458 --> 00:52:15,792 Varias estradas levam a Roma. 661 00:52:15,793 --> 00:52:19,046 Sim, eu ouvi isso. e verdade? 662 00:52:19,047 --> 00:52:22,647 Claro. Pegue isso de um antigo romano. 663 00:52:32,852 --> 00:52:36,648 Sarah Bernhardt. A divina Sarah. 664 00:52:36,814 --> 00:52:40,414 A primeira estrela mundialmente famosa. 665 00:52:46,032 --> 00:52:49,953 Diz a lenda que uma vez ela deixou cair o lenco aos pes de Tesla. 666 00:52:50,119 --> 00:52:52,246 Ou era o lenco dela? 667 00:52:52,247 --> 00:52:56,626 Ela esteve em movimento toda a sua vida e viaja pelo mundo. 668 00:52:56,793 --> 00:53:02,298 Ela apareceu pela primeira vez nos palcos americanos em Nova York em 1881. 669 00:53:02,423 --> 00:53:04,883 as duas da manha a caminho de Boston ... 670 00:53:04,884 --> 00:53:09,180 ... ela para em Menlo Park em Nova Jersey para visitar o Wizard ... 671 00:53:09,305 --> 00:53:12,905 ... Thomas Alva Edison. 672 00:53:15,061 --> 00:53:18,188 Ouca-me com atencao, Teseu. 673 00:53:18,189 --> 00:53:21,608 Cada momento e precioso para mim agora. 674 00:53:21,609 --> 00:53:24,528 Eu era o monstro neste enigma. 675 00:53:24,529 --> 00:53:28,129 Eu estava louco por paixao incestuosa. 676 00:53:28,283 --> 00:53:31,883 Agora estou bebado de puro veneno. 677 00:53:32,662 --> 00:53:39,043 Eu posso sentir meus pulsos bombeando gelo em meus pes, maos e raizes de cabelo. 678 00:53:46,968 --> 00:53:50,722 Dez anos depois, ela retorna para a Feira Mundial de Chicago ... 679 00:53:50,889 --> 00:53:54,489 ... e para outra grande turne. 680 00:54:07,447 --> 00:54:10,324 Ela viaja com um caixao ... 681 00:54:10,325 --> 00:54:13,368 ... onde ela dorme. 682 00:54:13,369 --> 00:54:16,622 Ela esta dormindo em um caixao. 683 00:54:16,623 --> 00:54:19,833 Para prepara-la para a realidade da morte. 684 00:54:19,834 --> 00:54:22,419 Eu gostaria de um caixao. 685 00:54:22,420 --> 00:54:26,006 Seu lema e 'quand meme'. 686 00:54:26,007 --> 00:54:31,262 Isso significa 'todos iguais' ou 'apesar de tudo'. 687 00:54:31,429 --> 00:54:35,029 'Apesar'. -'O que quer que aconteca '. 688 00:54:35,808 --> 00:54:39,408 Voce fala frances? 689 00:54:40,021 --> 00:54:42,981 Eu posso falar algumas palavras ... 690 00:54:42,982 --> 00:54:46,582 ... ate mesmo alguns paragrafos. 691 00:54:47,028 --> 00:54:50,447 Eu gostaria de ve-la novamente. 692 00:54:50,448 --> 00:54:52,950 Voce esta vindo comigo? 693 00:54:52,951 --> 00:54:56,551 Quand meme? 694 00:55:19,102 --> 00:55:21,144 Agradavel. 695 00:55:21,145 --> 00:55:24,648 Robert Underwood Johnson, Century Magazine. 696 00:55:24,649 --> 00:55:25,732 Minha esposa e eu ... 697 00:55:25,733 --> 00:55:29,737 Katherine. Ha muito tempo que queremos conhece-lo pessoalmente. 698 00:55:29,862 --> 00:55:32,906 Por muito tempo. e lindo. 699 00:55:32,907 --> 00:55:34,616 Impressionante. 700 00:55:34,617 --> 00:55:39,706 Posso apresenta-lo a alguem? Voce conhece o brilhante Nikola Tesla? 701 00:55:39,873 --> 00:55:43,473 e como queimar papel. 702 00:55:45,587 --> 00:55:49,187 Voce e um ator? 703 00:55:49,382 --> 00:55:51,425 Ele parece um ator. 704 00:55:51,426 --> 00:55:53,802 Ele e o maior inventor de todos os tempos. 705 00:55:53,803 --> 00:55:55,888 O maior inventor do nosso tempo. 706 00:55:55,889 --> 00:55:59,489 Ele e timido. 707 00:56:02,520 --> 00:56:06,120 Mas voce insiste em me olhar diretamente nos olhos. 708 00:56:06,482 --> 00:56:10,082 Sim ele faz. 709 00:56:11,821 --> 00:56:15,825 Ah, a divina dona Sarah, voce nao poderia ter sido mais divina. 710 00:56:18,661 --> 00:56:22,261 Claro que voces ja se conhecem. 711 00:56:23,249 --> 00:56:24,958 Ola, Robert, Katherine. 712 00:56:24,959 --> 00:56:27,544 Acho que voce ainda nao conheceu minha esposa Mina. 713 00:56:27,545 --> 00:56:30,923 Quando voce morreu, tive que prender a respiracao. Foi assustador. 714 00:56:30,924 --> 00:56:33,258 Tambem achei. - Essa e minha esposa, Katherine. 