1 00:00:03,495 --> 00:00:25,495 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & علي نزار & محمد النعيمي || 2 00:00:27,095 --> 00:00:30,095 || تسلا || 3 00:00:44,272 --> 00:00:47,415 كان لديه قطة سوداء اسمها .ماتشاك" عندما كان صبيًا" 4 00:00:52,839 --> 00:00:54,477 .كانت القطة تلاحقه في كل مكان 5 00:00:58,474 --> 00:01:00,969 وفي أحد الأيام عندما ،داعب ظهر القطة 6 00:01:02,214 --> 00:01:03,346 .رأى معجزة 7 00:01:06,026 --> 00:01:08,359 لوحة ضوئية طقطقت .تحت يده 8 00:01:10,932 --> 00:01:13,629 ،وصف والده الأمر ،"كأنه "برق في السماء 9 00:01:13,746 --> 00:01:17,568 إنه أشبه بالشرارة التي" ."(انطلقت من ظهر (ماتشاك 10 00:01:18,356 --> 00:01:19,912 ،و(تسلا) سأل نفسه 11 00:01:23,296 --> 00:01:25,448 هل الطبيعة قطة عملاقة؟" 12 00:01:26,486 --> 00:01:27,461 ،وإذا كانت كذلك" 13 00:01:30,156 --> 00:01:31,723 "مَن يداعب ظهرها؟ 14 00:01:40,056 --> 00:01:42,723 "قبل 9 أعوام" 15 00:01:43,056 --> 00:01:46,723 مصنع (إديسون)، نيويورك" ."الـ 11 اغسطس، 1884 16 00:01:52,920 --> 00:01:56,329 قوة العقل، هذا ما يتعلق به الأمر، صحيح؟ 17 00:01:59,520 --> 00:02:02,827 في النهاية سنكون قادرين .على الرؤية في الظلام 18 00:02:03,340 --> 00:02:04,542 .لقد وجدتهم 19 00:02:04,855 --> 00:02:06,550 أعتقد أن هناك المزيد .في الدرج الجنون 20 00:02:06,593 --> 00:02:07,561 هل تعرف مكانه؟ 21 00:02:10,880 --> 00:02:12,356 درج الجنون؟ 22 00:02:13,171 --> 00:02:17,197 هذا يعني أن ليس لديك ادراج جنون في مسقط رأسك؟ 23 00:02:17,263 --> 00:02:19,822 .كان لدى أمي درج جنون ماذا عنك؟ 24 00:02:19,880 --> 00:02:21,595 .ابق أمي خارج هذا 25 00:02:22,803 --> 00:02:25,118 لم يتوقع أحد قدومك .(الليلة، (توم 26 00:02:25,189 --> 00:02:28,060 لا؟ جديًا؟ 27 00:02:28,847 --> 00:02:30,220 .حسنًا، أنّي توقعت هذا 28 00:02:34,755 --> 00:02:36,723 ..عندما كنت بسن الخامسة 29 00:02:37,994 --> 00:02:40,469 إد)، لا يجب أن تتوقف) .عندما اتحدث 30 00:02:44,126 --> 00:02:47,663 ،عندما كنت بسن الخامسة "ابحرنا عبر بحيرة "إيري 31 00:02:47,751 --> 00:02:51,555 لزيارة أهل (إديسون) ."هناك في "فيينا 32 00:02:51,728 --> 00:02:52,946 ."فيينا"، "أونتاريو" 33 00:02:54,057 --> 00:02:57,750 أمي وأبي وأخواتي (ماريان) و(تاني) 34 00:02:57,803 --> 00:02:59,805 .(أخي (تشارلي) وجدي (سام 35 00:03:00,914 --> 00:03:02,006 .لقد تعلمت السباحة 36 00:03:03,431 --> 00:03:05,077 ،"وعندما عدت إلى "أوهايو 37 00:03:05,850 --> 00:03:08,853 ذهبت مع صديقي المقرب .جورج) في رحلة استكشافية) 38 00:03:09,104 --> 00:03:12,497 .(جورج لوكوود) .كان في عمري بالضبط 39 00:03:12,545 --> 00:03:14,515 ذهبنا إلى قناة تحت منزلي 40 00:03:14,594 --> 00:03:16,730 ذهبت إلى بحيرة و(جورج) لحقني 41 00:03:16,857 --> 00:03:21,962 وبعدها رجعت للمنزل وأنا اشعر .بشعور جميل وذهبت للفراش 42 00:03:24,332 --> 00:03:28,829 وعندما ايقظتني أمي، كان المكان .(مظلم جدًا وسألتني عن (جورج 43 00:03:30,189 --> 00:03:32,673 .كانت نصف البلدة تنظر نحوي 44 00:03:33,376 --> 00:03:36,909 اضاءوا الفوانيس ونادوا .على اسمه في كل مكان 45 00:03:37,821 --> 00:03:41,683 اخبرتها أنّي رأيت رأس ..جورج) يختفي في الماء) 46 00:03:42,470 --> 00:03:44,564 ..وانتظرته طويلاً 47 00:03:45,204 --> 00:03:46,605 .ولم أكن اعرف ما افعله 48 00:03:49,339 --> 00:03:50,663 .كنت في السن الخامسة 49 00:03:53,328 --> 00:03:55,598 إنه جعلني أفكر .حول هذا الآن 50 00:03:55,757 --> 00:03:57,731 .(عد للمنزل، (توم .جديًا 51 00:03:58,623 --> 00:04:00,577 لطالما افترضت أن الناس .يجيدون السباحة 52 00:04:02,452 --> 00:04:05,483 .تسلا)، لم أراك هناك من قبل) 53 00:04:08,459 --> 00:04:10,893 هل صحيح أنّك من "ترانسيلفانيا"؟ 54 00:04:14,171 --> 00:04:15,006 .لا 55 00:04:16,606 --> 00:04:18,717 هل سبق لك أن اكلت لحم بشري؟ 56 00:04:22,852 --> 00:04:23,968 أأنت متزوج؟ 57 00:04:27,602 --> 00:04:28,403 .لا 58 00:04:30,121 --> 00:04:31,372 لماذا تسأل؟ 59 00:04:32,769 --> 00:04:35,172 أننا نود أن نمنح الوافدين .الجدد وقتًا عصيبًا 60 00:04:38,168 --> 00:04:39,668 .أنّي اجيد السباحة 61 00:04:39,915 --> 00:04:41,049 ماذا؟ 62 00:04:42,599 --> 00:04:44,172 ،ما قلته مسبقًا 63 00:04:45,121 --> 00:04:46,588 .أنّي أجيد السباحة 64 00:04:46,668 --> 00:04:48,536 .حقًا؟ احسنت صنعًا 65 00:04:50,198 --> 00:04:51,116 .سنرى ذلك 66 00:05:08,848 --> 00:05:12,227 اشعر بالأسى على المهاجر .المسكين مثل الأغنية 67 00:05:14,053 --> 00:05:16,367 جاء (تسلا) إلى أمريكا بقلب مفتوح 68 00:05:17,423 --> 00:05:19,933 .يملؤه الأمل والتوقعات 69 00:05:40,441 --> 00:05:42,944 .لقد اخبرتك عن أخي 70 00:05:44,929 --> 00:05:47,346 .إنه كان هذا الوقت من العام 71 00:05:49,335 --> 00:05:52,525 ،لقد كنت بسن السابعة .وهو كان بسن 12 72 00:05:52,559 --> 00:05:55,807 لم يمت بالفور عندما .سقط من الحصان 73 00:05:55,919 --> 00:05:58,316 ،أيقظتني أمي 74 00:05:59,139 --> 00:06:00,563 ،واصطحبتني إلى الجثة 75 00:06:01,309 --> 00:06:03,373 .اخبرتني أن أقبّل شفتيه 76 00:06:04,132 --> 00:06:06,263 .شفتاه الباردتان 77 00:06:10,164 --> 00:06:11,966 .إنه كان طفلاً ذكيًا 78 00:06:13,617 --> 00:06:15,931 .لا يمكنني أن أرتقي إليه 79 00:06:33,372 --> 00:06:34,793 ،)عزيزي (زيغيتي 80 00:06:37,449 --> 00:06:40,434 ،)أنّي وصلت إلى مصنع (إديسون 81 00:06:41,153 --> 00:06:44,293 حيث العمل الكثير والوقت ،غير كافي دومًا 82 00:06:44,412 --> 00:06:46,394 ،لا مال أو رجال كافية 83 00:06:47,097 --> 00:06:51,404 أصلاحات مستمرة وتطوير .وحالات طارئة 84 00:06:52,545 --> 00:06:57,703 بالكاد (إديسون) ينام ويأمل .كل من حوله أن ينام أقل 85 00:06:59,843 --> 00:07:04,009 إنه يتحدث مع الجميع لكنه .غير قادر على الاستماع 86 00:07:05,181 --> 00:07:07,555 .لم يكترث لمحرّكي 87 00:07:08,297 --> 00:07:12,935 ،أنّك تعرف القول المأثور ."لا شيء ينمو تحت ظل البلوط" 88 00:07:20,551 --> 00:07:24,157 ،)كنت آمل أنا و(إديسون 89 00:07:25,695 --> 00:07:27,178 ،لا اعرف، أن نعمل معًا 90 00:07:27,248 --> 00:07:30,800 .أن يفهم 91 00:07:32,259 --> 00:07:33,093 .اجل 92 00:07:34,519 --> 00:07:36,259 .أن نكون أصدقاء 93 00:07:38,172 --> 00:07:40,808 لكن (إديسون) ليس لديه .وقت لتمشيط شعره 94 00:07:42,254 --> 00:07:43,521 .بل أكثر من ذلك 95 00:07:44,790 --> 00:07:46,518 .وقعت حالة وفاة في أسرته 96 00:07:47,374 --> 00:07:49,138 .لا أحد يتحدث عنها 97 00:07:49,228 --> 00:07:50,174 ..زوجته 98 00:07:52,333 --> 00:07:53,423 .زوجته ماتت 99 00:07:55,041 --> 00:07:57,507 ـ متى حدث ذلك؟ ـ الثلاثاء 100 00:08:01,075 --> 00:08:04,665 .التيار المتناوب مضيعة للوقت 101 00:08:06,113 --> 00:08:08,324 .إنه غير عملي ومميت 102 00:08:10,017 --> 00:08:11,280 .لا أرى هناك مستقبل فيه 103 00:08:18,231 --> 00:08:19,749 .خمسون ألف دولار 104 00:08:21,796 --> 00:08:26,100 هل تظن بصراحة أنّي مدين لك بـ 50 ألف؟ 105 00:08:27,269 --> 00:08:28,103 ،)تسلا) 106 00:08:29,086 --> 00:08:31,589 .أنّك لا تفهم روح الدعابة الأمريكية 107 00:08:40,542 --> 00:08:43,645 ،إنه لم يحدث هكذا بالتأكيد 108 00:08:43,717 --> 00:08:45,303 لكن ماذا عساي أن أخبركم؟ 109 00:08:46,192 --> 00:08:49,641 ،)إذا بحثت بالغوغل عن (نيكولا تسلا ،ستحصل على 34 مليون بحث 110 00:08:49,718 --> 00:08:51,552 ،لكن بالنسبة للصور في الغوغل 111 00:08:51,625 --> 00:08:54,519 هناك في الغالب 3 من 4 .صور تتكرر مرارًا وتكرارًا 112 00:08:56,030 --> 00:08:56,962 .أنها في حالة تدوير 113 00:08:57,020 --> 00:09:02,387 بعضها ملونة أو التقطت بإضاءة في .الخلفية لكنها في الاساس 4 صور 114 00:09:03,142 --> 00:09:06,360 ابعد من ذلك، تصبح الصور .قاتمة وأكثر خيالاً 115 00:09:09,042 --> 00:09:10,580 يخترع شعاع مميت الذي يمكنه" ."يدمر 10 آلاف كوكب دفعة واحدة 116 00:09:10,589 --> 00:09:14,593 ،إنه ولد في عام 1856 ..بعيدًا عن العصر الذهبي 117 00:09:14,682 --> 00:09:19,264 في "ليكاس ميليان"، قرية ريفية ."صغيرة والتي الآن تعرف بـ "كرواتيا 118 00:09:19,353 --> 00:09:21,805 ،والده كاهن صربي أرثودكسي 119 00:09:22,536 --> 00:09:27,126 لكنه كان قريبًا من والدته، امرأة .ذكية التي لا تجيد القراءة والكتابة 120 00:09:27,161 --> 00:09:30,631 ،إنه صبي مبكر النضوج ،منعزل قليلاً وكتوم 121 00:09:30,664 --> 00:09:32,953 .يملك موهبة في اللغات والرياضيات 122 00:09:33,028 --> 00:09:37,063 متحديًا والده الذي يدرس الهندسة .في "براغ" لكنه لم يتخرج ابدًا 123 00:09:37,128 --> 00:09:39,898 في "بودابست"، مصابًا بالأكتئاب 124 00:09:39,992 --> 00:09:43,796 يمشي برفقة صديقه في ،المتنزة ويرى وميض 125 00:09:43,877 --> 00:09:47,969 في رؤية المحرّك الذي سيكون .اختراعه الثوري الأول 126 00:09:50,887 --> 00:09:53,160 .التيار المتناوب مضيعة للوقت 127 00:09:53,989 --> 00:09:55,418 .إنه غير عملي ومميت 128 00:09:56,263 --> 00:09:57,606 .لا أرى هناك مستقبل فيه 129 00:10:01,360 --> 00:10:02,793 .خمسون ألف دولار 130 00:10:04,068 --> 00:10:06,346 هل تظن أنّي مدين لك بـ 50 ألف دولار؟ 131 00:10:07,271 --> 00:10:11,575 تسلا)، أنّك لا تفهم روح) .الدعابة الأمريكية 132 00:10:20,404 --> 00:10:22,844 الرجل الذي يقول أن المال لا يهمه 133 00:10:23,003 --> 00:10:26,006 يمكنه أن يشعر بالعذاب .بسبب نقص المال 134 00:10:26,659 --> 00:10:29,754 بينما يقدّر (إديسون) المال 135 00:10:30,235 --> 00:10:32,538 .لكنه ينفقه اسرع مما يكسبه 136 00:10:32,836 --> 00:10:36,643 لكنه دومًا يكسبه .بكميات كبيرة 137 00:10:37,454 --> 00:10:41,258 ،)إذا بحثت بالغوغل عن (توماس إديسون .ستحصل على 64 مليون بحث 138 00:10:42,308 --> 00:10:44,001 .(ضعف بحث (تسلا 139 00:10:44,756 --> 00:10:48,686 إديسون) أحد اشهر وأكثر) .الرجال الناجحين في زمنه 140 00:10:49,430 --> 00:10:51,195 .لكن هناك غفل على بعض الحقائق 141 00:10:52,092 --> 00:10:54,328 ذهب (تسلا) للعمل لصالح ،إديسون) في العام نفسه) 142 00:10:54,534 --> 00:10:57,458 الصيف نفسه عندما ماتت .(ماري إديسون) 143 00:10:58,083 --> 00:11:01,152 احتقان الدماغ كان تقرير ،الوفاة الرسمي 144 00:11:01,255 --> 00:11:03,285 ناتج عن جرعة مفرطة ."من "المورفين 145 00:11:03,351 --> 00:11:05,855 كانت في السن 15 عندما ..تقابلا في القطار 146 00:11:05,904 --> 00:11:08,107 ،خارج ورشة عمل (إديسون) الجديدة 147 00:11:08,148 --> 00:11:11,685 ،وفي السن 16 تزوجا ،في السن 25 ماتت 148 00:11:11,742 --> 00:11:15,895 تاركة (إديسون) مع 3 اطفال .صغار والكثير من القلق 149 00:11:22,906 --> 00:11:26,443 قد تظنون أن هذا هو المكان .الذي تغير فيه حظ (تسلا) 150 00:11:26,507 --> 00:11:29,653 يبحث عن مستثمرين ويؤسس ،"شركة (تسلا) للإضاءة" 151 00:11:29,713 --> 00:11:32,895 لكن خدعوه شركاءه .وتركوه مفلسًا 152 00:11:35,940 --> 00:11:38,269 ،لقد سقط في هاوية الفقر 153 00:11:38,852 --> 00:11:41,982 ليصبح حفار حفر ليحفر ،حفر الكابلات 154 00:11:42,291 --> 00:11:44,076 ."