1 00:00:10,568 --> 00:00:15,179 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:54,337 --> 00:00:55,864 Danny, Beth. 3 00:00:55,906 --> 00:00:56,698 Captain Brooks? 4 00:00:56,740 --> 00:00:57,532 Yes. 5 00:00:57,574 --> 00:00:58,500 Thank God. 6 00:00:58,542 --> 00:01:00,235 We thought you'd never get here. 7 00:01:00,277 --> 00:01:03,747 Do you have the others? 8 00:01:10,320 --> 00:01:11,412 Where are you taking us? 9 00:01:12,289 --> 00:01:13,081 No. 10 00:01:14,457 --> 00:01:16,017 Danny. 11 00:01:16,893 --> 00:01:17,852 Ah! 12 00:01:26,937 --> 00:01:27,771 Danny. 13 00:01:30,507 --> 00:01:32,409 I'm sorry, he's gone. 14 00:01:34,811 --> 00:01:37,038 Take care of them. 15 00:01:37,080 --> 00:01:38,406 Them? 16 00:04:15,872 --> 00:04:16,964 Yes, General? 17 00:04:17,006 --> 00:04:18,399 Send in Brooks. 18 00:04:18,441 --> 00:04:21,444 Captain Brooks, you can go in now. 19 00:04:31,354 --> 00:04:35,850 Well, a day late and a dollar short 20 00:04:35,892 --> 00:04:37,618 up until now, wouldn't you say? 21 00:04:37,660 --> 00:04:38,495 Sir? 22 00:04:40,397 --> 00:04:43,091 Your performance on this assignment? 23 00:04:43,133 --> 00:04:44,067 Yes, sir. 24 00:04:45,168 --> 00:04:48,162 Says here you've been in trouble before. 25 00:04:48,204 --> 00:04:49,439 Combat fatigue? 26 00:04:50,974 --> 00:04:51,875 Yes, sir. 27 00:04:53,109 --> 00:04:56,337 Well, I guess that's none of my business, 28 00:04:56,379 --> 00:04:58,740 and I'm stuck with you now. 29 00:04:58,782 --> 00:04:59,716 Yes, sir. 30 00:05:01,484 --> 00:05:03,478 You looked in that trunk, didn't you? 31 00:05:03,520 --> 00:05:04,712 Yes, sir. 32 00:05:04,754 --> 00:05:07,982 Some sort of uh, fancy backroom boy stuff. 33 00:05:08,024 --> 00:05:11,819 No, Captain, that's no fancy backroom boy stuff. 34 00:05:11,861 --> 00:05:15,056 Well then, sir, I have no idea 35 00:05:15,098 --> 00:05:17,600 what the hell's going on here. 36 00:05:19,035 --> 00:05:21,729 Frankly Captain, neither do I, but lucky 37 00:05:21,771 --> 00:05:24,799 for the both of us, that's what orders are for. 38 00:05:24,841 --> 00:05:25,742 Yes, sir. 39 00:05:32,949 --> 00:05:33,841 Send in Ivanov. 40 00:05:33,883 --> 00:05:35,343 Yes, General. 41 00:05:35,385 --> 00:05:36,944 You may go in now. 42 00:05:36,986 --> 00:05:37,821 Ma'am. 43 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 What is this, sir? 44 00:05:49,933 --> 00:05:52,527 We startin' a sideshow or something? 45 00:05:52,569 --> 00:05:56,197 Captain Brooks, Dr. Ivan Ivanov. 46 00:05:56,239 --> 00:05:59,000 Doctor of what exactly? 47 00:05:59,042 --> 00:05:59,976 Theology. 48 00:06:01,778 --> 00:06:04,305 God knows that'll come in handy. 49 00:06:04,347 --> 00:06:05,181 He does. 50 00:06:06,649 --> 00:06:08,709 Is that a German accent, Doc? 51 00:06:08,751 --> 00:06:10,378 Russian. 52 00:06:10,420 --> 00:06:12,079 Definitely not German. 53 00:06:12,121 --> 00:06:13,714 You know, they keep tellin' us 54 00:06:13,756 --> 00:06:16,684 that the Russians are our pals, now. 55 00:06:16,726 --> 00:06:19,821 Well, at least that's what they keep tellin' us. 56 00:06:19,863 --> 00:06:23,357 I supposed trust is hard to come by, Captain, 57 00:06:23,399 --> 00:06:24,826 even here in America. 58 00:06:24,868 --> 00:06:26,127 Alright, alright, enough. 59 00:06:26,169 --> 00:06:27,295 Have a seat. 60 00:06:27,337 --> 00:06:28,129 Listen up. 61 00:06:28,171 --> 00:06:29,597 Here's the lowdown. 62 00:06:29,639 --> 00:06:31,232 Now, we have it on good intelligence 63 00:06:31,274 --> 00:06:35,178 that the Axis has a special unit investigating, 64 00:06:36,312 --> 00:06:39,173 okay, magic. 65 00:06:39,215 --> 00:06:40,007 I'm sorry. 66 00:06:40,884 --> 00:06:41,776 Did you say magic? 67 00:06:41,818 --> 00:06:43,811 You heard me. 68 00:06:43,853 --> 00:06:47,548 Mindreading, voodoo, call it what you like. 69 00:06:47,590 --> 00:06:49,951 Like these damn puppets, 70 00:06:49,993 --> 00:06:51,853 and they've been getting results. 71 00:06:51,895 --> 00:06:55,223 So get that look off your face, Captain. 72 00:06:55,265 --> 00:06:56,724 Sorry, sir. 73 00:06:56,766 --> 00:06:59,560 Now, Captain, Dr. Ivanov here has been put in charge 74 00:06:59,602 --> 00:07:02,430 of our own Allied Special Projects Unit 75 00:07:02,472 --> 00:07:05,808 by men with a lot more stars than I got, 76 00:07:07,277 --> 00:07:11,639 and the first job is to find out how these puppets work. 77 00:07:11,681 --> 00:07:14,775 Well yes, sir, if you so say. 78 00:07:14,817 --> 00:07:15,943 Oh, I say so. 79 00:07:15,985 --> 00:07:18,312 Yes, sir, I do say so Captain. 80 00:07:18,354 --> 00:07:19,355 Take a look. 81 00:07:23,126 --> 00:07:25,586 Now the Nazis have their own puppets 82 00:07:25,628 --> 00:07:27,021 and these are American citizens 83 00:07:27,063 --> 00:07:29,257 that these things have killed 84 00:07:29,299 --> 00:07:32,226 along with one of our own generals. 85 00:07:32,268 --> 00:07:33,961 They're probably planning more fifth column 86 00:07:34,003 --> 00:07:36,764 stuff as we speak, so I don't want 87 00:07:36,806 --> 00:07:39,834 any more "Yes, sirs" outta you. 88 00:07:39,876 --> 00:07:43,046 I got my orders and now you got yours, 89 00:07:44,047 --> 00:07:46,716 and by the way, from here on in, 90 00:07:47,850 --> 00:07:50,411 you're taking orders from the dwarf. 91 00:07:50,453 --> 00:07:51,287 Dismissed. 92 00:07:54,524 --> 00:07:56,125 Let's go Captain. 93 00:08:26,122 --> 00:08:28,416 Herr Freuhoffer. 94 00:08:28,458 --> 00:08:30,251 Is this your doing, Frau Doktor? 95 00:08:30,293 --> 00:08:31,986 My doing? 96 00:08:32,028 --> 00:08:33,863 Sturmbanfuhrer Krabke. 97 00:08:35,031 --> 00:08:36,223 I told you we needed him alive. 98 00:08:36,265 --> 00:08:37,792 What happened to him? 99 00:08:37,834 --> 00:08:39,660 Nothing to do with me. 100 00:08:39,702 --> 00:08:40,536 Simply 101 00:08:41,938 --> 00:08:43,272 died of old age. 102 00:08:44,140 --> 00:08:45,600 Natural causes. 103 00:08:45,642 --> 00:08:48,035 It does sometimes happen, even in wartime. 104 00:08:48,077 --> 00:08:50,538 What about the Chinatown facility? 105 00:08:50,580 --> 00:08:52,106 It's nuts. 106 00:08:52,148 --> 00:08:53,149 Destroyed, 107 00:08:54,284 --> 00:08:55,952 but all is not lost. 108 00:08:58,221 --> 00:08:59,055 We have 109 00:09:00,323 --> 00:09:01,891 this, 110 00:09:04,227 --> 00:09:05,161 and we have 111 00:09:10,400 --> 00:09:12,135 these. 112 00:09:18,741 --> 00:09:20,468 It seems Herr Freuhoffer was making 113 00:09:20,510 --> 00:09:23,971 some much needed repairs when he um, 114 00:09:24,013 --> 00:09:25,181 met his maker. 