715 00:56:33,259 --> 00:56:36,470 O Sr. Tesla trabalhou para mim ha nove anos. 716 00:56:36,471 --> 00:56:38,263 Ele estava la ... - Seis meses. 717 00:56:38,264 --> 00:56:40,641 Ele renunciou apos seis meses. 718 00:56:40,642 --> 00:56:42,684 Nao e verdade. 719 00:56:42,685 --> 00:56:45,938 Ele acha que devo dinheiro a ele. Quanto foi, $ 50? 720 00:56:45,939 --> 00:56:50,235 Eu sei que nao devo falar sobre dinheiro ou zombar dele. 721 00:56:50,401 --> 00:56:55,240 Certamente nao com alguem que nao tem senso de humor. 722 00:56:56,449 --> 00:57:00,049 Esta bem. Nos somos amigos. 723 00:57:00,328 --> 00:57:03,928 E agora ele ganha muito dinheiro. 724 00:57:04,082 --> 00:57:07,682 Suas maquinas vendem melhor que as minhas. 725 00:57:09,462 --> 00:57:14,425 Sim, doce de leite de agua salgada da Florida para voce. 726 00:57:14,592 --> 00:57:18,192 Porque voce ja tem tudo o mais. 727 00:57:18,346 --> 00:57:21,946 Onde esta seu peito? 728 00:57:26,980 --> 00:57:30,482 "Voce nao pode me olhar assim sem consequencias." 729 00:57:30,483 --> 00:57:33,360 Isso e de uma peca. 730 00:57:33,361 --> 00:57:36,961 Nos nos veremos novamente. 731 00:57:38,825 --> 00:57:42,425 Tao bons amigos. 732 00:57:46,124 --> 00:57:49,724 O que voce disse a ela? Eu nao pude fazer... 733 00:57:50,295 --> 00:57:53,338 Eu perguntei sobre seu caixao. 734 00:57:53,339 --> 00:57:56,939 Acho que ela o guarda no hotel. 735 00:58:16,112 --> 00:58:21,201 Tesla esta projetando maquinas totalmente novas para a usina hidreletrica de Niagara. 736 00:58:21,367 --> 00:58:26,664 Geradores sem precedentes, cinco vezes maiores do que os construidos. 737 00:58:26,831 --> 00:58:31,085 Com transformadores, motores, linhas de transmissao, turbinas. 738 00:58:32,795 --> 00:58:36,395 Revolucionario em sua forca e alcance. 739 00:58:38,635 --> 00:58:43,139 Ele nao inventou a corrente alternada. Ninguem fez isso. 740 00:58:43,264 --> 00:58:45,390 Mas seu sistema torna isso possivel ... 741 00:58:45,391 --> 00:58:48,991 ... para usa-lo de forma eficiente em todo o mundo. 742 00:58:55,193 --> 00:58:58,793 Seu sistema teve que ser dividido em 40 patentes fundamentais. 743 00:59:01,115 --> 00:59:04,034 A patente mais valiosa desde a invencao do telefone. 744 00:59:04,035 --> 00:59:06,703 Veremos isso mais tarde. 745 00:59:06,704 --> 00:59:10,583 Na semana passada em St. Louis, mais de 4.000 pessoas assistiram a sua palestra. 746 00:59:10,750 --> 00:59:14,211 Yale deu a ele um diploma honorario e Columbia tambem. 747 00:59:14,212 --> 00:59:17,812 Voce leu os artigos e as revistas. 748 00:59:19,050 --> 00:59:23,221 E agora ele ja tem oito novas patentes para energia sem fio. 749 00:59:24,097 --> 00:59:28,059 Pulsos eletromagneticos com ondas de alta frequencia. 750 00:59:28,184 --> 00:59:32,063 Voce o conhece. Voce fala com ele. 751 00:59:32,230 --> 00:59:35,232 Ele esta procurando um investidor ... 752 00:59:35,233 --> 00:59:38,833 ... ou para uma mulher? 753 00:59:41,823 --> 00:59:45,423 A castidade e um caminho para a iluminacao. 754 00:59:45,451 --> 00:59:49,051 Um grande inventor nunca deve se casar. 755 00:59:49,706 --> 00:59:53,083 Voce percebe isso. 756 00:59:53,084 --> 00:59:56,336 Somos o que nossos pensamentos fizeram de nos. 757 00:59:56,337 --> 00:59:59,923 Eu acredito. 758 00:59:59,924 --> 01:00:02,885 Portanto, tome cuidado com o que voce pensa. 759 01:00:02,886 --> 01:00:06,486 Os pensamentos vivem e viajam para longe. 760 01:00:18,902 --> 01:00:22,947 Meu objetivo e desenvolver um sistema de comunicacao completamente novo ... 761 01:00:23,114 --> 01:00:25,574 Voce disse aquilo. -... com novos principios. 762 01:00:25,575 --> 01:00:30,163 Sinais eletricos, vozes e ate fotos enviados pelo ar. 763 01:00:30,330 --> 01:00:33,290 Voce poderia encher seu barco sem fio com uma carga de dinamite. 764 01:00:33,291 --> 01:00:35,876 Entao deixe-o ir para a agua e navegar ... 765 01:00:35,877 --> 01:00:38,587 ... e depois explodi-lo ... -Sim, voce poderia. 