خطوط الهواتف لصالح "ويسترن يونيون 155 00:11:50,553 --> 00:11:53,438 ،بعد عام من الذلّة قام رئيس العمال الودود 156 00:11:53,472 --> 00:11:57,187 بتقديمه إلى (إألفريد اس براون) .(و(تشارلز ف بيك 157 00:12:00,477 --> 00:12:06,492 المفتاح هو دوران المحرّك بتأثير .تحفيز المجالات المغناطيسية الدوارة 158 00:12:06,544 --> 00:12:10,153 لقد ازلت المحوّل الذي يوزع .الكهرباء على الدوار 159 00:12:10,257 --> 00:12:14,413 لذا، أنّك أزلت حاجة المحوّل .وتخلصت من الشرارة 160 00:12:14,495 --> 00:12:15,369 .رائع 161 00:12:15,424 --> 00:12:16,716 .ليس هناك شرارة 162 00:12:16,763 --> 00:12:19,083 ـ وهل هذا سيئ؟ ـ انها غير ضرورية 163 00:12:19,117 --> 00:12:21,116 المجال المغناطيسي .يعيد توجيه التيار 164 00:12:21,163 --> 00:12:22,102 هل يمكنني؟ 165 00:12:22,863 --> 00:12:26,033 ما كان نوع عملك مع (إديسون)؟ 166 00:12:26,096 --> 00:12:29,099 اعدت تصميم 24 مولد كهربائي 167 00:12:29,196 --> 00:12:30,684 ،آلات قياسية 168 00:12:32,218 --> 00:12:34,688 استبدلت المغناطيس الطويل ،بملفات قصيرة 169 00:12:34,816 --> 00:12:35,943 .استبدلت النماذج القديمة 170 00:12:36,027 --> 00:12:38,697 لم اتمكن من لفت انتباه ،في التيار المتناوب 171 00:12:38,786 --> 00:12:40,923 ..ـ لكن بالطبع كما تعرف ـ اعرف، أنا كهربائي 172 00:12:40,986 --> 00:12:43,001 ..ـ لكنه ـ المحامي رجل عقلاني 173 00:12:43,060 --> 00:12:46,545 ..ـ إنه يفهم ـ هذا اكثر من مجرد محرّك 174 00:12:47,135 --> 00:12:53,434 إنه نظام كامل لتوليد .ونقل واستخدام الطاقة 175 00:12:54,564 --> 00:12:58,397 كنت تجني 15 دولار في الاسبوع عند (إديسون)، أليس كذلك؟ 176 00:12:59,669 --> 00:13:01,900 لقد تفقدنا ذلك. (إديسون) ،يوظف الأفضل 177 00:13:01,962 --> 00:13:04,611 لكنه عمليًا يجعلهم يدفعون .مقابل الامتياز 178 00:13:04,645 --> 00:13:09,838 لدينا رأس مال، 50 ألف لأجل ،صندق التسديد السنوي 179 00:13:09,906 --> 00:13:12,619 ..ـ والتيار المتناوب ـ لا اهتم إذا كان خطيرًا 180 00:13:12,653 --> 00:13:13,556 .إنه ليس خطيرًا 181 00:13:13,622 --> 00:13:14,348 ..(يقول (إديسون 182 00:13:14,418 --> 00:13:17,524 .النار خطيرة إذا وضعت يدك عليها 183 00:13:17,558 --> 00:13:20,458 .سنجهز لك مختبر وراتب 184 00:13:21,474 --> 00:13:23,610 .راتب 250 دولار بالشهر 185 00:13:25,392 --> 00:13:28,328 إنه افضل مما كنت تتوقع، صحيح؟ 186 00:13:54,661 --> 00:13:58,013 أفهم أن والدتكِ ليست .منبهرة بيّ 187 00:14:01,268 --> 00:14:05,764 تعرف (إديسون) على زوجته ،الثانية (مينا ميلر) عام 1885 188 00:14:07,474 --> 00:14:12,799 .تعتبر أمي أن وجودنا دنيوي غير مهم 189 00:14:14,090 --> 00:14:17,517 جمع والدها ثروته خلال ،اختراعه لجزازة العشب 190 00:14:17,605 --> 00:14:18,830 ."حصادة "بوكايه 191 00:14:19,689 --> 00:14:23,862 ،كانت الأصغر بين 7 أطفال .خطبها وتزوجها ابن واعظ 192 00:14:25,865 --> 00:14:28,161 ،تقول عندما تغادر هذه الحياة 193 00:14:28,512 --> 00:14:31,739 ستنتقل إلى حياة أكثر ،إشراقًا وسعادة 194 00:14:32,466 --> 00:14:33,693 .حياة لا تنتهي ابدًا 195 00:14:42,049 --> 00:14:43,917 هل تعرفين ماذا قالت ليّ أمي؟ 196 00:14:50,223 --> 00:14:52,915 ."لا تأكل أيّ شيء أكبر من رأسك" 197 00:15:00,427 --> 00:15:03,237 ..سأطلب من والدكِ 198 00:15:04,832 --> 00:15:06,414 ..إذا يمكنني 199 00:15:10,033 --> 00:15:12,215 .تعليمكِ شفرة مورس 200 00:15:14,341 --> 00:15:16,286 .لكي يمكننا التحدث بدون كلام 201 00:15:21,876 --> 00:15:23,943 ،بدلاً من ملف واحد 202 00:15:24,251 --> 00:15:25,787 .سنستخدم أربعة 203 00:15:25,893 --> 00:15:29,440 .اربعة ملفات حول حلقة مصفحة 204 00:15:29,525 --> 00:15:34,786 تيارين متناوبين منفصلين ..يغذان كل ملفين 205 00:15:34,863 --> 00:15:36,647 .على كل جانب 206 00:15:36,743 --> 00:15:38,938 .تيارات متفاوتة الطور 207 00:15:39,012 --> 00:15:43,062 وهذا سيولد مجال .كهربائي دوار 208 00:15:45,776 --> 00:15:46,932 .بلا شرارات 209 00:15:49,281 --> 00:15:53,654 "كنت بصحبته في "بودابست .عندما خطرت له الفكرة 210 00:15:54,066 --> 00:15:59,813 كانت الفكرة في رأسه .وثم رسمها على التراب 211 00:16:01,856 --> 00:16:04,992 .فعلاً .كان هذا قبل 5 أعوام 212 00:16:07,453 --> 00:16:08,821 .ونحن هنا الآن 213 00:16:13,000 --> 00:16:18,005 ،"نيو أورلينز"، "سانت بول" ."شيكاغو"، فيلادلفيا"، "بروكلين" 214 00:16:18,261 --> 00:16:23,903 يملك (إديسون) 121 محطة .كهربائية في الولايات المتحدة 215 00:16:24,398 --> 00:16:30,340 "بالإضافة إلى "برلين" و"ميلان" و"باريس ."و"بوردو" و"امستردام" و"ميونيخ 216 00:16:31,188 --> 00:16:32,318 .في كل مكان 217 00:16:32,352 --> 00:16:35,912 ،عندما نتجاوز هذا .سنغير كل شيء 218 00:16:35,972 --> 00:16:38,291 .سوف نشوشه تمامًا 219 00:16:43,363 --> 00:16:46,505 ـ ما هذه العلبة؟ ـ إنها النموذج الأولي 220 00:16:47,452 --> 00:16:50,547 هل تتوقع مني أن استثمر في علبة تلميع الأحذية؟ 221 00:16:50,602 --> 00:16:51,839 .اجل 222 00:16:51,922 --> 00:16:55,502 .هذا المحرّك سيغطي عمل العالم 223 00:16:58,376 --> 00:16:59,843 .سيحرر الناس 224 00:17:40,812 --> 00:17:43,607 .إنه مثالي. أهنئك عليه 225 00:17:44,896 --> 00:17:48,562 كفاءته بالتأكيد تعادل .افضل محرّك تيار مستمر 226 00:17:48,595 --> 00:17:52,900 ،ووفقًا إلى تيار الجهد العالِ .لا يمكن أن يكون مطابق 227 00:17:53,017 --> 00:17:56,525 أفضل آلة هي التي تحتوي .على اجزاء أقل 228 00:17:57,499 --> 00:18:00,975 .إنه الحل الذي يسعى له الجميع أين كنت مختبئًا؟ 229 00:18:01,008 --> 00:18:04,412 ـ ماذا تعني؟ "ـ أنّك لست عضوًا في "ايه آي إي إي 230 00:18:04,477 --> 00:18:07,081 ..ـ المعهد الأمريكي ـ أو الرابطة الوطنية للضوء الكهربائي 231 00:18:07,114 --> 00:18:09,317 .أو نادي "نيويورك" الكهربائي 232 00:18:09,424 --> 00:18:11,885 .تأييدك يعني الكثير لنا 233 00:18:12,049 --> 00:18:13,839 .لنا جميعًا، ايها البروفيسور 234 00:18:14,020 --> 00:18:17,824 كان السيّد (تسلا) يعمل .بعيدًا عن الأنظار 235 00:18:17,899 --> 00:18:19,854 ـ هذا سوف يتغير ـ يمكنني أن اؤكد لك 236 00:18:20,999 --> 00:18:23,935 لن يقبل مكتب براءات .الاختراع الطلب 237 00:18:24,165 --> 00:18:25,398 ماذا تعني؟ 238 00:18:25,724 --> 00:18:29,151 هل تظن أن بوسعك شمل كل اعمالك في براءة اختراع واحدة؟ 239 00:18:29,302 --> 00:18:32,913 سيكون عليك تقسيمها إلى .ستة اختراعات منفصلة 240 00:18:36,043 --> 00:18:38,012 .حسنًا، هكذا ارى الأمر 241 00:18:38,086 --> 00:18:40,279 أننا في منعطف ..تاريخ المحرّك البشري 242 00:18:40,358 --> 00:18:43,240 ـ آسفة للتأخر (ـ (إيفلين 243 00:18:45,585 --> 00:18:48,739 ،)هذا السيّد (تسلا 244 00:18:50,123 --> 00:18:54,120 وشركاءه السيّد (بيك) ..والسيّد (براون) والسيّد 245 00:18:54,210 --> 00:18:57,085 .(انتوني زيغيتي)، مساعد (تسلا) 246 00:18:58,691 --> 00:19:00,971 ابنة أخي (إيفلين) و؟ 247 00:19:01,064 --> 00:19:01,898 .(آن) 248 00:19:03,932 --> 00:19:06,537 .عفوًا، أنا رجل روتيني 249 00:19:07,668 --> 00:19:10,311 .اجلسوا .(انظري إلى محرّك السيّد (تسلا 250 00:19:10,344 --> 00:19:11,946 .سيجعله شخص مشهور 251 00:19:15,636 --> 00:19:17,939 حسنًا، في هذه الحالة، يمكننا .تقسيم شطيرتي 252 00:19:27,169 --> 00:19:28,405 هل تحب الثلج؟ 253 00:19:28,562 --> 00:19:30,163 .يبدو إنه سيهطل الكثير منه علينا 254 00:19:32,532 --> 00:19:33,814 .هيّا، اريهم 255 00:19:33,905 --> 00:19:37,192 إنه ازال المحوّل وتخلص .من الشرارات 256 00:19:37,305 --> 00:19:40,074 .عمي يحب الآلات أكثر من الناس 257 00:19:40,180 --> 00:19:42,310 .حقًا؟ هذا ممكن 258 00:19:42,833 --> 00:19:45,274 ،الآلات هي امتداد الناس 259 00:19:45,364 --> 00:19:47,198 .وليس نقيض الناس 260 00:19:51,919 --> 00:19:53,087 .لا شيء يلمس 261 00:19:53,176 --> 00:19:53,921 .هذا صحيح 262 00:19:53,955 --> 00:19:55,168 .لا شرارات 263 00:19:58,525 --> 00:20:00,527 .الآلات الجديدة تتمتع بشيء إضافي 264 00:20:01,538 --> 00:20:05,431 حينما ماتت ابنة عمي، شعرت كما .لو كانت معي عندما أشعلت المصباح 265 00:20:05,511 --> 00:20:06,521 .المصباح الكهربائي 266 00:20:07,734 --> 00:20:11,269 كان الأمر كما لو هناك شيء ...في التيار، والضوء في الهواء 267 00:20:12,840 --> 00:20:14,150 .جعلها تتوانى 268 00:20:41,202 --> 00:20:44,280 الآن يسعدني أن اقدم لكم 269 00:20:44,360 --> 00:20:49,762 نظام التحويل الكهربائي ..الجديد وتوزيع الطاقة 270 00:20:49,822 --> 00:20:52,077 .عن طريق التيارات المتناوبة 271 00:20:57,218 --> 00:20:59,432 ،كان إعلاني موجزًا نوعًا ما 272 00:21:00,220 --> 00:21:06,299 لذا، سأكون ممتنًا إذا نلت .موافقتكم على عملي الصغير 273 00:21:17,917 --> 00:21:21,627 أهمية الحفاظ على شدّة ..ما كل ثابت 274 00:21:21,697 --> 00:21:24,406 هو إذا كان من الممكن إنتاج ..هذا، فيمكننا الاستفادة منه 275 00:21:24,453 --> 00:21:28,215 بدلاً من هيكل المحرّك .الفرعي العادي 276 00:21:28,249 --> 00:21:29,283 .اخرجني من هنا 277 00:21:36,719 --> 00:21:38,392 .(وستنغهاوس) 278 00:21:38,426 --> 00:21:39,740 .(جورج وستنغهاوس) 279 00:21:40,732 --> 00:21:42,700 .هو بالطبع يريد المحرك 280 00:21:42,797 --> 00:21:45,749 نقول له أن طرفاً آخر متورط 281 00:21:45,802 --> 00:21:49,339 "رأسمالي من "سان فرانسيسكو .يعرض مائتا الف دولار 282 00:21:49,403 --> 00:21:54,083 إضافة إلى دولارين ونصف مقابل كل منزل ملكي 283 00:21:54,134 --> 00:21:56,883 .لكل محرك يعاد تثبيته 284 00:21:57,008 --> 00:21:58,078 .هذه هي الاستراتيجية 285 00:21:58,112 --> 00:21:59,017 .قم بإستخدامها 286 00:21:59,079 --> 00:22:00,915 يمكنكَ أن تتماشى مع هذا اليس كذلك؟ 287 00:22:02,749 --> 00:22:04,318 .لا يوجد أحد آخر، حقاً 288 00:22:04,396 --> 00:22:06,186 (وستنغهاوس) هو الوحيد .الذي يملك المال 289 00:22:06,241 --> 00:22:08,355 .المال والشجاعة 290 00:22:09,128 --> 00:22:10,723 كان (جورج وستنغهاوس) يبلغ .الـ16 من العمر 291 00:22:10,758 --> 00:22:13,094 .عندما انخرط في الحرب الأهلية 292 00:22:13,208 --> 00:22:15,362 خدم في البحرية على الجانب الشمالي 293 00:22:15,396 --> 00:22:17,630 .وتمت ترقيته إلى رتبة عريف 294 00:22:18,117 --> 00:22:21,368 عندما كان في الـ21 من عمره اخترع المكابح الهوائية للقطارات 295 00:22:21,402 --> 00:22:24,577 وجمعت ثروة لأن جميع السكك .الحديد كانت بحاجة إليها 296 00:22:24,704 --> 00:22:26,964 كان مخترعاً ورجل أعمال 297 00:22:27,035 --> 00:22:28,209 .مزيجٌ نادر 298 00:22:28,296 --> 00:22:30,544 لم يمانع في شراء براءات اختراع الآخرين 299 00:22:30,578 --> 00:22:32,313 .والعمل عليها في مخططات أكبر 300 00:22:32,621 --> 00:22:34,614 .يكره الترويج الذاتي 301 00:22:34,647 --> 00:22:37,918 ابحثوا عنه عبر الإنترنيت .