1 00:00:07,000 --> 00:00:13,066 Hey Arnold! The Jungle Movie Diterjemahkan Oleh Mong_Ji 2 00:00:13,067 --> 00:00:15,333 Nenek! Kakek! 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,133 Kalian harus melihat ini! 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,133 Aku menemukan sebuah peta. 5 00:00:19,200 --> 00:00:20,867 Sebuah peta... 6 00:00:20,933 --> 00:00:23,867 kunci yang akhirnya kutemukan untuk mencari orang tuaku yang hilang. 7 00:00:49,167 --> 00:00:50,967 Ini pasti jejak mereka. 8 00:01:24,833 --> 00:01:26,100 Ibu? 9 00:01:26,167 --> 00:01:27,433 Ayah? 10 00:01:27,567 --> 00:01:29,233 Kalian dimana? 11 00:01:43,267 --> 00:01:44,267 - Arnold! - Arnold! 12 00:01:44,333 --> 00:01:46,000 Ibu! Ayah! 13 00:01:46,067 --> 00:01:48,567 Sulit kupercaya kau sudah tumbuh dewasa! 14 00:01:48,633 --> 00:01:50,567 Dan kau masih memakai topi yang ayah berikan. 15 00:01:53,200 --> 00:01:54,600 Tunggu. 16 00:01:54,667 --> 00:01:57,367 Aku berusaha mencari kalian. 17 00:01:57,433 --> 00:01:58,676 Aku tahu. Apa yang kita lewatkan? 18 00:01:58,700 --> 00:02:00,233 Tunjukkan pada kami tempatmu. 19 00:02:00,300 --> 00:02:01,600 Apa? 20 00:02:03,667 --> 00:02:05,200 Ini sangat janggal. 21 00:02:05,267 --> 00:02:06,600 Ibu? Ayah? 22 00:02:06,667 --> 00:02:07,933 - Ya, Arnold? - Ya, Arnold? 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,833 Kalian sudah lama menghilang. 24 00:02:09,900 --> 00:02:13,267 Maksudku, aku selalu percaya kalian hidup di suatu tempat, 25 00:02:13,333 --> 00:02:16,033 namun... 26 00:02:16,100 --> 00:02:17,833 Stella! Miles! 27 00:02:17,900 --> 00:02:20,467 Aku butuh kalian untuk misi terakhir! 28 00:02:20,567 --> 00:02:21,700 Tunggu! 29 00:02:21,767 --> 00:02:23,267 Kalian mau kemana? 30 00:02:23,333 --> 00:02:25,566 Kami akan pergi bersama Eduardo untuk misi lain! 31 00:02:25,567 --> 00:02:27,600 Tidak! Jangan lagi! 32 00:02:27,667 --> 00:02:30,400 - Selamat tinggal Arnold! - Selamat tinggal Arnold! 33 00:02:44,333 --> 00:02:51,567 Diterjemahkan Oleh Mong_Ji 34 00:02:56,433 --> 00:02:58,933 Aku bertanya-tanya apakah aku bisa menemukan mereka. 35 00:03:07,767 --> 00:03:09,700 Aku tahu, Kek. 36 00:03:09,767 --> 00:03:11,033 Jangan pergi ke sana dulu. 37 00:03:11,100 --> 00:03:13,433 Haha, kau sungguh mengenal Kakek, 38 00:03:13,567 --> 00:03:14,567 Pria pendek. 39 00:03:14,600 --> 00:03:16,566 Apa Kakek sudah cuci tangan? 40 00:03:16,567 --> 00:03:18,600 Pantas aku melupakan sesuatu. 41 00:03:18,667 --> 00:03:21,067 Kek, aku bermimpi itu lagi. 42 00:03:21,133 --> 00:03:23,733 Oh? Apa lagi kali ini? 43 00:03:23,800 --> 00:03:25,433 Orang tuaku di sini... 44 00:03:25,567 --> 00:03:27,300 Yah, semacam... 45 00:03:27,367 --> 00:03:29,767 Dan sepertinya mereka akan tinggal. 46 00:03:29,833 --> 00:03:31,667 Tapi mereka pergi untuk misi lain. 47 00:03:31,733 --> 00:03:33,667 Oh, maaf Arnold. 48 00:03:33,733 --> 00:03:35,933 Kakek juga rindu mereka. 49 00:03:36,000 --> 00:03:37,576 Tapi Kakek senang kau bisa melihat mereka, 50 00:03:37,600 --> 00:03:39,867 meski hanya lewat mimpi. 51 00:03:39,933 --> 00:03:42,667 Oh, lebih baik daripada mimpi buruk yang selalu Kakek alami. 52 00:03:42,733 --> 00:03:45,133 Kakek tinggal di sebuah rumah kos tua yang rusak, 53 00:03:45,200 --> 00:03:48,400 menyewakan kamar bagi para orang aneh. 54 00:03:48,467 --> 00:03:50,600 Yang selalu menginginkan sesuatu dariku. 55 00:03:53,467 --> 00:03:54,633 Hey Kek, punya sarapan apa? 56 00:03:54,700 --> 00:03:55,867 Aku kelaparan di sini! 57 00:03:55,933 --> 00:03:57,167 Lapar, kau dengar? 58 00:03:57,233 --> 00:03:58,300 Ngimpi sana! 59 00:03:58,367 --> 00:04:00,400 Ini adalah mimpi buruk yang nyata. 60 00:04:00,567 --> 00:04:02,200 Buatkan aku sandwich, Kakek tua. 61 00:04:02,267 --> 00:04:05,567 Kentang goreng dan burger tahu, tolong, 62 00:04:05,633 --> 00:04:06,667 dan gak pake lama! 63 00:04:06,733 --> 00:04:08,267 Hey. Arnold! 64 00:04:08,333 --> 00:04:10,433 Akhirnya, seseorang yang berakal ada di sini. 65 00:04:10,567 --> 00:04:11,700 - Hai, Ernie! - Hey, Arnold! 66 00:04:11,767 --> 00:04:13,067 - Hai, Oskar. - Hai, Arnold! 67 00:04:13,133 --> 00:04:14,700 - Senang bertemu kau. - Hai, Tuan Hyun. 68 00:04:14,767 --> 00:04:18,367 Segenap kekuatan para buruh! 69 00:04:18,433 --> 00:04:20,933 Segenap kekuatan kaum proletar! 70 00:04:21,000 --> 00:04:23,733 Kami menuntut upah yang layak! 71 00:04:23,800 --> 00:04:25,467 Selamat pagi, Nek. 72 00:04:25,567 --> 00:04:27,167 Halo, sayang. 73 00:04:27,233 --> 00:04:28,900 Kau tidak membodohi siapapun, Pookie. 74 00:04:28,967 --> 00:04:30,400 Kembali ke dapur. 75 00:04:30,467 --> 00:04:33,067 Haha, Abner, aku tak punya makanan. 76 00:04:33,133 --> 00:04:35,100 Oh, kecuali apel ini. 77 00:04:37,733 --> 00:04:39,000 Aku tahu apa yang kau mau. 78 00:04:42,300 --> 00:04:44,767 Dah, semuanya. Ayo Abner. 79 00:04:44,833 --> 00:04:47,067 Babi makan daging babi? 80 00:04:47,133 --> 00:04:49,067 Sungguh seram. 81 00:04:52,000 --> 00:04:54,467 - Sampai ketemu, Arnold! - Jaga diri, Arnold! 82 00:04:59,100 --> 00:05:01,700 Hey, Arnold, siap untuk hari terbaik di sekolah? 83 00:05:01,767 --> 00:05:03,167 Hari terbaik, Gerald? 84 00:05:03,233 --> 00:05:05,000 Ya, hari ini hari terakhir sekolah. 85 00:05:05,067 --> 00:05:06,767 Jadi, menurut perhitunganku... 86 00:05:06,833 --> 00:05:09,000 Ini adalah hari yang paling baik. 87 00:05:16,167 --> 00:05:17,667 - Hey. Hey, hey, hey, hey, hey! 88 00:05:17,733 --> 00:05:18,743 Menurutmu kemana kalian akan pergi? 89 00:05:18,767 --> 00:05:20,600 Sekolah, Ayah, ingat? 90 00:05:20,667 --> 00:05:22,233 Anak-anak? Sekolah? 91 00:05:22,300 --> 00:05:24,767 Tempat kami menjauh dari orang konyol macam Ayah? 92 00:05:24,833 --> 00:05:26,300 Baik, pergilah belajar. 93 00:05:26,367 --> 00:05:28,566 Cepat pulang dan bantu ayah menyortir pager. 94 00:05:28,567 --> 00:05:30,100 Sudah kau baca memonya, Bob? 95 00:05:30,167 --> 00:05:31,967 Tak ada orang yang memakai pager lagi. 96 00:05:32,033 --> 00:05:34,700 Pernah dengar yang namanya ponsel? 97 00:05:34,767 --> 00:05:36,267 Benar, Helga. 98 00:05:36,333 --> 00:05:38,567 Alat komunikasi digunakan untuk mengingatkan seseorang. 99 00:05:38,633 --> 00:05:40,100 Agar menelepon... 100 00:05:40,167 --> 00:05:42,566 Peninggalan teknologi usang. 101 00:05:42,567 --> 00:05:44,200 Aku benci pager. 102 00:05:44,267 --> 00:05:46,233 Dan satu hal yang bisa aku tolerir adalah... 103 00:05:46,300 --> 00:05:48,566 - Uang! - Aduh! 104 00:05:48,567 --> 00:05:49,767 Arnold! 105 00:05:49,833 --> 00:05:51,700 Maksudku, kubilang, 106 00:05:51,767 --> 00:05:54,100 menyingkir, rambut pirang! 107 00:05:54,167 --> 00:05:55,867 Astaga! Apa kau buta? 108 00:05:55,933 --> 00:05:58,567 Bisa tidak jangan menabrak orang lain? 109 00:05:58,633 --> 00:06:01,600 Mau lagi, Helga? 110 00:06:01,667 --> 00:06:02,900 Ha! Tentu. 111 00:06:02,967 --> 00:06:04,700 Mungkin kau harus belajar cara berjalan, 112 00:06:04,767 --> 00:06:05,776 untuk hari ulang tahunmu, Arnold. 113 00:06:05,800 --> 00:06:06,967 Haha. 114 00:06:07,033 --> 00:06:08,700 Terserah katamu, Helga. 115 00:06:08,767 --> 00:06:11,400 Ooh jawaban yang tepat, Arnoldo. 116 00:06:11,467 --> 00:06:12,800 Doi! Ayo Phoebes. 117 00:06:12,867 --> 00:06:14,767 Aku ikut. 118 00:06:14,833 --> 00:06:17,767 Diterjemahkan Oleh Mong_Ji 119 00:06:20,200 --> 00:06:22,033 Baik, anak-anak, duduk. 120 00:06:22,100 --> 00:06:24,567 Bapak tahu kalian semangat soal hari terakhir sekolah, 121 00:06:24,633 --> 00:06:26,933 tapi bersiaplah untuk berita yang lebih menarik. 122 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Bolehkah aku melakukan... 123 00:06:28,033 --> 00:06:29,900 Ini? 124 00:06:31,733 --> 00:06:33,767 Tidak, Harold. 125 00:06:33,833 --> 00:06:36,467 Baik, beritanya adalah, kalian akan dipilih, 126 00:06:36,567 --> 00:06:38,667 untuk bersaing di ajang spesial! 127 00:06:38,733 --> 00:06:40,933 Sebuah organisasi kemanusiaan yang hebat, 128 00:06:41,000 --> 00:06:43,200 di Amerika Tengah guna membantu yang kurang beruntung, 129 00:06:43,267 --> 00:06:44,467 dan mensponsorinya. 130 00:06:44,567 --> 00:06:47,000 Mereka membangun habitat yang menyediakan ruang hidup 131 00:06:47,067 --> 00:06:48,400 di hutan hujan. 132 00:06:48,467 --> 00:06:50,667 Dan mereka ingin mengadakan perayaan bagi anak-anak, 133 00:06:50,733 --> 00:06:52,566 sebagai wujud contoh semangat mereka. 134 00:06:52,567 --> 00:06:54,033 Pak Simmons? 135 00:06:54,100 --> 00:06:55,943 Apa yang harus kami lakukan untuk memenangkan kontes? 136 00:06:55,967 --> 00:06:57,633 Pertanyaan bagus, Phoebe. 137 00:06:57,700 --> 00:06:59,367 Kita akan menyerahkan video presentasi, 138 00:06:59,433 --> 00:07:01,566 dari kelas kita, soal perikemanusiaan. 139 00:07:01,567 --> 00:07:03,400 Di lingkungan kita. 140 00:07:03,467 --> 00:07:04,566 Hadiahnya apa? 141 00:07:04,567 --> 00:07:05,567 Curly? 142 00:07:06,967 --> 00:07:08,800 Perjalanan sekelas, 143 00:07:08,867 --> 00:07:10,900 ke San Lorenzo! 144 00:07:10,967 --> 00:07:12,000 San Lorenzo? 145 00:07:12,067 --> 00:07:13,833 San Lorenzo? 146 00:07:13,900 --> 00:07:15,833 Apakah itu restoran meksiko yang baru? 147 00:07:15,900 --> 00:07:18,567 Tidak, tempat itu sudah ada di sana. 148 00:07:18,600 --> 00:07:20,033 Sudah tutup, Stinky. 149 00:07:20,100 --> 00:07:22,933 Itu adalah tempat cantik nan membanggakan di daerah selatan kita. 150 00:07:23,000 --> 00:07:25,600 Di sinilah kita akan pergi jika memenangkan kontesnya. 151 00:07:25,667 --> 00:07:28,000 Ke restoran Meksiko! 152 00:07:28,067 --> 00:07:32,033 Bukan, tapi ke negara San Lorenzo. 153 00:07:32,100 --> 00:07:34,400 Dan organisasi yang akan jadi tuan rumahnya, 154 00:07:34,467 --> 00:07:36,567 bernama "Penolong untuk Kemanusiaan." 155 00:07:36,600 --> 00:07:38,667 Itu adalah kelompok dimana orang tuaku bekerja. 156 00:07:38,733 --> 00:07:40,293 Dan bukankah itu San Lorenzo yang sama, 157 00:07:40,333 --> 00:07:41,833 dimana orang tuamu menghilang? 158 00:07:41,900 --> 00:07:43,467 Sepertinya kontes ini nyaris, 159 00:07:43,567 --> 00:07:44,700 dirancang untukmu. 160 00:07:44,767 --> 00:07:46,167 Diam, muka jelek. 161 00:07:46,233 --> 00:07:48,633 Aku berusaha fokus pada jam. 162 00:07:48,700 --> 00:07:50,400 Anak-anak, Bapak tahu kalian semangat, 163 00:07:50,467 --> 00:07:52,833 untuk mengerjakan vidio presentasi ini. 164 00:07:52,900 --> 00:07:55,067 Meski ini adalah hari terakhir sekolah. 165 00:07:56,400 --> 00:07:57,867 Libur musim panas sekolah! 166 00:07:57,933 --> 00:07:59,733 Aku punya makanan musim panas! 167 00:07:59,800 --> 00:08:02,567 Sampai ketemu lagi, pecundang! 168 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 Aku akan mengerjakannya. 169 00:08:03,633 --> 00:08:04,933 Aku juga. 170 00:08:05,000 --> 00:08:07,933 Bagus, kita menuju kemenangan. 171 00:08:08,000 --> 00:08:09,967 Karena itu seminggu lagi. 172 00:08:12,167 --> 00:08:15,100 Baiklah, kita akan membuat vidio terbaik. 173 00:08:15,167 --> 00:08:17,733 Kita akan menang dan pergi ke San Lorenzo. 174 00:08:17,800 --> 00:08:19,143 Lalu menemukan orang tuamu yang hilang. 175 00:08:19,167 --> 00:08:20,566 Ya, tapi hadiahnya bukanlah, 176 00:08:20,567 --> 00:08:22,700 perjalanan gratis bagiku untuk menemukan mereka. 177 00:08:22,767 --> 00:08:25,667 Benar, tapi kenapa kau tidak berusaha mencari orang tuamu yang hilang, 178 00:08:25,733 --> 00:08:28,467 telebih karena kau punya sahabat terbaik untuk menolong? 179 00:08:28,567 --> 00:08:29,833 Haha, baiklah. 180 00:08:29,900 --> 00:08:31,267 Mari kita menangkan kontesnya. 181 00:08:31,333 --> 00:08:32,767 Dan dapatkan jawabannya. 182 00:08:32,833 --> 00:08:34,567 Ini akan jadi rahasia kita. 183 00:08:37,067 --> 00:08:39,376 Sekarang kita hanya perlu melakukan hal yang berbau kemanusiaan. 184 00:08:39,400 --> 00:08:41,767 - Monkeyman. - Aku tahu. 185 00:08:41,833 --> 00:08:43,733 Mari kita buat tempat tinggal untuk Monkeyman, 186 00:08:43,800 --> 00:08:45,667 di sungai ini. 187 00:08:45,733 --> 00:08:48,000 Kau bocah pemberani, Arnold. 188 00:08:48,067 --> 00:08:55,300 Diterjemahkan Oleh Mong_Ji 189 00:09:22,367 --> 00:09:23,367 Hey! 190 00:09:38,933 --> 00:09:41,333 Di tepi sungai kota yang kotor, 191 00:09:41,400 --> 00:09:44,200 kami telah menyediakan tempat tinggal yang nyaman untuk satu orang, 192 00:09:44,267 --> 00:09:46,600 serta habitat Untuk kehidupan burung setempat. 193 00:09:46,667 --> 00:09:48,467 Monkeyman! 