115 00:09:28,851 --> 00:09:29,910 You can control them? 116 00:09:29,952 --> 00:09:30,953 Of course. 117 00:09:32,355 --> 00:09:35,516 This green liquid gives them life, 118 00:09:35,558 --> 00:09:37,385 but they need more than life. 119 00:09:37,427 --> 00:09:39,720 They need a master. 120 00:09:39,762 --> 00:09:40,596 Like men. 121 00:09:42,498 --> 00:09:43,399 They shall. 122 00:09:46,836 --> 00:09:48,004 Frau Doktor? 123 00:09:59,182 --> 00:10:00,183 He's here. 124 00:10:01,417 --> 00:10:02,943 Who is? 125 00:10:02,985 --> 00:10:05,279 A very dangerous woman, 126 00:10:05,321 --> 00:10:06,989 one I've met before. 127 00:10:07,990 --> 00:10:09,550 Come. 128 00:10:09,592 --> 00:10:10,760 We must hurry. 129 00:10:14,831 --> 00:10:17,325 So, my little friend. 130 00:10:17,367 --> 00:10:19,702 We will finish our business. 131 00:10:24,474 --> 00:10:26,367 We must work quickly. 132 00:10:26,409 --> 00:10:29,036 They have found an old master. 133 00:10:29,078 --> 00:10:31,539 Very well, Frau Doktor. 134 00:10:31,581 --> 00:10:33,683 Show me what they can do. 135 00:10:37,487 --> 00:10:38,821 What you can do. 136 00:11:04,847 --> 00:11:08,909 I'm telling ya, George, I think I heard something. 137 00:11:08,951 --> 00:11:11,912 You're always hearing something. 138 00:11:11,954 --> 00:11:13,714 Will you come over here and give me a hand? 139 00:11:13,756 --> 00:11:15,516 No, I'm sure this time. 140 00:11:15,558 --> 00:11:17,818 You're always sure, Bobby. 141 00:11:17,860 --> 00:11:19,862 I'll be back in a sec. 142 00:11:20,730 --> 00:11:23,324 Come on, Bobby. 143 00:11:40,616 --> 00:11:42,710 I think I see something over here. 144 00:11:42,752 --> 00:11:43,820 Yeah, yeah. 145 00:12:00,770 --> 00:12:02,071 Bobby, you okay? 146 00:12:06,209 --> 00:12:07,043 Bobby? 147 00:12:08,978 --> 00:12:09,812 Ah! 148 00:12:44,614 --> 00:12:48,275 Very good. 149 00:12:48,317 --> 00:12:51,579 Now, attach the bombs where I told you, 150 00:12:51,621 --> 00:12:54,023 and come back to your master. 151 00:13:49,278 --> 00:13:50,112 Father. 152 00:13:51,414 --> 00:13:53,516 Don't be afraid, Elisa. 153 00:13:54,483 --> 00:13:56,377 He's a friend. 154 00:13:56,419 --> 00:13:57,320 A friend? 155 00:14:02,658 --> 00:14:04,218 He's alive. 156 00:14:04,260 --> 00:14:05,594 A living puppet. 157 00:14:06,729 --> 00:14:09,323 Father, I dreamed about others like him. 158 00:14:09,365 --> 00:14:11,091 Later, my dear. 159 00:14:11,133 --> 00:14:12,393 Hurry now. 160 00:14:12,435 --> 00:14:13,436 Get dressed. 161 00:14:14,337 --> 00:14:15,763 Something's happened. 162 00:14:15,805 --> 00:14:18,699 Half the city's gone dark. 163 00:14:18,741 --> 00:14:20,634 I've called a meeting. 164 00:14:30,219 --> 00:14:33,289 We'll have to work on you, my friend. 165 00:14:55,578 --> 00:14:57,913 Captain, Miss Georgina Vale. 166 00:15:01,384 --> 00:15:02,509 Ma'am. 167 00:15:02,551 --> 00:15:04,111 My, my. 168 00:15:04,153 --> 00:15:06,422 An officer and a gentleman. 169 00:15:08,290 --> 00:15:10,026 My daughter, Elisa. 170 00:15:12,561 --> 00:15:15,297 Your, I'm sorry, your daughter? 171 00:15:19,902 --> 00:15:21,295 Good evening, miss. 172 00:15:21,337 --> 00:15:22,429 Good evening. 173 00:15:22,471 --> 00:15:24,164 Yes, Captain. 174 00:15:24,206 --> 00:15:27,434 We can have children of conventional size. 175 00:15:27,476 --> 00:15:29,269 May we proceed? 176 00:15:29,311 --> 00:15:31,638 You're the boss, Doc. 177 00:15:31,680 --> 00:15:32,840 Thank you. 178 00:15:32,882 --> 00:15:34,283 Elisa, Miss Vale. 179 00:15:35,484 --> 00:15:37,611 Captain Brooks will be serving as a liaison 180 00:15:37,653 --> 00:15:39,279 to the war department. 181 00:15:39,321 --> 00:15:43,684 All three of us, Miss Vale, my daughter and I 182 00:15:43,726 --> 00:15:45,319 have certain special abilities 183 00:15:45,361 --> 00:15:47,021 that have made us suitable for membership 184 00:15:47,063 --> 00:15:49,456 in this organization. 185 00:15:49,498 --> 00:15:50,858 Yes, sir. 186 00:15:50,900 --> 00:15:54,128 Miss Vale is our resident expert in the occult 187 00:15:54,170 --> 00:15:55,996 and an accomplished witch. 188 00:15:57,339 --> 00:15:58,532 Right. 189 00:15:58,574 --> 00:16:01,243 She specializes in sexual magic. 190 00:16:04,747 --> 00:16:06,306 Do tell. 191 00:16:06,348 --> 00:16:07,808 Don't we all? 192 00:16:07,850 --> 00:16:12,780 My daughter, Elisa, is a psychic and clairvoyant. 193 00:16:12,822 --> 00:16:13,614 That means... 194 00:16:13,656 --> 00:16:15,482 I know what it means. 195 00:16:15,524 --> 00:16:17,384 It means she can tell the future, 196 00:16:17,426 --> 00:16:21,488 like a fortune teller or a fortune cookie. 197 00:16:21,530 --> 00:16:26,093 Something like that, but only in her dreams. 198 00:16:26,135 --> 00:16:28,328 How 'bout you, Doc? 199 00:16:28,370 --> 00:16:30,597 What's your trick? 200 00:16:30,639 --> 00:16:32,766 Can you tell me what I'm thinking right about now? 201 00:16:32,808 --> 00:16:36,203 I'm afraid I can't read minds, Captain, 202 00:16:36,245 --> 00:16:38,972 but I can sense emotions. 203 00:16:39,014 --> 00:16:41,250 Anger, fear, 204 00:16:42,251 --> 00:16:43,519 love. 205 00:16:44,386 --> 00:16:46,346 I can project them as well. 206 00:16:46,388 --> 00:16:50,284 For instance, I can paralyze a man with fear. 207 00:16:50,326 --> 00:16:54,430 So can a .45 automatic or a bunch of wind up... 208 00:16:57,133 --> 00:16:57,967 Freaks? 209 00:17:02,805 --> 00:17:03,639 Yeah. 210 00:17:05,074 --> 00:17:06,175 My friends. 211 00:17:08,911 --> 00:17:11,271 You have to forgive the captain. 212 00:17:11,313 --> 00:17:15,484 He seems angry, but underneath I'm sensing something else. 213 00:17:16,785 --> 00:17:17,845 Fear. 214 00:17:19,221 --> 00:17:21,148 You think I'm afraid of all this? 215 00:17:21,190 --> 00:17:23,484 Your little spook show you're running here? 216 00:17:23,526 --> 00:17:25,586 Oh, no, Captain. 217 00:17:25,628 --> 00:17:27,897 I'm sensing something else. 218 00:17:29,331 --> 00:17:31,400 A deeper fear, very deep. 219 00:17:33,068 --> 00:17:34,328 Something you've been carrying around 220 00:17:34,370 --> 00:17:37,531 for some time, like a bad tooth. 221 00:17:37,573 --> 00:17:39,666 I can extract it if you like. 222 00:17:39,708 --> 00:17:42,169 Let's just stick to business, hmm? 223 00:17:42,211 --> 00:17:43,212 Very well. 224 00:17:44,380 --> 00:17:45,214 Elisa. 225 00:17:49,418 --> 00:17:52,980 I saw three of them down underground 226 00:17:53,022 --> 00:17:55,691 surrounded by machines, I think. 227 00:17:58,594 --> 00:18:02,097 One of the them was all metal, like a tank. 228 00:18:04,300 --> 00:18:08,470 Another one was like a werewolf in a Nazi uniform, 229 00:18:10,139 --> 00:18:14,310 and a third one was a woman with machine guns for breasts. 