766 01:00:38,588 --> 01:00:41,715 ... para destruir um navio de guerra. -Eu pensei em algo maior. 767 01:00:41,716 --> 01:00:44,343 Isso mudara a maneira como o mundo funciona. 768 01:00:44,344 --> 01:00:47,944 Todo um sistema. Eu sei. 769 01:00:49,599 --> 01:00:52,267 e paradoxal, mas e verdade. 770 01:00:52,268 --> 01:00:56,981 Quanto mais aprendemos, mais ignorantes nos tornamos em um sentido absoluto. 771 01:00:57,106 --> 01:01:01,945 A iluminacao nos conscientiza de nossas limitacoes. 772 01:01:02,111 --> 01:01:05,711 e por isso que estou indo para o Colorado. 773 01:01:09,410 --> 01:01:13,010 Isso e longe. 774 01:01:15,833 --> 01:01:17,167 Como assim? 775 01:01:17,168 --> 01:01:20,838 O ceu. A altura. Tempestade. 776 01:01:23,675 --> 01:01:26,385 Meu cerebro apenas recebe. 777 01:01:26,386 --> 01:01:29,763 No universo existe um nucleo do qual recebemos tudo. 778 01:01:29,764 --> 01:01:33,893 Informacao, inspiracao, conhecimento e forca. 779 01:01:49,742 --> 01:01:54,706 Eu sei que nao e facil amar em silencio. 780 01:01:56,082 --> 01:01:59,682 Para confiar sem medo. 781 01:02:06,342 --> 01:02:11,890 Para se dedicar a tarefas exigentes com energia ilimitada. 782 01:02:16,311 --> 01:02:19,911 e melhor ser justificado ou amado? 783 01:02:23,234 --> 01:02:27,113 O idealismo nao pode andar de maos dadas com o capitalismo. 784 01:02:27,280 --> 01:02:28,989 Isso e verdade... 785 01:02:28,990 --> 01:02:32,590 ... ou nao? 786 01:02:33,119 --> 01:02:36,748 Sonhos e inteligencia sao suficientes para salvar o mundo? 787 01:02:36,915 --> 01:02:40,960 e a sua alta habilidade ... 788 01:02:42,795 --> 01:02:46,395 ... seu genio ... 789 01:02:47,884 --> 01:02:51,484 ... uma bencao ou uma maldicao? 790 01:02:53,097 --> 01:02:57,435 Voce se tornou muito melhor em fazer perguntas. 791 01:03:04,734 --> 01:03:08,780 COLORADO SPRINGS, COLORADO 30 DE MAIO DE 1899 792 01:03:15,828 --> 01:03:19,428 ENTRADA PERIGOSA PROIBIDA 793 01:03:58,246 --> 01:04:01,916 No Colorado, Tesla esta completamente absorvido em seu trabalho. 794 01:04:05,587 --> 01:04:09,187 Ele realiza experimentos que nunca foram imitados ... 795 01:04:09,591 --> 01:04:13,191 ... e nunca totalmente compreendido. 796 01:04:16,639 --> 01:04:19,975 Ele sincronizou a eletricidade no ar e a terra com a eletricidade ... 797 01:04:19,976 --> 01:04:23,576 ... que passou por seu transmissor de eletricidade. 798 01:04:25,982 --> 01:04:29,582 O chamado transformador Tesla. 799 01:04:39,787 --> 01:04:43,387 Era como se ele instasse o oceano a posar para um retrato. 800 01:05:27,043 --> 01:05:31,631 Saudacoes, Srta. Morgan, do hotel Alta Vista. 801 01:05:31,798 --> 01:05:37,053 O Sr. Lowenstein, meu companheiro de Nova York, sofre do mal da altitude ... 802 01:05:37,220 --> 01:05:41,140 ... mas estou fortalecido pelo clima. 803 01:05:41,266 --> 01:05:47,188 O ar estonteante e calmo se alternava com tempestades violentas. 804 01:05:47,355 --> 01:05:51,150 Nao vimos as lendarias bolas de fogo do Colorado ... 805 01:05:51,317 --> 01:05:55,321 ... mas minha intencao de gera-los sozinho ... 806 01:05:55,488 --> 01:05:58,282 ... e o essencial do meu trabalho aqui ... 807 01:05:58,283 --> 01:06:03,121 ... deve ser mantido em segredo. 808 01:06:03,288 --> 01:06:06,164 Quando meus resultados forem revelados ... 809 01:06:06,165 --> 01:06:11,087 ... a humanidade sera como um formigueiro agitado com uma vara. 810 01:06:11,880 --> 01:06:14,673 Eu recrutei a ajuda de um cara local inteligente ... 811 01:06:14,674 --> 01:06:18,845 ... que humildemente nos informou que nao sabe o que e eletricidade. 812 01:06:19,012 --> 01:06:25,143 Eu digo a ele muito seriamente: "Ninguem sabe o que e." 813 01:06:29,022 --> 01:06:35,361 Cada pessoa e um motor, sintonizado nas engrenagens do universo. ' 814 01:09:54,686 --> 01:09:57,312 Isso e sua culpa. O gerador esta pegando fogo. 815 01:09:57,313 --> 01:09:59,356 Voce causou um curto-circuito. 