194 00:09:48,567 --> 00:09:49,733 Bagus, Arnold! 195 00:09:49,800 --> 00:09:51,309 Sekarang aku mau menyorot beberapa sisi lagi, 196 00:09:51,333 --> 00:09:53,433 untuk tempat tinggal hebat yang telah selesai. 197 00:09:53,567 --> 00:09:55,433 - Aku yang menimbunnya! - Koleksi ban ku! 198 00:09:55,567 --> 00:09:56,943 - Aku akan mengambilnya kembali! - Pencuri! Pencuri! 199 00:09:56,967 --> 00:09:59,100 Mereka mencuri barangku! 200 00:09:59,167 --> 00:10:01,133 Burung-burung itu makan siangku! 201 00:10:02,067 --> 00:10:03,900 Tidak! 202 00:10:10,000 --> 00:10:11,400 Oh... 203 00:10:11,467 --> 00:10:16,967 Monkeyman... 204 00:10:18,300 --> 00:10:21,700 Hey, Arnold, mau kemana? 205 00:10:21,767 --> 00:10:24,633 Itu adalah kesempatan terakhirku untuk bertemu Ayah dan Ibu. 206 00:11:09,700 --> 00:11:11,600 Monkeyman! 207 00:11:11,667 --> 00:11:12,967 Monkeyman! 208 00:11:13,033 --> 00:11:14,767 Berikan kaki itu. Aku suka daging gosong. 209 00:11:18,233 --> 00:11:19,566 Hey, sheesh, Arnoldo. 210 00:11:19,567 --> 00:11:22,467 Hati-hati. Berhenti menabrakku. 211 00:11:22,567 --> 00:11:24,467 Jadi kau jalan-jalan dan memikirkan soal, 212 00:11:24,567 --> 00:11:26,600 bagaimana kau benar-benar gagal, 213 00:11:26,667 --> 00:11:28,867 memenangkan kontes San Lorenzo? 214 00:11:28,933 --> 00:11:30,167 Ha. Ini sekedar informasi: 215 00:11:30,233 --> 00:11:31,733 kau adalah kegagalan. 216 00:11:33,567 --> 00:11:36,100 Sejujurnya kau hanya berpikir soal hidupku. 217 00:11:36,167 --> 00:11:38,300 Dan mengapa aku tak pernah bertemu orang tuaku. 218 00:11:38,367 --> 00:11:41,033 Sejak aku bayi. 219 00:11:41,100 --> 00:11:43,700 Kuharap aku bisa bertemu mereka lagi. 220 00:11:43,767 --> 00:11:45,967 Yah, aku... soal itu. 221 00:11:46,033 --> 00:11:49,833 Maksudku kalau kau mau bicara mengenai... 222 00:11:49,900 --> 00:11:52,133 Pe... 223 00:11:52,200 --> 00:11:53,833 Pe... 224 00:11:53,900 --> 00:11:55,167 perasaan... 225 00:11:57,267 --> 00:11:58,933 Maaf Helga, kurasa Abner, 226 00:11:59,000 --> 00:12:00,109 ingin melakukan hal yang kedua. 227 00:12:00,133 --> 00:12:01,867 Sampai jumpa. Ayo Abner. 228 00:12:03,267 --> 00:12:05,033 Digagalkan oleh seekor, 229 00:12:05,100 --> 00:12:06,133 babi sinting yang jorok. 230 00:12:06,200 --> 00:12:07,400 Yang ingin kulakukan adalah, 231 00:12:07,467 --> 00:12:09,100 mengatakan pada si bodoh Arnold... 232 00:12:11,433 --> 00:12:13,033 Kalau aku ada untuknya. 233 00:12:13,100 --> 00:12:14,467 Aku mendengarkan. 234 00:12:14,567 --> 00:12:16,433 Aku mengingat semua yang dia katakan. 235 00:12:16,567 --> 00:12:20,067 Tiap pemikiran yang dalam, tiap ucapan jiwa yang mencari, 236 00:12:20,133 --> 00:12:22,967 Ya, bahkan tiap gumam-nya! 237 00:12:23,033 --> 00:12:24,067 Arnold, 238 00:12:24,133 --> 00:12:25,700 Aku berusaha mengatakan padamu, 239 00:12:25,767 --> 00:12:28,267 tapi kau tak pernah menyadarinya, 240 00:12:28,333 --> 00:12:30,700 bahwa dirimu punya perasaan juga, 241 00:12:30,767 --> 00:12:33,100 jadi aku melakukan apa yang terbaik menurutku. 242 00:12:33,167 --> 00:12:35,967 Menjadi amat kejam! 243 00:12:38,100 --> 00:12:40,633 Aw! Baiklah! 244 00:12:40,700 --> 00:12:42,000 Aku akan jadi ramah... 245 00:12:42,067 --> 00:12:45,633 dan memahami, lalu... 246 00:12:52,767 --> 00:12:55,167 Aha! Jika aku menolong Arnold, 247 00:12:55,233 --> 00:12:57,433 memenangkan perjalanan ke San Lorenzo yang konyol itu, 248 00:12:57,567 --> 00:12:58,943 lalu menolongnya mengungkap misteri, 249 00:12:58,967 --> 00:13:00,243 orang tuanya yang telah lama hilang, 250 00:13:00,267 --> 00:13:02,543 atau bahkan mungkin menemukan para pecundang yang tersesat, 251 00:13:02,567 --> 00:13:06,167 maka Arnold akan sangat berterima kasih. 252 00:13:06,233 --> 00:13:09,167 Bahkan bisa menjadi kekasihku! 253 00:13:09,233 --> 00:13:13,200 Ini kemenangan ganda! Rencana hebat! Asyik! 254 00:13:37,867 --> 00:13:40,467 Phoebe, aku perlu vidio pahlawan, segera! 255 00:13:40,533 --> 00:13:41,800 Baiklah. 256 00:13:41,867 --> 00:13:46,100 Kaset Arnold 155E, 17C, 101F. 257 00:13:46,167 --> 00:13:47,667 Aku ambil. 258 00:13:48,800 --> 00:13:50,733 Bagaimana ini... Oh! 259 00:13:52,867 --> 00:13:54,343 Hey, kurasa dia mulai percaya pada kita. 260 00:13:54,367 --> 00:13:55,600 Oh, benar. 261 00:13:55,667 --> 00:13:56,776 Arnold bahkan menyelamatkan kura-kura bodoh itu. 262 00:13:56,800 --> 00:13:58,300 Jangan cemas, kawan. 263 00:13:58,367 --> 00:13:59,900 Kami akan mengeluarkanmu dari sini. 264 00:14:00,067 --> 00:14:01,367 Dia menolong setengah dari kota. 265 00:14:01,433 --> 00:14:03,076 Akan kutunjukkan ini pada para juri bercelana mewah itu. 266 00:14:03,100 --> 00:14:04,733 Alasan mengapa dia harus menang! 267 00:14:04,800 --> 00:14:07,400 Kita butuh yang lebih, tapi sekarang aku butuh seseorang, 268 00:14:07,467 --> 00:14:09,600 untuk benar-benar menghebohkannya. 269 00:14:13,733 --> 00:14:15,233 Mm-mm-mm! 270 00:14:15,300 --> 00:14:17,633 Ini cerita lama yang kau minta, Helga. 271 00:14:17,700 --> 00:14:19,066 Dari mana kau dapatkan rekaman ini? 272 00:14:19,067 --> 00:14:20,867 Kamera pengawas, oke? 273 00:14:20,933 --> 00:14:23,067 Oh ya? Semua bertanda dan terorganisir, 274 00:14:23,100 --> 00:14:24,567 dalam urutan yang sempurna. 275 00:14:24,633 --> 00:14:26,133 Wow! Itu kamar Arnold. 276 00:14:26,200 --> 00:14:27,667 - Bagaimana kau... Lupakan. 277 00:14:27,733 --> 00:14:29,333 Faktor utama yang menyeramkan, 278 00:14:29,400 --> 00:14:31,909 kau tahu rekaman ini adalah yang kita butuhkan untuk menang kontes. 279 00:14:31,933 --> 00:14:33,467 Kupikir kau membenci Arnold. 280 00:14:33,533 --> 00:14:35,300 Kenapa tiba-tiba kau menolongnya? 281 00:14:35,367 --> 00:14:37,200 Karena... kalau tidak, aku harus melihat, 282 00:14:37,267 --> 00:14:39,733 si bodoh kepala football muram sepanjang musim panas. 283 00:14:39,800 --> 00:14:41,209 Kita harus membuat vidio ini berhasil, 284 00:14:41,233 --> 00:14:43,633 agar Arnold bisa pergi ke San Lorenzo yang bodoh itu. 285 00:14:43,700 --> 00:14:46,067 Itu sangat penting baginya, doi. 286 00:14:46,133 --> 00:14:47,267 Kau ikut? 287 00:14:47,333 --> 00:14:48,633 Oke, aku ikut, 288 00:14:48,700 --> 00:14:51,200 tapi hanya jika kau membuat semua orang ikut menolong. 289 00:14:51,267 --> 00:14:52,667 Tak masalah. 290 00:14:52,733 --> 00:14:55,367 Mereka hanya perlu bicara pada si tua Betsy ini. 291 00:14:55,433 --> 00:14:57,667 Baik, ayo kita lakukan. 292 00:15:00,800 --> 00:15:08,067 Diterjemahkan Oleh Mong_Ji 293 00:15:28,367 --> 00:15:31,067 Yah, perjalanan sedih yang cukup panjang. 294 00:15:31,133 --> 00:15:32,933 Kakek nyaris menyewakan kamarmu. 295 00:15:33,067 --> 00:15:34,933 Aah, hai Kek. 296 00:15:35,067 --> 00:15:36,543 Seseorang kemari untuk bertemu denganmu. 297 00:15:36,567 --> 00:15:37,767 Mereka ada di atap. 298 00:15:37,833 --> 00:15:38,767 Atap? 299 00:15:38,833 --> 00:15:39,867 Entahlah. 300 00:15:39,933 --> 00:15:42,233 Aku hanya bekerja di sini, Pria Pendek. 301 00:15:43,433 --> 00:15:45,100 Shh, shh. 302 00:15:46,433 --> 00:15:48,167 Kejutan! 303 00:15:48,233 --> 00:15:52,433 Arnold! Arnold! Arnold! Arnold! 304 00:15:52,500 --> 00:15:53,633 Arnold! 305 00:15:53,700 --> 00:15:55,433 Ini hebat. 306 00:15:55,500 --> 00:15:56,800 Semua orang di sini. 307 00:15:56,867 --> 00:15:58,633 Sebaiknya kau duduk, Arnold. 308 00:15:58,700 --> 00:16:00,767 Kenapa? Apa yang terjadi? 309 00:16:00,833 --> 00:16:02,067 Lampu! 310 00:16:06,600 --> 00:16:09,133 Arnold yang legendaris akan diwariskan, 311 00:16:09,200 --> 00:16:10,533 dari jaman anak-anak, 312 00:16:10,600 --> 00:16:12,100 ke jaman anak-anak, 313 00:16:12,167 --> 00:16:13,867 dan seterusnya, 314 00:16:13,933 --> 00:16:16,667 dan Gerald adalah penjaga dari semua legenda, 315 00:16:16,733 --> 00:16:18,500 pendongeng dari semua dongeng. 316 00:16:18,567 --> 00:16:20,300 Ambilah, Gerald. 317 00:16:20,367 --> 00:16:21,400 Ehhmm. 318 00:16:21,467 --> 00:16:22,900 Kita memanggilnya Arnold. 319 00:16:22,967 --> 00:16:25,533 Sahabat semua orang, kekuatan kesopanan, 320 00:16:25,600 --> 00:16:26,867 baik hati. 321 00:16:26,933 --> 00:16:28,243 Dia orang yang paling bisa diandalkan. 322 00:16:28,267 --> 00:16:29,600 Terpercaya, teman sejati, 323 00:16:29,667 --> 00:16:30,733 yang tak bisa kubayangkan. 324 00:16:30,800 --> 00:16:32,133 Langsung menolongmu, 325 00:16:32,200 --> 00:16:34,067 tanpa diminta. 326 00:16:34,100 --> 00:16:35,980 Dan aku sangat tahu orang lain berpikiran sama. 327 00:16:36,067 --> 00:16:39,467 Mari dengar dari beberapa orang yang pernah ditolongnya. 328 00:16:39,533 --> 00:16:41,700 Aku tidak pernah meninggalkan halamanku, 329 00:16:41,767 --> 00:16:43,900 dan sekarang lihat aku, duduk 330 00:16:43,967 --> 00:16:45,267 di halaman terbesar di kota ini, 331 00:16:45,333 --> 00:16:47,833 dan semua itu berkat Arnold. 332 00:16:47,900 --> 00:16:50,067 Sekarang aku bisa mengganggu orang dari halamanku, 333 00:16:50,133 --> 00:16:51,967 dan di luar halamanku! 334 00:16:52,067 --> 00:16:54,133 Hahahaha. 335 00:16:54,200 --> 00:16:56,967 Pokoknya dia berhati mulia. 336 00:16:57,067 --> 00:16:58,800 Dia membantu menyembuhkan diriku. 337 00:16:58,867 --> 00:17:01,933 Sekarang aku pengertian, ramah dan tidak menonjolkan diri. 338 00:17:02,067 --> 00:17:03,167 Oh, dan asyik. 339 00:17:03,233 --> 00:17:05,200 Aku akan dapat salinannya, 'kan? 340 00:17:05,267 --> 00:17:06,833 Arnold menyatukanku bersama, 341 00:17:06,900 --> 00:17:08,233 rekan tua-ku, Don, 342 00:17:08,300 --> 00:17:09,767 dan mengembalikan karirku. 343 00:17:09,833 --> 00:17:11,353 Aku dapat tepuk tangan dari penggemar, 344 00:17:11,400 --> 00:17:13,867 tapi Arnold adalah bintang sesungguhnya, sayang! 345 00:17:13,933 --> 00:17:16,567 Arnold menolongku melarikan kandang, 346 00:17:16,633 --> 00:17:18,667 dari lingkungan atap lamaku. 347 00:17:18,733 --> 00:17:21,533 Sekarang aku bebas sebagai burung! 348 00:17:21,600 --> 00:17:24,066 Kau diberkati, Arnold. 349 00:17:24,067 --> 00:17:25,409 Arnold mendengarkan dan memperlakukanku, 350 00:17:25,433 --> 00:17:27,066 layaknya teman-teman yang lain. 351 00:17:27,067 --> 00:17:28,800 Dia, kau tahulah, 352 00:17:28,867 --> 00:17:30,467 berhati murni. 353 00:17:30,533 --> 00:17:32,667 Aku tak akan melupakannya, Arnold. 354 00:17:32,733 --> 00:17:34,367 Boleh dibilang, 355 00:17:34,433 --> 00:17:36,267 kalau Arnold yang terhormat, 356 00:17:36,333 --> 00:17:39,333 mengembalikan "pelatih" ke pelatih Wittenberg. 357 00:17:39,400 --> 00:17:41,567 Aku adalah tukang bulli satu dimensi, 358 00:17:41,633 --> 00:17:45,066 sampai Arnold menunjukkan sisi sentimentalku. 359 00:17:45,067 --> 00:17:47,400 Arnold? Belum pernah dengar tuh. 360 00:17:47,467 --> 00:17:50,067 Arnold nyaris membunuhku... 361 00:17:50,100 --> 00:17:52,067 tapi dia menyelamatkan nyawaku, 362 00:17:52,133 --> 00:17:53,700 membawakanku ikan segar, 363 00:17:53,767 --> 00:17:54,833 menjagaku! 364 00:17:56,400 --> 00:17:58,867 Terima kasih Arnold, kawan sejatiku! 365 00:17:58,933 --> 00:18:00,067 Aaahh! 366 00:18:01,600 --> 00:18:03,066 Aku baik-baik saja! 367 00:18:03,067 --> 00:18:05,267 Berhati mulia, itulah Arnold. 368 00:18:05,333 --> 00:18:06,767 Dan itu sebabnya dia layak, 369 00:18:06,833 --> 00:18:09,133 memenangkan perjalanan ke San Lorenzo... 370 00:18:09,200 --> 00:18:11,167 Karena dia sudah banyak berjasa bagi orang lain. 371 00:18:11,233 --> 00:18:12,667 Dia orang yang berperikemanusiaan, 372 00:18:12,733 --> 00:18:13,933 seperti orang tuanya, 373 00:18:14,067 --> 00:18:15,567 dan penolong bagi sesama. 374 00:18:15,633 --> 00:18:17,533 Monkeyman! 375 00:18:17,600 --> 00:18:18,833 Hey, Arnold. 376 00:18:18,900 --> 00:18:20,100 Kau anak pemberani. 377 00:18:20,167 --> 00:18:21,900 Dan pahlawan sesungguhnya. 378 00:18:30,933 --> 00:18:32,433 Terima kasih banyak, semuanya, 379 00:18:32,500 --> 00:18:35,066 tapi tidakkah kita terlambat menghadiri kontes? 380 00:18:35,067 --> 00:18:37,267 Bapak punya berita menggembirakan, Arnold. 381 00:18:37,333 --> 00:18:40,267 Setelah Para penolong Kemanusiaan melihat vidio ini, 382 00:18:40,333 --> 00:18:42,667 kita langsung terpilih, 383 00:18:42,733 --> 00:18:44,067 untuk pergi ke San Lorenzo. 384 00:18:44,133 --> 00:18:46,467 Benar! Kita menang! 385 00:18:50,467 --> 00:18:51,833 Mmm... 386 00:18:51,900 --> 00:18:53,633 Jangan takut. 