230 00:18:17,346 --> 00:18:19,239 They planted the bombs. 231 00:18:19,281 --> 00:18:20,115 Okay. 232 00:18:21,283 --> 00:18:25,179 So, you're tellin' me things like these 233 00:18:25,221 --> 00:18:26,713 blacked out half the city? 234 00:18:26,755 --> 00:18:28,816 There was somebody else. 235 00:18:28,858 --> 00:18:31,760 A shadow behind them, guiding them. 236 00:18:33,562 --> 00:18:36,131 No one's shadow, very powerful. 237 00:18:38,667 --> 00:18:39,501 A master. 238 00:18:41,971 --> 00:18:42,805 Father. 239 00:18:46,041 --> 00:18:46,976 It was her. 240 00:19:37,326 --> 00:19:39,286 Who is this, anyway? 241 00:19:44,133 --> 00:19:45,659 What do you want from me? 242 00:19:45,701 --> 00:19:46,535 Stop! 243 00:19:48,137 --> 00:19:49,638 Thomas Otterman. 244 00:19:50,806 --> 00:19:52,332 Sounds German, is he one of ours? 245 00:19:52,374 --> 00:19:53,734 Hmm? 246 00:19:53,776 --> 00:19:54,835 Oh, no. 247 00:19:54,877 --> 00:19:56,612 No one in particular. 248 00:19:57,579 --> 00:19:59,706 Just someone to practice on. 249 00:19:59,748 --> 00:20:02,042 Now I think 250 00:20:02,084 --> 00:20:05,654 red hot needles under the fingernails, hmm? 251 00:20:16,198 --> 00:20:17,457 Stop! 252 00:20:17,499 --> 00:20:18,334 Ah! 253 00:20:20,402 --> 00:20:21,236 Ah! 254 00:20:22,404 --> 00:20:26,166 So, your puppets damaged the substation 255 00:20:26,208 --> 00:20:29,378 to black out the city for a few hours. 256 00:20:31,013 --> 00:20:35,509 No more than any one of our agents could have done. 257 00:20:35,551 --> 00:20:38,512 By morning everything be back to normal, 258 00:20:38,554 --> 00:20:41,982 but now I think the teeth, yah, yah. 259 00:20:42,024 --> 00:20:42,858 The teeth. 260 00:20:49,331 --> 00:20:53,994 I can't say that you've impressed me, Frau Doktor, 261 00:20:54,036 --> 00:20:57,373 but I'm nothing if not a reasonable man. 262 00:20:59,508 --> 00:21:00,709 Do convince me. 263 00:21:15,591 --> 00:21:16,925 Stop! 264 00:21:21,764 --> 00:21:23,590 Did you know, Frau Doktor that the most 265 00:21:23,632 --> 00:21:28,428 common nightmares involve the breaking of teeth? 266 00:21:28,470 --> 00:21:31,306 Teeth being shattered, pulled out? 267 00:21:32,474 --> 00:21:35,268 No, Sturmbanfuhrer, I did not know that. 268 00:21:35,310 --> 00:21:36,636 Yah, it's true. 269 00:21:36,678 --> 00:21:39,740 Damage to the fingers, the eyes, 270 00:21:39,782 --> 00:21:42,209 the nose I find is most fascinating. 271 00:21:44,820 --> 00:21:46,012 Perhaps after the war is over 272 00:21:46,054 --> 00:21:48,348 you should write a paper on it. 273 00:21:48,390 --> 00:21:51,084 When the war is over? 274 00:21:51,126 --> 00:21:55,297 Some would consider that a naive position, Frau Doktor, 275 00:21:56,698 --> 00:21:59,935 but please, go on talking about your puppets. 276 00:22:02,604 --> 00:22:04,006 Yes, of course. 277 00:22:06,208 --> 00:22:10,771 Sturmbanfuhrer Krabke, there are things my puppets can do. 278 00:22:10,813 --> 00:22:12,047 Your puppets? 279 00:22:13,382 --> 00:22:14,550 Our puppets. 280 00:22:15,717 --> 00:22:18,178 There are things our puppets can do 281 00:22:18,220 --> 00:22:20,414 that not even an army can. 282 00:22:20,456 --> 00:22:21,290 Really? 283 00:22:22,458 --> 00:22:24,251 You should find this interesting. 284 00:22:24,293 --> 00:22:25,727 Observe the eyes. 285 00:22:30,032 --> 00:22:32,692 The roots of the eyes are most sensitive, Frau Doktor, 286 00:22:32,734 --> 00:22:34,002 most sensitive. 287 00:22:35,704 --> 00:22:37,464 Let me die! 288 00:22:38,340 --> 00:22:40,600 You were saying? 289 00:22:40,642 --> 00:22:44,079 My pup, our puppets can do many things. 290 00:22:46,715 --> 00:22:50,610 For example, they can climb up the side of buildings, 291 00:22:50,652 --> 00:22:52,921 through ventilation shafts. 292 00:22:54,289 --> 00:22:57,392 They can even assassinate a prime minister, 293 00:22:58,427 --> 00:22:59,428 a president, 294 00:23:01,029 --> 00:23:02,197 even a fuhrer. 295 00:23:03,732 --> 00:23:07,427 Herr Krabke, our adversaries have their own puppets, 296 00:23:07,469 --> 00:23:08,695 their own elixir. 297 00:23:08,737 --> 00:23:11,598 They may even have the secret to making more, 298 00:23:11,640 --> 00:23:15,168 more puppets, more elixir and what's more 299 00:23:15,210 --> 00:23:17,813 to the point is they have found 300 00:23:19,248 --> 00:23:20,415 an old master. 301 00:23:22,484 --> 00:23:24,653 Someone I have met before. 302 00:23:25,587 --> 00:23:28,715 He is not to be underestimated. 303 00:23:28,757 --> 00:23:31,351 We must act before they do. 304 00:23:31,393 --> 00:23:33,920 This one's about used up. 305 00:23:33,962 --> 00:23:37,457 No, Sturmbanfuhrer, I may have some use for him, 306 00:23:37,499 --> 00:23:39,001 if you don't mind. 307 00:23:42,204 --> 00:23:44,331 Not at all, Frau Doktor, 308 00:23:44,373 --> 00:23:47,968 and I see your point about the other puppets. 309 00:23:48,010 --> 00:23:49,511 What is your plan? 310 00:23:50,412 --> 00:23:52,105 Oberhelfer Steitze! 311 00:23:52,147 --> 00:23:53,540 Yah, Frau Doktor? 312 00:23:53,582 --> 00:23:55,842 Fetch the. 313 00:23:55,884 --> 00:23:57,452 Yah, Frau Doktor. 314 00:23:59,321 --> 00:24:01,515 She has no special power? 315 00:24:01,557 --> 00:24:04,918 No, but she and her girls have their uses. 316 00:24:04,960 --> 00:24:05,794 Yah. 317 00:24:16,905 --> 00:24:19,599 France yet again at Germany's feet. 318 00:24:19,641 --> 00:24:22,411 Seems so natural, Madame Longpre. 319 00:24:25,914 --> 00:24:30,310 Herr Krabke, Madame Longpre is one of the world's 320 00:24:30,352 --> 00:24:32,279 preeminent scholars of the occult 321 00:24:32,321 --> 00:24:34,848 and France's most renowned psychic. 322 00:24:34,890 --> 00:24:36,082 Is that so? 323 00:24:36,124 --> 00:24:37,350 Yes. 324 00:24:37,392 --> 00:24:39,853 Madame Longpre helped us locate the two Americans 325 00:24:39,895 --> 00:24:42,622 who were hiding Toulon's puppets. 326 00:24:42,664 --> 00:24:45,258 She stole the information right from the mind 327 00:24:45,300 --> 00:24:49,471 of General Hansard, isn't that right, Madame Antoinette? 328 00:24:51,840 --> 00:24:53,833 Yes, Frau Doktor. 329 00:24:53,875 --> 00:24:55,268 Really? 330 00:24:55,310 --> 00:24:58,638 And how do you keep secrets from such a creature? 331 00:24:58,680 --> 00:25:00,949 You think she was dangerous? 332 00:25:04,686 --> 00:25:06,455 My dear Antoinette? 333 00:25:08,123 --> 00:25:10,517 No, not dangerous at all. 334 00:25:10,559 --> 00:25:13,453 A dog who has been trained properly is not dangerous. 335 00:25:13,495 --> 00:25:15,897 Isn't that right, Antoinette? 