816 01:09:59,357 --> 01:10:03,111 Eu equipei a Terra com ressonância eletrica. 817 01:10:03,278 --> 01:10:06,613 Voce escureceu a cidade inteira. Idiota. 818 01:10:06,614 --> 01:10:08,240 Voce destruiu o gerador. 819 01:10:08,241 --> 01:10:11,535 Eu deixo os eletrons fluirem para a terra ... 820 01:10:11,536 --> 01:10:15,957 ... a uma velocidade de 150.000 oscilacoes por segundo. 821 01:10:16,124 --> 01:10:20,336 Cada pulsacao tem um comprimento de onda de dois quilometros. 822 01:10:20,503 --> 01:10:24,103 Isso se expande e engolfa a curva da Terra ... 823 01:10:24,257 --> 01:10:27,134 ... e cria uma onda estacionaria ... 824 01:10:27,135 --> 01:10:31,431 ... sobe e desce do outro lado do planeta. 825 01:10:31,598 --> 01:10:34,975 Vou pagar por um novo gerador. 826 01:10:34,976 --> 01:10:37,102 Lindo. 827 01:10:37,103 --> 01:10:40,703 Nas minhas despesas. 828 01:10:50,783 --> 01:10:54,383 Ela esta na sala de jantar. 829 01:11:27,070 --> 01:11:29,988 Voce e o unico topico de conversa aqui. 830 01:11:29,989 --> 01:11:33,589 Alem de mim. 831 01:11:36,454 --> 01:11:40,667 Voce trabalha a noite em um laboratorio secreto. 832 01:11:40,833 --> 01:11:42,543 Sem janelas. 833 01:11:42,544 --> 01:11:46,798 Voce atira raios da Terra para o Ceu. 834 01:11:46,965 --> 01:11:52,178 Meu unico medo e que eu possa incendiar o ceu. 835 01:11:52,303 --> 01:11:54,888 e como tentar domar um gato selvagem ... 836 01:11:54,889 --> 01:11:59,060 ... mas tudo que consigo sao arranhoes sangrentos. 837 01:11:59,185 --> 01:12:02,187 Voce gosta de ser arranhado? 838 01:12:02,188 --> 01:12:04,439 Se for necessario. 839 01:12:04,440 --> 01:12:08,486 Ela estava no Colorado para sua segunda turne mundial de despedida. 840 01:12:08,653 --> 01:12:10,362 Ou foi o terceiro? 841 01:12:10,363 --> 01:12:12,823 Acho que ele se sentiu atraido por ela. 842 01:12:12,824 --> 01:12:17,245 Por sua fama e glamour. E porque ela esta inacessivel. 843 01:12:17,412 --> 01:12:21,332 Colorado e um pouco como uma enfermaria de hospital. 844 01:12:21,499 --> 01:12:23,250 Voce percebeu isso? 845 01:12:23,251 --> 01:12:27,463 Esta cheio de gente rica com tuberculose ... 846 01:12:27,589 --> 01:12:31,189 ... que enchem seus pulmoes com o ar puro da montanha. 847 01:12:31,342 --> 01:12:34,971 Eles gostam de teatro, mas tossem muito. 848 01:12:36,598 --> 01:12:39,099 Champanhe? 849 01:12:39,100 --> 01:12:42,102 Tenho morrido muito ultimamente. 850 01:12:42,103 --> 01:12:46,232 Nunca a mesma morte duas vezes. Essa e minha especialidade. 851 01:12:46,399 --> 01:12:49,026 Ja morri tantas vezes que me sinto imortal. 852 01:12:49,027 --> 01:12:51,612 Seu ingles esta melhorando. 853 01:12:51,613 --> 01:12:55,032 Talvez. 854 01:12:55,033 --> 01:12:58,828 Mas quando estou no palco, so atuo em frances. 855 01:13:00,163 --> 01:13:04,500 Os americanos pagam para ver a famosa atriz francesa. 856 01:13:10,506 --> 01:13:14,427 Houve um tempo em que odiava a morte. 857 01:13:14,594 --> 01:13:16,303 Lamento isso agora. 858 01:13:16,304 --> 01:13:18,513 A morte e necessaria ... 859 01:13:18,514 --> 01:13:20,432 ... e eu amo isso. 860 01:13:20,433 --> 01:13:24,033 Porque ele esta esperando por voce antes de bater. 861 01:13:26,814 --> 01:13:30,108 Posso conseguir ingressos para Camille amanha a noite. 862 01:13:30,109 --> 01:13:34,030 Bem, esta noite, quando as luzes se acenderem novamente. 863 01:13:34,197 --> 01:13:37,797 Vou garantir que eles voltem antes que a cortina suba. 864 01:14:15,196 --> 01:14:17,948 Imagine... 865 01:14:17,949 --> 01:14:22,453 ... que voce tem que cortar sua cabeca e da-la a outra pessoa. 866 01:14:23,663 --> 01:14:27,263 Que diferenca isso faria? 867 01:14:27,834 --> 01:14:31,434 O amor e assim. 868 01:15:31,397 --> 01:15:36,152 "Energia cria energia", disse Sarah Bernhardt. 