387 00:18:53,700 --> 00:18:55,943 Aku sudah punya rencana tiap detiknya untuk perjalanan ini. 388 00:18:55,967 --> 00:18:57,300 Tersesat, 389 00:18:57,367 --> 00:18:59,667 sungguh tidak ada dalam agenda ini. 390 00:18:59,733 --> 00:19:01,133 Mm-hmm. 391 00:19:01,200 --> 00:19:04,567 Apa kau pernah jalan-jalan bersama guru sebelumnya? 392 00:19:04,633 --> 00:19:06,833 Aku tahu vidio ini tak akan terjadi, 393 00:19:06,900 --> 00:19:08,067 tanpamu, Gerald. 394 00:19:08,133 --> 00:19:09,400 Terima kasihpun tak cukup. 395 00:19:09,467 --> 00:19:10,943 Harusnya kau berterima kasih pada Helga. 396 00:19:10,967 --> 00:19:12,300 Vidio ini adalah idenya. 397 00:19:12,367 --> 00:19:13,943 Kau harus lihat semua vidio yang dimilikinya... 398 00:19:13,967 --> 00:19:15,667 Semuanya... 399 00:19:15,733 --> 00:19:16,733 mengenai kota! 400 00:19:16,767 --> 00:19:17,700 Luar biasa. 401 00:19:17,767 --> 00:19:18,933 Pokoknya ini sudah selesai. 402 00:19:19,067 --> 00:19:20,600 Kita akan pergi ke San Lorenzo. 403 00:19:20,667 --> 00:19:23,067 Wow, terima kasih, Helga. 404 00:19:28,400 --> 00:19:29,200 Dan aku... 405 00:19:29,267 --> 00:19:31,700 harus mencuci kaus kakiku. 406 00:19:31,767 --> 00:19:34,567 Begitulah cerita dari anak berkepala football, 407 00:19:34,633 --> 00:19:36,300 - yang memenangkan kontes... - Whee! 408 00:19:36,367 --> 00:19:38,200 Dan pergi bersama seluruh kelasnya. 409 00:19:38,267 --> 00:19:39,567 Menuju negara Amerika Tengah, 410 00:19:39,633 --> 00:19:40,833 di San Lorenzo. 411 00:19:40,900 --> 00:19:42,300 Percaya atau tidak... 412 00:19:58,800 --> 00:20:00,500 Baiklah, Pria Pendek, 413 00:20:00,567 --> 00:20:01,967 ini dia paspormu. 414 00:20:02,033 --> 00:20:02,767 Baik! 415 00:20:02,833 --> 00:20:04,467 Ah, ah, ah. Masih belum. 416 00:20:04,533 --> 00:20:07,133 Arnold, sekarang Kakek cemas soal perjalananmu ini. 417 00:20:07,200 --> 00:20:09,600 Ingat masalah yang didapat orang tuamu, 418 00:20:09,667 --> 00:20:12,267 dengan Bajak laut jahat sungai Lasambora? 419 00:20:12,333 --> 00:20:13,933 Sebenarnya itulah, 420 00:20:14,000 --> 00:20:17,500 terakhir kali kita mendengar kabar mereka. 421 00:20:17,567 --> 00:20:19,100 Oh, baiklah. 422 00:20:19,167 --> 00:20:21,167 Jangan lupa menandatangai dengan namamu, 423 00:20:21,233 --> 00:20:23,500 seperti yang ada di akte lahirmu. 424 00:20:23,567 --> 00:20:27,800 Arnold Shortman. 425 00:20:28,967 --> 00:20:31,800 Kek, San Lorenzo adalah negara yang besar. 426 00:20:32,867 --> 00:20:35,633 Aku tidak akan mencari Si Pria Lasombra itu, 427 00:20:35,700 --> 00:20:37,543 dan aku ragu apakah aku akan bertemu dengannya. 428 00:20:37,567 --> 00:20:38,900 Semoga saja tidak! 429 00:20:38,967 --> 00:20:40,700 Ini cuma perjalanan sekolah, 430 00:20:40,767 --> 00:20:42,133 untuk mengunjungi hutan hujan, 431 00:20:42,200 --> 00:20:44,500 bukan untuk mencari orang tuamu. 432 00:20:44,567 --> 00:20:45,933 Jangan cemas, Kek. 433 00:20:46,000 --> 00:20:48,109 Aku akan menempel pada teman-teman kelasku sepanjang waktu, 434 00:20:48,133 --> 00:20:50,400 tapi karena aku akan berada di San Lorenzo, 435 00:20:50,467 --> 00:20:52,600 setidaknya aku harus mengunjungi Eduardo. 436 00:20:52,667 --> 00:20:54,367 Dia adalah teman Ayah dan Ibuku. 437 00:20:54,433 --> 00:20:58,033 Baiklah, kau boleh setidaknya melakukannya. 438 00:21:00,267 --> 00:21:03,300 Berusahalah dengan ini, Kimba. 439 00:21:03,367 --> 00:21:04,833 Pookie! 440 00:21:04,900 --> 00:21:07,333 Arnold tidak boleh membawa sumpitan ini, 441 00:21:07,467 --> 00:21:08,567 melewati penjagaan. 442 00:21:08,633 --> 00:21:10,933 Oh, dan... 443 00:21:11,000 --> 00:21:13,267 Ini dia, Pria Pendek. Ambil ini sebagai gantinya. 444 00:21:13,333 --> 00:21:15,233 Ini akan mengingatkanmu akan rumah. 445 00:21:15,300 --> 00:21:16,300 Um... 446 00:21:16,367 --> 00:21:18,367 terima kasih? 447 00:21:18,467 --> 00:21:20,833 - Hati-hati Arnold. - Hati-hati Arnold. 448 00:21:24,500 --> 00:21:27,467 Pasti banyak bawaanmu, Nona Rhonda. 449 00:21:27,500 --> 00:21:29,467 Sehari satu koper untuk perjalanan. 450 00:21:29,500 --> 00:21:31,367 Begitulah caraku mengemasnya. 451 00:21:32,900 --> 00:21:34,633 Harold, kenapa kau membawa piring deli? 452 00:21:34,700 --> 00:21:36,067 Ibuku yang memberikannya, 453 00:21:36,133 --> 00:21:38,267 jaga-jaga kalau tidak ada makanan di San Lorenzo. 454 00:21:38,333 --> 00:21:40,500 Banyak makanan di sana, Harold. 455 00:21:40,567 --> 00:21:42,233 Kau tidak memerlukannya? 456 00:21:42,300 --> 00:21:44,500 Tidak perlu? 457 00:21:51,200 --> 00:21:53,267 Oh, Arnold, 458 00:21:53,333 --> 00:21:55,600 meski dari luar aku benci ide ini, 459 00:21:55,667 --> 00:21:58,133 pergi ke hutan terkutuk bersamamu, 460 00:21:58,200 --> 00:21:59,933 itu hanya kedok! 461 00:22:00,000 --> 00:22:02,367 Aku akan menolongmu mencari orang tuamu yang hilang. 462 00:22:02,467 --> 00:22:04,033 Dan jikalau... 463 00:22:04,100 --> 00:22:07,733 Kejutan, adikku sayang! 464 00:22:07,800 --> 00:22:10,167 Aku ikut bersamamu dalam perjalanan ke San Lorenzo, 465 00:22:10,233 --> 00:22:13,333 sebagai guru pendamping siswa. 466 00:22:13,467 --> 00:22:14,633 Senangnya! 467 00:22:14,700 --> 00:22:15,800 Apa kau bercanda? 468 00:22:15,867 --> 00:22:17,533 Ini berita paling buruk! 469 00:22:17,600 --> 00:22:19,000 Ayah mencemaskan keselamatanmu, 470 00:22:19,067 --> 00:22:20,800 di tempat St. Lawrence, Olga. 471 00:22:20,867 --> 00:22:23,466 Aku baik-baik saja. Terima kasih, Bob. 472 00:22:23,467 --> 00:22:24,767 Astaga, kau di sini. 473 00:22:24,833 --> 00:22:26,467 Ambilah tas pager ini bersamamu, 474 00:22:26,533 --> 00:22:27,776 dan jual pada penduduk setempat. 475 00:22:27,800 --> 00:22:28,833 Arnold, 476 00:22:28,900 --> 00:22:31,100 Kau akan pergi ke hutan, 477 00:22:31,167 --> 00:22:33,533 jangan sampai kena penyakit tropis, 478 00:22:33,600 --> 00:22:34,667 seperti malaria, 479 00:22:34,733 --> 00:22:36,133 atau difteri, 480 00:22:36,200 --> 00:22:37,233 atau kolera, 481 00:22:37,300 --> 00:22:38,233 atau penyakit kuning, 482 00:22:38,300 --> 00:22:39,300 atau cacing tambang, 483 00:22:39,367 --> 00:22:40,467 atau kaki gajah, 484 00:22:40,500 --> 00:22:41,533 atau lepra, 485 00:22:41,600 --> 00:22:42,633 atau siku tenis! 486 00:22:46,500 --> 00:22:48,300 - Ah! - Atau gatal ketiak! 487 00:22:48,367 --> 00:22:49,467 Atau demam boom boom, 488 00:22:49,500 --> 00:22:51,200 atau ruam di leher! 489 00:22:51,267 --> 00:22:52,833 Hey! Nenek gila! 490 00:22:52,900 --> 00:22:54,333 Keluar dari kemudi trukku! 491 00:22:56,167 --> 00:23:00,167 Atau lutut Palmer, atau sakit Borneo! 492 00:23:00,233 --> 00:23:02,767 Atau... entahlah, jamur kaki kronis! 493 00:23:02,833 --> 00:23:06,467 Kau tahu, aku akan sangat rindu Kakek dan Nenek. 494 00:23:10,527 --> 00:23:11,767 Abner! 495 00:23:11,833 --> 00:23:13,333 Apa yang kau lakukan di sini? 496 00:23:14,967 --> 00:23:16,527 Kurasa Kakekmu tidak akan membiarkanmu, 497 00:23:16,567 --> 00:23:17,800 meninggalkan babimu, Arnold. 498 00:23:19,200 --> 00:23:21,533 Ya, kurasa kita punya penumpang gelap. 499 00:23:36,033 --> 00:23:38,500 Aww! Rambutku! 500 00:23:38,567 --> 00:23:40,176 Kau tahu apa yang mereka katakan, Rhonda. 501 00:23:40,200 --> 00:23:42,500 Ini bukan panas. Ini adalah lembab. 502 00:23:42,567 --> 00:23:45,133 Anak-anak, selalu berkumpul saat menjelajah, 503 00:23:45,200 --> 00:23:47,466 lalu kita akan pergi ke dermaga sungai pukul 3 sore. 504 00:23:47,467 --> 00:23:49,967 Lalu kita ke kapal, dan... 505 00:23:50,033 --> 00:23:52,967 Berhenti! Tidak ada lari-larian dalam agenda. 506 00:23:53,033 --> 00:23:54,700 Dermaga sungai pukul 3 sore! 507 00:23:56,100 --> 00:23:57,533 Ayo, adik sayang! 508 00:24:07,767 --> 00:24:09,867 Uuuh. 509 00:24:09,933 --> 00:24:12,333 - Rindu aku? - Uh! 510 00:24:14,600 --> 00:24:17,233 Baiklah, Arnold, kita berhasil ke San Lorenzo. 511 00:24:17,300 --> 00:24:19,276 Jadi mau mulai dari mana untuk mencari orang tuamu? 512 00:24:19,300 --> 00:24:21,743 Maaf Gerald, aku sudah janji pada Kakek tidak akan melakukannya, 513 00:24:21,767 --> 00:24:25,300 tapi dia bilang aku boleh bertemu sahabat orang tuaku, Eduardo. 514 00:24:27,767 --> 00:24:30,967 Aku menemukan amplop tua ini bersama alamat Eduardo. 515 00:24:34,033 --> 00:24:35,467 Ini dia. 516 00:24:38,667 --> 00:24:39,900 Wow. 517 00:24:41,533 --> 00:24:42,567 Apa yang terjadi? 518 00:24:44,167 --> 00:24:45,800 Sepertinya Eduardo pergi terburu-buru. 519 00:24:51,067 --> 00:24:53,000 Abner, ada apa Kawan? 520 00:24:53,067 --> 00:24:54,676 Aku tidak tahu apa yang mengganggu Abner, 521 00:24:54,700 --> 00:24:56,609 tapi sebaiknya kita kembali menemui Pak Simmons, Arnold. 522 00:24:56,633 --> 00:24:58,033 Kita tidak boleh ketinggalan kapal. 523 00:25:06,767 --> 00:25:08,300 Hallo! Selamat datang! 524 00:25:08,367 --> 00:25:11,900 Kau pasti Pak Simmons dan kelas PS 118-mu. 525 00:25:11,967 --> 00:25:13,600 Namaku Eduardo. 526 00:25:13,667 --> 00:25:15,000 Halo Pak Eduardo. 527 00:25:15,067 --> 00:25:16,367 Eduardo? 528 00:25:17,567 --> 00:25:18,667 Arnold. 529 00:25:18,733 --> 00:25:19,867 Mungkinkah? 530 00:25:19,933 --> 00:25:21,633 Arnold, ini aku, 531 00:25:21,700 --> 00:25:22,900 sahabat orang tuamu. 532 00:25:22,967 --> 00:25:24,767 Qué buena fortuna. [Betapa beruntungnya] 533 00:25:24,833 --> 00:25:26,467 Aku adalah kapten kapal ini, 534 00:25:26,533 --> 00:25:28,300 dan aku akan membawamu ke hutan hujan. 535 00:25:28,367 --> 00:25:30,200 Kita akan langsung pergi ke habitat, 536 00:25:30,267 --> 00:25:32,667 yang dibuat oleh kelompokku, Penolong Kemanusiaan. 537 00:25:32,733 --> 00:25:34,267 Ya, seperti orang tuaku. 538 00:25:34,333 --> 00:25:36,733 Tentu. Kita akan bekerja sama. 539 00:25:36,800 --> 00:25:38,200 Hai, aku Gerald. Syukurlah. 540 00:25:38,267 --> 00:25:39,466 Kami kira terjadi hal buruk... 541 00:25:39,467 --> 00:25:40,700 Kapten Eddie? 542 00:25:40,767 --> 00:25:41,976 Apa ada toilet dalam kapal ini? 543 00:25:42,000 --> 00:25:42,933 Tentu, tentu. 544 00:25:43,000 --> 00:25:44,100 Disculpe. [Permisi] 545 00:25:44,167 --> 00:25:45,167 Dimana sopan santunku? 546 00:25:45,233 --> 00:25:46,467 Semuanya, naiklah! 547 00:25:48,300 --> 00:25:50,200 Kita naik ke dalam kapal, ada dalam jadwal... 548 00:25:50,267 --> 00:25:52,467 Kaptennya bahkan mengenali Arnold. 549 00:25:52,500 --> 00:25:54,043 Ini akan jadi perjalanan yang sempurna. 550 00:25:54,067 --> 00:25:56,466 Aku tidak bisa setuju lebih lagi, Pak Simmons. 551 00:25:56,467 --> 00:25:58,833 Mari kuperkenalkan kru-ku. 552 00:25:58,900 --> 00:26:00,767 - Dia adalah Paolo. - Hai. 553 00:26:00,833 --> 00:26:02,333 - Steve. - Hola.[Halo] 554 00:26:02,467 --> 00:26:03,467 Dan Che. 555 00:26:06,633 --> 00:26:08,100 Oh! 556 00:26:08,167 --> 00:26:10,633 Semuanya menyukai Olga. 557 00:26:12,200 --> 00:26:15,100 Diterjemahkan Oleh Mong_Ji 558 00:26:16,700 --> 00:26:20,167 Masih sulit kupercaya, aku berada di San Lorenzo bersamamu, Eduardo. 559 00:26:20,233 --> 00:26:22,967 Apa ini takdir? Siapa yang tahu? 560 00:26:23,033 --> 00:26:25,067 Eduardo, aku ingin tahu, 561 00:26:25,133 --> 00:26:26,700 dimana orang tuaku? 562 00:26:26,767 --> 00:26:28,033 Apa mereka masih hidup? 563 00:26:28,100 --> 00:26:29,767 Ah, qué lástima. [Sayang sekali] 564 00:26:29,833 --> 00:26:34,233 Itu adalah misteri yang masih belum bisa kupecahkan juga, Kawan. 565 00:26:34,300 --> 00:26:37,733 Tapi aku bertaruh kau pasti ingin dengar cerita soal orang tuamu. 566 00:26:37,800 --> 00:26:39,033 Ya, kumohon! 567 00:26:39,100 --> 00:26:40,633 Ha! Baiklah! 568 00:26:40,700 --> 00:26:42,300 Eh, Ayahmu... 569 00:26:42,367 --> 00:26:45,733 selalu menabrak barang-barang dan memecahkannya. 570 00:26:45,800 --> 00:26:47,943 Kurasa pertama kali dia menabrak ibumu sebanyak 3 kali, 571 00:26:47,967 --> 00:26:49,100 dia mematahkan sesuatu... 572 00:26:49,167 --> 00:26:51,200 Hehe, tangannya, kepalanya... 573 00:26:51,267 --> 00:26:52,967 Hahaha. 574 00:26:53,033 --> 00:26:54,733 Mereka berdua adalah sahabatku. 575 00:27:03,333 --> 00:27:06,267 Ayahmu ingin kau memakai ini. 576 00:27:06,333 --> 00:27:09,033 Itu adalah hadiah dari orang bermata hijau. 577 00:27:09,100 --> 00:27:10,467 Kau tahu, 578 00:27:10,500 --> 00:27:12,700 mereka selalu saling menolong. 579 00:27:13,700 --> 00:27:15,000 Hah? 580 00:27:15,733 --> 00:27:17,100 Ay, qué... [Oh, apa... ] 581 00:27:17,167 --> 00:27:19,967 Aku tak pernah melihat ini sebelumnya. 582 00:27:20,033 --> 00:27:22,633 Kau pasti sudah terpilih, Arnold, 583 00:27:22,700 --> 00:27:24,467 terpilih oleh Si Mata Hijau. 