336 00:25:16,965 --> 00:25:18,592 Yes, Frau Doktor. 337 00:25:18,634 --> 00:25:22,362 Nothing pleases the eye more than the sight 338 00:25:22,404 --> 00:25:24,673 of a properly beaten bitch. 339 00:25:25,874 --> 00:25:29,369 Come, Antoinette, send out your powers. 340 00:25:29,411 --> 00:25:31,346 Search for the puppets. 341 00:25:32,948 --> 00:25:34,216 Where are they? 342 00:25:35,384 --> 00:25:36,485 Who has them? 343 00:25:38,420 --> 00:25:40,322 Seek, Antoinette, seek. 344 00:25:57,973 --> 00:26:00,042 So, upstairs is secure. 345 00:26:01,943 --> 00:26:03,436 What the hell are you doing? 346 00:26:03,478 --> 00:26:04,838 Showing yourself like that in front of a young girl? 347 00:26:04,880 --> 00:26:08,808 Captain, leave Miss Vale alone, please. 348 00:26:08,850 --> 00:26:12,245 She's making her own arrangements to protect the house. 349 00:26:12,287 --> 00:26:13,179 What, by showing off her... 350 00:26:13,221 --> 00:26:15,682 Leave her alone, please. 351 00:26:15,724 --> 00:26:18,451 And I have seen women's breasts before, Captain, 352 00:26:18,493 --> 00:26:21,063 but thank you for your concern. 353 00:26:23,865 --> 00:26:25,267 You're welcome. 354 00:26:28,236 --> 00:26:29,429 So what is all this? 355 00:26:29,471 --> 00:26:32,265 I found it hidden in Toulon's trunk. 356 00:26:32,307 --> 00:26:35,935 I believe it is the scroll of Osiris. 357 00:26:35,977 --> 00:26:37,537 The secret of the elixir by which 358 00:26:37,579 --> 00:26:40,206 the dead can be dowried life. 359 00:26:40,248 --> 00:26:42,442 Unfortunately, I can't read it. 360 00:26:42,484 --> 00:26:45,145 The hieroglyphics are too ancient, 361 00:26:45,187 --> 00:26:47,355 unless I use some of this. 362 00:26:51,360 --> 00:26:54,921 This is all we have left to keep our friends alive. 363 00:26:54,963 --> 00:26:57,991 Our enemies, no doubt, have even less. 364 00:26:58,033 --> 00:27:00,969 They'll be coming for this and this, 365 00:27:02,938 --> 00:27:04,964 unless we conceal ourselves. 366 00:27:05,006 --> 00:27:08,435 Okay, so this crowd thing we're talking about. 367 00:27:08,477 --> 00:27:11,905 Gerde Ernst, Doktor Gerde Ernst. 368 00:27:11,947 --> 00:27:13,406 Right. 369 00:27:13,448 --> 00:27:14,941 So, her and the rest of them. 370 00:27:14,983 --> 00:27:18,511 They're looking for us and we're looking for them. 371 00:27:18,553 --> 00:27:20,714 Meanwhile, they're hiding from us 372 00:27:20,756 --> 00:27:23,717 and we're hiding from them. 373 00:27:23,759 --> 00:27:26,252 You know, back in the day, my dad 374 00:27:26,294 --> 00:27:27,687 used to call that a stalemate. 375 00:27:27,729 --> 00:27:29,998 Yes, yes, I suppose it is 376 00:27:32,768 --> 00:27:35,161 for now. 377 00:27:35,203 --> 00:27:37,030 She can't read minds Captain, 378 00:27:37,072 --> 00:27:39,366 but she has someone who can. 379 00:27:39,408 --> 00:27:41,267 They'll be searching for us, 380 00:27:41,309 --> 00:27:43,670 for anyone in the city who's thinking about us, 381 00:27:43,712 --> 00:27:45,872 about this place. 382 00:27:45,914 --> 00:27:48,850 Put this around your neck, Captain. 383 00:27:50,986 --> 00:27:52,245 What is it? 384 00:27:52,287 --> 00:27:54,022 It's an elder sign. 385 00:27:55,457 --> 00:27:57,550 There are ways to protect us so long as we stay inside 386 00:27:57,592 --> 00:28:00,253 these walls to shadow us. 387 00:28:00,295 --> 00:28:03,022 These will do the same when we go outside. 388 00:28:03,064 --> 00:28:05,859 Okay, you say they're trying to look for us, right? 389 00:28:05,901 --> 00:28:07,260 Why don't we do the same thing? 390 00:28:07,302 --> 00:28:09,162 I mean, use some of this voodoo stuff 391 00:28:09,204 --> 00:28:10,697 to try to find them. 392 00:28:10,739 --> 00:28:14,834 We spent most of the night trying without success. 393 00:28:14,876 --> 00:28:16,369 No doubt Frau Ernst has shrouded 394 00:28:16,411 --> 00:28:19,873 their hiding place in much the same way that we have, 395 00:28:19,915 --> 00:28:22,475 but we do have an advantage. 396 00:28:22,517 --> 00:28:25,178 Magic leaves a psychic trace behind. 397 00:28:25,220 --> 00:28:27,614 If we can find the site of sabotage, 398 00:28:27,656 --> 00:28:30,917 Georgina can track them to their base, 399 00:28:30,959 --> 00:28:32,318 but we need you to find out 400 00:28:32,360 --> 00:28:34,754 where the bombs were planted. 401 00:28:34,796 --> 00:28:35,588 Okay. 402 00:28:35,630 --> 00:28:36,465 I'm on it. 403 00:28:54,816 --> 00:28:56,609 You like this? 404 00:28:56,651 --> 00:28:58,420 Oh, yah, I like it. 405 00:29:00,589 --> 00:29:02,115 Like it, cupcake. 406 00:29:02,157 --> 00:29:03,750 Close your eyes, big boy, 407 00:29:03,792 --> 00:29:06,561 and I'll give you a big surprise. 408 00:29:07,729 --> 00:29:09,231 Ah ah, no peeking. 409 00:29:10,165 --> 00:29:11,958 Close those eyes tight. 410 00:29:18,006 --> 00:29:20,242 You can open your eyes now. 411 00:29:24,880 --> 00:29:25,714 Ah! 412 00:29:28,450 --> 00:29:29,943 Ah! 413 00:29:34,155 --> 00:29:35,891 Go and get the man. 414 00:29:42,330 --> 00:29:44,599 Yes, this time I've got it. 415 00:29:47,269 --> 00:29:48,228 You see? 416 00:29:48,270 --> 00:29:49,896 We can duplicate the Freuhoffer... 417 00:29:58,213 --> 00:30:00,815 You were saying, Frau Doktor? 418 00:30:39,521 --> 00:30:42,048 You're up late Captain. 419 00:30:42,090 --> 00:30:44,050 So are you, Miss Ivanov. 420 00:30:44,092 --> 00:30:44,884 Coffee? 421 00:30:44,926 --> 00:30:46,027 No, thanks. 422 00:30:47,729 --> 00:30:49,489 I just had a dream about you. 423 00:30:49,531 --> 00:30:50,323 Oh yeah? 424 00:30:50,365 --> 00:30:51,591 Should I be flattered? 425 00:30:51,633 --> 00:30:54,794 I saw you in the battle, wounded, 426 00:30:54,836 --> 00:30:57,297 hiding under the bodies of your comrades, 427 00:30:57,339 --> 00:31:00,099 the Germans firing into the bodies. 428 00:31:00,141 --> 00:31:01,601 Who told you about that? 429 00:31:01,643 --> 00:31:03,569 I told you, I just dreamed about it. 430 00:31:03,611 --> 00:31:06,114 That's where you got the scar. 431 00:31:07,849 --> 00:31:08,850 What else? 432 00:31:09,818 --> 00:31:10,652 Nothing. 433 00:31:14,089 --> 00:31:15,848 Is there anything else? 434 00:31:15,890 --> 00:31:19,719 Yeah, I don't suppose you dreamed about 435 00:31:19,761 --> 00:31:23,589 me being shipped stateside for combat fatigue, 436 00:31:23,631 --> 00:31:26,859 which is a nice way of saying I cracked up. 437 00:31:26,901 --> 00:31:29,696 It's nothing to be ashamed of, Captain. 