وستحصلون على 5 ملايين نتيجة فقط 302 00:22:38,509 --> 00:22:40,373 التقى بزوجته (مارغريت) على متن قطار 303 00:22:44,122 --> 00:22:45,722 "بيتسبرغ، بنسلفانيا، 18 اغسطس 1888" 304 00:22:45,722 --> 00:22:47,490 "إشترت شركة "وستنغهاوس براءات اختراغ (تسلا) 305 00:22:47,595 --> 00:22:50,231 بما يساوي قيمته أكثر من مليون دولار في يومنا هذا 306 00:22:50,264 --> 00:22:52,099 وناشدت (تسلا) ليأتي إلى مصنعها 307 00:22:52,187 --> 00:22:53,509 .للإشراف على الإنتاج 308 00:22:58,705 --> 00:23:00,979 الإتاوات على كل محرك يتم بيعه تضمن لـ(تسلا) 309 00:23:01,060 --> 00:23:04,578 المزيد من الملايين، ثروات متراكمة .في السنوات القادمة 310 00:23:08,282 --> 00:23:10,918 هل تعرف هذا الرجل، (براون)؟ 311 00:23:11,317 --> 00:23:12,452 هل تعمل لصالح (اديسون)؟ 312 00:23:13,454 --> 00:23:15,209 (هارولد ب. براون)؟ 313 00:23:16,409 --> 00:23:19,253 اعرف مساعداً يدعى (الفريد س. براون) 314 00:23:20,294 --> 00:23:23,164 .بالطبع، (براون) اسم امريكي شائع 315 00:23:23,244 --> 00:23:25,813 (غرين) و(براون)، إسمان للونان 316 00:23:26,699 --> 00:23:29,203 عرفتُ واحداً اسمه (اورانج) .(جيمس اورانج) 317 00:23:29,298 --> 00:23:31,738 .لكنه كان يلفظه (اورانغ) 318 00:23:31,772 --> 00:23:36,159 على أي حال، اشترى (هارولد ب. براون) بعض اجهزتنا 319 00:23:36,247 --> 00:23:39,784 مع حقوق الملكية أو كما يسميها (وستنغهاوس) 320 00:23:40,261 --> 00:23:43,583 قام بشراء 24 كلباً من الأطفال 321 00:23:43,620 --> 00:23:45,541 .مقابل 25 سنتاً لكل منها 322 00:23:46,554 --> 00:23:48,298 ما فعله، وأنا متأكد من أنك سمعت 323 00:23:48,334 --> 00:23:50,699 أنه بدافع العلم يقوم بصعق الكلب 324 00:23:50,793 --> 00:23:53,594 من خلال 1400 فولت من التيار المباشر 325 00:23:54,117 --> 00:23:57,688 بدون نتائج مميتة ومن ثم يقتل نفس الكلب 326 00:23:57,735 --> 00:24:02,203 بواسطة 400 الى 800 فولت .من تيار (وستنغهاوس) 327 00:24:10,931 --> 00:24:13,699 .آسفٌ بشأن الضوضاء 328 00:24:13,866 --> 00:24:14,910 .والحرارة 329 00:24:16,884 --> 00:24:19,165 بيتسبرغ" لها سحرها الخاص" 330 00:24:19,354 --> 00:24:20,550 ...يمكن أن يبدو 331 00:24:30,970 --> 00:24:32,904 لقد تحداني (براون) 332 00:24:32,966 --> 00:24:35,947 .للمبارزة 333 00:24:37,489 --> 00:24:40,824 يريدني أن احضر الآلة "واذهب إلى "نيويورك 334 00:24:40,902 --> 00:24:44,277 واعرض نفسي للصدمات الكهربائية 335 00:24:44,311 --> 00:24:46,376 التيار المتناوب، بالطبع 336 00:24:46,439 --> 00:24:49,683 .بينما يتلقى هو التيار المباشر 337 00:24:49,781 --> 00:24:53,420 سوف نبدأ بـ100 فولت 338 00:24:53,568 --> 00:24:57,734 ثم نزيد بمقدار 50 فولت حتى يقوم احدنا 339 00:24:57,804 --> 00:25:00,894 .بالإعتراف علناً بخطئه 340 00:25:03,503 --> 00:25:04,513 .سأقوم بفعلها 341 00:25:05,908 --> 00:25:08,455 حسناً، هذا لطفٌ منك لكن حتى لو كنت كذلك 342 00:25:08,518 --> 00:25:12,505 وخضعت لمثل هذه المغامرة الحمقاء 343 00:25:12,630 --> 00:25:15,784 فلا يزالون يستعدون لتنفيذ .عملية إعدام (كيملر) 344 00:25:16,777 --> 00:25:18,078 (كيملر)؟ 345 00:25:18,151 --> 00:25:19,530 .الحبيب السابق القاتل 346 00:25:20,009 --> 00:25:20,785 الآن، لأكون منصفاً 347 00:25:20,819 --> 00:25:23,594 .لقد استخدم بلطة 348 00:25:26,084 --> 00:25:27,182 .كنتُ مضطراً لفعلها 349 00:25:28,517 --> 00:25:30,424 كنت ارغب بقتلها بسرعة من خلال شنقها 350 00:25:30,527 --> 00:25:31,665 .كان سيكون أفضل 351 00:25:33,521 --> 00:25:36,942 بدلاً من شنقه، كان هنالك مساعي نحو صعقه بالكهرباء 352 00:25:37,028 --> 00:25:40,357 وسوف يقوم صديقنا (اديسون) بالشهادة 353 00:25:40,435 --> 00:25:42,369 مقترحاً أن يضعوا حداً لـ(كيملر) 354 00:25:42,403 --> 00:25:45,230 .بإستخدام آلة (وستنغهاوس) 355 00:25:47,800 --> 00:25:49,402 .إنه مذعور 356 00:25:50,930 --> 00:25:52,098 أيها النادل؟ 357 00:25:52,147 --> 00:25:53,022 .الليموناضة 358 00:25:54,365 --> 00:25:55,518 أترغب بالليموناضة؟ 359 00:25:56,460 --> 00:25:57,928 .كلا، شكراً لك 360 00:26:00,442 --> 00:26:02,958 .التيار المتناوب مقابل التيار المستمر 361 00:26:03,018 --> 00:26:04,946 يعتقد الناس انه إختلاف بالرأي 362 00:26:05,016 --> 00:26:06,627 .لكننا نعرف أفضل 363 00:26:06,765 --> 00:26:09,229 .أتعلم أنني تواصلت مع (اديسون) 364 00:26:09,325 --> 00:26:11,948 .دعوته هنا، واقترحت الإندماج 365 00:26:13,072 --> 00:26:14,931 .كتب مرةً أنه مشغول للغاية 366 00:26:16,385 --> 00:26:19,634 "العمل في مختبري يستهلك كل وقتي" 367 00:26:30,063 --> 00:26:31,321 .إنها الحرب 368 00:26:52,983 --> 00:26:53,884 ما اسمك؟ 369 00:26:55,132 --> 00:26:57,541 .(توماس الفا اديسون) 370 00:26:57,614 --> 00:26:59,756 ما هي وضيفتك أو مهنتك؟ 371 00:26:59,834 --> 00:27:00,882 .مخترع 372 00:27:00,941 --> 00:27:02,911 هل كرست الكثير من الوقت 373 00:27:03,031 --> 00:27:04,566 لموضوع الكهرباء؟ 374 00:27:05,648 --> 00:27:07,843 .أجل، بالطبع 375 00:27:07,919 --> 00:27:08,819 .حسناً 376 00:27:08,873 --> 00:27:11,206 وكم من الوقت شاركت في عملك 377 00:27:11,260 --> 00:27:14,373 كمخترع أم كهربائي؟ 378 00:27:14,457 --> 00:27:15,793 .ستة وعشرون عاماً 379 00:27:15,969 --> 00:27:17,689 ...الآن، هل يمكنك اخبارنا 380 00:27:17,751 --> 00:27:19,233 هل يمكنك إعلامنا 381 00:27:19,333 --> 00:27:21,435 بشأن القوة اللازمة للتيار المطلوب بالترتيب 382 00:27:21,468 --> 00:27:24,905 لإنتاج الموت في كل الحالات؟ 383 00:27:25,039 --> 00:27:27,223 .حسناً، أنا اعارض عقوبة الإعدام 384 00:27:28,267 --> 00:27:30,010 السؤال لم يكن 385 00:27:30,113 --> 00:27:33,115 .هل نحن كأفراد نؤمن بعقوبة الإعدام 386 00:27:33,795 --> 00:27:36,966 كانت هذه الممارسة موجودة بموجب القانون 387 00:27:37,137 --> 00:27:39,386 في جميع الأعمار وجيمع الدول 388 00:27:39,490 --> 00:27:42,051 وربما ستظل كذلك لوقتٍ طويل .في المستقبل 389 00:27:44,003 --> 00:27:47,294 الآن، سيد (اديسون) اشرح الفرق بين 390 00:27:47,460 --> 00:27:49,329 التيار المستمر أو المباشر 391 00:27:49,363 --> 00:27:50,679 .والتيار المتناوب 392 00:27:50,768 --> 00:27:54,080 .يتدفق التيار المباشر مثل الماء عبر الإنبوب 393 00:27:54,942 --> 00:27:58,571 التيار المتناوب هو نفسه كما لو كان جسماً مائياً 394 00:27:58,605 --> 00:28:02,337 تم السماح له بالتدفق عبر أنبوب في إتجاه واحد 395 00:28:02,399 --> 00:28:06,125 لفترة معينة من الوقت ثم عكسه 396 00:28:06,187 --> 00:28:07,780 .لفترة معينة من الوقت 397 00:28:07,850 --> 00:28:09,950 التيار المباشر مثل نهر يتدفق بسلام 398 00:28:09,983 --> 00:28:11,185 .إلى البحر 399 00:28:11,218 --> 00:28:13,899 التيار المتناوب مثلَ تيار 400 00:28:13,995 --> 00:28:16,263 .مندفع بعنف فوق الهاوية 401 00:28:18,866 --> 00:28:20,327 الآن هل قمت بقياس 402 00:28:20,360 --> 00:28:22,422 المقاومة الكهربائية للبشر؟ 403 00:28:22,456 --> 00:28:23,964 .نعم، قمت بذلك 404 00:28:24,108 --> 00:28:26,133 هل يمكن توليد تيار صناعي 405 00:28:26,231 --> 00:28:29,111 ويتم تطبيقه بطريقة تؤدي إلى الموت 406 00:28:29,174 --> 00:28:31,171 في البشر في كل حالة؟ 407 00:28:31,273 --> 00:28:32,172 .أجل 408 00:28:32,307 --> 00:28:33,575 فوراً؟ 409 00:28:35,956 --> 00:28:37,157 فوراً؟ 410 00:28:39,651 --> 00:28:40,485 .أجل 411 00:28:49,545 --> 00:28:50,390 .شكراً لك 412 00:28:50,517 --> 00:28:51,677 .سيد (كوكران) 413 00:28:53,526 --> 00:28:55,941 أنا قلقٌ سيد (اديسون) أن رجالاً مختلفين 414 00:28:56,000 --> 00:28:59,543 .في تجاربك اظهروا مقاومة مختلفة 415 00:29:00,393 --> 00:29:01,062 ...ماذا سيكون التأثير 416 00:29:01,096 --> 00:29:02,269 .المعذرة، أنا آسف 417 00:29:02,340 --> 00:29:04,238 .لا استطيع سماعك، هلا رفعت صوتك 418 00:29:05,242 --> 00:29:08,480 أنا قلقٌ من أن التيار سيكون له .تأثير غير متوقع 419 00:29:08,969 --> 00:29:11,105 الآن ماذا سيكون التأثير على (كيملر) 420 00:29:11,159 --> 00:29:14,481 إذا اردنا تطبيق التيار لمدة خمس أو ست دقائق؟ 421 00:29:14,553 --> 00:29:15,941 .الآن، انتظر دقيقة 422 00:29:17,292 --> 00:29:18,590 ...ما قولك 423 00:29:18,644 --> 00:29:19,787 إذا ما طبقنا التيار 424 00:29:19,821 --> 00:29:22,227 لمدة خمس او ست دقائق ماذا سيحدث لـ(كيملر) 425 00:29:22,271 --> 00:29:23,784 ألن يصبح قطعة فحم؟ 426 00:29:25,017 --> 00:29:26,815 .كلا، سيكون محنطاً 427 00:29:27,565 --> 00:29:30,060 .سوف تتبخر كل الرطوبة في جسده 428 00:29:30,160 --> 00:29:31,754 .لكن بالكاد هذا هو بيت القصيد 429 00:29:31,809 --> 00:29:32,403 ...سيد (اديسون) 430 00:29:32,466 --> 00:29:35,269 فقط الف فولت من تيار ذو قدرة امبير واحد 431 00:29:35,302 --> 00:29:37,777 هي 10 اضعاف ما تحتاجه لقتل أي رجل 432 00:29:37,832 --> 00:29:40,507 .مع مولد تيار (وستنغهاوس) 433 00:29:41,022 --> 00:29:44,645 يستخدم تيار (وستنغهاوس) 2000 .فولت إضافي 434 00:29:52,188 --> 00:29:55,990 حسناً، لنفترض أن رجلاً لمس سلكاً في مكان مبلل 435 00:29:56,140 --> 00:29:57,433 .هذا رجل ميت 436 00:30:00,484 --> 00:30:01,763 .هذا هو اعتقادك 437 00:30:01,878 --> 00:30:03,530 ماذا؟ 438 00:30:03,665 --> 00:30:05,732 هذا هو اعتقادك، صحيح؟ 439 00:30:05,857 --> 00:30:07,668 هذا لا يعتمد على المعرفة؟ 440 00:30:07,802 --> 00:30:08,843 .صحيح 441 00:30:09,797 --> 00:30:11,261 .أنا لم اقتل أحداً قط 442 00:30:24,685 --> 00:30:26,154 اصدقائك من المدرسة؟ 443 00:30:26,721 --> 00:30:30,006 "زملاء في "بودابست .قبل ثمانية سنوات 444 00:30:30,859 --> 00:30:32,426 .اصدقاء، أجل 445 00:30:32,459 --> 00:30:34,494 ."ثم "باريس 446 00:30:34,613 --> 00:30:36,351 .إنه مخترع أيضاً 447 00:30:38,098 --> 00:30:43,071 لكن يبدو أن لدي الموهبة .لمساعدة المخترعين الآخرين 448 00:30:46,273 --> 00:30:47,866 .أنت تذكرني بقطتي 449 00:30:51,180 --> 00:30:52,487 إذا ما كنت سأجري مقابة مع قطتي 450 00:30:52,573 --> 00:30:54,330 اشعر أنني يجب أن أستعد مسبقاً 451 00:30:54,364 --> 00:30:56,467 .لطرح أسئلة مثيرة للإهتمام حقاً 452 00:31:02,322 --> 00:31:04,184 من أي بلد أنت؟ 453 00:31:04,235 --> 00:31:06,308 إنه من قرية صغيرة 454 00:31:06,352 --> 00:31:07,988 .في الإمبراطورية النمساوية 455 00:31:08,656 --> 00:31:10,297 .بدايات متواضعة 456 00:31:10,478 --> 00:31:11,857 .مثل (ابراهام لينكولن) 457 00:31:12,730 --> 00:31:14,452 .لديه الكثير من الذكريات العزيزة 458 00:31:16,473 --> 00:31:17,307 .أجل 459 00:31:19,073 --> 00:31:20,008 أتذكر 460 00:31:20,673 --> 00:31:22,509 عندما كنت في الـ17 من عمري في الصيف 461 00:31:22,542 --> 00:31:24,478 .عشتُ في الريف 462 00:31:24,612 --> 00:31:26,881 .كان هنالك وباء الكوليرا 463 00:31:26,983 --> 00:31:31,052 لقد احرقوا الأشجار في الشوارع لطرد الأرواح الشريرة 464 00:31:31,186 --> 00:31:34,226 وشربوا الماء الملوث .وماتوا مثل الكلاب 465 00:31:41,395 --> 00:31:45,529 لقد ادركت للتو يا سيد (تسلا) ويا سيد؟ 466 00:31:45,607 --> 00:31:46,342 .(زيغيتي) 467 00:31:46,390 --> 00:31:46,959 .