584 00:27:24,500 --> 00:27:26,300 Tentunya kau tahu bahwa saat kau lahir, 585 00:27:26,367 --> 00:27:28,533 kau membungkam gunung berapi yang meletus, 586 00:27:28,600 --> 00:27:29,809 Volcán Turriable? [Gunung berapi?] 587 00:27:29,833 --> 00:27:31,000 Ini ada dalam catatan ayahku. 588 00:27:31,067 --> 00:27:32,867 Si Mata Hijau juga melihatnya. 589 00:27:32,933 --> 00:27:34,500 Itu penuh dengan ramalan. 590 00:27:36,467 --> 00:27:38,467 Mungkin saat kita berada di hulu, 591 00:27:38,500 --> 00:27:39,933 Kita... kau dan aku... 592 00:27:40,000 --> 00:27:42,033 Kita akan menemukan orang bermata Hijau. 593 00:27:42,100 --> 00:27:43,576 Mungkin mereka mengetahui jawabannya, 594 00:27:43,600 --> 00:27:45,633 atas misteri orang tuamu. 595 00:27:46,700 --> 00:27:48,933 Hey, Arnold. Waktunya makan. 596 00:27:49,000 --> 00:27:50,133 Aku, uh... 597 00:27:50,200 --> 00:27:52,067 Pergilah bermain Arnold, main. 598 00:27:52,133 --> 00:27:53,933 Teman harusnya bersama teman. 599 00:27:57,300 --> 00:27:59,000 Aku suka prasmanan! 600 00:27:59,067 --> 00:28:01,467 Oh, Pitaya! 601 00:28:05,467 --> 00:28:07,233 Yah, kurasa pitaya akan kumasukkan, 602 00:28:07,300 --> 00:28:09,467 ke dalam daftar alergiku. 603 00:28:09,500 --> 00:28:11,967 Aku sudah menghabiskan semua sandwich deli, 604 00:28:12,033 --> 00:28:14,833 Janggut carne con... 605 00:28:14,900 --> 00:28:16,533 Ooh! 606 00:28:16,600 --> 00:28:18,700 Ah! 607 00:28:18,767 --> 00:28:19,900 Hmm! 608 00:28:19,967 --> 00:28:22,733 Kosongkan kamar mandi! Darurat! 609 00:28:22,800 --> 00:28:23,800 Bunuh aku sekarang! 610 00:28:25,067 --> 00:28:27,167 Astaga, Olga membuatnya tampak mudah. 611 00:28:27,233 --> 00:28:28,567 Apa rahasianya? 612 00:28:28,633 --> 00:28:31,633 Selain jadi cantik, memesona dan ramah. 613 00:28:31,700 --> 00:28:35,100 Aku ratu dunia! 614 00:28:35,167 --> 00:28:36,333 Huekk! 615 00:28:36,467 --> 00:28:37,547 Saatnya memberi makan ikan! 616 00:28:37,600 --> 00:28:39,500 Hey, ocupado! 617 00:28:43,800 --> 00:28:46,033 Hey, Eduardo. Apa yang kau amati? 618 00:28:46,100 --> 00:28:48,733 Oh tidak, bukan apa-apa Arnold. 619 00:28:48,800 --> 00:28:50,300 Tapi ini adalah hutan, 620 00:28:50,367 --> 00:28:54,000 dan kau harus selalu waspada akan bahaya di sini. 621 00:28:54,067 --> 00:28:57,067 Seperti Lasombra? 622 00:28:58,733 --> 00:29:01,967 Jadi, kau sudah dengar soal Lasombra yang terkenal itu? 623 00:29:02,033 --> 00:29:03,633 Dia tidak senang dengan orang tuamu. 624 00:29:03,700 --> 00:29:05,466 Ambil kembali harta karun yang berharga darinya, 625 00:29:05,467 --> 00:29:06,933 bernama Corazón. 626 00:29:07,000 --> 00:29:09,267 Apa dia mengejarku? Kita dalam bahaya, 'kan? 627 00:29:09,333 --> 00:29:12,133 Kita bisa putar arah dan kembali dengan selamat. 628 00:29:12,200 --> 00:29:14,567 Atau kita bisa pergi melanjutkannya, 629 00:29:14,633 --> 00:29:15,533 dan mungkin, 630 00:29:15,600 --> 00:29:17,467 menemukan orang tuamu. 631 00:29:17,533 --> 00:29:19,200 Apa? 632 00:29:20,067 --> 00:29:22,467 Tapi aku sudah janji... 633 00:29:22,500 --> 00:29:23,333 Tidak. 634 00:29:23,467 --> 00:29:24,747 Dengan kau yang melindungi kami, 635 00:29:24,800 --> 00:29:26,800 kita akan melanjutkannya. 636 00:29:26,867 --> 00:29:30,067 Sekarang, jangan ceritakan pada yang lain tentang pembicaraan kita. 637 00:29:30,133 --> 00:29:33,667 Aku tak ingin membuat yang lain cemas. 638 00:29:40,833 --> 00:29:42,100 Ada masalah, Arnold? 639 00:29:42,167 --> 00:29:43,833 Uh, tidak ada. 640 00:29:43,900 --> 00:29:45,567 Semuanya baik-baik saja. 641 00:29:45,633 --> 00:29:46,967 Ayolah, kawan. 642 00:29:47,033 --> 00:29:48,476 Tidak ada rahasia di antara kita, 'kan? 643 00:29:48,500 --> 00:29:49,833 Dan sekarang kau punya rahasia, 644 00:29:49,900 --> 00:29:51,380 dengan pria yang baru saja kau temui? 645 00:29:55,467 --> 00:29:56,467 Baiklah. 646 00:30:16,733 --> 00:30:19,033 Arnold, sungguh kejutan. 647 00:30:19,100 --> 00:30:20,933 Aku kemari untuk berpikir, 648 00:30:21,000 --> 00:30:23,633 soal kehidupan dan lain-lain. 649 00:30:23,700 --> 00:30:26,200 Ya, aku juga. 650 00:30:28,267 --> 00:30:31,433 Jadi, di atas sini, menatapi malam, 651 00:30:31,500 --> 00:30:33,567 berusaha menemukan sesuatu, hah? 652 00:30:36,067 --> 00:30:38,067 Haah, ya, sebenarnya, 653 00:30:38,133 --> 00:30:39,933 Ada yang harus aku akui. 654 00:30:40,000 --> 00:30:42,133 Mengaku? Seperti sebuah pengakuan? 655 00:30:42,200 --> 00:30:43,767 Seperti rahasia yang dalam, 656 00:30:43,833 --> 00:30:45,873 Kau menyimpan sesuatu yang belum kau katakan padaku? 657 00:30:45,900 --> 00:30:47,033 Iya. 658 00:30:47,100 --> 00:30:48,500 Kau merasa seperti, 659 00:30:48,567 --> 00:30:49,900 ada sebuah lubang di hatimu? 660 00:30:49,967 --> 00:30:52,333 Ya, sepanjang waktu. 661 00:30:52,400 --> 00:30:55,167 Seluruh perjalanan ini adalah mengenai satu hal. 662 00:30:55,233 --> 00:30:57,100 Aku ingin menemukan orang tuaku yang hilang. 663 00:30:57,167 --> 00:30:58,743 Aku merasa seperti memasukkan semua orang ke dalam... 664 00:30:58,767 --> 00:31:00,633 Ya, ya, aku tahu soal orang tuamu. 665 00:31:00,700 --> 00:31:02,867 - Bagaimana soal perasaanmu padaku? - Hah? 666 00:31:02,933 --> 00:31:05,467 Kau bahkan tidak akan berada di sini tanpaku. 667 00:31:05,500 --> 00:31:07,209 Oh Arnold, aku bertingkah seolah tidak peduli, 668 00:31:07,233 --> 00:31:08,900 Bibir ini boleh saja berkata membencimu, 669 00:31:08,967 --> 00:31:10,200 tapi itu cuma kedok. 670 00:31:10,267 --> 00:31:12,100 Aku sebenarnya sangat peduli akan dirimu. 671 00:31:12,167 --> 00:31:13,967 - Hah? - Jangan sok bego, Arnold. 672 00:31:14,033 --> 00:31:15,466 Kau tahu apa maksudku. 673 00:31:15,467 --> 00:31:16,876 Kau seperti orang tua bijak yang aneh, 674 00:31:16,900 --> 00:31:18,133 untuk menangis. 675 00:31:18,200 --> 00:31:19,276 Aku tahu kau bisa mengatasi kebenarannya, 676 00:31:19,300 --> 00:31:20,467 dan aku juga bisa. 677 00:31:20,500 --> 00:31:21,800 Apa yang kau bicarakan? 678 00:31:21,867 --> 00:31:23,533 Aku bicara mengenai fakta, 679 00:31:23,600 --> 00:31:26,067 bahwa aku sangat menyukaimu, Arnold, 680 00:31:26,133 --> 00:31:29,000 bagaikan petir yang menyukai guntur, 681 00:31:29,067 --> 00:31:31,667 bagaikan wajah yang menyukai kepalan tangan. 682 00:31:31,733 --> 00:31:33,567 Kau tahu, saling suka. 683 00:31:33,633 --> 00:31:36,300 Sebenarnya, aku cin... Uh-oh. 684 00:31:36,367 --> 00:31:37,500 Ada kapal yang datang. 685 00:32:18,700 --> 00:32:19,700 Eduardo! 686 00:32:34,633 --> 00:32:35,633 Eduardo! 687 00:32:36,425 --> 00:32:37,200 Ada... 688 00:32:37,267 --> 00:32:38,300 sebuah kapal. 689 00:32:50,467 --> 00:32:52,467 Arnold, itu adalah Lasombra. 690 00:32:52,500 --> 00:32:54,467 Aku tahu! Apa yang akan kita lakukan? 691 00:32:54,500 --> 00:32:55,776 Kita akan lawan balik dan pergi. 692 00:32:55,800 --> 00:32:57,476 Diamlah di tempat mereka tak bisa melihatmu! 693 00:32:57,500 --> 00:32:58,940 Tapi bagaimana dengan teman-temanku? 694 00:32:58,967 --> 00:33:00,133 Lupakan mereka! 695 00:33:05,200 --> 00:33:06,967 Astaga, serangan bajak laut? 696 00:33:07,033 --> 00:33:08,133 Tidak ada dalam jadwal. 697 00:33:16,200 --> 00:33:17,900 Hajar mereka, Che! 698 00:33:17,967 --> 00:33:19,207 Tapi jangan sampai kau melukai, 699 00:33:19,267 --> 00:33:21,033 kualitas wajah pahatanmu! 700 00:33:28,267 --> 00:33:31,033 Pegangan yang kuat, sobat. 701 00:33:32,467 --> 00:33:33,933 Ya, kawan. 702 00:33:34,000 --> 00:33:36,633 Aku sedang mengubah arah menuju Río De Oscuridad. 703 00:33:36,700 --> 00:33:38,967 Sungainya penuh dengan jeram yang berbahaya. 704 00:33:39,033 --> 00:33:40,500 Dia tak akan berani mengikuti. 705 00:33:51,367 --> 00:33:53,967 Ugh! Siapa yang memesan kapal ini? 706 00:33:54,033 --> 00:33:55,333 Bueno. [Bagus] 707 00:33:55,467 --> 00:33:57,467 Lasombra mungkin bajak laut yang kejam. 708 00:33:57,533 --> 00:33:58,833 Tapi dia tidak gila... 709 00:33:58,900 --> 00:34:00,767 Tidak, menjauhlah. 710 00:34:07,033 --> 00:34:08,200 Whoop! Ini dia. 711 00:34:08,267 --> 00:34:09,467 Whoop! Ke bawah lagi. 712 00:34:09,500 --> 00:34:11,367 Hahaha, ini sungguh seru! 713 00:34:18,467 --> 00:34:20,033 - Aaah! - Pegangan, Helga! 714 00:34:20,100 --> 00:34:22,233 Bisakah ini lebih buruk lagi? 715 00:34:25,333 --> 00:34:27,333 Pegangan yang erat! 716 00:34:44,567 --> 00:34:47,133 Aku baik-baik saja. 717 00:34:47,200 --> 00:34:48,267 Semuanya! 718 00:34:48,333 --> 00:34:49,800 Tinggalkan kapal! 719 00:34:53,233 --> 00:34:55,533 Abner! Abner! 720 00:34:57,033 --> 00:34:58,333 Kemarilah, kawan! 721 00:34:58,467 --> 00:34:59,733 Kau dimana? 722 00:34:59,800 --> 00:35:01,100 Jadi... 723 00:35:01,167 --> 00:35:02,600 siapa yang lapar? 724 00:35:02,667 --> 00:35:05,466 Aku punya camilan dalam koperku yang lain. 725 00:35:05,467 --> 00:35:07,033 Aku akan kembali dan membawanya. 726 00:35:09,900 --> 00:35:10,967 Atau tidak. 727 00:35:11,033 --> 00:35:12,933 Kawan, biarkan aku jelaskan, 728 00:35:13,000 --> 00:35:14,466 apa yang telah terjadi kemarin. 729 00:35:14,467 --> 00:35:16,733 Adegan kejar-kejaran klasik yang mendebarkan! 730 00:35:16,800 --> 00:35:19,067 Dan sekarang kita terdampar dan tersesat! 731 00:35:19,133 --> 00:35:20,067 Salah. 732 00:35:20,133 --> 00:35:21,133 Kita sudah lolos, 733 00:35:21,200 --> 00:35:22,567 dari serangan yang tak terduga, 734 00:35:22,633 --> 00:35:24,467 dan ya, kapal kita sayangnya hancur, 735 00:35:24,500 --> 00:35:26,000 tapi ada kabar baik. 736 00:35:26,067 --> 00:35:27,200 Kita tidak tersesat. 737 00:35:27,267 --> 00:35:28,466 Kita bisa mendaki dari sini, 738 00:35:28,467 --> 00:35:29,833 menuju habitat hutan kita, 739 00:35:29,900 --> 00:35:31,067 sebuah tempat yang aman. 740 00:35:31,133 --> 00:35:33,333 Apa habitat itu dekat dari sini? 741 00:35:33,467 --> 00:35:34,367 Oh, tidak. 742 00:35:34,467 --> 00:35:35,733 Tidak, itu sangat jauh, 743 00:35:35,800 --> 00:35:37,767 ribuan mil lewat jalan setapak... 744 00:35:37,833 --> 00:35:40,300 Oh, itu kabar buruk. 745 00:35:40,367 --> 00:35:41,676 Melewati hutan curam dan berlumpur... 746 00:35:41,700 --> 00:35:43,100 Uh, bertambah buruk saja. 747 00:35:43,167 --> 00:35:44,233 Tapi nanti juga lancar... 748 00:35:45,700 --> 00:35:47,467 Dan jadi rawa besar. 749 00:35:50,500 --> 00:35:52,900 Oke, aku minta penjelasan, Tuan. 750 00:35:52,967 --> 00:35:55,000 Apa yang sebenarnya terjadi kemarin? 751 00:35:55,067 --> 00:35:56,543 Siapa yang menyerang kita dan mengapa? 752 00:35:56,567 --> 00:35:58,833 Kita diserang oleh bajak laut sungai. 753 00:35:58,900 --> 00:36:01,267 Ketua mereka bernama Lasombra. 754 00:36:01,333 --> 00:36:03,500 Dia sedang mengincar Arnold. 755 00:36:06,000 --> 00:36:07,167 Siapa dia? 756 00:36:07,233 --> 00:36:09,733 Kenapa Lasombra mengincar Arnold? 757 00:36:09,800 --> 00:36:11,367 Itu adalah masalah Arnold. 758 00:36:11,467 --> 00:36:14,567 Ayo pergi. Vámonos. 759 00:36:14,633 --> 00:36:16,533 Kita tidak mendaftar untuk ini, Arnold, 760 00:36:16,600 --> 00:36:18,200 tapi kau sudah mengetahuinya. 761 00:36:18,267 --> 00:36:20,133 Sekarang, kita benar-benar naik ke sungai, 762 00:36:20,200 --> 00:36:21,467 tanpa dayung yang bau! 763 00:36:21,533 --> 00:36:23,100 Tidak, jangan bertengkar. 764 00:36:23,167 --> 00:36:25,700 Ada pekerjaan besar yang harus kita lakukan, yaitu berjalan 765 00:36:25,767 --> 00:36:27,133 Kita bisa melakukannya. 766 00:36:27,200 --> 00:36:29,467 Dan ambil apa yang kalian butuhkan. 767 00:36:45,567 --> 00:36:47,267 Aduh! 768 00:36:56,833 --> 00:36:58,633 Oh astaga! Menyingkir! 769 00:36:58,700 --> 00:37:00,067 Kurasa dia mengigitku. 770 00:37:00,133 --> 00:37:02,267 Ooh! 771 00:37:02,333 --> 00:37:03,367 Ini seperti natal. 772 00:37:21,767 --> 00:37:24,333 Sepatu Beatle-ku! 773 00:37:29,667 --> 00:37:31,700 Haaah! Aku melihat habitatnya! 774 00:37:38,133 --> 00:37:39,233 Kita selamat! 775 00:37:39,300 --> 00:37:40,467 Terima kasih Eduardo! 776 00:37:40,500 --> 00:37:41,609 Vámonos, amigos. [Ayo pergi, kawan] 777 00:37:41,633 --> 00:37:43,443 Kalian bisa beristirahat dan mengeringkan diri, 778 00:37:43,467 --> 00:37:44,947 dan menyantap makan malam yang panas. 779 00:37:47,167 --> 00:37:48,367 Aku lapar! 780 00:37:55,467 --> 00:37:56,933 Kita kembali lagi ke jadwal. 781 00:37:57,000 --> 00:37:58,967 Ya, kurasa kita berhasil. 782 00:37:59,033 --> 00:38:00,300 Um, eh... 783 00:38:00,467 --> 00:38:02,466 boleh minta perhatiannya? 