438 00:31:29,738 --> 00:31:31,464 You tell that to my friends and the men 439 00:31:31,506 --> 00:31:34,968 who were over there dying for our country 440 00:31:35,010 --> 00:31:39,014 while I'm sitting here babysitting a bunch of... 441 00:31:49,557 --> 00:31:52,218 I guess I just wasn't tough enough. 442 00:31:52,260 --> 00:31:54,587 It's very strange. 443 00:31:54,629 --> 00:31:55,463 What is? 444 00:31:57,098 --> 00:31:59,759 How much you and my father are alike. 445 00:31:59,801 --> 00:32:01,294 Oh, wow, really? 446 00:32:01,336 --> 00:32:03,171 That just made my day. 447 00:32:04,506 --> 00:32:07,667 Strong men, men confident in their power, 448 00:32:07,709 --> 00:32:11,337 who've never had to face a failure. 449 00:32:11,379 --> 00:32:13,148 It's not easy, is it? 450 00:32:17,519 --> 00:32:20,855 My father wouldn't talk about my mother. 451 00:32:23,825 --> 00:32:27,520 We don't even have a picture of her. 452 00:32:27,562 --> 00:32:29,589 What happened to her? 453 00:32:29,631 --> 00:32:33,292 We were captured, my father, my mother and I, 454 00:32:33,334 --> 00:32:35,161 by a special unit of the Gestapo 455 00:32:35,203 --> 00:32:38,231 while my father was lecturing in Leipzig. 456 00:32:38,273 --> 00:32:43,136 They were looking for the people with exceptional abilities, 457 00:32:43,178 --> 00:32:44,579 rounding them up. 458 00:32:47,315 --> 00:32:51,252 This woman, she had great power like my father. 459 00:32:53,154 --> 00:32:55,381 This dreadful woman. 460 00:32:55,423 --> 00:32:57,216 The one that we're looking for now? 461 00:32:57,258 --> 00:32:58,093 Yeah. 462 00:33:00,095 --> 00:33:01,387 She's quite a fool, really. 463 00:33:01,429 --> 00:33:03,389 She imagines she'll have a special place 464 00:33:03,431 --> 00:33:05,992 in the new world order. 465 00:33:06,034 --> 00:33:09,762 The Nazis are only using her and others like her. 466 00:33:09,804 --> 00:33:12,598 If they were to win, there'd be no place 467 00:33:12,640 --> 00:33:15,076 for people like her, like us. 468 00:33:18,213 --> 00:33:19,872 We're freaks. 469 00:33:22,817 --> 00:33:23,609 What is it? 470 00:33:23,651 --> 00:33:25,386 Go get your father. 471 00:33:33,895 --> 00:33:35,054 Who is it? 472 00:33:35,096 --> 00:33:38,324 Courier from Central Command. 473 00:33:38,366 --> 00:33:40,726 Let me see your credentials. 474 00:33:50,745 --> 00:33:52,105 Captain Brooks. 475 00:33:52,147 --> 00:33:54,607 I have your reports from my department. 476 00:34:02,123 --> 00:34:03,458 I've got them. 477 00:34:05,460 --> 00:34:06,628 I've got them. 478 00:34:13,334 --> 00:34:15,962 According to this, the bomb was planted here. 479 00:34:16,004 --> 00:34:17,272 Substation 212. 480 00:34:18,673 --> 00:34:20,666 What about the damage, Captain? 481 00:34:20,708 --> 00:34:22,635 Can we get in there? 482 00:34:22,677 --> 00:34:24,170 I don't know. 483 00:34:24,212 --> 00:34:25,605 Corporal. 484 00:34:25,647 --> 00:34:28,274 Well, sir, repair crews rerouted the juice, 485 00:34:28,316 --> 00:34:30,810 so the whole station shut down. 486 00:34:30,852 --> 00:34:33,079 The thing is, I heard the feds have been 487 00:34:33,121 --> 00:34:36,048 all over that place and they didn't find nothin', 488 00:34:36,090 --> 00:34:37,250 so I don't know what you think 489 00:34:37,292 --> 00:34:39,719 you're going to find. 490 00:34:39,761 --> 00:34:42,054 You don't have to worry, angel. 491 00:34:42,096 --> 00:34:44,032 I'll take care of that. 492 00:34:45,800 --> 00:34:46,868 Yes, ma'am. 493 00:34:49,037 --> 00:34:52,165 Elisa, I wish for you to remain here. 494 00:34:52,207 --> 00:34:53,708 But Father, I... 495 00:34:55,677 --> 00:34:56,678 Yes, Father. 496 00:34:57,712 --> 00:34:59,314 Chester, Pinhead. 497 00:35:00,348 --> 00:35:02,708 You'll remain here, as well. 498 00:35:02,750 --> 00:35:04,010 You know what Doc? 499 00:35:04,052 --> 00:35:04,877 I think we should bring the corporal here 500 00:35:04,919 --> 00:35:06,546 with us, as well. 501 00:35:06,588 --> 00:35:08,147 Very well. 502 00:35:08,189 --> 00:35:10,959 Georgina, give him an elder sign. 503 00:35:13,027 --> 00:35:14,287 What's an elder sign? 504 00:35:14,329 --> 00:35:15,788 Just put it around your neck. 505 00:35:15,830 --> 00:35:17,123 I'll explain later. 506 00:35:17,165 --> 00:35:18,891 Oh, don't bother, sir. 507 00:35:18,933 --> 00:35:20,602 I'm an enlisted man. 508 00:36:18,159 --> 00:36:18,993 Captain. 509 00:36:20,962 --> 00:36:23,823 Captain Smith, just what is that there woman 510 00:36:23,865 --> 00:36:25,191 doing with that chicken foot? 511 00:36:25,233 --> 00:36:28,027 Shhh, she's searching for a trace 512 00:36:28,069 --> 00:36:30,329 of the ones who were here before. 513 00:36:30,371 --> 00:36:34,542 If she finds it, we should be able to follow it, too. 514 00:36:37,178 --> 00:36:38,337 Ah! 515 00:36:38,379 --> 00:36:41,440 Doctor, we must leave here at once. 516 00:37:00,635 --> 00:37:01,436 Mein Frau. 517 00:37:13,481 --> 00:37:15,750 Where are they, little man? 518 00:37:19,587 --> 00:37:21,522 Come now, no surprises. 519 00:37:22,590 --> 00:37:24,092 It won't help you. 520 00:37:26,361 --> 00:37:29,355 Bring them out, little man. 521 00:37:38,473 --> 00:37:41,976 Down, make them all lie down on the floor. 522 00:37:45,680 --> 00:37:46,848 That's better. 523 00:37:50,485 --> 00:37:54,080 You've met my associate, Frau Doktor, 524 00:37:54,122 --> 00:37:58,284 but I don't believe we've had the pleasure. 525 00:37:58,326 --> 00:38:00,528 I am Sturmbanfuhrer Krabke. 526 00:38:02,530 --> 00:38:06,033 They say you're very powerful Herr Ivanov, 527 00:38:06,934 --> 00:38:08,202 and old master. 528 00:38:11,239 --> 00:38:14,600 Was you trying to send something in my direction? 529 00:38:14,642 --> 00:38:16,602 Some kind of attack? 530 00:38:18,646 --> 00:38:22,817 Yes, Herr Ivanov, fear can be a very powerful weapon. 531 00:38:31,659 --> 00:38:32,585 Those quaint charms. 532 00:38:32,627 --> 00:38:35,229 You're all wearing elder signs. 533 00:38:38,099 --> 00:38:39,325 An effective defense, 534 00:38:39,367 --> 00:38:42,170 but they don't seem to work against me. 535 00:38:44,872 --> 00:38:48,376 I draw my powers from a more ancient well. 536 00:38:55,016 --> 00:38:59,378 You know this mark, the mark of the old gods, 537 00:38:59,420 --> 00:39:00,621 the first gods. 538 00:39:01,989 --> 00:39:04,784 But what you failed to fight against this, 539 00:39:04,826 --> 00:39:08,687 what need have I of Frau Gerde and her puppets? 540 00:39:08,729 --> 00:39:10,890 I'll make you all dance to my strings. 541 00:39:10,932 --> 00:39:12,591 You dare challenge me? 542 00:39:12,633 --> 00:39:13,468 A dwarf! 543 00:39:22,210 --> 00:39:23,945 Two citizen soldiers. 544 00:39:31,819 --> 00:39:35,381 Should I start with you, old master? 