أجل 468 00:31:46,993 --> 00:31:49,903 ادركت فقط كم الوقت متأخر وان والد احداهن 469 00:31:49,937 --> 00:31:52,205 .يتوقع عودتها للمنزل في الوقت المحدد 470 00:31:52,371 --> 00:31:53,338 .إنه لا يكترث 471 00:31:58,169 --> 00:32:00,171 أنت تعلم من هو والدي بالطبع؟ 472 00:32:02,599 --> 00:32:03,433 .أجل 473 00:32:04,661 --> 00:32:07,362 هل تعتبر والدي قوةً خبيثة في العالم؟ 474 00:32:09,562 --> 00:32:11,525 شخص يجمع ثروة مثل القرصان 475 00:32:11,589 --> 00:32:12,638 أو رجل العصابات؟ 476 00:32:14,620 --> 00:32:18,132 من يكتسب السلطة بإستغلال العمال والموارد 477 00:32:18,235 --> 00:32:21,268 والتلاعب بالأسواق والتلاعب بالإقتصادات 478 00:32:21,367 --> 00:32:22,031 وهكذا دواليك؟ 479 00:32:22,093 --> 00:32:24,804 ام أنه قائد صناعة؟ 480 00:32:24,890 --> 00:32:26,941 هل أفعاله إيجابية؟ 481 00:32:27,090 --> 00:32:30,945 هل يقوم في الواقع بتوسيع الأسواق وتوفير المزيد من فرص العمل 482 00:32:31,072 --> 00:32:34,341 ويعطي مبالغ طائلة لمن هم أقل حظاً؟ 483 00:32:35,682 --> 00:32:38,620 هذه السيدة الشابة برعايتي .ويجب أن اعيدها للمنزل 484 00:32:44,954 --> 00:32:45,754 أراكَ قريباً 485 00:32:46,832 --> 00:32:47,930 .السيد (تسلا) 486 00:32:52,667 --> 00:32:54,828 .نعم، قد نراك مرةً أخرى قريباً 487 00:32:56,705 --> 00:32:57,637 .أو أقرب بكثير 488 00:32:57,765 --> 00:32:58,824 .لا يمكنك الجزم أبداً 489 00:33:19,279 --> 00:33:20,384 (آن مورغان) 490 00:33:21,387 --> 00:33:23,919 ابنة (جي بيربونت مورغان) 491 00:33:25,529 --> 00:33:28,534 .فضل والدي أن ينادونه بأسم (بيربونت) 492 00:33:28,690 --> 00:33:30,337 .(بيربونت مورغان) 493 00:33:30,453 --> 00:33:32,260 في ذلك الوقت ولعقود قادمة 494 00:33:32,323 --> 00:33:34,741 .أحد أغنى الرجال في العالم 495 00:33:34,870 --> 00:33:36,177 ولد غنياً 496 00:33:36,295 --> 00:33:38,745 دخل مجال الأعمال المصرفية .العائلية في وقت مبكر 497 00:33:38,867 --> 00:33:41,314 في عام 1861 كان عمره 24 عاماً 498 00:33:41,442 --> 00:33:44,157 تزوج زوجته الأولى .(اميليا ستورجس) 499 00:33:44,859 --> 00:33:46,787 قام باصطحابها إلى اوروبا بعد زواجهما 500 00:33:46,841 --> 00:33:48,956 تم تشخيص اصابتها بالسل وتوفيت 501 00:33:48,990 --> 00:33:50,624 .بعد أربعة أشهر 502 00:33:50,742 --> 00:33:51,768 .لقد إنهار 503 00:33:53,005 --> 00:33:56,226 انغمس في العمل والبنوك والتمويل 504 00:33:56,296 --> 00:33:59,033 .شراء وتجارة الشركات والمؤسسات 505 00:33:59,508 --> 00:34:03,284 لا أعتقد أنه سأل من قبل .من ضرب ظهر القطة 506 00:34:04,664 --> 00:34:07,837 تزوج من (فرانسيس لويزا تريسي) .وانجب منها أربعة أطفال 507 00:34:08,601 --> 00:34:09,754 .أنا الأصغر 508 00:34:16,608 --> 00:34:19,232 استأجر (توماس اديسون) لتركيب الكهرباء 509 00:34:19,310 --> 00:34:21,756 في قصر جادة (ماديسون) 510 00:34:22,243 --> 00:34:23,791 "أول سكن خاص في "نيويورك 511 00:34:23,871 --> 00:34:25,773 .تمت إضاءته بنور (اديسون) 512 00:34:26,794 --> 00:34:28,495 بينما كان (تسلا) يصقل تصاميمه 513 00:34:28,582 --> 00:34:30,359 للمحرك الحثي المثالي 514 00:34:31,399 --> 00:34:32,973 كان والدي يضخ الملايين 515 00:34:33,035 --> 00:34:35,426 ."في شركة "اديسون جنرال الكتريك 516 00:34:41,473 --> 00:34:43,042 إمراة مثل هذه 517 00:34:43,922 --> 00:34:45,980 يمكنها أن تجعل 518 00:34:46,123 --> 00:34:47,494 كل أحلامك 519 00:34:47,528 --> 00:34:48,633 .تصبح حقيقة 520 00:34:52,418 --> 00:34:53,860 .حسناً، احلامي حقيقية 521 00:34:55,786 --> 00:34:56,620 .بلى 522 00:34:57,755 --> 00:34:59,769 .لكنك ينقصك التمويل 523 00:35:05,940 --> 00:35:06,993 سأجعل 524 00:35:07,479 --> 00:35:09,252 البهجة في العمل 525 00:35:11,176 --> 00:35:13,679 .تظهر 526 00:35:22,422 --> 00:35:24,718 إنها بوصلة 527 00:35:24,955 --> 00:35:27,024 .لتوجيه السفن في البحر 528 00:35:36,725 --> 00:35:37,606 .إنها جيدة 529 00:35:41,227 --> 00:35:42,588 .نعم، إنها جيدة جداً 530 00:35:45,283 --> 00:35:46,184 لكن 531 00:35:49,235 --> 00:35:51,498 .لقد فعلها السير (وليام تومسون) بالفعل 532 00:35:54,849 --> 00:35:56,562 .اللورد (كالفن) 533 00:35:57,173 --> 00:36:00,453 .إذا ما أردت، يمكنني أن أريك المذكرات 534 00:36:03,900 --> 00:36:04,735 حسناً 535 00:36:08,037 --> 00:36:09,638 .كان يجب أن أريك أياها في وقت أبكر 536 00:36:11,534 --> 00:36:12,368 .أجل 537 00:36:35,502 --> 00:36:38,113 أجل، حسناً، حظاً طيباً مع 538 00:36:39,204 --> 00:36:40,528 .(آن مورغان) 539 00:37:04,799 --> 00:37:05,633 أيها السادة الأفاضل 540 00:37:07,651 --> 00:37:09,554 هذا (ويليام كيملر) 541 00:37:16,811 --> 00:37:18,266 .أتمنى لكم جميعاً حظاً سعيداً 542 00:37:21,619 --> 00:37:26,039 اعتقد أنني ذاهب إلى مكان جيد 543 00:37:26,237 --> 00:37:27,497 .وأنا جاهز للذهاب 544 00:37:52,485 --> 00:37:54,135 .ولا داعي للتسرع 545 00:37:54,354 --> 00:37:55,896 .دعنا نقم بهذا بشكل صحيح 546 00:37:56,350 --> 00:37:58,385 لا أريد القيام بأية مغامرات في هذا الشيء 547 00:37:59,013 --> 00:37:59,812 أنت تعلم؟ 548 00:38:09,079 --> 00:38:11,115 .(آن) مستاءة جداً 549 00:38:13,767 --> 00:38:16,323 .تقول أنك تعيش في راسك 550 00:38:16,505 --> 00:38:17,691 أليس الجميع كذلك؟ 551 00:38:19,529 --> 00:38:23,739 الكثير يشغل بالك .أعتقد أنها تشعر بالإهمال 552 00:38:27,520 --> 00:38:30,556 يبدو أحياناً أن كل ما أفعله .هو التفكير 553 00:38:30,683 --> 00:38:32,478 .لأيام وأسابيع متتالية 554 00:38:34,741 --> 00:38:35,675 هل رأيتما ذلك؟ 555 00:38:35,841 --> 00:38:36,677 الإصدار المتأخر؟ 556 00:38:37,610 --> 00:38:39,914 .لقد افسدوا الأمر تماماً 557 00:38:40,087 --> 00:38:40,921 .هذا شنيع 558 00:38:42,325 --> 00:38:44,094 .كما لو أن دماغي يحترق 559 00:38:45,447 --> 00:38:46,909 من يستطيع التعايش مع ذلك؟ 560 00:38:52,003 --> 00:38:54,609 .عندما فكرت في النوم مع كل عيوبي 561 00:38:54,701 --> 00:38:58,205 وجدت أن البعض قد قاموا .بحشوا أسرتهم بالأفكار 562 00:38:59,147 --> 00:39:01,268 .كنت سأقول أشواك 563 00:39:01,489 --> 00:39:03,512 بنقرة من الرافعة جسد (كيملر) 564 00:39:03,551 --> 00:39:06,151 اصبح مستقيماً وبدا كما لو أنه قد تم رميه عبر 565 00:39:06,236 --> 00:39:09,350 .الغرفة، لولا الأربطة التي تقيده 566 00:39:09,429 --> 00:39:11,032 ما هذا؟ 567 00:39:11,495 --> 00:39:12,980 .بريد 568 00:39:13,195 --> 00:39:16,110 كان الجسد متصلباً كما لو كان مصبوباً ونحاسياً 569 00:39:16,157 --> 00:39:18,752 بإستثناء السبابة في اليد اليمنى 570 00:39:18,846 --> 00:39:21,266 التي اغلقت إحكام لدرجة أن الظفر اخترق 571 00:39:21,328 --> 00:39:24,344 اللحم على المفصل الأول والدماء سالت 572 00:39:24,378 --> 00:39:25,792 .على ذراع الكرسي 573 00:39:31,763 --> 00:39:33,814 كان هناك طبيبان أو ثلاثة مع ساعة ايقاف 574 00:39:33,889 --> 00:39:35,631 .رأوا (كيملر) لا يزال يتنفس 575 00:39:42,024 --> 00:39:43,025 .لم يمت 576 00:39:45,656 --> 00:39:47,481 لقد قاموا بتشغيل الآلة مرةً أخرى 577 00:39:47,648 --> 00:39:49,583 .اعطوه الف فولت أخرى 578 00:39:50,958 --> 00:39:51,824 .حسناً لقد أنجز ذلك الأمر 579 00:39:54,013 --> 00:39:55,714 لماذا ادين (كيملر)؟ 580 00:39:58,682 --> 00:39:59,905 .قتل زوجته 581 00:39:59,984 --> 00:40:01,095 هل كان (اديسون) هناك؟ 582 00:40:01,688 --> 00:40:02,890 ."إنه في "باريس 583 00:40:03,025 --> 00:40:04,460 سبعة من شركاته تقوم بالإندماج 584 00:40:04,494 --> 00:40:07,458 مع مصارف دولية ."بدعم من مصرف "دويتشه 585 00:40:12,494 --> 00:40:16,917 "موت (كيملر) المروع" "الضحية الأولى للإعدام بالكرسي الكهربائي تم تعذيبه حتى الموت من قبل العلماء" 586 00:40:16,917 --> 00:40:18,912 ."وشركة "دريكسيل مورغان 587 00:40:19,323 --> 00:40:20,571 .(مورغان) 588 00:40:29,703 --> 00:40:30,925 .القي اللوم على الأطباء 589 00:40:31,004 --> 00:40:32,904 .قاموا بتمرير التيار من قمة رأسه 590 00:40:32,951 --> 00:40:34,244 .لا يعتبر الشعر ناقلاً 591 00:40:34,298 --> 00:40:37,298 كان يجب أن يضعوا يده .في جرة ماء 592 00:40:37,401 --> 00:40:38,936 .سيقومون بها بشكل صحيح في المرة المقبلة 593 00:41:04,117 --> 00:41:05,877 أنت تلاطفني 594 00:41:05,951 --> 00:41:07,352 .بسبب والدي 595 00:41:07,998 --> 00:41:09,008 .كلا 596 00:41:12,116 --> 00:41:13,417 أنا اتسائل 597 00:41:14,642 --> 00:41:17,005 هل يمكن لأي إمرأة أن تصل 598 00:41:17,115 --> 00:41:19,573 أو تلمس (تسلا)؟ 599 00:41:19,755 --> 00:41:21,157 بالطريقة التي فعلتها والدته؟ 600 00:41:24,850 --> 00:41:27,781 .راودته رؤيا قبل وفاتها بقليل 601 00:41:27,923 --> 00:41:31,752 في أحد عيد الفصح .في الساعة الواحدة صباحاً عام 1892 602 00:41:31,901 --> 00:41:34,188 اصيب بالمرض بعد جنازتها 603 00:41:34,280 --> 00:41:36,519 وامضى ثلاثة أسابيع يعيش كالظل في القرية 604 00:41:36,589 --> 00:41:37,758 .حيث وُلدت 605 00:41:38,617 --> 00:41:42,229 ثم استرد عافيته "والقى محاضرة في "بلغراد 606 00:41:42,333 --> 00:41:43,368 .وعاد إلى المنزل 607 00:41:44,415 --> 00:41:45,478 .كلا 608 00:41:48,749 --> 00:41:51,483 أنت تفكر في الناس كآلات .لكنكَ مخطيء 609 00:41:51,936 --> 00:41:52,960 .هم ليسوا كذلك - أنا قلت - 610 00:41:52,994 --> 00:41:54,842 .الكون آلة 611 00:41:54,912 --> 00:41:55,909 .كلا 612 00:41:56,098 --> 00:41:58,564 .لدينا خارجٌ وداخل 613 00:41:58,670 --> 00:42:00,773 .لدينا إرادات وأرواح 614 00:42:05,906 --> 00:42:07,016 .أنا بخير 615 00:42:11,285 --> 00:42:14,448 إنه فقط في بعض الأحيان 616 00:42:14,500 --> 00:42:16,936 .لدي رد فعل غير مؤاتٍ تجاه اللؤلؤ 617 00:42:31,119 --> 00:42:32,554 .اتركونا وشأننا 618 00:42:48,185 --> 00:42:49,219 ...أبي 619 00:42:56,618 --> 00:42:57,920 .عليك ان تقابل والدي 620 00:42:59,142 --> 00:43:01,394 .إنهُ جيد بالتعامل مع الارقام والاشياء مثلك 621 00:43:01,481 --> 00:43:03,139 .أودّ اللقاء بهِ 622 00:43:03,860 --> 00:43:06,596 .إلّم يكن مشغولاً جداً بمساعدة (اديسون) 623 00:43:07,259 --> 00:43:08,629 إنتبه من انفهِ؟ 624 00:43:08,707 --> 00:43:09,683 من ماذا؟ 625 00:43:10,201 --> 00:43:11,298 .انفهِ 626 00:43:12,176 --> 00:43:13,778 افترض إنك سمعت بشأن ذلك؟ 627 00:43:16,205 --> 00:43:17,827 أغنى رجل في العالم ولديه 628 00:43:17,884 --> 00:43:19,461 .مرض جلدي بشع 629 00:43:20,156 --> 00:43:23,695 .إلتهاب وتشويه بالأنف 630 00:43:25,397 --> 00:43:27,198 .إنه يجرؤ على التظاهر بأنك لا تراه 631 00:43:28,982 --> 00:43:30,024 ،ربما سيحدث لي ايضاً 632 00:43:30,104 --> 00:43:32,338 .إنها مسألة وقت فحسب 633 00:43:34,374 --> 00:43:36,343 ،ربما سأكون أفضل حالاً بدون أنف 634 00:43:37,259 --> 00:43:38,393 .مثل أبو الهول 635 00:43:42,108 --> 00:43:44,251 متى انت ذاهب الى شيكاغو؟ 636 00:43:44,385 --> 00:43:46,520 كيف علمتِ بشأن ذلك؟ 637 00:43:46,669 --> 00:43:48,989 ستُثبت "وينستون هاوس" مئات من قطع الدومينو 638 00:43:49,391 --> 00:43:51,024 .ربع مليون مصباح كهربائي 639 00:43:51,114 --> 00:43:52,459 سأرحل غداً 640 00:43:53,102 --> 00:43:54,303 مع صديقك؟ 641 00:43:54,892 --> 00:43:55,929 المجرّي؟ 642 00:43:56,765 --> 00:43:58,005 (زيغيتي)؟ 643 00:43:58,194 --> 00:43:58,722 .كلا 644 00:43:58,785 --> 00:44:00,186 .لقد فقد بوصلتهُ 645 00:44:00,986 --> 00:44:03,835 .ذهب إلى أمريكا الجنوبية ليجرب حظهُ 646 00:44:05,398 --> 00:44:07,274 لكن ألم يكن 647 00:44:07,377 --> 00:44:08,424 صديقك المخلص؟ 648 00:44:19,870 --> 00:44:21,805 "بإمكاني زيارتك في "شيكاغو 649 00:44:23,010 --> 00:44:25,359 .ذلك ليس ضرورياً 650 00:44:25,543 --> 00:44:27,261 .شكراً، كلا 651 00:44:27,598 --> 00:44:28,602 .انت تحتاجني 652 00:44:34,447 --> 00:44:36,838 علمني والدي ان التفكير 653 00:44:37,036 --> 00:44:39,139 هو اكثر متعة من المعرفة 654 00:44:39,337 --> 00:44:41,909 .لكن اقل إهتماماً من البحث 655 00:44:43,566 --> 00:44:45,722 هذه طريقة واحدة لتكبير حجم جناح الضوء 656 00:44:45,807 --> 00:44:48,777 .في المعرض العالمي في "شيكاغو" لعام 1893 657 00:44:49,945 --> 00:44:52,935 حيث توفر الات "تسلا وستنغهاوس" الجديدة الطاقة 658 00:44:52,997 --> 00:44:54,224 .والاضاءة 659 00:44:55,089 --> 00:44:57,232 المعرض يستهلك ثلاثة أضعاف الكهرباء 660 00:44:57,318 --> 00:44:59,226 .التي تستهلكها المدينة بأكملها 661 00:44:59,425 --> 00:45:01,607 حوالي 28 مليون زائر من جميع أنحاء العالم 662 00:45:01,662 --> 00:45:04,565 .ويرون جميعًا ما حاول (إديسون) إنكاره 663 00:45:04,775 --> 00:45:08,045 .التيار المتناوب جميل وآمن 664 00:45:15,495 --> 00:45:16,466 .شكراً لك عل الانضمام لي 665 00:45:16,500 --> 00:45:17,334 .تفضل 666 00:45:19,969 --> 00:45:21,693 ،اخذت حريّة الطلب 667 00:45:21,727 --> 00:45:23,130 وطلبت لكلانا 668 00:45:23,216 --> 00:45:25,118 .وجبة امريكية 669 00:45:25,410 --> 00:45:26,244 .فطيرة 670 00:45:28,103 --> 00:45:29,775 ،اذاً كنت في معرضي 671 00:45:29,841 --> 00:45:31,924 .البرج، عمود (إديسون) 672 00:45:33,919 --> 00:45:36,381 بالضبط 18 الف مصباح 673 00:45:36,415 --> 00:45:39,566 محاط بـ 2500 نوع مختلف من مصابيح (إديسون) 674 00:45:39,779 --> 00:45:40,846 .تفضل، إنهُ طازج 675 00:45:40,966 --> 00:45:42,821 .حسناً انا امريكي الان 676 00:45:42,875 --> 00:45:43,782 .مواطن امريكي 677 00:45:43,828 --> 00:45:44,938 .اجل، بالطبع انت كذلك 678 00:45:44,972 --> 00:45:45,703 .بالطبع 679 00:45:45,786 --> 00:45:48,354 ،كما كنت أقول 680 00:45:49,499 --> 00:45:52,613 ،مولد "اديسون"، مكاوي مسطحة محركات ماكينة الخياطة 681 00:45:52,692 --> 00:45:54,754 .مراوح غرف الطعام والمصاعد 682 00:45:55,520 --> 00:45:56,960 .أنا أحب الدمى 683 00:45:56,994 --> 00:45:57,545 الدمى؟ 684 00:45:57,579 --> 00:45:58,655 .ممتعين جداً 685 00:45:58,689 --> 00:46:00,298 الدمى التي تتحدث؟ 686 00:46:00,376 --> 00:46:02,222 تخلصنا منهم، ليسوا .جيدين بما فيه الكفاية 687 00:46:03,121 --> 00:46:05,726 .شريط سينمائي، صور متحركة 688 00:46:05,986 --> 00:46:07,727 .الكل سيحب ذلك 689 00:46:09,564 --> 00:46:11,865 .لكنني دعوتك، ها انت ذا 690 00:46:13,165 --> 00:46:14,666 ،(تسلا)، الامر واضح 691 00:46:16,017 --> 00:46:18,361 هذا المعرض العالمي بأكمله مضاء ومزود بالطاقة 692 00:46:18,395 --> 00:46:20,073 .بواسطة التيار المتناوب 693 00:46:20,317 --> 00:46:23,107 .الات "ويستنغ هاوس" من تصميمك 694 00:46:24,654 --> 00:46:27,047 .كنت مخطئ بشأن التيار المتناوب 695 00:46:27,876 --> 00:46:29,511 .كنت مخطئ بشأنك 696 00:46:29,966 --> 00:46:32,354 لازال لديّ رأس مال ومستثمرين 697 00:46:32,459 --> 00:46:34,994 .وعلاقات عامة لا مثيل لها 698 00:46:36,075 --> 00:46:37,460 .لنبدأ من جديد 699 00:46:38,255 --> 00:46:40,586 "عفا الله عما سلف" 700 00:46:41,361 --> 00:46:43,270 .يجب أن يكون لديك كل أنواع الأفكار 701 00:46:44,059 --> 00:46:45,599 اختر مشروعاً 702 00:46:45,858 --> 00:46:48,749 شيء رائع؟ 703 00:46:51,410 --> 00:46:55,531 .بإمكاننا فعل اشياء رائعة معاً 704 00:46:57,487 --> 00:46:59,021 ما الذي تريد فعلهُ تالياً؟ 705 00:47:02,344 --> 00:47:06,212 ألديك ولاّعة؟ 706 00:47:20,187 --> 00:47:22,636 .لم يحدث هذا اللقاء ابداً 707 00:47:22,855 --> 00:47:25,739 .لم يتحدث (إديسون) و(تسلا) في المعرض العالمي 708 00:47:25,941 --> 00:47:27,280 لم يعترف (إديسون) قط أنه كان مخطئا 709 00:47:27,350 --> 00:47:29,196 .بشأن التيار المتناوب 710 00:47:29,305 --> 00:47:32,613 .لم يكن هناك اعتذار ولا مصالحة 711 00:47:33,258 --> 00:47:35,083 ،ولا يسعك إلا أن تتسائل 712 00:47:35,413 --> 00:47:38,548 لو كان لدى (تسلا) فقط ،شخص حاد وذكي إلى جانبه 713 00:47:39,088 --> 00:47:41,469 رجل مخادع يُوجههُ وينصحهُ 714 00:47:41,503 --> 00:47:43,270 .بشأن العالم التجاري القاسي 715 00:47:46,713 --> 00:47:47,763 .فقط لو 716 00:48:16,525 --> 00:48:17,640 .الدكتور (تسلا) 717 00:48:18,138 --> 00:48:19,306 .إنهُ بإنتظارك 718 00:48:27,129 --> 00:48:28,573 اعلم إنك لا تحب 719 00:48:29,262 --> 00:48:30,996 .مصافحة الايادي، لقد دونت ذلك 720 00:48:31,030 --> 00:48:33,074 .معذرةً، راقب قدمك 721 00:48:33,354 --> 00:48:37,281 لقد تأكدت من هذا اللقاء سيكون بعيداً 722 00:48:38,351 --> 00:48:39,179 ...لكن 723 00:48:39,351 --> 00:48:41,179 .تم تضليل معلوماتي 724 00:48:41,963 --> 00:48:42,796 دعنا 725 00:48:43,696 --> 00:48:44,530 .ربما 726 00:48:47,901 --> 00:48:48,735 .اجل 727 00:48:54,721 --> 00:48:56,329 .غرق (اديسون) 728 00:48:56,625 --> 00:48:58,032 .إنهُ على الهاوية 729 00:48:58,310 --> 00:48:59,466 .نحن نتغلب عليهِ 730 00:48:59,718 --> 00:49:01,735 .لم يكن الامر ابداً بشأن (اديسون) 731 00:49:02,010 --> 00:49:04,754 .لقد كان ببساطة يسير بالأتجاه الخاطئ 732 00:49:06,191 --> 00:49:09,021 تشير فواتيري القانونية 733 00:49:11,322 --> 00:49:13,385 .إلى أنها أكثر بشاعة من ذلك 734 00:49:15,287 --> 00:49:16,793 لأنهُ 735 00:49:16,882 --> 00:49:18,366 .إليك الامر 736 00:49:26,323 --> 00:49:29,818 .تقاتل شركة "وستنغهاوس" الكهربائية من أجل حياتها 737 00:49:30,503 --> 00:49:33,600 الاقتصاد واندماج (اديسون) 738 00:49:33,676 --> 00:49:35,812 .انا متأكد من إنك تفهم ذلك 739 00:49:37,803 --> 00:49:40,607 "على الرغم من ان لجنة "نياغرا 740 00:49:40,853 --> 00:49:42,275 ،تقف الى جانبنا 741 00:49:42,519 --> 00:49:45,378 (جاي بي مورغان) لديهِ السلطة 742 00:49:46,124 --> 00:49:49,130 لن نحظى بفرصة ما لم نبدأ 743 00:49:49,268 --> 00:49:51,293 .عملية اندماج مماثلة من جانبنا 744 00:49:53,459 --> 00:49:55,912 مجلس الادارة الجديد 745 00:49:57,499 --> 00:49:58,334 يقول 746 00:50:00,022 --> 00:50:04,489 ،إذا دفعت لك الإتاوات المنصوص عليها في عقدك 747 00:50:06,162 --> 00:50:07,232 .فأننا سنفلس 748 00:50:08,263 --> 00:50:09,837 .إنهُ الكثير من المال 749 00:50:10,027 --> 00:50:12,019 .الشركة بأكملها في خطر 750 00:50:14,850 --> 00:50:16,244 رفضوا 751 00:50:16,463 --> 00:50:18,132 للمضي قدما في الاندماج 752 00:50:19,093 --> 00:50:24,221 .ما لم يتم إلغاء عقدك، شرط القدرة الحصانية 753 00:50:29,535 --> 00:50:32,505 هل تمانع إذا ذهبنا إلى مكان أقل ترابًا؟ 754 00:50:45,592 --> 00:50:47,130 تقصد أنه إذا تخليت عن هذا 755 00:50:47,164 --> 00:50:49,214 وتم الدمج، فسوف تحتفظ 756 00:50:49,248 --> 00:50:51,075 بالسيطرة على شركتك 757 00:50:51,688 --> 00:50:53,893 والنظام متعدد الأطوار في النهاية؟ 758 00:50:53,927 --> 00:50:55,204 .اجل 759 00:50:55,274 --> 00:50:56,550 .اخيراً 760 00:50:56,841 --> 00:50:59,619 .البلاد بأكملها تعتمد على التيار المتناوب 761 00:50:59,871 --> 00:51:01,330 .على الالآت خاصتك 762 00:51:03,365 --> 00:51:04,591 .آلاتنا 763 00:51:04,883 --> 00:51:06,660 .نظامك متعدد الاطوار 764 00:51:07,255 --> 00:51:09,124 .تعرف كيف اشعر بشأن ذلك 765 00:51:09,158 --> 00:51:10,495 وإن رفضت؟ 766 00:51:10,878 --> 00:51:12,834 .يجب عليك التعامل مع موظفين البنوك 767 00:51:13,006 --> 00:51:14,698 لن ألومك، لكن في هذه الحالة 768 00:51:14,732 --> 00:51:16,666 .سأكون خارج الصورة 769 00:51:22,254 --> 00:51:23,770 ،الرجل العاقل كان سيقول 770 00:51:23,855 --> 00:51:26,858 ".تمهل لحظة، دعني اتحدث مع المحامي خاصتي" 771 00:51:31,463 --> 00:51:32,698 لكن (تسلا) 772 00:51:33,660 --> 00:51:34,653 .قم بتمزيقه 773 00:51:41,704 --> 00:51:44,386 .افضل ان تمزقهُ انت 774 00:52:03,584 --> 00:52:04,853 .لن تندم على ذلك 775 00:52:04,887 --> 00:52:07,122 "سنذهب الى "نياغرا 776 00:52:07,156 --> 00:52:08,406 .لا يوجد شيء يوقفنا 777 00:52:08,440 --> 00:52:09,623 .حسناً 778 00:52:12,002 --> 00:52:13,439 .كل شيء سيكون على ما يُرام، لا تقلق 779 00:52:13,503 --> 00:52:15,781 .هناك أكثر من طريقة لتحقيق هدف المرء 780 00:52:15,815 --> 00:52:16,841 .اجل، سمعت ذلك 781 00:52:16,875 --> 00:52:18,619 أتعتقد ان ذلك صحيح؟ 782 00:52:18,895 --> 00:52:19,827 .بالطبع 783 00:52:19,861 --> 00:52:21,664 .اخذت هذهِ المقولة من شخص ناجح سابقاً 784 00:52:32,961 --> 00:52:36,064 .(سارة برنهاردت)، (سارة) الإلهية 785 00:52:36,801 --> 00:52:40,044 .أول نجمة مشهورة عالميًا 786 00:52:46,060 --> 00:52:48,055 تقول الأسطورة ، لقد أسقطت منديلها ذات مرة 787 00:52:48,094 --> 00:52:49,258 .عند قدميّ (تسلا) 788 00:52:50,032 --> 00:52:51,232 ام كان وشاحها؟ 789 00:52:52,410 --> 00:52:55,977 إنها تتحرك طوال حياتها، تسافر حول العالم 790 00:52:56,904 --> 00:52:59,076 ظهرت لأول مرة على المسرح الأمريكي 791 00:52:59,132 --> 00:53:01,681 .في "نيويورك" عام 1881 792 00:53:02,486 --> 00:53:04,854 ،"عند الـ2 صباحًا في طريقها إلى "بوسطن 793 00:53:04,932 --> 00:53:07,363 "توقفت في "مينلو بارك، نيو جيرسي 794 00:53:07,457 --> 00:53:10,628 .لزيارة الساحر، (توماس ألفا أديسون) 795 00:53:15,244 --> 00:53:17,514 ،اصغ إليّ بعناية 796 00:53:18,171 --> 00:53:20,500 .كل لحظة ثمينة بالنسبة لي 797 00:53:21,624 --> 00:53:23,768 .كنت الوحش في هذا اللغز 798 00:53:24,503 --> 00:53:27,379 .كنت مجنونة بشغف بشأن سفاح الاقارب 799 00:53:28,313 --> 00:53:31,595 .الآن أنا ثملة بسَمٍ معصوم 800 00:53:32,605 --> 00:53:36,486 ،أستطيع أن أشعر بنبضاتي تُدفع بقوة في قدمي 801 00:53:36,551 --> 00:53:39,046 .وفي يدي وفي جذور شعري 802 00:53:47,036 --> 00:53:48,907 بعد 10 سنوات، عادت 803 00:53:49,051 --> 00:53:52,281 .لمعرض "شيكاغو" العالمي وجولة كبرى أخرى 804 00:54:07,624 --> 00:54:09,325 إنها تسافر في نعش، أتعلم؟ 805 00:54:10,270 --> 00:54:11,517 .الذي تنام فيه 806 00:54:13,474 --> 00:54:14,993 تنام 807 00:54:15,027 --> 00:54:16,384 .في نعش 808 00:54:16,643 --> 00:54:19,086 .للتحضير لحقيقة الموت 809 00:54:19,909 --> 00:54:21,183 .اود نعشاً 810 00:54:22,428 --> 00:54:24,697 "شعارها هو "مهما يكن 811 00:54:25,930 --> 00:54:28,585 ترجمتهُ تعني كل شيء 812 00:54:28,639 --> 00:54:33,000 .او رُغماً عن كل شيء 813 00:54:33,237 --> 00:54:34,230 اياً كان؟ 814 00:54:35,849 --> 00:54:37,108 أتتحدثين الفرنسية؟ 815 00:54:40,075 --> 00:54:42,114 ...اتحدث بعض الكلمات 816 00:54:42,964 --> 00:54:44,464 .وبعض الجُمل 817 00:54:47,114 --> 00:54:49,984 .أود ان اراكِ مجدداً 818 00:54:50,548 --> 00:54:51,683 هل ستأتين معي؟ 819 00:54:52,883 --> 00:54:57,888 "مهما يكن" 820 00:55:18,980 --> 00:55:21,099 .سررتُ بلقائك 821 00:55:21,158 --> 00:55:23,704 .(روبرت أندروود جونسون)، من مجلة القرن 822 00:55:24,620 --> 00:55:25,697 ...انا وزوجتي 823 00:55:25,751 --> 00:55:26,436 .(كاثرين) 824 00:55:26,514 --> 00:55:27,948 كنا نريد ان نراكِ وجهاً لوجه 825 00:55:28,011 --> 00:55:29,790 .منذ فترة طويلة 826 00:55:30,026 --> 00:55:32,932 .منذ فترة طويلة، إنهُ امرٌ رائع 827 00:55:33,026 --> 00:55:34,594 .الامر عاطفي جداً 828 00:55:34,790 --> 00:55:36,106 هل لي ان اقدمكِ؟ 829 00:55:36,175 --> 00:55:39,171 هل تعرفين الرائع (نيكولا تسلا)؟ 830 00:55:39,687 --> 00:55:42,148 .أعتقد أن هذه تبدو وكأنها وردة مشتعلة 831 00:55:45,657 --> 00:55:47,008 هل انت ممثل؟ 832 00:55:49,463 --> 00:55:50,731 .يبدو كممثل 833 00:55:51,404 --> 00:55:53,765 .إنه أعظم مخترع على مدى كل العصور 834 00:55:53,827 --> 00:55:55,883 .أعظم مخترع في العصر 835 00:55:55,949 --> 00:55:57,184 .انه خجول 836 00:56:02,499 --> 00:56:05,402 لكنك تصر على النظر إلي مباشرة في عيني؟ 837 00:56:06,528 --> 00:56:08,163 .اجل، إنهُ يفعل ذلك 838 00:56:11,800 --> 00:56:13,541 الإلهية، الأنسة (سارة) 839 00:56:13,581 --> 00:56:15,538 .لا يُمكنكِ ان تكوني اكثر جمالاً 840 00:56:19,049 --> 00:56:20,463 .بالطبع إنكما تعرفا احدكما الاخر 841 00:56:23,265 --> 00:56:24,361 .مرحباً (روبرت) 842 00:56:24,395 --> 00:56:27,618 .(كاثرين)، لا اعتقد إنكِ تعرفين زوجتي (مينا) 843 00:56:27,652 --> 00:56:29,552 .عندما توفيتِ كان عليّ حبس انفاسي 844 00:56:29,586 --> 00:56:30,878 .كنت مرعوبة 845 00:56:30,912 --> 00:56:32,215 .تماماً مثلما شعرت 846 00:56:32,249 --> 00:56:33,254 .اعذري زوجتي يا (كاثرين) 847 00:56:33,287 --> 00:56:35,573 كان السيد (تسلا) يعمل في ورشتي 848 00:56:35,607 --> 00:56:36,456 .منذ 9 سنوات 849 00:56:36,490 --> 00:56:37,324 استمر لمدة كم؟ 850 00:56:37,358 --> 00:56:38,523 .ستة اشهر 851 00:56:38,557 --> 00:56:40,259 .ست اشهر ثم استقال 852 00:56:41,994 --> 00:56:42,856 .لم اقدم الاستقالة 853 00:56:42,890 --> 00:56:44,044 .يعتقد إنني أُدين لهُ بالمال 854 00:56:44,078 --> 00:56:44,598 كم المبلغ؟ 855 00:56:44,632 --> 00:56:45,833 خمسون دولار؟ 856 00:56:45,973 --> 00:56:48,779 .اعلم إنهُ ليس عليّ التحدث بشأن المال 857 00:56:48,813 --> 00:56:50,469 .او امزح بشأن المال 858 00:56:50,563 --> 00:56:53,607 .خاصة مع شخص لا يتمتع بروح الدعابة 859 00:56:53,992 --> 00:56:54,826 .اجل 860 00:56:56,616 --> 00:56:58,217 .لا بأس، نحن اصدقاء 861 00:57:00,529 --> 00:57:02,965 .والان إنهُ يجني المزيد من المال 862 00:57:04,155 --> 00:57:07,058 .وتفوق مبيعات أجهزته أجهزتي 863 00:57:09,513 --> 00:57:11,230 .اجل 864 00:57:11,264 --> 00:57:13,934 "حلويّات لك من "فلوريدا 865 00:57:14,593 --> 00:57:16,929 .لأن لديك كل شيء بالطبع 866 00:57:18,376 --> 00:57:19,755 اين نعشك؟ 867 00:57:26,963 --> 00:57:29,667 .لا يمكنك أن تنظر إلي هكذا بدون عواقب 868 00:57:30,636 --> 00:57:31,809 .تلك من مسرحية 869 00:57:33,390 --> 00:57:34,958 .سنرى احدنا الاخر مجدداً 870 00:57:38,875 --> 00:57:40,260 .لا ضغينة 871 00:57:46,218 --> 00:57:47,331 ماذا قلتِ لها؟ 872 00:57:47,365 --> 00:57:48,232 ...لم افهم 873 00:57:50,328 --> 00:57:51,872 .سألتها عن نعشها 874 00:57:53,314 --> 00:57:55,192 .اعتقد غنها تبقيهِ في فندقها 875 00:58:16,154 --> 00:58:18,733 ،بالنسبة لمحطة "نياغرا" للطاقة الكهرومائية 876 00:58:18,811 --> 00:58:21,321 ،صمم (تسلا) آلات جديدة تمامًا 877 00:58:21,360 --> 00:58:24,385 مولدات غير مسبوقة ، أكبر بخمس مرات 878 00:58:24,441 --> 00:58:26,080 .من أي شيء تم بناؤه على الإطلاق 879 00:58:26,855 --> 00:58:30,952 بالإضافة إلى المحولات والمحركات .وخطوط النقل والتوربينات 880 00:58:32,917 --> 00:58:35,687 .ثورة في قوتها ومداها 881 00:58:38,657 --> 00:58:41,148 .هو لم يخترع التيار المتناوب 882 00:58:41,407 --> 00:58:42,488 .لم يخترعهُ احد 883 00:58:43,212 --> 00:58:45,709 لكن نظامه يجعله عمليًا وممكنًا للاستخدام 884 00:58:45,796 --> 00:58:48,484 .في كل مكان بكفاءة في جميع أنحاء العالم 885 00:58:55,228 --> 00:58:56,539 كان لابد من تقسيم نظامه 886 00:58:56,573 --> 00:58:58,508 .إلى 40 براءة اختراع أساسية 887 00:59:01,319 --> 00:59:04,128 .أكثر براءة اختراع قيمة منذ اختراع الهاتف 888 00:59:05,205 --> 00:59:06,745 .سنرى بشأن ذلك 889 00:59:06,815 --> 00:59:08,651 في "سانت لويس" الأسبوع الماضي، أكثر من 4000 شخص 890 00:59:08,744 --> 00:59:10,411 .حضر محاضرتهُ 891 00:59:10,733 --> 00:59:13,135 منحته جامعة "ييل" شهادة "فخرية، ثم جامعة "كولومبيا 892 00:59:14,204 --> 00:59:16,443 .لقد رأيت المقالات في المجلة 893 00:59:19,040 --> 00:59:21,380 والآن ، لديه بالفعل 8 براءات اختراع جديدة 894 00:59:21,453 --> 00:59:22,861 .للطاقة اللاسلكية 895 00:59:24,068 --> 00:59:27,312 نبضات كهرومغناطيسية .باستخدام موجات عالية التردد 896 00:59:28,251 --> 00:59:30,152 .انتِ تعرفيه 897 00:59:30,264 --> 00:59:31,613 .تتحدثين معهُ 898 00:59:32,432 --> 00:59:34,142 أيبحث عن مستثمر؟ 899 00:59:35,217 --> 00:59:36,305 او زوجة؟ 900 00:59:41,889 --> 00:59:44,499 .العفة طريق للاستنارة 901 00:59:45,461 --> 00:59:47,800 .على المخترع العظيم الا يتزوج ابداً 902 00:59:49,728 --> 00:59:51,296 انت تفهم هذا؟ 903 00:59:53,136 --> 00:59:55,339 .نحن نتائج افكارنا 904 00:59:56,365 --> 00:59:57,599 .اؤمن بذلك 905 01:00:00,028 --> 01:00:02,103 .لذا اعتني بما تعتقد 906 01:00:02,891 --> 01:00:04,264 ،الافكار تعيش 907 01:00:04,571 --> 01:00:05,957 .وتنتقل بعيداً 908 01:00:18,794 --> 01:00:21,516 هدفي هو تطوير 909 01:00:21,571 --> 01:00:23,015 .نظام اتصال جديد تمامًا 910 01:00:23,049 --> 01:00:23,568 ...اجل، لقد قلت 911 01:00:23,630 --> 01:00:25,533 .بإستخدام مبادئ جديدة 912 01:00:25,603 --> 01:00:28,057 الرموز الكهربائية والأصوات 913 01:00:28,091 --> 01:00:30,299 .وصور تنتقل عبر الهواء 914 01:00:30,333 --> 01:00:31,849 يمكنك تحميل قاربك اللاسلكي 915 01:00:31,919 --> 01:00:34,293 بشحنة من الديناميت، ثم غمره في الماء 916 01:00:34,327 --> 01:00:36,869 ...وجعله يُبحر، ثم تفجير الديناميت 917 01:00:36,903 --> 01:00:38,758 ...يُمكنني لكن - .سينفجر - 918 01:00:38,792 --> 01:00:39,941 سفينة حربية؟ - ..لكن كنت افكر - 919 01:00:39,975 --> 01:00:40,663 .بشيء اكبر من ذلك 920 01:00:40,697 --> 01:00:41,768 .فيها الكثير من التطبيقات 921 01:00:41,802 --> 01:00:44,274 .نعم، سيغير الطريقة التي يعمل بها العالم 922 01:00:44,371 --> 01:00:45,979 .نظام كامل 923 01:00:46,038 --> 01:00:46,905 .اعلم 924 01:00:49,662 --> 01:00:52,197 ،إنهُ تناقض لكنهُ صحيح 925 01:00:52,267 --> 01:00:55,022 أنه كلما تعلمنا، أصبحنا أكثر جهلًا 926 01:00:55,077 --> 01:00:57,070 .بالمعنى المطلق 927 01:00:57,187 --> 01:01:01,967 .من خلال التنوير ندرك حدودنا 928 01:01:02,128 --> 01:01:03,829 "لهذا انا ذاهب الى "كولورادو 929 01:01:09,447 --> 01:01:10,581 .هذا مكانٌ بعيد 930 01:01:15,859 --> 01:01:16,694 لماذا؟ 931 01:01:17,350 --> 01:01:20,486 .الجو والارتفاع والعواصف الرعدية 932 01:01:23,702 --> 01:01:26,146 .عقلي ليس سوى جهاز استقبال 933 01:01:26,371 --> 01:01:28,406 يوجد في الكون نواة 934 01:01:28,440 --> 01:01:32,156 نتلقى منها كل المعلومات والإلهام 935 01:01:32,206 --> 01:01:33,849 .والمعرفة والقوة 936 01:01:49,831 --> 01:01:51,273 اعلم إنهُ ليس من السهولة 937 01:01:52,596 --> 01:01:54,379 .ان تحب بهدوء 938 01:01:56,029 --> 01:01:58,230 .للثقة من دون خوف 939 01:02:06,399 --> 01:02:08,780 لتلزم نفسك بمهام صعبة حقًا 940 01:02:08,883 --> 01:02:11,664 .بطاقة غير محدودة 941 01:02:16,362 --> 01:02:19,225 هل الأفضل أن تُصان أم أن تُحب؟ 942 01:02:23,270 --> 01:02:26,273 لا يمكن للمثالية أن تعمل جنبًا .إلى جنب مع الرأسمالية 943 01:02:27,313 --> 01:02:28,149 صحيح 944 01:02:28,991 --> 01:02:30,070 ام خطأ؟ 945 01:02:33,181 --> 01:02:36,167 هل الأحلام والذكاء كافيان لإنقاذ العالم؟ 946 01:02:36,959 --> 01:02:38,035 هل 947 01:02:39,306 --> 01:02:40,880 ،قدرتك العالية 948 01:02:42,825 --> 01:02:43,900 ،ذكائك 949 01:02:47,909 --> 01:02:50,111 نعمة ام نقمة؟ 950 01:02:53,183 --> 01:02:56,987 .لقد أصبحتِ أفضل بكثير في طرح الأسئلة 951 01:03:58,340 --> 01:04:01,246 .في "كولورادو"، ينشغل (تسلا) في عملهِ ويختفي 952 01:04:05,601 --> 01:04:08,305 يجري تجارب ليس لا مثيل 953 01:04:09,616 --> 01:04:10,908 .ولم يتم فهمها بالكامل 954 01:04:16,810 --> 01:04:19,384 كان يُزامن الكهرباء في الهواء والأرض 955 01:04:19,418 --> 01:04:22,287 مع التيارات التي تتصاعد .من خلال جهاز الإرسال المكبر 956 01:04:25,975 --> 01:04:27,863 ."وأيضًا يدعى "ملف تسلا 957 01:04:39,838 --> 01:04:42,440 .ولكنه كان عبثًا يحاولُ 958 01:05:27,119 --> 01:05:29,159 (تحياتي يا سيدة (مورغان 959 01:05:29,235 --> 01:05:31,003 ."من فندق "ألتا فيستا 960 01:05:31,793 --> 01:05:34,549 "السيد (لوينستين)، مساعدي من "نيويورك 961 01:05:34,627 --> 01:05:37,134 ،لقد كان يعاني من داء المرتفعات 962 01:05:37,220 --> 01:05:41,189 .لكن أنا، المناخ ينعشني 963 01:05:41,260 --> 01:05:47,273 السماء الصافية المبهرة .بالتناوب مع العواصف العنيفة الشديدة 964 01:05:47,366 --> 01:05:51,959 ،لم نر كرات كولورادو النارية الأسطورية 965 01:05:52,272 --> 01:05:54,650 .لكنني أنوي توليدها 966 01:05:55,494 --> 01:05:59,943 الجوانب الأساسية لعملي هنا ،يجب أن تبقى مكتومة 967 01:06:00,005 --> 01:06:02,957 .وكما يقولون، سريةً 968 01:06:03,322 --> 01:06:07,347 ،عندما يتم الكشف عن نتائجي البشرية سوف يكونون 969 01:06:07,417 --> 01:06:10,594 .مثل كومة نمل أُثيرت بعصا 970 01:06:11,945 --> 01:06:14,661 لقد طلبت المساعدة من صبي محلي ذكي 971 01:06:14,695 --> 01:06:18,739 .يؤكد لنا بتواضع أنه لا يعرف ما هي الكهرباء 972 01:06:19,047 --> 01:06:21,808 :أقول له بجدية كبيرة 973 01:06:22,058 --> 01:06:24,844 ".لا أحد يعرف ما هي" 974 01:06:29,000 --> 01:06:35,000 كل إنسان هو محرك موجه .إلى عجلة عمل الكون 975 01:09:54,846 --> 01:09:55,436 .أنت الفاعل 976 01:09:55,470 --> 01:09:57,171 .المولد اللعين كله مشتعل 977 01:09:57,233 --> 01:09:59,353 !تسببتَ بـ"دائرة قصيرة" على التيار 978 01:09:59,392 --> 01:10:03,405 .لقد جهزت الأرض برنين كهربائي 979 01:10:03,476 --> 01:10:05,400 ،جعلت المدينة كلها بظلام دامس 980 01:10:05,434 --> 01:10:06,626 .يا ابن العاهرة 981 01:10:06,660 --> 01:10:08,260 .لقد أعطبت المولد 982 01:10:08,294 --> 01:10:11,505 جعلت الإلكترونات تتدفق إلى الأرض 983 01:10:11,539 --> 01:10:16,104 ،بمعدل 150000 ذبذبة في الثانية 984 01:10:16,138 --> 01:10:20,440 كل نبض له طول موجة 6600 قدم 985 01:10:20,474 --> 01:10:24,217 ويتوسع، ليصل إلى منحنى الأرض 986 01:10:24,251 --> 01:10:29,574 خالقًا موجة ثابتة والتي ترتفع وتنخفض 987 01:10:29,620 --> 01:10:31,567 .على الجانب الآخر من الكوكب 988 01:10:31,608 --> 01:10:34,090 .سأدفع ثمن المولد الجديد 989 01:10:34,993 --> 01:10:36,263 .عظيم 990 01:10:37,117 --> 01:10:38,685 .على نفقاتي 991 01:10:50,894 --> 01:10:52,230 .إنها في غرفة الطعام 992 01:11:27,108 --> 01:11:29,649 .أنت الموضوع الوحيد ليُناقش هنا 993 01:11:29,947 --> 01:11:32,007 .حسنًا، غيري 994 01:11:36,504 --> 01:11:38,092 أنت تعمل ليلًا 995 01:11:38,351 --> 01:11:39,952 .في مختبر سرّيّ 996 01:11:40,845 --> 01:11:41,875 .بلا نوافذ 997 01:11:42,507 --> 01:11:46,929 .أنت تطلق البرق من الأرض إلى السماء 998 01:11:47,033 --> 01:11:49,369 جلّ ما أخشاه هو وجود احتمالية فعلية 999 01:11:49,449 --> 01:11:51,617 .بأنني قد أشعل النار في السماء 1000 01:11:52,307 --> 01:11:54,839 كما لو أنني أحاول ترويض قطة برية 1001 01:11:54,893 --> 01:11:58,236 ثم أصبحت كتلة من الخدوش الدموية .فحسب 1002 01:11:59,136 --> 01:12:01,181 هل تحب أن تُخدش؟ 1003 01:12:02,217 --> 01:12:03,296 .إذا لزم الأمر 1004 01:12:04,548 --> 01:12:05,710 "كانت في "كولورادو 1005 01:12:05,754 --> 01:12:08,022 أثناء جولتها الوداعية الثانية .في جميع أنحاء العالم 1006 01:12:08,683 --> 01:12:10,373 أم كانت الثالثة؟ 1007 01:12:10,467 --> 01:12:14,762 ،لقد انجذب إليها، على ما أظن لشهرتها وحُسنها 1008 01:12:15,128 --> 01:12:17,525 .ولاستحالة الوصول إليها 1009 01:12:17,559 --> 01:12:20,857 .كولورادو" تشبه جناح مستشفى قليلًا" 1010 01:12:21,540 --> 01:12:22,837 ألاحظت ذلك؟ 1011 01:12:23,216 --> 01:12:27,575 إنها مليئة بالأغنياء المصابين بالسل 1012 01:12:27,638 --> 01:12:30,643 .الذين يضخون رئتيهم بهواء الجبال النقي 1013 01:12:31,404 --> 01:12:33,173 إنهم يحبون المسرح 1014 01:12:33,777 --> 01:12:35,178 .لكنهم يسعلون كثيرًا 1015 01:12:36,683 --> 01:12:37,518 شمبانيا؟ 1016 01:12:39,089 --> 01:12:40,991 كنت أموت كثيرًا .في الفترة الماضية 1017 01:12:42,106 --> 01:12:44,191 .لا أموت نفس الموت مرتين أبدًا 1018 01:12:44,585 --> 01:12:46,127 .هذا تخصصي 1019 01:12:46,433 --> 01:12:48,939 .أحيانًا كثيرة، أموت شاعرةً بالخلود 1020 01:12:49,042 --> 01:12:51,525 .لغتكِ الإنجليزية تتحسن 1021 01:12:51,599 --> 01:12:53,134 .ربما 1022 01:12:55,045 --> 01:12:58,669 ،لكن على المسرح .أؤدي أدواري بالفرنسية فقط 1023 01:13:00,279 --> 01:13:04,089 بعض الأميركيين يدفعون مقابل .رؤية الممثلة الفرنسية العظيمة 1024 01:13:10,570 --> 01:13:14,507 .حدث ذات مرة وكرهت الموت 1025 01:13:14,660 --> 01:13:15,910 .أنا نادمة على ذلك الآن 1026 01:13:16,317 --> 01:13:17,653 ...الموت ضروري 1027 01:13:18,519 --> 01:13:19,746 .وأنا أحبه 1028 01:13:20,425 --> 01:13:23,195 .لأنه ينتظرك قبل أن يشن هجومه 1029 01:13:26,879 --> 01:13:29,378 يمكنني أن أحضر لك تذاكر .إلى "كاميل" ليلة الغد 1030 01:13:30,122 --> 01:13:31,484 .أو... الليلة 1031 01:13:32,064 --> 01:13:34,108 .إذا عادت الأضواء 1032 01:13:34,200 --> 01:13:35,721 سوف أحرص على عودتها 1033 01:13:35,784 --> 01:13:37,432 .قبل أن يسدل الستار 1034 01:14:15,291 --> 01:14:16,092 لنفترض 1035 01:14:18,002 --> 01:14:19,904 أنك اضطررت لقطع رأسك 1036 01:14:20,852 --> 01:14:23,021 ،وإعطائه لشخص آخر 1037 01:14:23,695 --> 01:14:25,201 ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ 1038 01:14:28,119 --> 01:14:30,287 .هذه ماهية الحب 1039 01:15:31,418 --> 01:15:33,594 "الطاقة تخلق الطاقة" 1040 01:15:34,010 --> 01:15:35,311 .(هكذا قالت (سارة برنار 1041 01:15:36,297 --> 01:15:39,739 ."حينما أفنيت نفسي، أصبحت غنية" 1042 01:16:50,684 --> 01:16:52,973 .كأنها تيارات صغيرة في بحيرة 1043 01:16:53,076 --> 01:16:55,538 ...حيث ترمي حجرًا وهذه المصابيح 1044 01:16:58,085 --> 01:16:59,495 (أرجوك أخبرني ثانية يا سيد (تسلا 1045 01:16:59,529 --> 01:17:01,938 .المسافة بين آلاتك وهذه المصابيح 1046 01:17:01,972 --> 01:17:03,384 .إنها 26 ميل 1047 01:17:04,005 --> 01:17:05,969 سيكون من السهل 1048 01:17:06,901 --> 01:17:10,948 أخذ مذبذب مشترك بقوة 300 حصان 1049 01:17:10,982 --> 01:17:14,763 لإجراء عمليات في وقت واحد مثل هذه 1050 01:17:14,797 --> 01:17:16,498 .في أي نقطة على الكرة الأرضية 1051 01:17:17,312 --> 01:17:20,945 نحتاج فقط لوضع جهاز الاستقبال .في الأرض 1052 01:17:20,979 --> 01:17:22,645 لا يهم إذا كان الإرسال يتأثر 1053 01:17:22,715 --> 01:17:23,582 على بعد بضعة أميال 1054 01:17:23,693 --> 01:17:26,040 .أو بضعة آلاف الأميال 1055 01:17:26,673 --> 01:17:29,159 ،الموجات تسير في كل الاتجاهات 1056 01:17:29,252 --> 01:17:32,724 يمر فوق انحناء سطح الأرض في دوائر أصغر من أي وقت مضى 1057 01:17:32,817 --> 01:17:35,688 في كثافة متزايدة حتى تتلاقى 1058 01:17:35,749 --> 01:17:37,722 .على الجانب الآخر من الكوكب 1059 01:17:38,685 --> 01:17:41,371 إذًا، إرسال الرسائل 1060 01:17:41,554 --> 01:17:44,108 ،إلى محطة استقبال ،إذا فهمتك بشكل صحيح 1061 01:17:44,167 --> 01:17:46,935 ،يمكنك إرسال إشارات للباخرات في البحر 1062 01:17:46,968 --> 01:17:49,704 والحصول على أسعار أسهم فورية ،من البورصة 1063 01:17:49,738 --> 01:17:50,906 ،"وبورصة "نيويورك 1064 01:17:50,939 --> 01:17:52,941 إذا أنشأت برجًا على الساحل الشرقي 1065 01:17:52,974 --> 01:17:55,610 وبرج ثان على الجانب الآخر من المحيط الأطلسي؟ 1066 01:17:55,644 --> 01:17:56,478 .أجل 1067 01:17:58,328 --> 01:18:01,131 كم تقديراتك، لجعل هذا حقيقة؟ 1068 01:18:07,489 --> 01:18:10,358 .بصراحة، ليس لديّ انطباع جيد عنك 1069 01:18:10,478 --> 01:18:12,314 .من حديثك، يبدو أنك متبجح 1070 01:18:13,249 --> 01:18:14,829 ،"بغض النظر عن صفقتك مع "وستنغهاوس 1071 01:18:14,863 --> 01:18:17,032 .أنت لم تُجنِ الكثير من المال من تبجحك 1072 01:18:17,122 --> 01:18:21,570 لكن خلافًا للاعتقاد السائد، لم أفعل شيئًا 1073 01:18:21,603 --> 01:18:24,207 سوى بيع وشراء أوراق النقد الأجنبي 1074 01:18:24,240 --> 01:18:26,966 .لمجرد كسب المال من القيام به 1075 01:18:35,034 --> 01:18:36,545 مائة ألف دولار؟ 1076 01:18:36,618 --> 01:18:37,552 هل هذا كافٍ؟ 1077 01:18:39,497 --> 01:18:40,932 .نعم 1078 01:18:40,989 --> 01:18:42,791 .أظن أنك مخطئ 1079 01:18:42,824 --> 01:18:45,393 أنا أفهم سبب وجودك هنا .ويمكنك أن تفعل أكثر من ذلك 1080 01:18:47,395 --> 01:18:49,412 .سنعقد عقدًا، بالطبع 1081 01:18:52,570 --> 01:18:54,246 أنا وأنت .لدينا الكثير من القواسم المشتركة 1082 01:18:55,437 --> 01:18:56,905 ،أنا أؤمن بواقع أسمى 1083 01:18:58,642 --> 01:19:00,976 .أنا أؤمن بتهور الرجال العظماء 1084 01:19:02,278 --> 01:19:03,979 ،بعد معركة التيارات 1085 01:19:04,107 --> 01:19:07,115 توماس إديسون) تخلى) .عن فكرته حول الكهرباء 1086 01:19:07,237 --> 01:19:08,984 ،اكتفى من الأمر، حسب قوله 1087 01:19:09,096 --> 01:19:10,852 وانخرط في طريقته الجديدة 1088 01:19:10,886 --> 01:19:14,122 لاستخراج خام الحديد منخفض الدرجة .من الصخور المسحوقة 1089 01:19:14,203 --> 01:19:16,625 "اشترى أرضًا في "أوغدنسبورغ ،"ولاية "نيو جيرسي 1090 01:19:16,717 --> 01:19:21,096 ،وأطلق عملية واسعة .قام بتوظيف أكثر من 400 رجل 1091 01:19:21,186 --> 01:19:24,432 ،بحلول عام 1899 ،"بينما (تسلا) في "كولورادو سبرينغز 1092 01:19:25,116 --> 01:19:28,069 أعلنت شركة (إديسون) للتعدين .فشلها التام 1093 01:19:28,159 --> 01:19:29,704 مع إهدار 4 مليون دولار 1094 01:19:29,738 --> 01:19:31,539 .من ثروة (إديسون) الشخصية 1095 01:19:40,488 --> 01:19:42,590 .أجل، كله ضاع 1096 01:19:42,693 --> 01:19:45,315 .لكننا حظينا بوقت ممتع أثناء إنفاقه 1097 01:19:47,972 --> 01:19:48,972 :كما تقول والدته 1098 01:19:48,983 --> 01:19:51,913 ."حاول أن يأكل شيئا أكبر من رأسه" 1099 01:19:56,913 --> 01:19:59,913 {\an1}(واردنكليف)، (لونغ آيلاند)" "الـ 19 من ديسمبر، 1901 1100 01:20:19,322 --> 01:20:21,746 .آنسة (مورغان)، أعتقد أنني كنت مقصرًا 1101 01:20:22,891 --> 01:20:23,951 ماذا يعني ذلك؟ 1102 01:20:23,985 --> 01:20:25,088 ."مقصرًا" 1103 01:20:26,188 --> 01:20:28,190 هذه واحدة من تلك 1104 01:20:28,224 --> 01:20:30,492 ...الكلمات التي لا أعرف حقًا ما 1105 01:20:38,510 --> 01:20:41,772 أجل، (ماركوني) يرسل إشارته عبر الهواء 1106 01:20:42,766 --> 01:20:47,096 .باستخدام 17 من براءات اختراعي 1107 01:20:48,453 --> 01:20:53,159 ،حينما يكتمل برجنا سنرسل رسالتنا 1108 01:20:53,255 --> 01:20:55,767 عبر الأرض .بواسطة الأرض 1109 01:20:57,360 --> 01:20:59,156 لقد أرسلها عبر القناة 1110 01:21:00,292 --> 01:21:02,127 .ولم يفعلها أحد من قبل 1111 01:21:02,878 --> 01:21:03,965 .أنت لم تفعل هذا 1112 01:21:03,999 --> 01:21:07,969 .باستخدام 17 من براءات اختراعي 1113 01:21:08,003 --> 01:21:08,870 .(مرحبًا يا (آن 1114 01:21:10,005 --> 01:21:11,259 .أعددت الشاي للتو 1115 01:21:15,311 --> 01:21:18,580 "أفهم أن والدك غادر إلى "القاهرة .الأسبوع الماضي 1116 01:21:18,613 --> 01:21:21,150 ويقول مساعدوه إنه لا يمكن الوصول إليه .لمدة أسبوعين آخرين 1117 01:21:21,196 --> 01:21:24,253 ،حينما يكتمل هذا البرج 1118 01:21:24,434 --> 01:21:27,361 سوف يكون الوصول إليه ممكنًا .في أي لحظة 1119 01:21:30,071 --> 01:21:33,074 .أنا لست هنا لأتحدث عنه أو بشأنه 1120 01:21:34,882 --> 01:21:36,089 ما عدا أن أقول لك 1121 01:21:36,890 --> 01:21:38,400 .إنه يعلم أنك مدين 1122 01:21:38,503 --> 01:21:39,509 .بالطبع هو مدين 1123 01:21:39,543 --> 01:21:41,149 إنه يحدث ثورة على الأقل ...في ثلاث مجالات من 1124 01:21:41,220 --> 01:21:42,414 .ديون عميقة 1125 01:21:44,168 --> 01:21:45,804 ...وعندما ترسل نداءات استغاثة 1126 01:21:45,890 --> 01:21:47,271 ...هل تفهمين حجم ما هو 1127 01:21:47,305 --> 01:21:49,778 ،لا يمكن إزعاج أي مستثمرين آخرين 1128 01:21:49,811 --> 01:21:51,616 .إلا إذا تُركوا أن ينزعجوا 1129 01:21:52,881 --> 01:21:54,450 وكل ما طلبه أبي كان وسيلة 1130 01:21:54,483 --> 01:21:56,844 لإرسال تقارير الأسهم .عبر المحيط الأطلسي 1131 01:21:58,743 --> 01:22:01,582 .ليس لدينا أي مستثمرين آخرين 1132 01:22:01,686 --> 01:22:02,888 لماذا قد تفعل ذلك؟ 1133 01:22:03,259 --> 01:22:05,868 .لدى أبي حصة 51% من براءات اختراعك 1134 01:22:13,436 --> 01:22:15,103 أتساءل لمَ تقوم بإجراء مقابلات 1135 01:22:15,137 --> 01:22:17,506 .حول تلقي رسائل من المريخ 1136 01:22:17,540 --> 01:22:18,718 تلقيت 3 1137 01:22:19,542 --> 01:22:20,750 ،إشارات 1138 01:22:21,473 --> 01:22:24,603 .اهتزازات متميزة، وليس عشوائية حتى 1139 01:22:25,940 --> 01:22:28,377 .أعتقد أنه يشير إلى رسالة 1140 01:22:28,451 --> 01:22:30,785 لماذا ستسجل هذا؟ 1141 01:22:31,329 --> 01:22:32,620 ...قلت إنها إشارة 1142 01:22:32,654 --> 01:22:34,055 من المريخ؟ 1143 01:22:34,089 --> 01:22:36,192 .أبي يقرأ هذه الأشياء 1144 01:22:36,225 --> 01:22:38,127 أنت تؤمن بالمريخ؟ 1145 01:22:38,275 --> 01:22:39,428 ...إمكانية أن حياة المخلوقات الفضائية 1146 01:22:39,462 --> 01:22:41,564 حياة المخلوقات الفضائية 1147 01:22:41,596 --> 01:22:44,605 .هي حقيقة إحصائية 1148 01:22:51,106 --> 01:22:53,410 ماذا لو كنت تلتقط إشارات (ماركوني)؟ 1149 01:22:54,511 --> 01:22:57,181 .إشارات اختباره من خلال القناة الإنجليزية 1150 01:22:57,472 --> 01:22:59,541 .(ليس المريخ، بل (ماركوني 1151 01:23:02,218 --> 01:23:05,787 أعتقد أنني قد أكون 1152 01:23:06,798 --> 01:23:08,141 أول شخص 1153 01:23:08,921 --> 01:23:13,775 .سمعَ صوت كوكب يُحيي كوكبًا آخر 1154 01:23:17,600 --> 01:23:20,336 ماذا يحدث إذا نجح نظامك؟ 1155 01:23:20,415 --> 01:23:22,350 مَن يسيطر على توزيع الطاقة؟ 1156 01:23:23,305 --> 01:23:24,825 .مِن دون سيطرة 1157 01:23:25,503 --> 01:23:26,573 كالهواء، صحيح؟ 1158 01:23:28,355 --> 01:23:31,978 لا يمكنك تقسيمها إلى وحدات .قابلة للبيع متاحة للجميع 1159 01:23:32,075 --> 01:23:32,909 .صحيح 1160 01:23:36,426 --> 01:23:38,487 ألا يتراءى لك أن الطريقة التي يسير بها العالم 1161 01:23:38,521 --> 01:23:40,989 ستقوم بالتلاعب بكل هذا؟ 1162 01:23:43,124 --> 01:23:45,721 ،الـقـوة .الطاقة 1163 01:23:47,809 --> 01:23:49,512 ...وما تريد فعله هو 1164 01:23:55,820 --> 01:23:57,055 ما الذي تريد فعله؟ 1165 01:23:58,564 --> 01:24:00,566 ،حينما يكتمل هذا النظام 1166 01:24:01,782 --> 01:24:05,112 ،سنستطيع الذهاب إلى مستنقع 1167 01:24:05,677 --> 01:24:09,447 .أو صحراء، أو مكان مهدوم وغير مؤات 1168 01:24:09,964 --> 01:24:12,387 ،أماكن صغيرة، قليلًا من البحر 1169 01:24:12,507 --> 01:24:17,159 ،بآلات بسيطة ولها ضوء، وحرارة 1170 01:24:17,255 --> 01:24:21,696 ،وسيلة للطاقة ونظام كامل للاتصال 1171 01:24:21,827 --> 01:24:24,366 لشعب كان يعيش سابقًا 1172 01:24:24,400 --> 01:24:26,866 .في ظل أكثر الظروف ضراوة 1173 01:24:27,718 --> 01:24:28,552 و 1174 01:24:31,705 --> 01:24:34,040 .سنستطيع فعل ذلك بثمن بخس 1175 01:24:39,148 --> 01:24:40,735 .أنت لست خبيرًا اقتصاديًا 1176 01:24:42,947 --> 01:24:44,481 .كل شيء يجب أن يدفع ثمنه 1177 01:24:46,120 --> 01:24:47,377 .خصوصًا المال 1178 01:24:55,929 --> 01:24:58,766 (الـ150,000 التي أعطاها والدي لـ(تسلا 1179 01:24:58,800 --> 01:25:01,136 ،في ديسمبر، 1901 1180 01:25:01,256 --> 01:25:03,558 ،ما يعادل 4 ملايين بالنسبة لأموال اليوم 1181 01:25:04,422 --> 01:25:07,510 هو نفس المبلغ الذي دفعه .لهذه اللوحة في أبريل 1182 01:25:11,234 --> 01:25:12,235 ،رغم ذلك 1183 01:25:14,015 --> 01:25:16,352 فهي لوحتي المفضلة .التي اشتراها في ذلك الوقت 1184 01:25:17,927 --> 01:25:19,757 ،"ريمر" 1185 01:25:19,833 --> 01:25:21,429 .مئة ألف أخرى 1186 01:25:25,627 --> 01:25:28,997 ،خلال نفس الفترة، يعمل ليلًا ونهارًا 1187 01:25:29,128 --> 01:25:32,468 يُنظمُ (بيربونت) لإنشاء ،شركة فولاذ الولايات المتحدة 1188 01:25:32,633 --> 01:25:35,336 .أول شركة تقدر قيمتها بمليار دولار 1189 01:25:41,908 --> 01:25:44,808 (منذ عام، يا سيد (مورغان 1190 01:25:45,714 --> 01:25:48,384 بالكاد تمضي ليلة 1191 01:25:48,417 --> 01:25:52,721 ،من دون أن تسبح وسادتي بالدموع 1192 01:25:52,843 --> 01:25:56,372 لكن لا تخالني رجلًا ضعيفًا .بسبب هذا 1193 01:25:57,017 --> 01:26:03,340 حينما يتم إنجاز هذا، ستكون الأرض أشبه بدماغ ضخم 1194 01:26:03,374 --> 01:26:08,996 إذ يمكن للأرض أن تستجيب .لكل جزء من أجزائها 1195 01:26:09,331 --> 01:26:11,839 سوف تتسبب مبادئها التي اكتشفتُها 1196 01:26:11,931 --> 01:26:15,277 في ثورة كبيرة جدًا 1197 01:26:15,311 --> 01:26:20,512 بحيث أن جميع القيم تقريبًا وجميع العلاقات الإنسانية 1198 01:26:20,608 --> 01:26:23,386 .سيتم تعديلهم بشكل عميق 1199 01:26:24,684 --> 01:26:27,352 .براءات اختراعي مُحتكرة تمامًا 1200 01:27:36,597 --> 01:27:38,122 (سيد (تسلا 1201 01:27:40,473 --> 01:27:43,443 .يبدو أن رياحك سارت بما لا تشتهي سفنك 1202 01:27:44,173 --> 01:27:45,099 .شفقة كبيرة 1203 01:27:45,134 --> 01:27:46,106 .(سيد (مورغان 1204 01:27:48,207 --> 01:27:50,408 لا يوجد شخص واحد جاء لزيارتي 1205 01:27:50,491 --> 01:27:52,173 في السنوات الـ30 الماضية 1206 01:27:52,255 --> 01:27:55,792 لغرض غير التذلل على السجادة .من أجل المال 1207 01:27:56,712 --> 01:27:59,609 .لقد أرسلت لك برقيات مفصلة، حقائق 1208 01:27:59,866 --> 01:28:01,667 .أنا لست بمتشرد يتسول 1209 01:28:02,479 --> 01:28:05,429 .العام الماضي قدمت لك 100000 دولار 1210 01:28:06,160 --> 01:28:09,462 ،وبعد أشهر، طلبت مساعدات إضافية .بقيمة 50000 دولار أخرى 1211 01:28:09,496 --> 01:28:11,299 هل تعتقد أنني حفرة بلا قعر؟ 1212 01:28:11,899 --> 01:28:15,517 عندما ينتهي عملي، ستسترد استثمارك 1213 01:28:15,551 --> 01:28:16,988 .عشرة أضعاف، مائة ضعف 1214 01:28:17,071 --> 01:28:19,374 .لست مقتنعًا بأنك ستنهي عملك 1215 01:28:20,861 --> 01:28:22,796 .على أي حال، أنا لست بحاجة للمال 1216 01:28:24,668 --> 01:28:25,469 .كرة 1217 01:28:26,775 --> 01:28:29,041 أنا أعمل على طريقة جديدة 1218 01:28:29,201 --> 01:28:30,804 ،لتصوير الفكر 1219 01:28:32,506 --> 01:28:35,709 عن طريق نسخ النبضات الكهربائية من الدماغ 1220 01:28:38,155 --> 01:28:40,459 هنود (أوتاوا)" اعتبروا أن درب التبانة" 1221 01:28:40,547 --> 01:28:43,584 هي ماء موحل تحركه سلحفاة 1222 01:28:43,617 --> 01:28:46,453 .تسبح على طول قاع السماء 1223 01:28:47,754 --> 01:28:50,457 ما رأيك بهذا؟ 1224 01:28:50,490 --> 01:28:54,125 لا يوجد شيء دائم .غير الحالة الأبدية للأشياء 1225 01:28:55,829 --> 01:28:58,565 لا تدع نفسك تُرهب 1226 01:28:58,677 --> 01:29:00,237 .من أهوال العالم 1227 01:29:00,635 --> 01:29:02,437 كل شيء منظم وصحيح 1228 01:29:02,494 --> 01:29:06,585 ويجب أن يلاقي مصيره .من أجل الحفاظ على الكمال 1229 01:29:11,399 --> 01:29:13,467 قريبًا سأتمكن من إطلاق 1230 01:29:13,951 --> 01:29:17,050 سلسلة جديدة من الاختراعات 1231 01:29:17,146 --> 01:29:19,581 .التي ستجعل الحرب مستحيلة 1232 01:29:22,520 --> 01:29:25,058 الفكرة المحورية هي وجود 1233 01:29:25,092 --> 01:29:28,127 بعض الجسيمات المجهرية التي تسير بسرعة 1234 01:29:28,222 --> 01:29:30,659 .مقاربة من سرعة الضوء 1235 01:29:31,697 --> 01:29:34,567 ستوقف جيشًا في مساره 1236 01:29:34,601 --> 01:29:38,005 ،على بعد 250 ميلًا ودحر سرب من الطائرات 1237 01:29:38,038 --> 01:29:39,539 .على مسافة أبعد 1238 01:29:48,749 --> 01:29:50,485 ،يسير الشعاع في مسار مستقيم 1239 01:29:50,518 --> 01:29:55,322 وبالتالي فإن له حدود نطاق بسبب انحناء الأرض 1240 01:29:55,355 --> 01:29:58,996 ولم تكتمل جميع التفاصيل الأساسية .في ذهني 1241 01:30:55,757 --> 01:30:59,193 ♪ مرحبًا بك في حياتك ♪ 1242 01:31:00,008 --> 01:31:03,521 ♪ لا يوجد طريق للعودة ♪ 1243 01:31:04,391 --> 01:31:08,614 ♪ حتى أثناء نومنا ♪ 1244 01:31:08,703 --> 01:31:15,052 ♪ سنجدك تتصرف بأفضل سلوك عندك ♪ 1245 01:31:15,163 --> 01:31:19,396 ♪ تدير ظهرك إلى الطبيعة الأم ♪ 1246 01:31:19,540 --> 01:31:25,717 ♪ الجميع يريد أن يحكم العالم ♪ 1247 01:31:34,675 --> 01:31:38,704 ♪ إنه تصميمي الخاص ♪ 1248 01:31:38,836 --> 01:31:42,773 ♪ إنه ندمي ♪ 1249 01:31:43,096 --> 01:31:47,434 ♪ ساعدني في اتخاذ القرار ♪ 1250 01:31:47,467 --> 01:31:51,855 ♪ ساعدني على الاستفادة القصوى من الحرية ♪ 1251 01:31:51,941 --> 01:31:53,977 ♪ ومن المتعة ♪ 1252 01:31:54,095 --> 01:31:58,057 ♪ لا شيء يدوم أبدًا ♪ 1253 01:31:58,178 --> 01:32:02,461 ♪ الجميع يريد أن يحكم العالم ♪ 1254 01:32:15,888 --> 01:32:19,892 ♪ يسرني أننا فعلناها وأخيرًا ♪ 1255 01:32:20,003 --> 01:32:23,874 ♪ يحزنني أنهم اضطروا للتلاشي ♪ 1256 01:32:24,087 --> 01:32:31,989 ♪ الجميع يريد أن يحكم العالم ♪ 1257 01:32:45,328 --> 01:32:49,746 ♪ لا يسعني تحمل هذا التردد ♪ 1258 01:32:49,780 --> 01:32:54,084 ♪ تزوجت، وبصيرتي كانت معمية ♪ 1259 01:32:54,118 --> 01:32:59,740 ♪ الجميع يريد أن يحكم العالم ♪ 1260 01:33:42,082 --> 01:33:43,643 هل تتذكر وجهي عندما أدركت 1261 01:33:43,712 --> 01:33:45,342 أن لا أمل يرجى من علاقتنا؟ 1262 01:33:47,414 --> 01:33:49,839 أم أن كل شيء يختلط في رأسك؟ 1263 01:33:53,122 --> 01:33:55,758 ،على سلسلة من الأرقام 1264 01:33:56,129 --> 01:33:58,832 لكن الصور، الانطباعات والمشاعر 1265 01:33:59,782 --> 01:34:00,616 .مشوشة 1266 01:34:01,866 --> 01:34:03,601 .الطريقة التي يتذكر بها معظمنا الأشياء 1267 01:34:15,079 --> 01:34:19,484 أخيرًا، قابلت شخصًا قويًا وعنيدًا 1268 01:34:19,619 --> 01:34:21,421 ،مثل أبي 1269 01:34:21,890 --> 01:34:23,693 .شخص أرادني بشدة 1270 01:34:25,080 --> 01:34:26,380 ."إس. إيه. ماربوري" 1271 01:34:30,245 --> 01:34:33,347 انتقلت إلى قصرها في الريف الفرنسي 1272 01:34:33,466 --> 01:34:35,902 وقمنا بضخ الأموال الأمريكية في صندوق إغاثة 1273 01:34:35,936 --> 01:34:38,872 ،خلال الحرب ،وفي الخدمات الصحية 1274 01:34:38,905 --> 01:34:40,245 .وفي مخيم للأطفال 1275 01:34:47,826 --> 01:34:51,429 ،)نيكولا تسلا) يعيش أطول من (أديسون) ،)وستنغهاوس) 1276 01:34:51,518 --> 01:34:55,185 سارة برنار)، وأبي) 1277 01:34:55,271 --> 01:34:57,791 "مات وحيدًا في فندق "نيويوركر 1278 01:34:57,824 --> 01:35:00,629 .في 7 يناير 1943 1279 01:35:01,429 --> 01:35:03,258 .كان عمره 87 عامًا 1280 01:35:03,863 --> 01:35:06,114 .محروم، لكنه لم يُنسَ 1281 01:35:06,688 --> 01:35:09,254 ما يزيد عن 2000 شخص حضر جنازته 1282 01:35:09,538 --> 01:35:11,678 .في كاتدرائية القديس يوحنا الإلهية 1283 01:35:15,542 --> 01:35:17,138 ،كان دائمًا يتطلع للأمام 1284 01:35:17,923 --> 01:35:20,046 .يهيئ نفسه للمستقبل 1285 01:35:21,973 --> 01:35:24,476 ربما قد وعدَ ،أكثر مما يمكنه أن يحقق 1286 01:35:25,252 --> 01:35:26,750 ،ربما تجاوز حدوده 1287 01:35:28,006 --> 01:35:30,008 أو ربما العالم الذي نعيش فيه 1288 01:35:30,636 --> 01:35:33,660 .هو حلمٌ قد حلمَ به (تسلا) قبلنا 1289 01:35:50,500 --> 01:35:54,142 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & علي نزار & أحمد عباس ||