784 00:38:02,467 --> 00:38:05,767 Ada sebuah kesalahpahaman yang mana harus kuluruskan. 785 00:38:05,833 --> 00:38:07,800 Aku bukanlah Eduardo. 786 00:38:09,700 --> 00:38:11,333 Aku adalah Lasombra. 787 00:38:12,600 --> 00:38:15,300 Dan kalian adalah tawananku. 788 00:38:17,267 --> 00:38:19,033 Tidak! 789 00:38:19,100 --> 00:38:20,967 Dan kalian akan jadi tawanan tetapku, 790 00:38:21,033 --> 00:38:22,933 hingga bocah kepala football ini, 791 00:38:23,000 --> 00:38:26,533 menunjukkan padaku dimana menemukan Corazón. 792 00:38:31,967 --> 00:38:33,133 Terima kasih semuanya, 793 00:38:33,200 --> 00:38:35,567 untuk berjalan menuju jebakanku. 794 00:38:35,633 --> 00:38:37,167 Bagaimana bisa kau? 795 00:38:37,233 --> 00:38:38,467 Mudah, lihat? 796 00:38:38,500 --> 00:38:39,867 Eduardo, Lasombra. 797 00:38:39,933 --> 00:38:41,267 Eduardo, Lasombra. 798 00:38:41,333 --> 00:38:43,700 Abraham Lincoln, Frida Kahlo. Mudah. 799 00:38:43,767 --> 00:38:46,367 Ya, itu lucu sekali, La Bozo, 800 00:38:46,467 --> 00:38:47,767 tapi aku, Helga G. Pataki, 801 00:38:47,833 --> 00:38:49,500 dan aku tak akan tinggal di sini! 802 00:38:49,567 --> 00:38:51,267 Jadi jika kau buka gerbangnya, 803 00:38:51,333 --> 00:38:52,467 kami akan menuju jalan kami. 804 00:38:52,533 --> 00:38:53,967 Kau tetaplah diam. 805 00:38:54,033 --> 00:38:55,867 Aku bersusah payah mengatur, 806 00:38:55,933 --> 00:38:57,667 seluruh kontes dan perjalanan palsu, 807 00:38:57,733 --> 00:39:00,600 hanya untuk memancing Arnold kemari. 808 00:39:00,667 --> 00:39:02,933 Ya, ya, ya. Aku ada pertanyaan. 809 00:39:03,000 --> 00:39:04,833 Apa tempat sampah ini ada Wi-Fi nya? 810 00:39:04,900 --> 00:39:06,233 - Ya. - Wow! 811 00:39:06,300 --> 00:39:07,643 Tapi aku tak akan berikan sandinya padamu. 812 00:39:07,667 --> 00:39:09,767 Kau monster! 813 00:39:09,833 --> 00:39:11,267 Bagaimana bisa kau tahu? (Sandinya) 814 00:39:11,333 --> 00:39:13,233 Ganti sandinya! 815 00:39:13,300 --> 00:39:15,267 Dan jangan lupa tuliskan kali ini! 816 00:39:15,333 --> 00:39:18,000 Oke, Lasombra, kau memiliki aku sekarang. 817 00:39:18,067 --> 00:39:19,633 Kau bisa lepaskan teman-temanku. 818 00:39:19,700 --> 00:39:22,033 Ayolah Arnold, jangan marah. 819 00:39:22,100 --> 00:39:23,933 Kau adalah rekanku, ingat? 820 00:39:24,000 --> 00:39:25,067 Rahasia kita? 821 00:39:26,900 --> 00:39:29,933 Rekan? Rahasia apa yang dia bicarakan? 822 00:39:30,000 --> 00:39:31,900 Tidak! Maksudku, dia... 823 00:39:31,967 --> 00:39:33,633 Oh, Arnold tidak memberitahu pada kalian? 824 00:39:33,700 --> 00:39:36,767 Kami berencana untuk mencari Si Mata Hijau-nya yang sangat berharga. 825 00:39:36,833 --> 00:39:38,200 Si Mata Hijau? 826 00:39:38,267 --> 00:39:40,300 Tidak, tidak, dia memutar balikkan fakta. 827 00:39:40,367 --> 00:39:42,933 Kupikir mungkin jika kita menemukan Si Mata Hijau, 828 00:39:43,000 --> 00:39:44,809 mereka bisa mengatakan padaku dimana orang tuaku berada. 829 00:39:44,833 --> 00:39:47,167 Arnold, katakan itu tidak benar. 830 00:39:47,233 --> 00:39:49,767 Kau tidak benar-benar membantu pecundang ini, 'kan? 831 00:39:49,833 --> 00:39:51,909 Aku baru sadar! Kenapa kau tidak mengatakannya padaku? 832 00:39:51,933 --> 00:39:53,200 Maaf, Gerald. 833 00:39:53,267 --> 00:39:55,133 Kau sudah jadi Benediktus, Arnold! 834 00:39:55,200 --> 00:39:56,840 Benediktus Arnold adalah seorang jendral, 835 00:39:56,867 --> 00:39:58,076 yang membelot ke si yang lain... 836 00:39:58,100 --> 00:40:00,067 Kami Tahu, Pak Simmons! 837 00:40:00,133 --> 00:40:00,900 Dasar! 838 00:40:00,967 --> 00:40:02,067 Jadi apa hebatnya, 839 00:40:02,133 --> 00:40:03,567 si super bodoh itu? 840 00:40:03,633 --> 00:40:05,300 Mata Hijau kuno diramalkan, 841 00:40:05,367 --> 00:40:08,300 adalah seorang anak dari gunung berapi yang akan menyelamatkan mereka, 842 00:40:08,367 --> 00:40:10,009 dan mereka percaya bahwa Arnold adalah anak tersebut. 843 00:40:10,033 --> 00:40:11,933 Selama bertahun-tahun, aku sudah mencarinya, 844 00:40:12,000 --> 00:40:14,600 misteri Mata-Hijau agar berada di genggamanku, 845 00:40:14,667 --> 00:40:16,967 terutama Corazón mereka yang lebih misterius. 846 00:40:17,033 --> 00:40:19,500 Corazón. Yang artinya: Jantung. 847 00:40:19,567 --> 00:40:21,867 Dengan dia berada di sisiku, Si Mata Hijau tentunya, 848 00:40:21,933 --> 00:40:23,533 akan menampakkan diri padaku. 849 00:40:25,400 --> 00:40:27,300 Seperti yang kalian lihat, aku membangun karir, 850 00:40:27,367 --> 00:40:29,567 dari mencuri dan menjual semua benda berharga. 851 00:40:29,633 --> 00:40:30,867 Di Amerika Tengah, 852 00:40:30,933 --> 00:40:33,200 namun satu harta karun yang masih menghindariku, 853 00:40:33,267 --> 00:40:34,267 Corazón. 854 00:40:34,300 --> 00:40:35,167 Psst! 855 00:40:35,233 --> 00:40:36,900 Kau butuh orang dalam? 856 00:40:36,967 --> 00:40:38,600 Aku bisa jadi informan kamp. 857 00:40:38,667 --> 00:40:39,767 Ting. 858 00:40:39,833 --> 00:40:41,200 Maaf, Nak. 859 00:40:41,267 --> 00:40:43,200 Kau terlalu gila, bahkan untuk para bandit. 860 00:40:43,267 --> 00:40:45,367 Bagus, kau membawa kami semua, 861 00:40:45,433 --> 00:40:46,600 pada kontes palsumu, 862 00:40:46,667 --> 00:40:47,827 dan malah kami kena getahnya, 863 00:40:47,867 --> 00:40:49,200 kami semua adalah tawanan dari, 864 00:40:49,267 --> 00:40:51,033 para bajak laut gila yang bau! 865 00:40:51,100 --> 00:40:52,767 Dengar, Helga, aku... 866 00:40:52,833 --> 00:40:54,100 Aku tak ingin menyakiti... 867 00:40:54,167 --> 00:40:56,000 Simpan kata-katamu. Kau akan baik-baik saja. 868 00:40:56,067 --> 00:40:58,433 Dan untuk kalian, kurung mereka. 869 00:40:58,500 --> 00:41:00,133 Hah? Apa? 870 00:41:00,200 --> 00:41:01,833 Kau dengar perintah bos? Jalan. 871 00:41:01,900 --> 00:41:03,667 Tak kusangka kau melakukan ini padaku, Che. 872 00:41:03,733 --> 00:41:04,976 Muévelo, muévelo. [Pindahkan, pindahkan] 873 00:41:05,000 --> 00:41:06,700 Rápido, rápido. [Cepat, cepat] 874 00:41:06,767 --> 00:41:08,233 Semua ini salahmu! 875 00:41:08,300 --> 00:41:10,267 - Sungguh sial. - Pergilah, Arnold. 876 00:41:10,333 --> 00:41:13,000 Kami sungguh kecewa padamu, Arnold. 877 00:41:19,200 --> 00:41:20,800 Lain kali akan kupukul, 878 00:41:20,867 --> 00:41:23,833 Si Bodoh Arnold sampai minggu depan. 879 00:41:39,033 --> 00:41:41,100 Ayah, Ibu, 880 00:41:41,167 --> 00:41:43,667 selama bertahun-tahun aku harap kita bertemu, 881 00:41:43,733 --> 00:41:46,367 dan jadi keluarga kembali. 882 00:41:46,467 --> 00:41:48,233 Tapi... 883 00:41:48,300 --> 00:41:52,267 Kurasa aku tak akan pernah menemukan kalian. 884 00:41:52,333 --> 00:41:54,467 Aku tak akan pernah tahu apa yang terjadi pada kalian. 885 00:42:00,900 --> 00:42:02,500 Selamat tinggal, Bu. 886 00:42:02,567 --> 00:42:04,700 Selamat tinggal, Ayah. 887 00:42:04,767 --> 00:42:06,467 Maafkan aku. 888 00:42:06,500 --> 00:42:08,000 Aku sungguh menyesal. 889 00:42:09,467 --> 00:42:11,033 Oh, Arnold... 890 00:42:11,100 --> 00:42:13,300 kau makhluk malang tersiksa. 891 00:42:13,367 --> 00:42:15,367 Setelah tahu dalamnya keputusasaanmu, 892 00:42:15,467 --> 00:42:18,267 Aku tak akan meninggalkanmu dalam kesendirian, 893 00:42:18,333 --> 00:42:21,133 Jika kau butuh cintaku, sekaranglah saatnya, dan kau memilikinya, 894 00:42:21,200 --> 00:42:22,833 selalu dan selamanya. 895 00:42:22,900 --> 00:42:24,733 Aku harus melakukan sesuatu. 896 00:42:24,800 --> 00:42:25,933 Berkorban apa saja, 897 00:42:26,000 --> 00:42:27,476 untuk membantu menemukan orang tuamu. 898 00:42:27,500 --> 00:42:30,533 Oh Arnold, kau orang yang luar biasa! 899 00:42:30,600 --> 00:42:32,333 Aku datang padamu! 900 00:42:40,367 --> 00:42:42,467 Uh, Helga? 901 00:42:45,667 --> 00:42:47,300 - Brainy? Oh! 902 00:42:47,367 --> 00:42:48,767 Kupukul kau! 903 00:42:59,300 --> 00:43:01,333 - Phoebe, Gerald! - Ada apa, Helga? 904 00:43:01,467 --> 00:43:03,667 Dengar, Arnold mungkin benar-benar bodoh, 905 00:43:03,733 --> 00:43:04,776 yang menukar seluruh hidup kita, 906 00:43:04,800 --> 00:43:05,867 untuk sekantong metafora, 907 00:43:05,933 --> 00:43:06,933 kacang ajaib, 908 00:43:07,000 --> 00:43:08,200 tapi dia butuh bantuan kita. 909 00:43:08,267 --> 00:43:09,567 Kita harus melakukan sesuatu! 910 00:43:09,633 --> 00:43:11,067 Uh. 911 00:43:11,133 --> 00:43:12,809 Anak itu akan mengerjakan tugasku selama berminggu-minggu, 912 00:43:12,833 --> 00:43:13,967 untuk menebusnya, 913 00:43:14,033 --> 00:43:14,967 tapi aku ikut. 914 00:43:15,033 --> 00:43:16,033 Punya rencana apa? 915 00:43:16,100 --> 00:43:17,500 - Phoebe? - Hmm... 916 00:43:17,567 --> 00:43:19,833 Kita tak bisa kabur bersamaan. 917 00:43:19,900 --> 00:43:21,676 Mereka pasti akan sadar siapa yang tidak ada, 918 00:43:21,700 --> 00:43:22,800 dan menangkap kita lagi. 919 00:43:22,867 --> 00:43:24,533 Oke, jadi, Helga, 920 00:43:24,600 --> 00:43:26,576 kau dan aku membawa Arnold keluar jadi kita bisa mencari, 921 00:43:26,600 --> 00:43:29,000 Si Mata Hijau, dan Phoebe... 922 00:43:29,067 --> 00:43:32,367 Aku akan urus semuanya di sini. 923 00:43:34,000 --> 00:43:36,500 Aku rindu Arnold! 924 00:43:42,100 --> 00:43:44,100 Yah! Hi-ho, Silver! 925 00:43:44,167 --> 00:43:48,933 Oh tidak, Curly sudah benar-benar gila! 926 00:43:49,000 --> 00:43:51,733 Singkirkan dia dariku! 927 00:43:55,867 --> 00:43:58,100 Sampai jumpa di sisi lain... 928 00:43:58,167 --> 00:44:00,533 tampan. 929 00:44:01,533 --> 00:44:03,700 Rasanya geli. 930 00:44:05,833 --> 00:44:07,367 Apa yang... 931 00:44:08,667 --> 00:44:10,533 Ssst. 932 00:44:10,600 --> 00:44:12,233 Apa yang kalian lakukan di sini? 933 00:44:12,300 --> 00:44:14,367 Kami panitia penyelamatmu. 934 00:44:14,467 --> 00:44:16,600 Kukira kalian membenciku. 935 00:44:16,667 --> 00:44:18,533 Tentu saja, semua orang membencimu, pembual, 936 00:44:18,600 --> 00:44:20,076 tapi kita harus meloloskan diri dari sini, 937 00:44:20,100 --> 00:44:21,333 dan menemukan Si Mata Hijau, 938 00:44:21,467 --> 00:44:22,900 kalau mau selamat. 939 00:44:22,967 --> 00:44:25,000 Tapi apa yang bisa kita lakukan? 940 00:44:25,067 --> 00:44:27,167 - Lasombra sudah menang. - Jangan menyerah sekarang! 941 00:44:27,233 --> 00:44:28,567 Rasa optimismu, 942 00:44:28,633 --> 00:44:30,713 adalah salah satu kualitasmu yang paling menyebalkan. 943 00:44:33,767 --> 00:44:36,333 Selain itu, setelah Si Mata Hijau menolong kita, 944 00:44:36,467 --> 00:44:37,900 mereka mungkin punya informasi, 945 00:44:37,967 --> 00:44:39,600 soal orang tuamu. 946 00:44:41,000 --> 00:44:42,200 Ayolah. 947 00:44:46,467 --> 00:44:47,467 Hmm? 948 00:44:48,900 --> 00:44:51,633 Oh... 949 00:44:57,267 --> 00:44:59,600 Kakek bilang, ini akan berguna. 950 00:45:12,467 --> 00:45:13,500 Hmm? 951 00:45:13,567 --> 00:45:15,667 Oh, apa yang kalian... 952 00:45:18,133 --> 00:45:19,967 Kakekmu benar, kepala football. 953 00:45:23,033 --> 00:45:24,567 Ini tidak lucu lagi! 954 00:45:29,133 --> 00:45:30,967 Nadine, sekarang! 955 00:45:34,067 --> 00:45:35,900 Oh araña... [Laba-laba] 956 00:45:50,933 --> 00:45:52,833 Whoo. 957 00:45:59,767 --> 00:46:01,733 Kita berhasil. Kita bebas. 958 00:46:05,633 --> 00:46:08,767 Terima kasih, untuk tidak menyerah padaku, Gerald. 959 00:46:10,533 --> 00:46:11,600 Ah! 960 00:46:11,667 --> 00:46:13,500 Dan sekarang kau menyeret kita, 961 00:46:13,567 --> 00:46:15,033 ke San Nowhere-zo yang bau, 962 00:46:15,100 --> 00:46:16,509 bagaimana kita menemukan Si Mata Hijau? 963 00:46:16,533 --> 00:46:18,500 Jangan cemas, aku punya peta, 964 00:46:18,567 --> 00:46:20,600 dan menurut jurnal Ayahku, 965 00:46:20,667 --> 00:46:23,200 Si Mata Hijau berada di sekitar sini. 966 00:46:23,267 --> 00:46:25,533 Ayo! 967 00:46:25,600 --> 00:46:28,133 Lucu. Dia punya peta. 968 00:46:29,933 --> 00:46:31,300 Apa yang terjadi? 969 00:46:31,367 --> 00:46:33,876 Jefe, the weird-headed mocoso escaped. [Bos, anak nakal itu telah lolos] 970 00:46:33,900 --> 00:46:35,500 Itu bukan salahku! 971 00:46:35,567 --> 00:46:38,700 Jadi, apa anak kecil itu telah menghajarmu, 972 00:46:38,767 --> 00:46:41,800 atau kau yang tidur, pobrecito? 973 00:46:41,867 --> 00:46:44,500 Tolong Bos, jangan bunuh aku! 974 00:46:51,733 --> 00:46:52,900 Ah. bagus. 975 00:46:52,967 --> 00:46:54,233 Kau sesuai harapanku. 976 00:46:54,300 --> 00:46:55,733 Hmm? 977 00:46:55,800 --> 00:46:56,733 Benarkah? 978 00:46:56,800 --> 00:46:58,500 Lihat? 979 00:46:58,567 --> 00:47:00,567 Aku sengaja membiarkan mereka kabur. 