869 01:15:36,319 --> 01:15:39,919 "Gastar-me me deixou rico." 870 01:16:50,560 --> 01:16:52,936 Eles se parecem com riachos em um lago. 871 01:16:52,937 --> 01:16:56,537 Quando voce joga uma pedra. E aquelas lâmpadas ... 872 01:16:58,067 --> 01:17:01,667 Diga-me novamente a distância entre suas maquinas e essas luzes. 873 01:17:01,821 --> 01:17:03,989 Quarenta e dois quilometros. 874 01:17:03,990 --> 01:17:10,747 e facil usar um oscilador de 300 cv ... 875 01:17:10,914 --> 01:17:17,128 ... para realizar operacoes como essa simultaneamente em todo o mundo. 876 01:17:17,295 --> 01:17:20,895 So precisamos colocar o dispositivo receptor no solo. 877 01:17:20,965 --> 01:17:24,384 Nao importa se a transmissao ocorre dentro de alguns quilometros ... 878 01:17:24,385 --> 01:17:26,470 ... ou alguns milhares de milhas. 879 01:17:26,471 --> 01:17:29,223 As ondas vao em todas as direcoes ... 880 01:17:29,224 --> 01:17:32,726 ... eles vao em circulos cada vez menores sobre a protuberância da terra ... 881 01:17:32,727 --> 01:17:34,645 ... e aumentando de intensidade ... 882 01:17:34,646 --> 01:17:38,483 ... ate convergirem para o outro lado do planeta. 883 01:17:38,650 --> 01:17:42,820 Enviando mensagens para um terminal receptor. 884 01:17:42,946 --> 01:17:46,783 Entao, se bem entendi, voce pode sinalizar navios a vapor no mar ... 885 01:17:46,950 --> 01:17:50,787 ... e solicitar os precos das acoes diretamente na bolsa de valores de Nova York? 886 01:17:50,954 --> 01:17:52,913 Se voce colocar uma torre na costa leste ... 887 01:17:52,914 --> 01:17:56,514 ... e outro do outro lado do Atlântico. 888 01:17:58,294 --> 01:18:01,894 Quanto voce acha que precisara para que isso aconteca? 889 01:18:07,470 --> 01:18:10,430 Para ser honesto, voce nao deixa uma boa impressao. 890 01:18:10,431 --> 01:18:13,267 Voce fala ... Voce e orgulhoso. 891 01:18:13,268 --> 01:18:17,021 Alem do acordo com a Westinghouse, voce ainda precisa ganhar dinheiro com isso. 892 01:18:17,146 --> 01:18:20,691 Mas ao contrario da crenca popular ... 893 01:18:20,692 --> 01:18:24,194 ... nunca fez nada, exceto comprar e vender titulos ... 894 01:18:24,195 --> 01:18:27,795 ... simplesmente ganhar dinheiro com isso. 895 01:18:34,956 --> 01:18:38,556 $ 100.000 serao suficientes? 896 01:18:41,004 --> 01:18:42,921 Eu acho que voce esta enganado. 897 01:18:42,922 --> 01:18:46,522 Eu entendo o que voce esta fazendo. Voce precisa de mais. 898 01:18:47,385 --> 01:18:50,985 e claro que faremos um contrato. 899 01:18:52,515 --> 01:18:55,392 Voce e eu temos muito em comum. 900 01:18:55,393 --> 01:18:58,353 Eu acredito na alta realidade. 901 01:18:58,354 --> 01:19:01,954 Eu acredito na imprudencia de grandes homens. 902 01:19:02,108 --> 01:19:07,030 Apos a guerra das correntes, Edison para de estudar eletricidade. 903 01:19:07,196 --> 01:19:08,822 Ele diz que acabou. 904 01:19:08,823 --> 01:19:10,949 Ele se lanca em seu novo metodo ... 905 01:19:10,950 --> 01:19:14,328 ... para extrair minerio de ferro de baixo teor de rochas quebradas. 906 01:19:14,329 --> 01:19:16,747 Ele compra um terreno em Ogdensburg, New Jersey ... 907 01:19:16,748 --> 01:19:21,044 ... e lancar uma operacao massiva envolvendo mais de 400 homens. 908 01:19:21,211 --> 01:19:24,923 Em 1899, enquanto Tesla estava em Colorado Springs ... 909 01:19:25,089 --> 01:19:28,091 ... A mineradora de Edison termina em fracasso ... 910 01:19:28,092 --> 01:19:31,692 ... com Edison perdendo $ 4 milhoes. 911 01:19:40,480 --> 01:19:42,648 Sim, tudo se foi ... 912 01:19:42,649 --> 01:19:46,249 ... mas nos gostamos de gasta-lo. 913 01:19:47,946 --> 01:19:49,571 Sua mae diria ... 914 01:19:49,572 --> 01:19:53,172 ... que ele estava tentando comer algo maior que sua cabeca. 915 01:19:57,038 --> 01:20:00,638 WARDENCLYFFE, LONG ISLAND 19 DE DEZEMBRO DE 1901 916 01:20:19,269 --> 01:20:22,869 Srta. Morgan, creio que fui negligente. 917 01:20:22,897 --> 01:20:26,149 O que significa "negligente"? 918 01:20:26,150 --> 01:20:30,697 Essa e uma daquelas palavras que eu nunca realmente ... 