545 00:39:35,423 --> 00:39:37,583 No, no I don't think so. 546 00:39:37,625 --> 00:39:39,919 I don't think that would be a fair test. 547 00:39:39,961 --> 00:39:42,254 Little body too weak. 548 00:39:42,296 --> 00:39:44,623 The mind too strong I'll hunt you 549 00:39:44,665 --> 00:39:46,667 for scientific purposes. 550 00:39:48,402 --> 00:39:52,264 We should choose a more typical specimen. 551 00:39:52,306 --> 00:39:55,167 You'd like to send them against me, wouldn't you? 552 00:39:57,612 --> 00:40:01,782 But I have my own blades, my own , 553 00:40:02,917 --> 00:40:05,753 my own. 554 00:40:06,921 --> 00:40:07,755 Here. 555 00:40:12,793 --> 00:40:14,954 Stand up, please. 556 00:40:14,996 --> 00:40:16,589 Kiss my ass, you kraut son of a... 557 00:40:19,767 --> 00:40:21,193 That's better. 558 00:40:21,235 --> 00:40:22,503 Nice and quiet. 559 00:40:23,538 --> 00:40:25,631 Now, what was I saying? 560 00:40:25,673 --> 00:40:29,510 Oh, yes, I know a man be driven mad from fear, 561 00:40:32,747 --> 00:40:35,583 but can a man die from fear alone? 562 00:40:38,719 --> 00:40:40,613 Shall we find out? 563 00:40:46,794 --> 00:40:49,121 So many nerves, 564 00:40:49,163 --> 00:40:51,265 so hard to find them all. 565 00:40:52,733 --> 00:40:54,502 See them, tweak them! 566 00:41:01,442 --> 00:41:02,610 Twisting them. 567 00:41:15,089 --> 00:41:15,923 Excellent. 568 00:41:17,325 --> 00:41:19,427 Oh, oh but I'll be tired. 569 00:41:23,064 --> 00:41:25,758 Oh, it would be so much easier 570 00:41:25,800 --> 00:41:28,803 if I didn't have to control you all. 571 00:41:38,279 --> 00:41:39,380 The scroll. 572 00:41:41,682 --> 00:41:43,451 The scroll of Osiris. 573 00:41:55,663 --> 00:41:56,664 The dwarf. 574 00:41:57,698 --> 00:41:59,200 He was studying it 575 00:42:00,968 --> 00:42:02,136 at this table, 576 00:42:05,806 --> 00:42:08,876 but she doesn't know where it is now. 577 00:42:15,283 --> 00:42:17,051 I swear, Frau Doktor. 578 00:42:17,952 --> 00:42:18,744 Frau Doktor. 579 00:42:18,786 --> 00:42:19,620 Hmm? 580 00:42:24,692 --> 00:42:25,951 Frau Doktor, I've got it. 581 00:42:25,993 --> 00:42:26,927 No, wait! 582 00:42:43,210 --> 00:42:44,045 Fool. 583 00:43:28,522 --> 00:43:30,691 These puppets of Toulon's, 584 00:43:32,493 --> 00:43:35,563 they are harder to control than ours. 585 00:43:37,865 --> 00:43:42,036 Not like the. 586 00:43:48,008 --> 00:43:48,843 Come. 587 00:43:51,045 --> 00:43:53,072 Let's see if the illustrious Sturmbanfuhrer 588 00:43:53,114 --> 00:43:55,207 has had more luck finding the father 589 00:43:55,249 --> 00:43:57,084 than we have had here. 590 00:44:06,360 --> 00:44:09,230 Anxious to join your friend, soldier? 591 00:44:10,231 --> 00:44:11,565 But a bit later. 592 00:44:15,102 --> 00:44:19,273 Perhaps I should try a specimen of the inferior sex. 593 00:44:22,676 --> 00:44:24,178 Und inferior race. 594 00:44:47,568 --> 00:44:48,402 Ah! 595 00:45:39,320 --> 00:45:42,490 Have courage, mon cherie. 596 00:45:43,958 --> 00:45:45,192 She was here. 597 00:45:46,260 --> 00:45:48,120 She leaves her psychic trace behind. 598 00:45:48,162 --> 00:45:51,332 I can sense it like the odor of decay. 599 00:45:54,034 --> 00:45:55,594 There's no sign of Elisa. 600 00:45:55,636 --> 00:45:57,029 I searched the whole house. 601 00:45:57,071 --> 00:45:58,497 Yes. 602 00:45:58,539 --> 00:46:01,900 I could feel the emptiness as soon as we arrived. 603 00:46:01,942 --> 00:46:03,402 They have her. 604 00:46:03,444 --> 00:46:06,805 Gerde and Krabke! 605 00:46:06,847 --> 00:46:08,473 They have her. 606 00:46:08,515 --> 00:46:10,943 They also took Pinhead. 607 00:46:10,985 --> 00:46:12,244 There's no sign of him. 608 00:46:12,286 --> 00:46:13,454 Yes, I know. 609 00:46:15,422 --> 00:46:16,949 Doctor, what are we going to do about Elisa? 610 00:46:16,991 --> 00:46:19,184 I mean, if they... 611 00:46:19,226 --> 00:46:22,621 Captain, what can any of us do? 612 00:46:22,663 --> 00:46:24,523 Pray that God gives us strength to bear 613 00:46:24,565 --> 00:46:26,901 whatever trials He sends us, 614 00:46:29,870 --> 00:46:30,771 if we must. 615 00:46:39,013 --> 00:46:42,074 Do you wish to revive it? 616 00:46:42,116 --> 00:46:46,311 No, there's not enough elixir for experiments, 617 00:46:46,353 --> 00:46:49,114 though there are possibilities. 618 00:46:49,156 --> 00:46:52,092 Be of good cheer, Fraulein Steitze. 619 00:46:54,094 --> 00:46:56,997 I am always cheerful Frau Doktor. 620 00:46:57,932 --> 00:46:58,766 Indeed. 621 00:47:00,000 --> 00:47:01,159 Of course. 622 00:47:01,201 --> 00:47:02,561 The Fuhrer expects all young German women 623 00:47:02,603 --> 00:47:05,664 to be cheerful at all times. 624 00:47:05,706 --> 00:47:07,132 Does he really? 625 00:47:07,174 --> 00:47:08,967 Indeed, Frau Doktor. 626 00:47:09,009 --> 00:47:10,678 Cheerful and useful. 627 00:47:14,915 --> 00:47:18,977 Well, Oberhelfer Steitze, you're truly 628 00:47:19,019 --> 00:47:20,921 one remarkable monster. 629 00:47:21,956 --> 00:47:24,650 Thank you, Frau Doktor. 630 00:47:35,369 --> 00:47:37,129 How are you feeling, Sturmban Freuhoff? 631 00:47:37,171 --> 00:47:38,931 If you I can let you 632 00:47:38,973 --> 00:47:40,999 experience the pain firsthand. 633 00:47:41,041 --> 00:47:43,035 No, thank you Herr Krabke. 634 00:47:43,077 --> 00:47:45,079 I was just being polite. 635 00:47:46,180 --> 00:47:48,106 You're very lucky, Frau Doktor. 636 00:47:48,148 --> 00:47:49,541 How so? 637 00:47:49,583 --> 00:47:51,043 My own failure this evening makes it impossible 638 00:47:51,085 --> 00:47:53,445 for me to condemn you for yours. 639 00:47:53,487 --> 00:47:57,658 Well, it's hardly necessary, but I won't fail again. 640 00:48:10,404 --> 00:48:13,365 Why don't we just destroy this thing? 641 00:48:13,407 --> 00:48:17,035 For the last 4,000 years, Captain, far wiser men 642 00:48:17,077 --> 00:48:20,806 than you or I could have destroyed this scroll. 643 00:48:20,848 --> 00:48:24,009 If they chose to preserve it instead, 644 00:48:24,051 --> 00:48:27,721 then perhaps we should defer to that wisdom. 645 00:48:33,394 --> 00:48:34,820 This is the dwarf's daughter? 646 00:48:34,862 --> 00:48:36,288 Yes. 647 00:48:36,330 --> 00:48:38,890 Pretty little bit of bait, isn't she? 648 00:48:38,932 --> 00:48:42,260 Let's hope she brings in the big fish. 649 00:48:51,979 --> 00:48:53,380 Welcome fraulein. 650 00:49:31,151 --> 00:49:32,577 What does it say? 651 00:49:32,619 --> 00:49:35,647 They want the rest of the elixir, 652 00:49:35,689 --> 00:49:39,359 the puppets, the scroll and me. 653 00:49:40,828 --> 00:49:44,022 In return, Elisa will be released unharmed. 