980 00:47:00,633 --> 00:47:03,133 Si Mata Hijau tidak akan muncul dengan sendirinya, 981 00:47:03,200 --> 00:47:04,533 jika aku bersamanya, 982 00:47:04,600 --> 00:47:06,600 jadi aku menaruh alat pelacak padanya. 983 00:47:06,667 --> 00:47:09,200 Sekarang, dia akan mengarahkan kita pada mereka. 984 00:47:09,267 --> 00:47:10,633 Kumpulkan awak kapal. 985 00:47:10,700 --> 00:47:13,033 Kita akan memburu Si Mata Hijau, 986 00:47:13,100 --> 00:47:16,100 dan Corazón mereka yang berharga. 987 00:47:18,500 --> 00:47:20,333 Oh, tidak! 988 00:47:20,467 --> 00:47:23,000 Mereka sudah tahu bahwa Arnold sudah lolos! 989 00:47:23,067 --> 00:47:26,466 Adikku sayang! 990 00:47:26,467 --> 00:47:27,967 Jangan panik Olga. 991 00:47:28,033 --> 00:47:29,133 Kau masih punya tas, 992 00:47:29,200 --> 00:47:30,867 pager dari Pak Big Bob? 993 00:47:30,933 --> 00:47:32,233 Di sini. 994 00:47:32,300 --> 00:47:35,167 Tapi ini cuma bisa menerima pesan. 995 00:47:35,233 --> 00:47:38,233 Hanya komunikasi satu arah. 996 00:47:38,300 --> 00:47:40,000 Seperti aku dan Che. 997 00:47:40,067 --> 00:47:42,633 Tapi ponsel Rhonda bisa mengirim pesan. 998 00:47:42,700 --> 00:47:45,967 Sekilas berita: nada bar-os. 999 00:47:46,033 --> 00:47:48,133 Aku bisa menyadap sinyal Wi-Fi Lasombra... 1000 00:47:48,200 --> 00:47:49,500 Ponselku! 1001 00:47:49,567 --> 00:47:50,909 Dan mengirimkan paket data rendah, 1002 00:47:50,933 --> 00:47:52,609 yang akan memotong sandi yang kita butuhkan. 1003 00:47:52,633 --> 00:47:54,333 Sekarang kita harus mengais, 1004 00:47:54,467 --> 00:47:55,933 beberapa bagian komponen. 1005 00:48:04,967 --> 00:48:06,233 8-0-8 for "Bob," 1006 00:48:06,300 --> 00:48:08,300 dan 5-0-5 for "SOS." 1007 00:48:08,367 --> 00:48:10,367 Ini dia! 1008 00:48:10,467 --> 00:48:12,443 Sekarang kita punya alat penggerak suar gelombang panjang, 1009 00:48:12,467 --> 00:48:14,733 yang mengirimkan titik tepat koordinat kita. 1010 00:48:20,800 --> 00:48:23,133 Terima kasih sudah membantu tampilan barunya, Miriam. 1011 00:48:24,367 --> 00:48:26,700 Whoa. 1012 00:48:26,767 --> 00:48:27,567 Hah? 1013 00:48:27,633 --> 00:48:28,733 Uh, aku bangun, aku bangun. 1014 00:48:28,800 --> 00:48:30,733 Pagernya jadi aneh. 1015 00:48:30,800 --> 00:48:32,067 Aku tidak mengerti. Apa... 1016 00:48:32,133 --> 00:48:33,933 Apa arti dari 505-808? 1017 00:48:34,000 --> 00:48:35,300 Oh, itu kode pager. 1018 00:48:35,367 --> 00:48:37,000 Untuk "SOS, Bob." 1019 00:48:37,067 --> 00:48:38,700 "SOS" artinya "Tolong". 1020 00:48:38,767 --> 00:48:40,533 Aku tahu artinya "SOS", 1021 00:48:40,600 --> 00:48:43,133 tapi siapa yang memerlukan bantuanku, Miriam? 1022 00:48:43,200 --> 00:48:45,500 Bukankan anak-anak kita sedang karyawisata? 1023 00:48:45,567 --> 00:48:47,533 Olga! 1024 00:48:52,600 --> 00:48:54,733 Oh, dan anak yang satunya. 1025 00:48:54,800 --> 00:48:56,833 Oh, benar, benar, Helga. 1026 00:48:59,867 --> 00:49:01,433 Baiklah, baik. 1027 00:49:01,500 --> 00:49:03,100 Sabar! 1028 00:49:03,167 --> 00:49:05,033 Abner? 1029 00:49:05,100 --> 00:49:06,676 Bagaimana bisa kau dari Toledo sampai kemari? 1030 00:49:06,700 --> 00:49:07,933 Oh, astaga! 1031 00:49:08,000 --> 00:49:09,500 Apa yang terjadi? 1032 00:49:13,400 --> 00:49:14,400 Apa? 1033 00:49:15,467 --> 00:49:16,467 Tidak. 1034 00:49:17,733 --> 00:49:19,533 Oh, tidak. 1035 00:49:19,667 --> 00:49:21,933 Apa kau bercanda? 1036 00:49:22,000 --> 00:49:24,467 Itu tak mungkin terjadi. 1037 00:49:24,533 --> 00:49:27,867 Oh, bintangku. 1038 00:49:27,933 --> 00:49:31,200 Baiklah, kau membuat otakku berpikir. 1039 00:49:31,267 --> 00:49:33,000 Kalau begitu, apa... 1040 00:49:34,667 --> 00:49:36,467 Oh, apa? 1041 00:49:38,067 --> 00:49:41,433 Mereka menyediakan koktail udang di kelas utama? 1042 00:49:41,500 --> 00:49:42,743 Kau sepanjang perjalanan kemari, 1043 00:49:42,767 --> 00:49:44,667 untuk mengatakan pada kami soal koktail udang? 1044 00:49:44,700 --> 00:49:47,033 Tidak, ini soal Arnold! Dia dalam masalah. 1045 00:49:47,100 --> 00:49:48,867 Tapi Arnold ada di San Lorenzo. 1046 00:49:50,300 --> 00:49:51,667 Baiklah, apa yang kau tunggu, 1047 00:49:51,700 --> 00:49:52,867 sebuah undangan? 1048 00:49:52,933 --> 00:49:54,400 Kita akan menyelamatkan Arnold! 1049 00:50:00,433 --> 00:50:01,900 Ah? 1050 00:50:01,967 --> 00:50:03,600 A-ha-ha, yeah! 1051 00:50:03,667 --> 00:50:04,867 Oh, Pookie, 1052 00:50:04,933 --> 00:50:06,900 jangan pakai kaki palsu! 1053 00:50:06,967 --> 00:50:09,433 Oh, dasar orang kolot! 1054 00:50:09,500 --> 00:50:10,900 Phil? Gertrude? 1055 00:50:10,967 --> 00:50:13,200 - Kalian masih hidup? - Pikir aja sendiri! 1056 00:50:13,267 --> 00:50:15,600 Apa yang kalian lakukan di sana? 1057 00:50:15,667 --> 00:50:17,767 Berusaha pergi ke San Lorenzo. 1058 00:50:17,833 --> 00:50:19,643 - Hey, kami juga. - Baik, kalian butuh tumpangan? 1059 00:50:19,667 --> 00:50:21,400 Kami mau naik pesawat. 1060 00:50:21,467 --> 00:50:23,233 Wow, pesawat yang mewah. 1061 00:50:23,300 --> 00:50:25,233 Bisnis pager pasti banyak untungnya. 1062 00:50:25,300 --> 00:50:27,333 Oh, itu bukan punya kami, tapi yang ini. 1063 00:50:34,333 --> 00:50:37,033 Jadi bagaimana kita bisa melewati air terjun ini? 1064 00:50:37,100 --> 00:50:40,200 Oke, perkiraanku kita berada di... 1065 00:50:41,267 --> 00:50:42,500 Entahlah. 1066 00:50:44,133 --> 00:50:46,433 Hey, kepala football, kaosmu bersinar. 1067 00:50:46,500 --> 00:50:48,533 Apa? 1068 00:50:48,600 --> 00:50:52,267 Karena benda ini beada di dekat peta? 1069 00:50:52,333 --> 00:50:54,033 Lihat, itu sebuah kunci! 1070 00:50:54,100 --> 00:50:56,020 Ada sebuah jalan rahasia di belakang air terjun. 1071 00:51:06,800 --> 00:51:08,767 Apa kau yakin membaca petanya dengan benar? 1072 00:51:08,833 --> 00:51:11,333 Aku yakin. 1073 00:51:11,400 --> 00:51:13,067 Oh, benar. Jadi pasti ada, 1074 00:51:13,133 --> 00:51:14,933 semacam bola raksasa di sini? 1075 00:51:15,000 --> 00:51:17,100 Kau membuat kita tersesat, kepala football. 1076 00:51:17,167 --> 00:51:19,400 Apa seseorang menyebutkan bola mata raksasa? 1077 00:51:21,833 --> 00:51:23,933 Arnold, sini lihat petanya. 1078 00:51:24,000 --> 00:51:26,833 Oh, astaga! 1079 00:51:35,133 --> 00:51:36,800 Pemikiran yang bagus, Helga. 1080 00:51:36,867 --> 00:51:38,400 Kau Jenius. 1081 00:51:39,867 --> 00:51:42,467 Ya, setidaknya satu orang bisa membaca. 1082 00:51:42,533 --> 00:51:43,533 Ah! 1083 00:51:45,867 --> 00:51:48,100 Ada perangkap! 1084 00:51:48,167 --> 00:51:49,800 Apa aku bilang kau boleh menyentuhku? 1085 00:51:49,867 --> 00:51:51,500 Oh, astaga. 1086 00:51:51,567 --> 00:51:52,800 Ya ampun. 1087 00:51:52,867 --> 00:51:55,067 Peta ini menunjukkan ubin yang harus dihindari. 1088 00:51:55,133 --> 00:51:58,467 Lurus, lurus, lurus, kiri, lurus... 1089 00:51:58,533 --> 00:52:01,900 lurus, kiri, lurus, kanan... 1090 00:52:01,967 --> 00:52:03,433 - Mungkin kita harus... - Aduh! 1091 00:52:13,667 --> 00:52:15,100 Tunggu. 1092 00:52:15,167 --> 00:52:17,448 Di sini disebutkan ada beberapa lantai yang palsu di sini. 1093 00:52:18,800 --> 00:52:20,333 Ikuti arahanku. 1094 00:52:23,833 --> 00:52:25,200 Whoa, whoa, whoa! 1095 00:52:25,267 --> 00:52:26,267 Gerald! 1096 00:52:33,433 --> 00:52:36,533 Tampaknya kita harus memeluk dindingnya. 1097 00:52:48,700 --> 00:52:50,567 Lewat sini! 1098 00:52:57,667 --> 00:52:59,300 Kerja bagus, anak gunung berapi. 1099 00:53:02,900 --> 00:53:05,000 Qué es esto? [Apa itu?] 1100 00:53:06,267 --> 00:53:08,000 Andale, ándale! [Pergi, pergi!] 1101 00:53:14,533 --> 00:53:16,100 Apa? 1102 00:53:19,167 --> 00:53:20,667 Silakan jalan duluan. 1103 00:53:20,700 --> 00:53:23,100 Tidak, Bos, kau duluan. 1104 00:53:23,167 --> 00:53:25,567 Tidak, aku menolak. 1105 00:53:25,667 --> 00:53:27,667 Kau duluan. 1106 00:53:28,800 --> 00:53:32,000 Harusnya aku tidak jalan lebih dulu! 1107 00:53:32,067 --> 00:53:34,900 Mengesankan. 1108 00:53:38,800 --> 00:53:39,800 Ayo. 1109 00:53:42,067 --> 00:53:44,167 Baiklah. 1110 00:53:44,233 --> 00:53:47,800 Semoga berhasil seperti cara kita datang. 1111 00:53:47,867 --> 00:53:48,933 Espérame! [Tunggu aku!] 1112 00:53:50,800 --> 00:53:51,900 Jefe? [Bos?] 1113 00:54:00,267 --> 00:54:02,667 Hadiah ada di depan mata. 1114 00:54:09,467 --> 00:54:12,067 Hmm. Jimat ini berhenti bersinar. 1115 00:54:12,133 --> 00:54:14,100 Tidak ada informasi lagi dalam peta. 1116 00:54:14,167 --> 00:54:16,233 Oh, astaga! 1117 00:54:16,300 --> 00:54:17,933 Yah, bila kau tak keberatan, 1118 00:54:18,000 --> 00:54:19,033 Aku mau istirahat. 1119 00:54:19,100 --> 00:54:20,433 Anjingku menggonggong. 1120 00:54:20,500 --> 00:54:21,743 Kita harus menemukan Si Mata Hijau, 1121 00:54:21,767 --> 00:54:22,933 di sini. 1122 00:54:23,000 --> 00:54:25,067 Pasti kau bercanda! 1123 00:54:25,133 --> 00:54:27,200 Ini adalah antah berantah, kepala football! 1124 00:54:27,267 --> 00:54:29,400 - Wooow! - Gerald! 1125 00:54:29,467 --> 00:54:30,666 Kau tak apa Gerald? 1126 00:54:30,667 --> 00:54:32,133 Whoa! 1127 00:54:35,200 --> 00:54:36,967 Mm-mm-mm! 1128 00:54:37,033 --> 00:54:38,433 Arnold? 1129 00:54:38,500 --> 00:54:41,267 Arca ini sangat mirip denganmu. 1130 00:54:41,333 --> 00:54:42,333 Hmm. 1131 00:54:42,367 --> 00:54:44,400 Bisa dibilang, tidak buruk juga. 1132 00:54:45,267 --> 00:54:46,567 Aku sudah lihat yang lebih baik. 1133 00:54:50,667 --> 00:54:53,667 Itu mereka! Si Mata Hijau. 1134 00:54:54,800 --> 00:54:58,367 Arnold... 1135 00:54:58,433 --> 00:55:00,700 Arnold... 1136 00:55:00,767 --> 00:55:03,767 Anak-anak, dengan sedikit kepintaran, 1137 00:55:03,833 --> 00:55:06,267 kita bisa mengubah tragedi, 1138 00:55:06,333 --> 00:55:08,733 menjadi momen yang mendidik. 1139 00:55:10,367 --> 00:55:12,667 Oke, anak-anak, dengarkan! 1140 00:55:14,200 --> 00:55:15,933 Ya, terlalu banyak pengawasan orang dewasa. 1141 00:55:16,000 --> 00:55:17,900 Kita harus keluar sekarang, 1142 00:55:17,967 --> 00:55:19,667 dan aku butuh bantuan kalian semua. 1143 00:55:19,700 --> 00:55:22,733 Pertama, Olga, kau alihkan perhatian para penjaga. 1144 00:55:22,800 --> 00:55:24,200 Yoo-hoo! 1145 00:55:24,267 --> 00:55:25,433 El guard-o! [Penjaga!] 1146 00:55:28,700 --> 00:55:30,133 Ow! Oh! 1147 00:55:30,200 --> 00:55:33,433 Selanjutnya, Nadine, kau ambil kuncinya. 1148 00:55:36,767 --> 00:55:38,133 Oh! Ah! Ah! 1149 00:55:40,967 --> 00:55:43,500 Harold dan Sid, kalian giring para penjaga sisanya, 1150 00:55:43,567 --> 00:55:46,100 ke lantai bawah. 1151 00:55:46,167 --> 00:55:47,833 - Mainkan gitarnya! - Lihat aku! 1152 00:55:47,900 --> 00:55:50,167 Akulah pengalih perhatian! 1153 00:55:50,233 --> 00:55:52,700 Akan kugunakan elektromagnetik daruratku, 1154 00:55:52,767 --> 00:55:55,133 untuk melucuti senjata para penjaga. 1155 00:55:55,200 --> 00:55:56,533 Hah? 1156 00:56:01,133 --> 00:56:04,333 Selanjutnya, melepaskan tali Curly. 1157 00:56:04,400 --> 00:56:07,233 Bebaskan hewan kebun binatang! 1158 00:56:12,667 --> 00:56:14,500 Mama! Ah! 1159 00:56:19,167 --> 00:56:21,033 Anak-anak... 1160 00:56:21,100 --> 00:56:23,333 Ayo, kawan! 1161 00:56:23,400 --> 00:56:25,800 Dengan semua penjaga yang telah terkunci, 1162 00:56:25,867 --> 00:56:28,667 kita dengan mudah berjalan ke depan pintu. 1163 00:56:32,933 --> 00:56:33,967 Phoebe, 1164 00:56:34,033 --> 00:56:35,273 Apa yang kita lakukan sekarang? 1165 00:56:38,367 --> 00:56:40,300 Geronimo! 1166 00:56:40,367 --> 00:56:41,367 Sacagawea! 1167 00:56:41,400 --> 00:56:43,300 Gesundheit! 1168 00:56:43,367 --> 00:56:46,367 Wow, Phoebe. Kau memikirkan semuanya. 1169 00:56:50,800 --> 00:56:52,760 Kalian baik-baik saja? Kami menerima pesan kalian, 1170 00:56:54,133 --> 00:56:55,667 Oh Tidak. 1171 00:56:57,000 --> 00:56:58,667 Oh, Ayah! Pria itu jahat padaku! 1172 00:57:00,833 --> 00:57:03,033 Kau dan aku akan terus berputar! 1173 00:57:03,100 --> 00:57:04,567 Yah! 1174 00:57:04,667 --> 00:57:06,033 Hee-yah! 1175 00:57:06,100 --> 00:57:07,300 Makan nih kunci inggris! 1176 00:57:07,367 --> 00:57:09,033 Agendanya datang! 1177 00:57:10,333 --> 00:57:11,700 Aha! 1178 00:57:13,967 --> 00:57:15,000 Ah! 1179 00:57:16,267 --> 00:57:18,233 - Ah! - Rambutku yang malang! 1180 00:57:18,300 --> 00:57:19,533 Ya-ha-ha! 1181 00:57:19,667 --> 00:57:20,700 Ow! 1182 00:57:20,767 --> 00:57:22,167 Jangan masuk untuk sementara. 1183 00:57:22,233 --> 00:57:23,667 Waspada terhadap bosnya! 1184 00:57:23,700 --> 00:57:26,733 Aku seperti bola besar dalam film itu! 1185 00:57:26,800 --> 00:57:28,700 Ah! 1186 00:57:32,367 --> 00:57:34,767 Qué pasa? [Ada apa?] 1187 00:57:34,833 --> 00:57:37,500 Oh! Maaf! Ow! 1188 00:57:53,033 --> 00:57:54,100 Arnold! 