919 01:20:38,454 --> 01:20:42,054 Sim, Marconi manda sinal pelo ar ... 920 01:20:42,750 --> 01:20:47,046 ... usando 17 das minhas patentes. 921 01:20:48,423 --> 01:20:51,300 Quando nossa torre estiver terminada ... 922 01:20:51,301 --> 01:20:55,722 ... nos enviaremos nossa mensagem atraves da terra, atraves da terra. 923 01:20:57,348 --> 01:21:00,309 Ele enviou pelo canal. 924 01:21:00,310 --> 01:21:02,853 Ninguem fez isso ainda. 925 01:21:02,854 --> 01:21:07,859 Voce nao. Dezessete das minhas patentes. 926 01:21:07,984 --> 01:21:09,943 Hello Anne. 927 01:21:09,944 --> 01:21:13,544 Acabei de fazer um cha. 928 01:21:15,241 --> 01:21:18,535 Ouvi dizer que seu pai foi para o Cairo na semana passada. 929 01:21:18,536 --> 01:21:21,163 Segundo seus assistentes, ele ficara inacessivel por duas semanas. 930 01:21:21,164 --> 01:21:24,416 Quando a torre estiver terminada ... 931 01:21:24,417 --> 01:21:28,017 ... entao ele esta imediatamente disponivel. 932 01:21:29,964 --> 01:21:33,564 Nao estou aqui para falar por ele ou sobre ele. 933 01:21:34,761 --> 01:21:38,347 Exceto para dizer que ele sabe que voce esta em divida. 934 01:21:38,348 --> 01:21:41,058 Claro que ele esta em divida. Ele revoluciona ... 935 01:21:41,059 --> 01:21:44,102 Divida profunda. 936 01:21:44,103 --> 01:21:47,522 Se voce esta enviando sinais de socorro ... - Voce nao entende a escala ... 937 01:21:47,523 --> 01:21:51,694 ... que so alerta outros investidores se eles ainda existirem. 938 01:21:52,862 --> 01:21:56,908 Meu pai estava apenas pedindo uma maneira de enviar relatorios de acoes. 939 01:21:58,701 --> 01:22:01,245 Nao temos outros investidores. 940 01:22:01,246 --> 01:22:03,080 Por que voce? 941 01:22:03,081 --> 01:22:06,681 Meu pai tem 51% das suas patentes. 942 01:22:13,424 --> 01:22:17,024 Por que voce diz em entrevistas que recebe mensagens de Marte? 943 01:22:17,095 --> 01:22:21,266 Eu ouvi tres sinais. 944 01:22:21,432 --> 01:22:25,144 Vibracoes claras, nao aleatorias. 945 01:22:25,937 --> 01:22:28,355 Eu realmente acredito que indica uma mensagem. 946 01:22:28,356 --> 01:22:31,316 Por que voce divulgaria isso? 947 01:22:31,317 --> 01:22:34,069 Indica ... - De Marte? 948 01:22:34,070 --> 01:22:38,032 Meu pai le essas coisas. Voce acredita em marcianos? 949 01:22:38,199 --> 01:22:41,577 A probabilidade de vida alienigena ... Vida alienigena ... 950 01:22:41,578 --> 01:22:45,178 ... e uma certeza estatistica. 951 01:22:51,004 --> 01:22:54,423 E se voce captar os sinais de Marconi? 952 01:22:54,424 --> 01:22:57,426 Seus sinais de teste do canal em ingles? 953 01:22:57,427 --> 01:23:01,027 Nao Marcon, mas Marconi. 954 01:23:02,098 --> 01:23:08,813 Acho que posso ser a primeira pessoa ... 955 01:23:08,980 --> 01:23:14,152 ... que uma vez ouviu o som de um planeta cumprimentando outro. 956 01:23:17,572 --> 01:23:20,365 O que acontece se o seu sistema for bem-sucedido? 957 01:23:20,366 --> 01:23:23,285 Quem gerencia a distribuicao da energia? 958 01:23:23,286 --> 01:23:25,287 Ninguem o gerencia. 959 01:23:25,288 --> 01:23:28,248 e como o ar, certo? 960 01:23:28,249 --> 01:23:30,792 Voce nao pode dividi-lo em unidades vendaveis. 961 01:23:30,793 --> 01:23:34,393 Disponivel para todos. -Esta certo. 962 01:23:36,424 --> 01:23:38,550 Torna-se a maneira como o mundo gira ... 963 01:23:38,551 --> 01:23:42,151 ... nao determinado pela manipulacao de tudo isso? 964 01:23:43,139 --> 01:23:44,890 Poder. 965 01:23:44,891 --> 01:23:47,726 Energia. 966 01:23:47,727 --> 01:23:51,327 E o que voce quer fazer e ... 967 01:23:55,777 --> 01:23:58,570 O que voce quer fazer? 968 01:23:58,571 --> 01:24:01,823 Quando este sistema estiver pronto ... 969 01:24:01,824 --> 01:24:05,424 ... entao podemos ir para um pântano ... 970 01:24:05,578 --> 01:24:09,707 ... ou um deserto, um lugar dilapidado, em ruinas. 971 01:24:09,874 --> 01:24:14,546 Ai colocamos um pequeno receptor, algumas maquinas simples. 972 01:24:14,712 --> 01:24:18,383 Entao temos luz, calor, forca motriz ... 973 01:24:18,508 --> 01:24:22,470 ... e um sistema completo de comunicacao para pessoas ... 974 01:24:22,637 --> 01:24:27,559 ... que viveu nas condicoes mais terriveis. 975 01:24:27,725 --> 01:24:31,325 E... 976 01:24:31,688 --> 01:24:35,288 ... seremos capazes de fazer isso mais barato. 977 01:24:39,112 --> 01:24:42,712 Voce nao e economista. 978 01:24:42,865 --> 01:24:46,076 Tudo tem que ser pago. 979 01:24:46,077 --> 01:24:49,677 Principalmente dinheiro. 980 01:24:55,712 --> 01:25:01,050 Meu pai deu 150.000 para Tesla em dezembro de 1901. 981 01:25:01,217 --> 01:25:04,428 Isso equivale a quatro milhoes no dinheiro de hoje. 982 01:25:04,429 --> 01:25:08,029 Ele gastou a mesma quantia nesta pintura em abril. 983 01:25:11,227 --> 01:25:16,733 Esta e a minha pintura favorita que ele comprou naquela epoca. 984 01:25:17,942 --> 01:25:19,902 Vermeer. 985 01:25:19,903 --> 01:25:23,503 Outros 100.000. 986 01:25:25,617 --> 01:25:29,119 No mesmo periodo, labutando dia e noite ... 987 01:25:29,120 --> 01:25:32,623 ... Pierpont cria US Steel ... 988 01:25:32,624 --> 01:25:36,224 ... a primeira empresa no valor de um bilhao de dolares. 989 01:25:41,674 --> 01:25:45,595 'Ja faz um ano, Sr. Morgan ... 990 01:25:45,762 --> 01:25:52,685 ... dificilmente havia uma noite em que meu travesseiro nao estava encharcado de lagrimas. 991 01:25:52,852 --> 01:25:56,898 Mas nao pense que e por isso que sou um homem fraco. 992 01:25:57,023 --> 01:26:03,780 Quando o wireless e usado, a Terra se transforma em um enorme cerebro ... 993 01:26:03,905 --> 01:26:09,118 ... capaz de reagir em todas as suas partes. 994 01:26:09,285 --> 01:26:11,995 Os principios que descobri ... 995 01:26:11,996 --> 01:26:15,415 ... vai causar uma revolucao tao grande ... 996 01:26:15,416 --> 01:26:20,463 ... que quase todos os valores e todas as relacoes humanas ... 997 01:26:20,588 --> 01:26:24,188 ... vai mudar profundamente. 998 01:26:24,634 --> 01:26:28,234 Minhas patentes envolvem um monopolio. ' 999 01:27:36,539 --> 01:27:40,139 Ah, Sr. Tesla. 1000 01:27:40,501 --> 01:27:44,101 Eu entendo que seu navio atingiu as rochas. 1001 01:27:44,172 --> 01:27:47,772 Pena. -Sr Morgan. 1002 01:27:48,051 --> 01:27:51,846 Nem uma unica pessoa veio me visitar nos ultimos 30 anos ... 1003 01:27:52,013 --> 01:27:56,476 ... para um proposito diferente de implorar por dinheiro. 1004 01:27:56,643 --> 01:27:59,853 Enviei-lhe telegramas detalhados e fatos. 1005 01:27:59,854 --> 01:28:02,481 Nao sou um vagabundo implorando. 1006 01:28:02,482 --> 01:28:05,901 No ano passado, dei a voce $ 100.000. 1007 01:28:05,902 --> 01:28:09,404 Meses depois, voce pediu suporte extra e obteve 50.000. 1008 01:28:09,405 --> 01:28:11,907 Voce acha que eu sou um poco sem fundo? 1009 01:28:11,908 --> 01:28:14,326 Quando meu trabalho terminar ... 1010 01:28:14,327 --> 01:28:17,037 ... entao voce ganhara dez vezes o seu investimento. 1011 01:28:17,038 --> 01:28:20,638 Nao estou convencido de que voce terminara seu trabalho. 1012 01:28:20,792 --> 01:28:24,392 De qualquer forma, nao preciso de dinheiro. 1013 01:28:24,420 --> 01:28:26,672 Bola. 1014 01:28:26,673 --> 01:28:28,840 Estou trabalhando em um novo metodo. 1015 01:28:28,841 --> 01:28:32,441 Para fotografar pensamentos. 1016 01:28:32,470 --> 01:28:36,182 Transcrever impulsos eletricos do cerebro. 1017 01:28:38,101 --> 01:28:41,980 Os indios de Ottawa consideravam a Via Lactea como agua lamacenta ... 1018 01:28:42,105 --> 01:28:46,526 ... que foi movido por uma tartaruga nadando no fundo do ceu. 1019 01:28:47,652 --> 01:28:50,362 O que voce acha disso? 1020 01:28:50,363 --> 01:28:54,409 Nada e sustentavel, exceto o estado eterno das coisas. 1021 01:28:55,785 --> 01:29:00,373 Nao se deixe intimidar pelos horrores do mundo. 1022 01:29:00,540 --> 01:29:02,541 Tudo esta ordenado e correto ... 1023 01:29:02,542 --> 01:29:06,671 ... e deve cumprir seu destino para alcancar a perfeicao. 1024 01:29:11,301 --> 01:29:16,890 Em breve poderei lancar uma nova serie de invencoes ... 1025 01:29:17,056 --> 01:29:20,656 ... isso tornara a guerra impensavel. 1026 01:29:22,437 --> 01:29:27,025 e um feixe de particulas submicroscopicas ... 1027 01:29:27,191 --> 01:29:31,571 ... que viajam a uma velocidade comparavel a velocidade da luz. 1028 01:29:31,738 --> 01:29:35,700 Eles podem parar um exercito a 400 quilometros de distância. 1029 01:29:35,825 --> 01:29:39,704 Eles podem derrubar um esquadrao de aeronaves a uma distância ainda maior. 1030 01:29:47,837 --> 01:29:51,131 O feixe se move em linha reta ... 1031 01:29:51,132 --> 01:29:54,928 ... e, portanto, o alcance e limitado pela curvatura da Terra. 1032 01:29:55,094 --> 01:29:59,224 Pensei em todos os detalhes essenciais na minha cabeca. 1033 01:30:55,780 --> 01:30:59,909 bem vindo a sua vida 1034 01:31:00,076 --> 01:31:03,676 nao tem volta 1035 01:31:04,289 --> 01:31:08,167 mesmo enquanto dormimos 1036 01:31:08,334 --> 01:31:14,924 nos vamos te encontrar se voce agir da melhor forma 1037 01:31:15,091 --> 01:31:19,345 de costas para a mae natureza 1038 01:31:19,512 --> 01:31:25,810 todo mundo quer governar o mundo 1039 01:31:34,527 --> 01:31:38,127 e meu proprio projeto 1040 01:31:38,781 --> 01:31:42,381 e meu proprio remorso 1041 01:31:43,077 --> 01:31:47,248 me ajude a decidir 1042 01:31:47,415 --> 01:31:53,922 ajude-me a aproveitar ao maximo a liberdade e a diversao 1043 01:31:54,088 --> 01:31:57,926 nada dura para sempre 1044 01:31:58,092 --> 01:32:02,472 todo mundo quer governar o mundo 1045 01:32:15,777 --> 01:32:19,489 tao feliz que quase conseguimos 1046 01:32:19,656 --> 01:32:23,868 tao triste que tinha que desaparecer 1047 01:32:24,035 --> 01:32:30,208 todo mundo quer governar o mundo 1048 01:32:45,390 --> 01:32:49,561 Eu nao agüento essa indecisao 1049 01:32:49,727 --> 01:32:53,982 casado com falta de visao 1050 01:32:54,107 --> 01:32:59,737 todo mundo quer governar o mundo 1051 01:33:42,155 --> 01:33:46,159 Lembra como eu olhei quando percebi que nao havia esperanca entre nos? 1052 01:33:47,368 --> 01:33:50,968 Ou tudo se torna uma confusao na sua cabeca? 1053 01:33:53,041 --> 01:33:56,084 Nao e uma sequencia de numeros ... 1054 01:33:56,085 --> 01:34:00,715 ... mas uma nevoa de imagens, impressoes, sentimentos ... 1055 01:34:01,758 --> 01:34:05,358 ... como a maioria de nos lembra das coisas? 1056 01:34:15,063 --> 01:34:17,648 Finalmente conheci alguem. 1057 01:34:17,649 --> 01:34:21,736 Alguem tao forte e obstinado como meu pai. 1058 01:34:21,903 --> 01:34:25,197 Alguem que me queria. 1059 01:34:25,198 --> 01:34:28,798 Bessie Marbury. 1060 01:34:30,245 --> 01:34:33,497 Mudei-me para sua villa no interior da Franca. 1061 01:34:33,498 --> 01:34:37,210 Depositamos dinheiro americano em um fundo de ajuda durante a guerra ... 1062 01:34:37,377 --> 01:34:40,977 ... um servico de saude, um acampamento para criancas. 1063 01:34:47,845 --> 01:34:55,144 Tesla sobrevive a Edison, Westinghouse, Sarah Bernhardt e meu pai. 1064 01:34:55,270 --> 01:35:01,317 Ele morre sozinho no hotel New Yorker em 7 de janeiro de 1943. 1065 01:35:01,484 --> 01:35:03,902 Ele tinha 87 anos. 1066 01:35:03,903 --> 01:35:06,697 Sem dinheiro, mas nao esquecido. 1067 01:35:06,698 --> 01:35:09,575 Mais de 2.000 pessoas comparecem ao seu funeral ... 1068 01:35:09,576 --> 01:35:13,176 ... na Catedral de Sao Joao, o Divino. 1069 01:35:15,540 --> 01:35:17,958 Ele sempre olhou para frente. 1070 01:35:17,959 --> 01:35:21,559 Ele se colocou no futuro. 1071 01:35:21,921 --> 01:35:25,257 Talvez ele tenha prometido mais do que poderia cumprir. 1072 01:35:25,258 --> 01:35:28,010 Talvez ele quisesse muito. 1073 01:35:28,011 --> 01:35:30,637 Ou talvez o mundo em que vivemos seja ... 1074 01:35:30,638 --> 01:35:34,238 ... um sonho que Tesla teve primeiro.