654 00:49:44,064 --> 00:49:45,223 If not... 655 00:49:45,265 --> 00:49:46,458 You don't believe them, do you? 656 00:49:46,500 --> 00:49:50,003 Of course not, but we must do something. 657 00:49:53,107 --> 00:49:54,341 Doctor, look. 658 00:49:58,912 --> 00:49:59,747 It's hair. 659 00:50:01,148 --> 00:50:02,883 Just a single strand. 660 00:50:05,586 --> 00:50:08,346 Not from the woman doctor. 661 00:50:08,388 --> 00:50:11,992 It belongs to the one who left the message. 662 00:50:14,394 --> 00:50:17,064 Still something I can work with. 663 00:50:22,402 --> 00:50:25,230 And this is something we can work with 664 00:50:25,272 --> 00:50:27,341 to better protect us all. 665 00:50:58,105 --> 00:51:02,142 So, they tell me you can dream the future, hmm? 666 00:51:05,145 --> 00:51:07,205 Did you dream of your own death? 667 00:51:07,247 --> 00:51:09,741 The death of your freakish father? 668 00:51:09,783 --> 00:51:13,678 All these decadent cities in flames, hmm? 669 00:51:13,720 --> 00:51:15,313 Yes. 670 00:51:15,355 --> 00:51:16,715 Yes. 671 00:51:16,757 --> 00:51:19,251 I dreamed of cities in flames. 672 00:51:19,293 --> 00:51:20,819 Dresden. 673 00:51:20,861 --> 00:51:22,387 Munich. 674 00:51:22,429 --> 00:51:24,055 Berlin, 675 00:51:24,097 --> 00:51:27,325 the whole damn thousand years Reich in flames. 676 00:51:27,367 --> 00:51:29,269 Oh, and something else. 677 00:51:30,470 --> 00:51:33,307 I saw bunkers, stinking old ratty. 678 00:51:34,474 --> 00:51:35,767 A rat called, ah! 679 00:51:35,809 --> 00:51:36,643 Silence! 680 00:51:38,812 --> 00:51:40,705 Herr Krabke! 681 00:51:40,747 --> 00:51:41,982 That is enough. 682 00:51:43,217 --> 00:51:44,743 What did you say? 683 00:51:44,785 --> 00:51:46,111 We need her. 684 00:51:46,153 --> 00:51:47,821 For now, let her be. 685 00:51:49,022 --> 00:51:50,982 Frau Doktor, you forget yourself. 686 00:51:51,024 --> 00:51:53,952 I am the officer in charge of this station. 687 00:51:53,994 --> 00:51:57,722 Yes, yes, Sturmbanfuhrer, of course. 688 00:51:57,764 --> 00:51:58,865 Frau Ernst! 689 00:52:10,744 --> 00:52:11,912 Herr Krabke. 690 00:52:14,281 --> 00:52:17,784 I want you to understand that I do respect 691 00:52:19,019 --> 00:52:21,880 your exceptional abilities 692 00:52:21,922 --> 00:52:24,049 and I appreciate our superior's choice 693 00:52:24,091 --> 00:52:27,252 to put you in command of this station. 694 00:52:29,696 --> 00:52:33,458 You must understand that rank and title 695 00:52:33,500 --> 00:52:37,337 are not the same as the aristocracy of nature. 696 00:52:40,274 --> 00:52:42,500 I hope you didn't think that the scribblings 697 00:52:42,542 --> 00:52:46,171 on your chest would protect you from me. 698 00:52:46,213 --> 00:52:50,117 They protected you from Herr Ivanov but not so. 699 00:52:51,351 --> 00:52:55,347 They did not protect you from his powers, 700 00:52:55,389 --> 00:52:57,291 only from his scruples. 701 00:52:58,492 --> 00:53:02,787 Some weakness in the man that prevents him from 702 00:53:02,829 --> 00:53:05,165 crushing another man's soul. 703 00:53:06,667 --> 00:53:08,627 You are nothing but a traitor! 704 00:53:08,669 --> 00:53:09,461 If you harm me... 705 00:53:09,503 --> 00:53:10,671 Herr Krabke. 706 00:53:12,606 --> 00:53:16,534 I very much want us to have a productive relationship 707 00:53:16,576 --> 00:53:20,071 but you must understand what that relationship is. 708 00:53:22,983 --> 00:53:25,252 You prattle on of old gods, 709 00:53:26,787 --> 00:53:27,721 first gods. 710 00:53:30,157 --> 00:53:30,991 This hand, 711 00:53:34,261 --> 00:53:37,389 it held the first stone knife 712 00:53:37,431 --> 00:53:41,393 that cut the heart out of the first child, 713 00:53:41,435 --> 00:53:44,104 sacrificed to the first darkness 714 00:53:45,539 --> 00:53:49,309 that crawled up out of the chaos of the long night. 715 00:53:51,078 --> 00:53:53,580 The darkness that has no name. 716 00:53:55,349 --> 00:53:58,352 The great shadow that cast you and I 717 00:54:00,988 --> 00:54:02,155 and the Fuhrer 718 00:54:04,257 --> 00:54:07,761 in all the terrible workings of the world. 719 00:54:10,997 --> 00:54:14,401 I have seen the captives fed 720 00:54:15,469 --> 00:54:16,728 to the flames 721 00:54:16,770 --> 00:54:20,774 at the mighty temples of Murdoch and I have seen 722 00:54:22,175 --> 00:54:25,112 ten thousands of heads of the slain 723 00:54:26,012 --> 00:54:30,241 piled at the gates. 724 00:54:30,283 --> 00:54:32,519 Oh, the things I have seen. 725 00:54:36,890 --> 00:54:38,450 Come. 726 00:54:47,000 --> 00:54:47,834 Go ahead. 727 00:54:53,740 --> 00:54:57,911 When you have passed through as many lives as I have, 728 00:54:59,746 --> 00:55:03,350 when you have died as many deaths as I have, 729 00:55:04,851 --> 00:55:06,019 you will learn 730 00:55:07,220 --> 00:55:10,690 that one has infinite ways to inflict pain, 731 00:55:13,560 --> 00:55:17,731 and it is the knife to the soul that cuts the deepest. 732 00:55:20,333 --> 00:55:21,168 Enough. 733 00:55:25,205 --> 00:55:26,773 Herr Krabke, speak, 734 00:55:30,410 --> 00:55:33,304 but choose your words wisely. 735 00:55:33,346 --> 00:55:35,682 Do we understand each other? 736 00:55:37,818 --> 00:55:39,419 Yah, Frau Doktor. 737 00:55:43,190 --> 00:55:46,051 Now go and get yourself cleaned up. 738 00:55:46,093 --> 00:55:49,521 Our guests will be arriving any minute. 739 00:56:00,774 --> 00:56:03,368 Are you ready, Fraulein Steitze? 740 00:56:03,410 --> 00:56:05,011 Yah, Frau Doktor. 741 00:56:06,646 --> 00:56:09,040 Any thoughts, Fraulein Steitze 742 00:56:09,082 --> 00:56:13,178 on what just happened between myself and the Sturmbanfuhrer? 743 00:56:13,220 --> 00:56:17,715 I never involve myself in disputes of my superiors. 744 00:56:17,757 --> 00:56:21,953 I simply follow orders to the best of my ability. 745 00:56:48,889 --> 00:56:52,392 They are protected, Doctor, like Krabke. 746 00:57:32,165 --> 00:57:32,999 Ah! 747 00:58:17,777 --> 00:58:18,612 Wait. 748 00:58:19,646 --> 00:58:21,973 They know we're here. 749 00:58:29,956 --> 00:58:30,790 Please. 750 00:58:33,960 --> 00:58:34,794 Please. 751 00:58:37,564 --> 00:58:38,832 Please help me. 752 00:58:48,408 --> 00:58:49,409 I'm sorry. 753 00:58:50,677 --> 00:58:51,511 I can't. 754 00:58:53,880 --> 00:58:56,116 There is nothing we can do. 755 00:58:57,417 --> 00:58:59,110 We can't win. 756 00:58:59,152 --> 00:59:00,178 That's not true. 757 00:59:00,220 --> 00:59:02,088 Read my mind, my dream. 758 00:59:03,623 --> 00:59:04,457 Please. 759 00:59:07,327 --> 00:59:08,395 Antoinette! 760 00:59:10,697 --> 00:59:12,890 Yes, Frau Doktor? 