1189 00:57:54,167 --> 00:57:56,267 Arnold! 1190 00:57:56,333 --> 00:57:58,133 Dimana kau, pria pendek? 1191 00:57:58,200 --> 00:58:01,667 Tn. Shortman, Arnold ada di atas sana. 1192 00:58:01,700 --> 00:58:03,733 - Di suatu tempat. - Oh. 1193 00:58:10,067 --> 00:58:12,033 Arnold. 1194 00:58:12,100 --> 00:58:14,267 Ayolah, kami butuh bantuan kalian. 1195 00:58:14,300 --> 00:58:16,700 Teman-teman kami jadi tawanan Lasombra. 1196 00:58:16,767 --> 00:58:18,267 Arnold. 1197 00:58:18,333 --> 00:58:20,633 Ya, aku tahu. 1198 00:58:22,167 --> 00:58:24,700 - Hey, ada masalah apa? 1199 00:58:28,767 --> 00:58:36,767 Diterjemahkan Oleh Mong_Ji 1200 00:58:47,433 --> 00:58:49,667 Wow. 1201 00:58:49,733 --> 00:58:52,267 Kota tersembunyi orang-orang bermata hijau! 1202 00:58:52,333 --> 00:58:53,900 Arnold... 1203 00:58:53,967 --> 00:58:55,733 Iya, iya, "Arnold." 1204 00:58:55,800 --> 00:58:57,867 Kami tahu! 1205 00:58:57,933 --> 00:58:59,467 Arnold. 1206 00:59:01,033 --> 00:59:03,767 Arnold. 1207 00:59:03,833 --> 00:59:07,300 Apa kau sadar tentang hal aneh kota ini? 1208 00:59:07,367 --> 00:59:10,967 Tak ada orang dewasa di sini. 1209 00:59:12,267 --> 00:59:14,067 Apa itu hal anehnya? 1210 00:59:31,333 --> 00:59:33,267 Akhirnya, seorang petinggi yang berkuasa. 1211 00:59:33,300 --> 00:59:34,967 Secara harfiah. 1212 00:59:35,033 --> 00:59:36,833 Arnold. 1213 00:59:37,733 --> 00:59:40,900 Apa? Dia juga anak-anak? 1214 00:59:40,967 --> 00:59:44,167 Arnold. 1215 00:59:44,267 --> 00:59:46,367 Kalian bisa tolong kami? 1216 00:59:46,433 --> 00:59:48,533 Kau kira dia bisa berbahasa Inggris? 1217 00:59:48,600 --> 00:59:50,400 Biar aku tangani. 1218 00:59:50,467 --> 00:59:53,267 Hey cewek, apa kabar? 1219 00:59:55,033 --> 00:59:56,733 Apa-apaan... 1220 00:59:56,800 --> 00:59:58,933 Astaga, kenapa bukan aku yang terpilih? 1221 01:00:06,600 --> 01:00:09,367 Baik, jangan dekat-dekat, Dik. 1222 01:00:09,433 --> 01:00:12,100 Hey, Arnold, lihat itu! 1223 01:00:13,533 --> 01:00:15,933 Sepertinya sang raja... tertidur? 1224 01:00:16,000 --> 01:00:17,467 Sangat malas? 1225 01:00:17,533 --> 01:00:19,333 Mungkin ini soal penyakit tidur, 1226 01:00:19,400 --> 01:00:21,600 orang tuaku kemari untuk menyembuhkannya. 1227 01:00:21,667 --> 01:00:22,733 Arnold... 1228 01:00:25,400 --> 01:00:27,800 Sepertinya dia sedang membawa kita tur megah. 1229 01:00:27,867 --> 01:00:29,400 Sebaiknya memang megah. 1230 01:00:29,467 --> 01:00:31,233 Kita berjalan sangat jauh untuk bisa kemari. 1231 01:00:31,300 --> 01:00:33,067 Lihat, banyak orang yang tertidur, 1232 01:00:33,133 --> 01:00:35,000 di sana juga. 1233 01:00:35,067 --> 01:00:37,733 Jadi, inikah yang terjadi pada orang dewasa di tempat ini? 1234 01:00:37,800 --> 01:00:39,067 Mereka tertidur? 1235 01:00:45,200 --> 01:00:47,000 Ibu, Ayah. 1236 01:00:47,067 --> 01:00:49,300 Kau tahu dimana mereka berada? 1237 01:00:49,367 --> 01:00:52,767 Kumohon, kau tahu mereka? 1238 01:00:52,833 --> 01:00:56,633 [Berbicara bahasa asli] 1239 01:00:56,700 --> 01:00:58,033 Astaga. 1240 01:00:58,100 --> 01:00:59,433 Lukisan ini seperti, 1241 01:00:59,500 --> 01:01:01,267 yang ada di jurnal ayahku. 1242 01:01:02,400 --> 01:01:04,367 Pertama kali mereka membawa serum, 1243 01:01:04,433 --> 01:01:06,067 ke orang bermata hijau. 1244 01:01:06,133 --> 01:01:07,267 Serum? 1245 01:01:07,300 --> 01:01:08,400 Ya, untuk mengobati, 1246 01:01:08,467 --> 01:01:10,167 penyakit tidur. 1247 01:01:12,100 --> 01:01:15,267 Tapi di beberapa titik, mereka tidak punya cukup? 1248 01:01:16,167 --> 01:01:18,600 Apa yang terjadi di sini, Arnold? 1249 01:01:18,667 --> 01:01:22,067 Orang tuaku membuat serum lebih untuk pengobatan? 1250 01:01:22,133 --> 01:01:25,367 [Berbicara bahasa asli] 1251 01:01:27,833 --> 01:01:29,167 Itu Corazón. 1252 01:01:29,267 --> 01:01:31,633 Harta karun yang selalu dibicarakan Lasombra? 1253 01:01:33,267 --> 01:01:35,267 Anak dari gunung berapi. 1254 01:01:35,300 --> 01:01:38,100 Itu artinya diriku? 1255 01:01:38,167 --> 01:01:39,633 [Bicara bahasa asli] 1256 01:01:39,700 --> 01:01:40,900 Arnold! 1257 01:01:40,967 --> 01:01:42,800 [Bicara bahasa asli] 1258 01:02:09,500 --> 01:02:11,900 Apa yang harus kulakukan? 1259 01:02:11,967 --> 01:02:15,300 [Bicara bahasa asli] 1260 01:02:17,367 --> 01:02:19,667 Aku tahu kau ingin aku melakukan sesuatu, 1261 01:02:19,733 --> 01:02:21,300 tapi aku lebih paham. 1262 01:02:21,367 --> 01:02:23,333 Ini... apapun itu, 1263 01:02:23,400 --> 01:02:25,040 tampak seperti benda yang ada di lukisan. 1264 01:02:25,100 --> 01:02:26,767 Lihat? di sana, yang tengah. 1265 01:02:26,833 --> 01:02:30,267 Hey, iya. Dan ada Corazón juga di sana. 1266 01:02:31,333 --> 01:02:34,000 Tapi... aku tak tahu apa yang harus kulakukan. 1267 01:02:34,067 --> 01:02:35,633 Aku tahu yang harus kau lakukan. 1268 01:02:35,700 --> 01:02:37,460 Buenos días, partner. [Selamat pagi, rekanku] 1269 01:02:38,933 --> 01:02:40,867 [Bicara bahasa asli] 1270 01:02:40,933 --> 01:02:42,266 Lasombra. 1271 01:02:42,267 --> 01:02:43,309 Jadi kau sudah dengar soal aku? 1272 01:02:43,333 --> 01:02:44,500 Aku sangat tersanjung. 1273 01:02:44,567 --> 01:02:46,433 Yah, aku memang terkenal. 1274 01:02:52,300 --> 01:02:53,833 Akhirnya. 1275 01:02:53,900 --> 01:02:55,333 Corazón. 1276 01:02:55,400 --> 01:02:57,109 Harta karun suci bagi orang-orang bermata hijau, 1277 01:02:57,133 --> 01:02:58,533 akhirnya menjadi milikku! 1278 01:02:58,600 --> 01:03:00,367 Itu bukan milikmu, kami membutuhkannya! 1279 01:03:00,433 --> 01:03:03,400 Itu ada hubungannya dengan penyakit tidur! 1280 01:03:03,467 --> 01:03:05,967 Oh, kau kira begitu? 1281 01:03:06,033 --> 01:03:07,733 Terlambat! 1282 01:03:07,800 --> 01:03:09,600 Sekarang itu milikku. 1283 01:03:09,667 --> 01:03:13,100 Dan kau teman kepala football karanganku, 1284 01:03:13,167 --> 01:03:14,867 Kau membawaku ke sana. 1285 01:03:14,933 --> 01:03:16,567 - Apa? - Oh? 1286 01:03:16,633 --> 01:03:18,100 Kau tidak menyadarinya? 1287 01:03:18,167 --> 01:03:19,467 Kau dipasangi alat pelacak? 1288 01:03:19,533 --> 01:03:20,633 Jimat itu? 1289 01:03:20,700 --> 01:03:23,600 - Ah! Tentu saja! - Ya! 1290 01:03:23,667 --> 01:03:27,400 Aku menggunakan harta orang mata hijau untuk melawan mereka. 1291 01:03:27,467 --> 01:03:30,467 Kurasa itu sentuhan iblis yang sangat pintar. 1292 01:03:30,533 --> 01:03:32,533 Dan setelah berabad-abad tersembunyi, 1293 01:03:32,600 --> 01:03:36,533 kau, Arnold, membawaku pada mereka. 1294 01:03:36,600 --> 01:03:38,167 Kemana teman-teman kami? 1295 01:03:38,267 --> 01:03:39,633 Ah, jangan cemas. 1296 01:03:39,700 --> 01:03:41,243 Para penjangaku terus mengawasi mereka. 1297 01:03:41,267 --> 01:03:42,567 Ngomong-ngomong, 1298 01:03:42,633 --> 01:03:44,167 siapa yang menjaga tempat ini? 1299 01:03:46,000 --> 01:03:47,067 Tunggu. 1300 01:03:47,133 --> 01:03:48,800 Kalian semua anak-anak? 1301 01:03:48,867 --> 01:03:50,033 Uh, doi. 1302 01:03:50,100 --> 01:03:51,433 Selamat datang ke 5 menit tadi. 1303 01:03:51,500 --> 01:03:54,133 Kota tersembunyi yang penuh dengan harta, 1304 01:03:54,267 --> 01:03:55,509 dan tak ada penjaga, hanya anak-anak, 1305 01:03:55,533 --> 01:03:57,300 untuk menghentikanku agak tak mengambilnya? 1306 01:03:57,367 --> 01:03:58,800 Kenapa berhenti pada Corazón? 1307 01:03:58,867 --> 01:03:59,967 Tidak! 1308 01:04:00,033 --> 01:04:01,409 Kau tak bisa mengambil harta mereka! 1309 01:04:01,433 --> 01:04:02,433 Kau benar. 1310 01:04:02,500 --> 01:04:04,133 Kenapa tak mengambil apapun, 1311 01:04:04,267 --> 01:04:05,907 saat aku bisa membawa orang-orang kemari, 1312 01:04:05,933 --> 01:04:07,266 dan menjualnya pada mereka? 1313 01:04:07,267 --> 01:04:09,300 Aku bisa mengisi tiket masuk! 1314 01:04:09,367 --> 01:04:10,667 Aku bisa melihatnya sekarang. 1315 01:04:10,733 --> 01:04:13,833 "Kota tersembunyi." Aw! 1316 01:04:13,900 --> 01:04:15,333 Beraninya kau? 1317 01:04:15,400 --> 01:04:16,533 Ah! 1318 01:04:16,600 --> 01:04:18,267 Kau ikut campur... 1319 01:04:18,300 --> 01:04:21,333 Tidak paham soal kapitalisme! 1320 01:04:22,733 --> 01:04:23,933 Yah! 1321 01:04:25,600 --> 01:04:27,567 [Bicara bahasa asli] 1322 01:04:27,633 --> 01:04:29,543 Aku bisa lihat kita tak diinginkan di sini, Arnold. 1323 01:04:29,567 --> 01:04:31,266 - Vámonos. [Ayo pergi] - Tidak! 1324 01:04:31,267 --> 01:04:32,400 Tidak? 1325 01:04:32,467 --> 01:04:34,000 Aku membutuhkanmu, rekanku. 1326 01:04:34,067 --> 01:04:35,533 Oh! 1327 01:04:39,267 --> 01:04:40,400 Ah! 1328 01:04:42,233 --> 01:04:43,300 Ayo. 1329 01:04:49,100 --> 01:04:51,067 - Arnold! - Berhenti! 1330 01:04:51,133 --> 01:04:52,867 Teman-teman, tunggu, jangan! 1331 01:04:52,933 --> 01:04:54,567 Oh, ini keliru! 1332 01:04:54,600 --> 01:04:56,767 Tentu saja aku ikut melintasi jembatan tali bodoh ini, 1333 01:04:56,833 --> 01:04:58,543 untuk menyelamatkan si kepala football yang idiot itu. 1334 01:04:58,567 --> 01:05:01,633 Astaga, sulit kupercaya aku melakukan ini. 1335 01:05:04,067 --> 01:05:05,800 Hah! Tidak! 1336 01:05:05,867 --> 01:05:07,267 Kembalilah! 1337 01:05:07,333 --> 01:05:09,400 Ah! 1338 01:05:10,967 --> 01:05:12,567 Oh, Wow! 1339 01:05:16,433 --> 01:05:18,933 Helga, Gerald, bertahanlah! 1340 01:05:19,000 --> 01:05:20,567 Kemarilah anak gunung merapi. 1341 01:05:20,600 --> 01:05:22,467 Lepaskan aku, uh! 1342 01:05:22,567 --> 01:05:23,967 Melepaskanmu? 1343 01:05:24,033 --> 01:05:26,100 Hanya kau yang bisa membukanya. 1344 01:05:26,167 --> 01:05:29,467 Tidak! Kita membutuhkannya untuk menyelamatkan teman-temanku. 1345 01:05:29,567 --> 01:05:31,400 Buka dulu Corazón nya. 1346 01:05:31,467 --> 01:05:33,800 Lalu kau bisa bermain dengan teman-teman kecilmu. 1347 01:05:35,700 --> 01:05:37,167 Santai saja, Arnoldo. 1348 01:05:37,233 --> 01:05:39,767 Kami suka gelantungan di sini. 1349 01:05:49,633 --> 01:05:50,900 Oh... 1350 01:06:07,600 --> 01:06:09,900 Itu adalah jantung emas. 1351 01:06:13,033 --> 01:06:15,033 Menyingkir! 1352 01:06:15,100 --> 01:06:17,067 Sungguh indah. 1353 01:06:17,133 --> 01:06:18,633 Dan ini milikku... 1354 01:06:20,567 --> 01:06:22,567 Ooh! Ah! 1355 01:06:27,900 --> 01:06:29,467 Ah! 1356 01:06:31,000 --> 01:06:33,467 Aku tak ingin melihatnya. 1357 01:06:33,567 --> 01:06:35,333 Raih tanganku! 1358 01:06:35,400 --> 01:06:37,000 Tarik! 1359 01:06:37,067 --> 01:06:38,100 Aku sedang berusaha! 1360 01:06:38,167 --> 01:06:40,000 Lebih keras! 1361 01:06:40,067 --> 01:06:41,767 Wow! 1362 01:07:04,967 --> 01:07:06,767 Naiklah, kawan. 1363 01:07:06,833 --> 01:07:07,967 Siapa itu? 1364 01:07:08,033 --> 01:07:09,567 Siapa peduli? 1365 01:07:16,900 --> 01:07:18,900 - Hah. - Hey. 1366 01:07:18,967 --> 01:07:20,933 - Bukankah kau... - Eduardo! 1367 01:07:21,000 --> 01:07:22,200 Apa itu benar kau? 1368 01:07:22,267 --> 01:07:23,700 - Halo kawan... - Tunggu. 1369 01:07:23,767 --> 01:07:25,833 Bukan Eduardo yang lain, 1370 01:07:25,900 --> 01:07:27,867 teman lama kepercayaan orang tuamu, 1371 01:07:27,933 --> 01:07:29,300 dengan kumis? 1372 01:07:29,367 --> 01:07:31,233 Ha! Sudah pernah kudengar sebelumnya. 1373 01:07:31,300 --> 01:07:32,609 Kenapa kita harus percaya padanya? 1374 01:07:32,633 --> 01:07:35,433 Kalian dipersilakan turun kembali. 1375 01:07:35,567 --> 01:07:36,776 Bagaimana kau bisa menemukan kami? 1376 01:07:36,800 --> 01:07:38,143 Aku sudah mengikutimu sejak teman-teman kelasmu, 1377 01:07:38,167 --> 01:07:39,700 datang ke San Lorenzo. 1378 01:07:39,767 --> 01:07:41,333 Aku curiga kalau Lasombra akan, 1379 01:07:41,400 --> 01:07:43,543 menggunakanmu untuk bisa ke orang bermata hijau bagaimanapun caranya. 1380 01:07:43,567 --> 01:07:46,067 Mereka masuk ke tempatku dan menculikku. 1381 01:07:46,133 --> 01:07:48,900 Aku meloloskan diri, tapi terlambat datang ke dermaga. 1382 01:07:48,967 --> 01:07:50,633 Aku benci mengejarmu di kapal lain. 1383 01:07:50,700 --> 01:07:53,067 Oh, di sugai itu! 1384 01:07:53,133 --> 01:07:55,067 Kami kira diserang oleh bajak laut. 1385 01:07:55,133 --> 01:07:56,900 Tidak, itu aku. 1386 01:07:56,967 --> 01:07:58,709 Aku kehilangan kalian di aliran sungai jeram, 1387 01:07:58,733 --> 01:08:01,167 tapi aku bisa melihat jejakmu saat kapalmu hancur. 1388 01:08:01,233 --> 01:08:02,900 Senang kau ada di sini. 1389 01:08:02,967 --> 01:08:04,443 Kami sudah menemukan tempat orang bermata hijau, 1390 01:08:04,467 --> 01:08:05,567 kota yang tersembunyi. 1391 01:08:05,633 --> 01:08:07,109 Itulah tempat dimana orang tuaku menghilang. 1392 01:08:07,133 --> 01:08:09,100 Jadi kau sudah bertemu mereka? 1393 01:08:09,167 --> 01:08:11,100 Miles dan Stella... masih hidup? 1394 01:08:11,167 --> 01:08:12,300 Aku tidak tahu. 1395 01:08:16,800 --> 01:08:18,133 Jadi, akhirnya kau, 1396 01:08:18,200 --> 01:08:20,033 mengejar kami, Eduardo. 1397 01:08:20,100 --> 01:08:22,367 Kau sebut itu kumis? 1398 01:08:22,433 --> 01:08:24,833 Kau kira kau bisa lolos dengan ini, Lasombra? 1399 01:08:24,900 --> 01:08:28,167 Miles dan Stella melindungi orang bermata hijau darimu, 1400 01:08:28,233 --> 01:08:30,967 dan sekarang, putra mereka juga. 1401 01:08:31,033 --> 01:08:32,967 Kau selalu angkuh. 1402 01:08:33,033 --> 01:08:34,800 Mereka masih belum selamat. 1403 01:08:56,167 --> 01:08:58,567 Berikan padaku! Itu milikku! 1404 01:09:07,567 --> 01:09:09,567 Kau pengganggu! Seperti orang tuamu! 1405 01:09:09,600 --> 01:09:11,033 Aku akan melemparmu ke jurang. 1406 01:09:11,100 --> 01:09:12,700 Pergilah! 1407 01:09:22,467 --> 01:09:23,967 Dia mati dengan caranya hidup. 1408 01:09:24,033 --> 01:09:25,567 Penuh dengan racun. 1409 01:09:25,633 --> 01:09:26,933 Corazón nya! 1410 01:09:27,000 --> 01:09:28,667 Benda itu sangat suci bagi mereka. 1411 01:09:28,733 --> 01:09:31,167 Sekarang hilang. 1412 01:09:31,233 --> 01:09:32,867 Hey, kepala football. 1413 01:09:32,933 --> 01:09:34,566 Kita masih hidup, oke? 1414 01:09:34,567 --> 01:09:36,567 Sekarang mari kembali ke kota tersembunyi, 1415 01:09:36,633 --> 01:09:38,209 dan mencari tahu apa yang terjadi pada orang tuamu. 1416 01:09:38,233 --> 01:09:39,667 Satu pertanyaan, 1417 01:09:39,733 --> 01:09:41,567 bagaimana cara kita kembali kesana? 1418 01:09:41,600 --> 01:09:45,033 Aku sendiri lebih memilih jembatan batu. 1419 01:09:45,100 --> 01:09:46,633 Okelah kalau begitu. 1420 01:09:52,200 --> 01:09:53,267 Arnold. 1421 01:09:53,333 --> 01:09:56,733 [Bicara bahasa asli] 1422 01:09:58,600 --> 01:10:01,833 [Keduanya bicara bahasa asli] 1423 01:10:07,233 --> 01:10:10,467 [Bicara bahasa asli] 1424 01:10:14,500 --> 01:10:16,000 Arnold, 1425 01:10:16,067 --> 01:10:18,700 orang tuamu ada di sini. 1426 01:10:18,767 --> 01:10:20,733 Dia akan membawa kita, 1427 01:10:20,800 --> 01:10:22,033 dimana mereka terbaring. 1428 01:10:32,800 --> 01:10:35,467 Ayah? 1429 01:10:35,533 --> 01:10:38,567 Ibu? 1430 01:10:38,633 --> 01:10:40,167 Ini aku. 1431 01:10:40,233 --> 01:10:41,800 Arnold... 1432 01:10:41,867 --> 01:10:43,333 - Apa mereka... - Tidak, tidak. 1433 01:10:43,400 --> 01:10:45,067 Ini adalah penyakit tidur, 1434 01:10:45,133 --> 01:10:47,067 dari 9 tahun yang lalu. 1435 01:10:47,133 --> 01:10:48,200 Tapi... 1436 01:10:48,267 --> 01:10:49,533 mereka punya obatnya. 1437 01:10:49,600 --> 01:10:51,433 Ya, dan itu ada hubungannya, 1438 01:10:51,500 --> 01:10:53,500 dengan roda batu besar yang ada di candi. 1439 01:10:53,567 --> 01:10:56,300 Apa si orang tak bernama ini tahu soal itu? 1440 01:10:56,367 --> 01:10:59,300 [Bicara bahasa asli] 1441 01:10:59,367 --> 01:11:01,167 Mereka percaya bahwa kau satu-satunya, 1442 01:11:01,233 --> 01:11:03,167 yang bisa membuka Corazón, 1443 01:11:03,233 --> 01:11:05,233 dan dengan jantung emas di dalamnya, 1444 01:11:05,300 --> 01:11:07,267 kau bisa membangunkan orang tuamu yang tertidur. 1445 01:11:07,333 --> 01:11:10,400 Dan berkumpul kembali dengan putra mereka. 1446 01:11:10,467 --> 01:11:13,333 Corazón itu adalah obatnya? 1447 01:11:14,567 --> 01:11:15,333 Tapi... 1448 01:11:15,400 --> 01:11:17,767 Benda itu jatuh ke jurang. 1449 01:11:17,833 --> 01:11:20,300 Kita harus memberitahu padanya apa yang terjadi. 1450 01:11:22,933 --> 01:11:27,233 [Bicara bahasa asli] Lasombra... 1451 01:11:32,000 --> 01:11:35,233 [Bicara bahasa asli] 1452 01:11:36,433 --> 01:11:38,400 Tapi mereka masih hidup. 1453 01:11:38,467 --> 01:11:41,733 Pasti ada cara untuk membangunkan orang tuamu. 1454 01:11:51,867 --> 01:11:53,567 Helga, apa yang kau lakukan? 1455 01:11:53,633 --> 01:11:55,233 Pasti ini! 1456 01:11:55,300 --> 01:11:58,667 Kau harusnya menaruh jantung emas itu di sini, 1457 01:11:58,733 --> 01:12:01,400 lalu, yah, sesuatu akan terjadi. 1458 01:12:01,467 --> 01:12:02,633 Aku bukan ilmuwan. 1459 01:12:02,700 --> 01:12:03,967 Aku tahu itu. 1460 01:12:04,033 --> 01:12:05,633 Benda itu mengendalikan mesin, 1461 01:12:05,700 --> 01:12:07,200 Miles mengatakannya padaku. 1462 01:12:07,267 --> 01:12:09,267 Orang bermata hijau akan menaruh formula herbalnya, 1463 01:12:09,333 --> 01:12:11,100 di tengah altar, lalu mesinnya, 1464 01:12:11,167 --> 01:12:12,900 akan menyebarkannya secara aromatik. 1465 01:12:12,967 --> 01:12:14,767 Ayah dan Ibuku tahu soal itu. 1466 01:12:14,867 --> 01:12:16,300 Itu ada di lukisan dinding! 1467 01:12:19,000 --> 01:12:21,533 Jadi, bukannya ramuan... 1468 01:12:21,600 --> 01:12:22,733 Lihat! 1469 01:12:22,867 --> 01:12:24,167 Mereka menaruh obatnya di sini, 1470 01:12:24,233 --> 01:12:26,209 jadi ramuan ini bisa langsung mengobati seluruh kota. 1471 01:12:26,233 --> 01:12:28,000 Ah, jenius. 1472 01:12:28,067 --> 01:12:30,933 Tapi tanpa jantung emas... 1473 01:12:31,000 --> 01:12:32,633 orang bermata hijau, 1474 01:12:32,700 --> 01:12:34,400 orang tuaku, 1475 01:12:34,467 --> 01:12:36,033 tidak bisa disembuhkan. 1476 01:12:36,100 --> 01:12:39,500 Mungkin aku punya sesuatu yang berguna. 1477 01:12:42,400 --> 01:12:45,933 Ini, uh, sebuah hati. 1478 01:12:46,000 --> 01:12:47,867 Kurasa ini pas. 1479 01:12:47,933 --> 01:12:50,067 Ini berlapis emas. 1480 01:12:50,133 --> 01:12:52,300 Ini bukan hati yang amat murni. 1481 01:12:52,367 --> 01:12:53,567 Entahlah. 1482 01:12:53,633 --> 01:12:55,067 Kurasa hatimu, 1483 01:12:55,133 --> 01:12:57,667 lebih murni dari yang kau tahu. 1484 01:13:16,133 --> 01:13:19,467 Dasar kepala football. 1485 01:13:25,000 --> 01:13:28,333 [Bicara bahasa asli] 1486 01:13:44,067 --> 01:13:47,367 [Bicara bahasa asli] 1487 01:13:54,300 --> 01:13:55,167 Arnold! 1488 01:13:55,233 --> 01:13:57,867 [Bicara bahasa asli] 1489 01:14:00,467 --> 01:14:03,567 [Bicara bahasa asli] 1490 01:14:15,733 --> 01:14:18,300 [Bicara bahasa asli] 1491 01:14:22,500 --> 01:14:24,733 Oke, apa yang terjadi? 1492 01:14:24,867 --> 01:14:26,600 Ada banyak kupu-kupu. 1493 01:14:26,667 --> 01:14:27,967 Tunggu. 1494 01:14:28,033 --> 01:14:29,500 Mungkinkah artinya... 1495 01:14:38,700 --> 01:14:40,400 [Bicara bahasa asli] 1496 01:14:40,467 --> 01:14:43,333 Ibu! 1497 01:15:10,767 --> 01:15:13,100 - Hey, Arnold. - Hey, Arnold. 1498 01:15:34,167 --> 01:15:37,400 Arnold, Arnold... 1499 01:15:46,900 --> 01:15:50,100 Tampaknya kau menyelesaikan pekerjaan yang telah kami mulai, Arnold. 1500 01:15:50,167 --> 01:15:53,700 Ayah bangga padamu, Nak. 1501 01:15:53,767 --> 01:15:55,233 Mm-mm-mm. 1502 01:15:55,300 --> 01:15:56,867 Sekarang aku bisa melihat semuanya. 1503 01:15:57,967 --> 01:15:59,433 Bagus, Gerald. 1504 01:15:59,500 --> 01:16:00,867 Helga? 1505 01:16:10,667 --> 01:16:11,700 Hey, Helga. 1506 01:16:11,767 --> 01:16:13,033 Ah! 1507 01:16:13,100 --> 01:16:15,000 Hey, Arnold. 1508 01:16:18,867 --> 01:16:20,333 Helga, aku sudah mengenalmu, 1509 01:16:20,400 --> 01:16:22,367 hampir seluruh hidupku, 1510 01:16:22,433 --> 01:16:25,866 dan kau selalu marah dan seperti... 1511 01:16:25,867 --> 01:16:28,600 - kau tahu, kejam. - Iya! 1512 01:16:28,667 --> 01:16:30,433 Lalu? 1513 01:16:30,500 --> 01:16:32,300 Tapi... 1514 01:16:32,367 --> 01:16:34,533 Aku juga melihat kau sangat setia, 1515 01:16:34,600 --> 01:16:36,667 dan sangat pemberani. 1516 01:16:36,733 --> 01:16:38,300 Jadi aku selalu bertanya apakah, 1517 01:16:38,367 --> 01:16:41,533 mungkinkah kau kejam padaku karena, 1518 01:16:41,600 --> 01:16:43,500 anu, kau mencintaiku. 1519 01:16:43,567 --> 01:16:46,233 Cinta? Padamu? 1520 01:16:46,300 --> 01:16:49,033 Ya, tentu, maksudku, aku cinta pada saluran akar. 1521 01:16:49,100 --> 01:16:51,209 Dengar, aku tahu kau berusaha mengatakannya padaku sebelumnya, 1522 01:16:51,233 --> 01:16:53,700 dan aku belum siap mendengarnya, 1523 01:16:53,767 --> 01:16:56,133 tapi sekarang, semuanya... 1524 01:16:56,200 --> 01:16:57,767 Perjalanan menuju San Lorenzo, 1525 01:16:57,867 --> 01:16:59,767 melarikan diri dari Lasombra, 1526 01:16:59,867 --> 01:17:01,300 menemukan orang tuaku... 1527 01:17:01,367 --> 01:17:03,567 Semuanya karena dirimu. 1528 01:17:03,633 --> 01:17:04,633 Liontinmu... 1529 01:17:04,700 --> 01:17:06,367 Liontin? Liontin apa? 1530 01:17:08,600 --> 01:17:12,367 Liontinmu membangunkan orang tuaku. 1531 01:17:12,433 --> 01:17:15,867 Kau melakukan semuanya untuk menolongku, 1532 01:17:15,933 --> 01:17:17,667 dan... 1533 01:17:17,733 --> 01:17:19,633 dan... 1534 01:17:30,100 --> 01:17:32,733 Mm-mm-mm. 1535 01:17:35,433 --> 01:17:39,400 Oke, sekarang aku bisa melihat semuanya. 1536 01:17:54,067 --> 01:17:56,200 Ibu? Ayah? 1537 01:17:58,233 --> 01:18:00,067 Hey Kek, punya sarapan apa? 1538 01:18:00,133 --> 01:18:01,967 Aku kelaparan di sini! Lapar! 1539 01:18:02,033 --> 01:18:04,233 Buatkan aku sandwich, Kakek tua. 1540 01:18:04,300 --> 01:18:06,133 Kentang goreng dan burger tahu, 1541 01:18:06,200 --> 01:18:09,033 tolong, dan gak pake lama! 1542 01:18:11,167 --> 01:18:13,533 Sarapannya siap! Telur dalam keranjang. 1543 01:18:13,600 --> 01:18:16,300 Maksudmu katak dalam lubang? 1544 01:18:16,367 --> 01:18:17,843 Kami menyebutnya telur dalam keranjang. 1545 01:18:17,867 --> 01:18:19,276 - Akhirnya seseorang dengan... - Tidak sopan, 1546 01:18:19,300 --> 01:18:20,333 tapi kalian berdua sudah, 1547 01:18:20,400 --> 01:18:21,600 tertidur sepuluh tahun. 1548 01:18:21,667 --> 01:18:23,267 Apa yang kalian tahu soal sarapan? 1549 01:18:23,333 --> 01:18:25,667 Haha, Ibu! Ayah! 1550 01:18:25,733 --> 01:18:27,000 Kalian sungguh kembali! 1551 01:18:27,067 --> 01:18:28,433 - Hey, Arnold! - Hey, Arnold! 1552 01:18:28,500 --> 01:18:30,433 Apa kau bermimpi hal yang sama lagi? 1553 01:18:30,500 --> 01:18:32,433 Dimana kau tak pernah menemukan kami? 1554 01:18:32,500 --> 01:18:34,933 Ya, mimpi yang sama di musim panas. 1555 01:18:35,000 --> 01:18:36,567 Ini bukan mimpi, Arnold. 1556 01:18:36,633 --> 01:18:38,467 Kau sungguh datang dan menyelamatkan kami, 1557 01:18:38,533 --> 01:18:41,733 dan sekarang kami pulang bersamamu. 1558 01:18:41,867 --> 01:18:44,533 Apa kau bilang kita akan berpetualang hari ini? 1559 01:18:44,600 --> 01:18:46,500 Aku membaca kalau kebun raya kota, 1560 01:18:46,567 --> 01:18:48,167 punya pameran hutan hujan baru. 1561 01:18:48,233 --> 01:18:50,233 Kedengarannya hebat, tapi... 1562 01:18:50,300 --> 01:18:52,500 sebenarnya ini adalah hari pertama ke sekolah. 1563 01:18:52,567 --> 01:18:53,967 Oh, tentu! 1564 01:18:54,033 --> 01:18:56,633 - Kami tahu itu. - Tentu. Kami kecewa. 1565 01:18:56,700 --> 01:18:58,433 Ayo, Abner. 1566 01:18:59,867 --> 01:19:01,133 Menyeramkan. 1567 01:19:01,200 --> 01:19:03,933 Siapa anak manis berambut pirang itu? 1568 01:19:04,000 --> 01:19:05,200 Selamat tinggal semuanya! 1569 01:19:05,267 --> 01:19:07,027 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal, Arnold! 1570 01:19:10,867 --> 01:19:12,167 Baik, Arnold, 1571 01:19:12,233 --> 01:19:14,300 kau siap untuk hari terburuk sekolah? 1572 01:19:14,367 --> 01:19:16,433 Maksudmu hari pertama sekolah? 1573 01:19:16,500 --> 01:19:18,167 Itu yang kubilang. 1574 01:19:18,233 --> 01:19:20,167 Ayolah, Gerald. Lihat sisi baiknya. 1575 01:19:20,233 --> 01:19:21,867 Kita kelas 6 sekarang. 1576 01:19:21,933 --> 01:19:23,067 Seberapa buruk itu? 1577 01:19:35,433 --> 01:19:37,367 Hey! Siapa bilang kau boleh menyentuhku? 1578 01:19:40,567 --> 01:19:42,667 - Hey, Arnold! - Hey, Arnold! 1579 01:19:42,733 --> 01:19:44,233 Bisa kami mengantarmu ke sekolah? 1580 01:19:44,300 --> 01:19:46,000 Ya, kami sudah rindu padamu. 1581 01:19:46,067 --> 01:19:48,267 Haha, tentu Ibu, Ayah. 1582 01:19:48,333 --> 01:19:50,100 Hey, Arnold! 1583 01:19:52,233 --> 01:19:53,567 Selamat datang kembali! 1584 01:19:53,633 --> 01:19:55,233 - Hey, Arnold! - Aku masih ada pekerjaan! 1585 01:19:55,300 --> 01:19:57,200 Kalian harus tunggu di luar, oke? 1586 01:19:57,267 --> 01:19:59,333 - Baiklah? - Jam berapa pulang sekolah? 1587 01:19:59,400 --> 01:20:02,067 Uh, jam 3:30 sore. 1588 01:20:02,133 --> 01:20:03,933 Kami akan menunggu di sini. 1589 01:20:04,000 --> 01:20:10,733 Diterjemahkan Oleh Mong_Ji