761 00:59:12,932 --> 00:59:14,834 Well, where are they? 762 00:59:16,503 --> 00:59:17,929 I don't know. 763 00:59:17,971 --> 00:59:19,472 I can't find them. 764 00:59:20,740 --> 00:59:22,742 They must be enshadowed. 765 00:59:24,277 --> 00:59:25,111 Protected. 766 00:59:26,579 --> 00:59:27,681 Antoinette. 767 00:59:29,015 --> 00:59:31,184 Antoinette, are you lying? 768 00:59:34,954 --> 00:59:37,181 I swear. 769 00:59:37,223 --> 00:59:39,059 I swear I'm not lying. 770 00:59:42,195 --> 00:59:43,630 I'll keep trying. 771 00:59:45,665 --> 00:59:47,067 I'll keep trying. 772 01:00:08,488 --> 01:00:09,280 Georgina, get downstairs. 773 01:00:09,322 --> 01:00:10,557 I'll cover you. 774 01:00:20,133 --> 01:00:23,303 So, you did not know they were here? 775 01:00:26,372 --> 01:00:30,968 I guess some dogs can never be properly trained. 776 01:00:31,010 --> 01:00:32,579 Weremutt, kill her. 777 01:01:07,113 --> 01:01:07,947 Ah! 778 01:01:23,396 --> 01:01:25,089 You trying to trick me? 779 01:01:25,131 --> 01:01:27,458 No, no, no, please. 780 01:01:52,258 --> 01:01:54,719 Now put your head back. 781 01:01:54,761 --> 01:01:56,095 Close your eyes. 782 01:01:59,766 --> 01:02:01,367 Now open your mouth. 783 01:02:02,669 --> 01:02:03,503 Yes, yes. 784 01:02:05,004 --> 01:02:07,598 Now, you are about to be kissed 785 01:02:07,640 --> 01:02:10,743 like you've never been kissed before. 786 01:02:38,504 --> 01:02:39,363 Let's get outta here, Doc. 787 01:02:39,405 --> 01:02:40,907 Come on, this way. 788 01:03:19,679 --> 01:03:21,848 Is that you, little one? 789 01:04:21,441 --> 01:04:22,275 Ah! 790 01:04:36,689 --> 01:04:37,857 Herr Doctor. 791 01:04:39,192 --> 01:04:40,718 Frau Doktor. 792 01:04:40,760 --> 01:04:45,289 Still struggling to control mere bits of wood and metal? 793 01:04:45,331 --> 01:04:48,526 There's so much more to mere wood and metal. 794 01:04:48,568 --> 01:04:49,902 They have souls, 795 01:04:51,838 --> 01:04:54,941 and I've never tried to control them, 796 01:04:56,275 --> 01:04:57,668 only to guide them. 797 01:04:57,710 --> 01:05:00,980 Yes, that's always been your weakness. 798 01:05:02,915 --> 01:05:05,918 Not wanting to tamper with the soul. 799 01:05:07,787 --> 01:05:10,948 It's why you couldn't save your wife. 800 01:05:10,990 --> 01:05:14,227 It's why you cannot save your daughter. 801 01:05:24,604 --> 01:05:25,997 Oh. 802 01:05:26,039 --> 01:05:28,265 I'm glad you've come back, Americana. 803 01:05:30,910 --> 01:05:33,871 I won't kill you, not just yet. 804 01:05:33,913 --> 01:05:38,084 I want you to see what I'm going to do to the girl. 805 01:05:56,235 --> 01:05:59,305 Always been one of your weaknesses. 806 01:06:02,275 --> 01:06:03,776 You care too much. 807 01:06:05,244 --> 01:06:06,079 But to me, 808 01:06:08,648 --> 01:06:09,649 wood, metal, 809 01:06:10,716 --> 01:06:13,052 flesh, spirit, 810 01:06:15,121 --> 01:06:16,022 man, puppet 811 01:06:21,394 --> 01:06:22,462 all the same. 812 01:06:25,565 --> 01:06:29,068 I use them and when I no longer need them, 813 01:06:30,036 --> 01:06:31,537 I throw them away. 814 01:06:33,139 --> 01:06:35,241 I have no need of armies, 815 01:06:37,577 --> 01:06:38,411 fuhrers, 816 01:06:43,483 --> 01:06:46,719 They're just layers of skin that I shed 817 01:06:48,788 --> 01:06:52,692 as I grow ever larger, lifetime after lifetime. 818 01:07:05,037 --> 01:07:07,773 I know the elixir is almost gone. 819 01:07:09,075 --> 01:07:11,744 Where is the scroll, little man? 820 01:07:13,913 --> 01:07:16,349 If you cannot read it, I can. 821 01:07:18,451 --> 01:07:19,285 Answer me! 822 01:07:20,553 --> 01:07:24,181 You know which one of us is stronger. 823 01:07:29,529 --> 01:07:30,363 Very well. 824 01:07:36,536 --> 01:07:38,604 Let's do this 825 01:07:40,039 --> 01:07:40,873 my way. 826 01:07:51,517 --> 01:07:54,378 Stupid Americana, why won't you stay down? 827 01:07:54,420 --> 01:07:56,447 That's right. 828 01:07:56,489 --> 01:07:58,449 I'm a stupid American. 829 01:07:59,792 --> 01:08:02,153 You don't know when to quit. 830 01:08:02,195 --> 01:08:04,864 You don't know when to lay down. 831 01:08:08,501 --> 01:08:11,495 We're so dumb, we're just gonna keep coming 832 01:08:11,537 --> 01:08:14,932 and coming until we roll over fuckin' Berlin. 833 01:08:15,808 --> 01:08:16,600 Oh! 834 01:08:30,122 --> 01:08:32,959 Where is the scroll, little man? 835 01:08:35,761 --> 01:08:36,596 Tell me. 836 01:08:39,098 --> 01:08:39,932 Tell me. 837 01:08:44,170 --> 01:08:46,072 Think of your daughter. 838 01:08:48,608 --> 01:08:51,043 Think of what I'll do to her. 839 01:08:55,781 --> 01:08:56,616 You dare? 840 01:08:58,351 --> 01:08:59,185 Kill him. 841 01:09:02,321 --> 01:09:03,155 Kill him! 842 01:09:09,962 --> 01:09:12,623 I've never tried to control them, 843 01:09:12,665 --> 01:09:14,267 only to guide them. 844 01:09:29,181 --> 01:09:31,242 Enough, my friends. 845 01:09:32,852 --> 01:09:33,686 Please. 846 01:09:39,191 --> 01:09:40,651 Father. 847 01:09:40,693 --> 01:09:41,961 Elisa. 848 01:09:43,329 --> 01:09:44,655 I wasn't frightened, Father. 849 01:09:44,697 --> 01:09:45,489 I knew you would come. 850 01:09:45,531 --> 01:09:46,991 I saw it in my dream. 851 01:09:47,033 --> 01:09:48,826 Thank heavens. 852 01:09:48,868 --> 01:09:50,527 What about Krabke? 853 01:09:50,569 --> 01:09:52,763 Burning in hell, if there's any justice. 854 01:09:52,805 --> 01:09:54,098 What about uh... 855 01:09:58,577 --> 01:09:59,578 Stay here. 856 01:10:04,750 --> 01:10:07,011 You can't 857 01:10:07,053 --> 01:10:08,888 defeat me. 858 01:10:10,523 --> 01:10:13,526 I'll see you again in the next life. 859 01:10:15,061 --> 01:10:16,629 I don't think so. 860 01:10:20,833 --> 01:10:22,459 What are you doing? 861 01:10:25,438 --> 01:10:26,272 No, no! 862 01:10:28,674 --> 01:10:29,508 No! No! 863 01:10:33,579 --> 01:10:34,413 No! No! 864 01:10:46,859 --> 01:10:50,688 I'm sorry, but she had to be stopped. 865 01:10:50,730 --> 01:10:52,356 What did you do to her, Doc? 866 01:10:52,398 --> 01:10:55,259 It's a terrible power I have to reach 867 01:10:55,301 --> 01:10:58,329 into someone's soul, to create feelings 868 01:10:58,371 --> 01:11:01,598 and desires or to take them away. 869 01:11:01,640 --> 01:11:05,302 What's left when you take them all away? 870 01:11:05,344 --> 01:11:07,179 No emotion, no desire, 871 01:11:08,514 --> 01:11:11,442 no hunger, no fear, no love, no hate. 872 01:11:11,484 --> 01:11:14,278 Wanting nothing, needing nothing. 873 01:11:14,320 --> 01:11:15,654 Feeling nothing. 874 01:11:17,123 --> 01:11:18,716 Just an empty soul floating through 875 01:11:18,758 --> 01:11:20,659 time and space forever. 876 01:11:54,317 --> 01:11:59,317 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull