1
00:00:10,568 --> 00:00:15,179
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:54,337 --> 00:00:55,864
Danny, Beth.
3
00:00:55,906 --> 00:00:56,698
Captain Brooks?
4
00:00:56,740 --> 00:00:57,532
Yes.
5
00:00:57,574 --> 00:00:58,500
Thank God.
6
00:00:58,542 --> 00:01:00,235
We thought you'd never get here.
7
00:01:00,277 --> 00:01:03,747
Do
you have the others?
8
00:01:10,320 --> 00:01:11,412
Where are you taking us?
9
00:01:12,289 --> 00:01:13,081
No.
10
00:01:14,457 --> 00:01:16,017
Danny.
11
00:01:16,893 --> 00:01:17,852
Ah!
12
00:01:26,937 --> 00:01:27,771
Danny.
13
00:01:30,507 --> 00:01:32,409
I'm sorry, he's gone.
14
00:01:34,811 --> 00:01:37,038
Take care of them.
15
00:01:37,080 --> 00:01:38,406
Them?
16
00:04:15,872 --> 00:04:16,964
Yes, General?
17
00:04:17,006 --> 00:04:18,399
Send in Brooks.
18
00:04:18,441 --> 00:04:21,444
Captain Brooks,
you can go in now.
19
00:04:31,354 --> 00:04:35,850
Well, a day late
and a dollar short
20
00:04:35,892 --> 00:04:37,618
up until now, wouldn't you say?
21
00:04:37,660 --> 00:04:38,495
Sir?
22
00:04:40,397 --> 00:04:43,091
Your performance
on this assignment?
23
00:04:43,133 --> 00:04:44,067
Yes, sir.
24
00:04:45,168 --> 00:04:48,162
Says here you've
been in trouble before.
25
00:04:48,204 --> 00:04:49,439
Combat fatigue?
26
00:04:50,974 --> 00:04:51,875
Yes, sir.
27
00:04:53,109 --> 00:04:56,337
Well, I guess that's
none of my business,
28
00:04:56,379 --> 00:04:58,740
and I'm stuck with you now.
29
00:04:58,782 --> 00:04:59,716
Yes, sir.
30
00:05:01,484 --> 00:05:03,478
You looked in that
trunk, didn't you?
31
00:05:03,520 --> 00:05:04,712
Yes, sir.
32
00:05:04,754 --> 00:05:07,982
Some sort of uh, fancy
backroom boy stuff.
33
00:05:08,024 --> 00:05:11,819
No, Captain, that's no
fancy backroom boy stuff.
34
00:05:11,861 --> 00:05:15,056
Well then, sir, I have no idea
35
00:05:15,098 --> 00:05:17,600
what the hell's going on here.
36
00:05:19,035 --> 00:05:21,729
Frankly Captain,
neither do I, but lucky
37
00:05:21,771 --> 00:05:24,799
for the both of us, that's
what orders are for.
38
00:05:24,841 --> 00:05:25,742
Yes, sir.
39
00:05:32,949 --> 00:05:33,841
Send in Ivanov.
40
00:05:33,883 --> 00:05:35,343
Yes, General.
41
00:05:35,385 --> 00:05:36,944
You may go in now.
42
00:05:36,986 --> 00:05:37,821
Ma'am.
43
00:05:48,765 --> 00:05:49,891
What is this, sir?
44
00:05:49,933 --> 00:05:52,527
We startin' a
sideshow or something?
45
00:05:52,569 --> 00:05:56,197
Captain Brooks,
Dr. Ivan Ivanov.
46
00:05:56,239 --> 00:05:59,000
Doctor of what exactly?
47
00:05:59,042 --> 00:05:59,976
Theology.
48
00:06:01,778 --> 00:06:04,305
God knows that'll
come in handy.
49
00:06:04,347 --> 00:06:05,181
He does.
50
00:06:06,649 --> 00:06:08,709
Is that a German accent, Doc?
51
00:06:08,751 --> 00:06:10,378
Russian.
52
00:06:10,420 --> 00:06:12,079
Definitely not German.
53
00:06:12,121 --> 00:06:13,714
You know, they keep tellin' us
54
00:06:13,756 --> 00:06:16,684
that the Russians
are our pals, now.
55
00:06:16,726 --> 00:06:19,821
Well, at least that's
what they keep tellin' us.
56
00:06:19,863 --> 00:06:23,357
I supposed trust is
hard to come by, Captain,
57
00:06:23,399 --> 00:06:24,826
even here in America.
58
00:06:24,868 --> 00:06:26,127
Alright, alright, enough.
59
00:06:26,169 --> 00:06:27,295
Have a seat.
60
00:06:27,337 --> 00:06:28,129
Listen up.
61
00:06:28,171 --> 00:06:29,597
Here's the lowdown.
62
00:06:29,639 --> 00:06:31,232
Now, we have it on
good intelligence
63
00:06:31,274 --> 00:06:35,178
that the Axis has a
special unit investigating,
64
00:06:36,312 --> 00:06:39,173
okay, magic.
65
00:06:39,215 --> 00:06:40,007
I'm sorry.
66
00:06:40,884 --> 00:06:41,776
Did you say magic?
67
00:06:41,818 --> 00:06:43,811
You heard me.
68
00:06:43,853 --> 00:06:47,548
Mindreading, voodoo,
call it what you like.
69
00:06:47,590 --> 00:06:49,951
Like these damn puppets,
70
00:06:49,993 --> 00:06:51,853
and they've been
getting results.
71
00:06:51,895 --> 00:06:55,223
So get that look off
your face, Captain.
72
00:06:55,265 --> 00:06:56,724
Sorry, sir.
73
00:06:56,766 --> 00:06:59,560
Now, Captain, Dr. Ivanov
here has been put in charge
74
00:06:59,602 --> 00:07:02,430
of our own Allied
Special Projects Unit
75
00:07:02,472 --> 00:07:05,808
by men with a lot
more stars than I got,
76
00:07:07,277 --> 00:07:11,639
and the first job is to find
out how these puppets work.
77
00:07:11,681 --> 00:07:14,775
Well yes, sir, if you so say.
78
00:07:14,817 --> 00:07:15,943
Oh, I say so.
79
00:07:15,985 --> 00:07:18,312
Yes, sir, I do say so Captain.
80
00:07:18,354 --> 00:07:19,355
Take a look.
81
00:07:23,126 --> 00:07:25,586
Now the Nazis have
their own puppets
82
00:07:25,628 --> 00:07:27,021
and these are American citizens
83
00:07:27,063 --> 00:07:29,257
that these things have killed
84
00:07:29,299 --> 00:07:32,226
along with one of
our own generals.
85
00:07:32,268 --> 00:07:33,961
They're probably planning
more fifth column
86
00:07:34,003 --> 00:07:36,764
stuff as we speak,
so I don't want
87
00:07:36,806 --> 00:07:39,834
any more "Yes, sirs" outta you.
88
00:07:39,876 --> 00:07:43,046
I got my orders and
now you got yours,
89
00:07:44,047 --> 00:07:46,716
and by the way, from here on in,
90
00:07:47,850 --> 00:07:50,411
you're taking orders
from the dwarf.
91
00:07:50,453 --> 00:07:51,287
Dismissed.
92
00:07:54,524 --> 00:07:56,125
Let's go Captain.
93
00:08:26,122 --> 00:08:28,416
Herr Freuhoffer.
94
00:08:28,458 --> 00:08:30,251
Is this your
doing, Frau Doktor?
95
00:08:30,293 --> 00:08:31,986
My doing?
96
00:08:32,028 --> 00:08:33,863
Sturmbanfuhrer Krabke.
97
00:08:35,031 --> 00:08:36,223
I told you we
needed him alive.
98
00:08:36,265 --> 00:08:37,792
What happened to him?
99
00:08:37,834 --> 00:08:39,660
Nothing to do with me.
100
00:08:39,702 --> 00:08:40,536
Simply
101
00:08:41,938 --> 00:08:43,272
died of old age.
102
00:08:44,140 --> 00:08:45,600
Natural causes.
103
00:08:45,642 --> 00:08:48,035
It does sometimes
happen, even in wartime.
104
00:08:48,077 --> 00:08:50,538
What about the
Chinatown facility?
105
00:08:50,580 --> 00:08:52,106
It's nuts.
106
00:08:52,148 --> 00:08:53,149
Destroyed,
107
00:08:54,284 --> 00:08:55,952
but all is not lost.
108
00:08:58,221 --> 00:08:59,055
We have
109
00:09:00,323 --> 00:09:01,891
this,
110
00:09:04,227 --> 00:09:05,161
and we have
111
00:09:10,400 --> 00:09:12,135
these.
112
00:09:18,741 --> 00:09:20,468
It seems Herr
Freuhoffer was making
113
00:09:20,510 --> 00:09:23,971
some much needed
repairs when he um,
114
00:09:24,013 --> 00:09:25,181
met his maker.
115
00:09:28,851 --> 00:09:29,910
You can control them?
116
00:09:29,952 --> 00:09:30,953
Of course.
117
00:09:32,355 --> 00:09:35,516
This green liquid
gives them life,
118
00:09:35,558 --> 00:09:37,385
but they need more than life.
119
00:09:37,427 --> 00:09:39,720
They need a master.
120
00:09:39,762 --> 00:09:40,596
Like men.
121
00:09:42,498 --> 00:09:43,399
They shall.
122
00:09:46,836 --> 00:09:48,004
Frau Doktor?
123
00:09:59,182 --> 00:10:00,183
He's here.
124
00:10:01,417 --> 00:10:02,943
Who is?
125
00:10:02,985 --> 00:10:05,279
A very dangerous woman,
126
00:10:05,321 --> 00:10:06,989
one I've met before.
127
00:10:07,990 --> 00:10:09,550
Come.
128
00:10:09,592 --> 00:10:10,760
We must hurry.
129
00:10:14,831 --> 00:10:17,325
So, my little friend.
130
00:10:17,367 --> 00:10:19,702
We will finish our business.
131
00:10:24,474 --> 00:10:26,367
We must work quickly.
132
00:10:26,409 --> 00:10:29,036
They have found an old master.
133
00:10:29,078 --> 00:10:31,539
Very well, Frau Doktor.
134
00:10:31,581 --> 00:10:33,683
Show me what they can do.
135
00:10:37,487 --> 00:10:38,821
What you can do.
136
00:11:04,847 --> 00:11:08,909
I'm telling ya, George,
I think I heard something.
137
00:11:08,951 --> 00:11:11,912
You're always
hearing something.
138
00:11:11,954 --> 00:11:13,714
Will you come over here
and give me a hand?
139
00:11:13,756 --> 00:11:15,516
No, I'm sure this time.
140
00:11:15,558 --> 00:11:17,818
You're always sure, Bobby.
141
00:11:17,860 --> 00:11:19,862
I'll be back in a sec.
142
00:11:20,730 --> 00:11:23,324
Come on, Bobby.
143
00:11:40,616 --> 00:11:42,710
I think I see
something over here.
144
00:11:42,752 --> 00:11:43,820
Yeah, yeah.
145
00:12:00,770 --> 00:12:02,071
Bobby, you okay?
146
00:12:06,209 --> 00:12:07,043
Bobby?
147
00:12:08,978 --> 00:12:09,812
Ah!
148
00:12:44,614 --> 00:12:48,275
Very good.
149
00:12:48,317 --> 00:12:51,579
Now, attach the bombs
where I told you,
150
00:12:51,621 --> 00:12:54,023
and come back to your master.
151
00:13:49,278 --> 00:13:50,112
Father.
152
00:13:51,414 --> 00:13:53,516
Don't be afraid, Elisa.
153
00:13:54,483 --> 00:13:56,377
He's a friend.
154
00:13:56,419 --> 00:13:57,320
A friend?
155
00:14:02,658 --> 00:14:04,218
He's alive.
156
00:14:04,260 --> 00:14:05,594
A living puppet.
157
00:14:06,729 --> 00:14:09,323
Father, I dreamed
about others like him.
158
00:14:09,365 --> 00:14:11,091
Later, my dear.
159
00:14:11,133 --> 00:14:12,393
Hurry now.
160
00:14:12,435 --> 00:14:13,436
Get dressed.
161
00:14:14,337 --> 00:14:15,763
Something's happened.
162
00:14:15,805 --> 00:14:18,699
Half the city's gone dark.
163
00:14:18,741 --> 00:14:20,634
I've called a meeting.
164
00:14:30,219 --> 00:14:33,289
We'll have to work
on you, my friend.
165
00:14:55,578 --> 00:14:57,913
Captain, Miss Georgina Vale.
166
00:15:01,384 --> 00:15:02,509
Ma'am.
167
00:15:02,551 --> 00:15:04,111
My, my.
168
00:15:04,153 --> 00:15:06,422
An officer and a gentleman.
169
00:15:08,290 --> 00:15:10,026
My daughter, Elisa.
170
00:15:12,561 --> 00:15:15,297
Your, I'm sorry,
your daughter?
171
00:15:19,902 --> 00:15:21,295
Good evening, miss.
172
00:15:21,337 --> 00:15:22,429
Good evening.
173
00:15:22,471 --> 00:15:24,164
Yes, Captain.
174
00:15:24,206 --> 00:15:27,434
We can have children
of conventional size.
175
00:15:27,476 --> 00:15:29,269
May we proceed?
176
00:15:29,311 --> 00:15:31,638
You're the boss, Doc.
177
00:15:31,680 --> 00:15:32,840
Thank you.
178
00:15:32,882 --> 00:15:34,283
Elisa, Miss Vale.
179
00:15:35,484 --> 00:15:37,611
Captain Brooks will be
serving as a liaison
180
00:15:37,653 --> 00:15:39,279
to the war department.
181
00:15:39,321 --> 00:15:43,684
All three of us, Miss
Vale, my daughter and I
182
00:15:43,726 --> 00:15:45,319
have certain special abilities
183
00:15:45,361 --> 00:15:47,021
that have made us
suitable for membership
184
00:15:47,063 --> 00:15:49,456
in this organization.
185
00:15:49,498 --> 00:15:50,858
Yes, sir.
186
00:15:50,900 --> 00:15:54,128
Miss Vale is our resident
expert in the occult
187
00:15:54,170 --> 00:15:55,996
and an accomplished witch.
188
00:15:57,339 --> 00:15:58,532
Right.
189
00:15:58,574 --> 00:16:01,243
She specializes
in sexual magic.
190
00:16:04,747 --> 00:16:06,306
Do tell.
191
00:16:06,348 --> 00:16:07,808
Don't we all?
192
00:16:07,850 --> 00:16:12,780
My daughter, Elisa, is
a psychic and clairvoyant.
193
00:16:12,822 --> 00:16:13,614
That means...
194
00:16:13,656 --> 00:16:15,482
I know what it means.
195
00:16:15,524 --> 00:16:17,384
It means she can
tell the future,
196
00:16:17,426 --> 00:16:21,488
like a fortune teller
or a fortune cookie.
197
00:16:21,530 --> 00:16:26,093
Something like that,
but only in her dreams.
198
00:16:26,135 --> 00:16:28,328
How 'bout you, Doc?
199
00:16:28,370 --> 00:16:30,597
What's your trick?
200
00:16:30,639 --> 00:16:32,766
Can you tell me what I'm
thinking right about now?
201
00:16:32,808 --> 00:16:36,203
I'm afraid I can't
read minds, Captain,
202
00:16:36,245 --> 00:16:38,972
but I can sense emotions.
203
00:16:39,014 --> 00:16:41,250
Anger, fear,
204
00:16:42,251 --> 00:16:43,519
love.
205
00:16:44,386 --> 00:16:46,346
I can project them as well.
206
00:16:46,388 --> 00:16:50,284
For instance, I can
paralyze a man with fear.
207
00:16:50,326 --> 00:16:54,430
So can a .45 automatic
or a bunch of wind up...
208
00:16:57,133 --> 00:16:57,967
Freaks?
209
00:17:02,805 --> 00:17:03,639
Yeah.
210
00:17:05,074 --> 00:17:06,175
My friends.
211
00:17:08,911 --> 00:17:11,271
You have to forgive the captain.
212
00:17:11,313 --> 00:17:15,484
He seems angry, but underneath
I'm sensing something else.
213
00:17:16,785 --> 00:17:17,845
Fear.
214
00:17:19,221 --> 00:17:21,148
You think I'm
afraid of all this?
215
00:17:21,190 --> 00:17:23,484
Your little spook show
you're running here?
216
00:17:23,526 --> 00:17:25,586
Oh, no, Captain.
217
00:17:25,628 --> 00:17:27,897
I'm sensing something else.
218
00:17:29,331 --> 00:17:31,400
A deeper fear, very deep.
219
00:17:33,068 --> 00:17:34,328
Something you've
been carrying around
220
00:17:34,370 --> 00:17:37,531
for some time, like a bad tooth.
221
00:17:37,573 --> 00:17:39,666
I can extract it if you like.
222
00:17:39,708 --> 00:17:42,169
Let's just stick
to business, hmm?
223
00:17:42,211 --> 00:17:43,212
Very well.
224
00:17:44,380 --> 00:17:45,214
Elisa.
225
00:17:49,418 --> 00:17:52,980
I saw three of
them down underground
226
00:17:53,022 --> 00:17:55,691
surrounded by machines, I think.
227
00:17:58,594 --> 00:18:02,097
One of the them was
all metal, like a tank.
228
00:18:04,300 --> 00:18:08,470
Another one was like a
werewolf in a Nazi uniform,
229
00:18:10,139 --> 00:18:14,310
and a third one was a woman
with machine guns for breasts.
230
00:18:17,346 --> 00:18:19,239
They planted the bombs.
231
00:18:19,281 --> 00:18:20,115
Okay.
232
00:18:21,283 --> 00:18:25,179
So, you're tellin'
me things like these
233
00:18:25,221 --> 00:18:26,713
blacked out half the city?
234
00:18:26,755 --> 00:18:28,816
There was somebody else.
235
00:18:28,858 --> 00:18:31,760
A shadow behind
them, guiding them.
236
00:18:33,562 --> 00:18:36,131
No one's shadow, very powerful.
237
00:18:38,667 --> 00:18:39,501
A master.
238
00:18:41,971 --> 00:18:42,805
Father.
239
00:18:46,041 --> 00:18:46,976
It was her.
240
00:19:37,326 --> 00:19:39,286
Who is this, anyway?
241
00:19:44,133 --> 00:19:45,659
What do
you want from me?
242
00:19:45,701 --> 00:19:46,535
Stop!
243
00:19:48,137 --> 00:19:49,638
Thomas Otterman.
244
00:19:50,806 --> 00:19:52,332
Sounds German, is
he one of ours?
245
00:19:52,374 --> 00:19:53,734
Hmm?
246
00:19:53,776 --> 00:19:54,835
Oh, no.
247
00:19:54,877 --> 00:19:56,612
No one in particular.
248
00:19:57,579 --> 00:19:59,706
Just someone to practice on.
249
00:19:59,748 --> 00:20:02,042
Now I think
250
00:20:02,084 --> 00:20:05,654
red hot needles under
the fingernails, hmm?
251
00:20:16,198 --> 00:20:17,457
Stop!
252
00:20:17,499 --> 00:20:18,334
Ah!
253
00:20:20,402 --> 00:20:21,236
Ah!
254
00:20:22,404 --> 00:20:26,166
So, your puppets
damaged the substation
255
00:20:26,208 --> 00:20:29,378
to black out the
city for a few hours.
256
00:20:31,013 --> 00:20:35,509
No more than any one of
our agents could have done.
257
00:20:35,551 --> 00:20:38,512
By morning everything
be back to normal,
258
00:20:38,554 --> 00:20:41,982
but now I think the
teeth, yah, yah.
259
00:20:42,024 --> 00:20:42,858
The teeth.
260
00:20:49,331 --> 00:20:53,994
I can't say that you've
impressed me, Frau Doktor,
261
00:20:54,036 --> 00:20:57,373
but I'm nothing if
not a reasonable man.
262
00:20:59,508 --> 00:21:00,709
Do convince me.
263
00:21:15,591 --> 00:21:16,925
Stop!
264
00:21:21,764 --> 00:21:23,590
Did you know, Frau
Doktor that the most
265
00:21:23,632 --> 00:21:28,428
common nightmares involve
the breaking of teeth?
266
00:21:28,470 --> 00:21:31,306
Teeth being
shattered, pulled out?
267
00:21:32,474 --> 00:21:35,268
No, Sturmbanfuhrer,
I did not know that.
268
00:21:35,310 --> 00:21:36,636
Yah, it's true.
269
00:21:36,678 --> 00:21:39,740
Damage to the fingers, the eyes,
270
00:21:39,782 --> 00:21:42,209
the nose I find is
most fascinating.
271
00:21:44,820 --> 00:21:46,012
Perhaps after the war is over
272
00:21:46,054 --> 00:21:48,348
you should write a paper on it.
273
00:21:48,390 --> 00:21:51,084
When the war is over?
274
00:21:51,126 --> 00:21:55,297
Some would consider that a
naive position, Frau Doktor,
275
00:21:56,698 --> 00:21:59,935
but please, go on talking
about your puppets.
276
00:22:02,604 --> 00:22:04,006
Yes, of course.
277
00:22:06,208 --> 00:22:10,771
Sturmbanfuhrer Krabke, there
are things my puppets can do.
278
00:22:10,813 --> 00:22:12,047
Your puppets?
279
00:22:13,382 --> 00:22:14,550
Our puppets.
280
00:22:15,717 --> 00:22:18,178
There are things
our puppets can do
281
00:22:18,220 --> 00:22:20,414
that not even an army can.
282
00:22:20,456 --> 00:22:21,290
Really?
283
00:22:22,458 --> 00:22:24,251
You should find
this interesting.
284
00:22:24,293 --> 00:22:25,727
Observe the eyes.
285
00:22:30,032 --> 00:22:32,692
The roots of the eyes are
most sensitive, Frau Doktor,
286
00:22:32,734 --> 00:22:34,002
most sensitive.
287
00:22:35,704 --> 00:22:37,464
Let me die!
288
00:22:38,340 --> 00:22:40,600
You were saying?
289
00:22:40,642 --> 00:22:44,079
My pup, our puppets
can do many things.
290
00:22:46,715 --> 00:22:50,610
For example, they can climb
up the side of buildings,
291
00:22:50,652 --> 00:22:52,921
through ventilation shafts.
292
00:22:54,289 --> 00:22:57,392
They can even assassinate
a prime minister,
293
00:22:58,427 --> 00:22:59,428
a president,
294
00:23:01,029 --> 00:23:02,197
even a fuhrer.
295
00:23:03,732 --> 00:23:07,427
Herr Krabke, our adversaries
have their own puppets,
296
00:23:07,469 --> 00:23:08,695
their own elixir.
297
00:23:08,737 --> 00:23:11,598
They may even have the
secret to making more,
298
00:23:11,640 --> 00:23:15,168
more puppets, more
elixir and what's more
299
00:23:15,210 --> 00:23:17,813
to the point is they have found
300
00:23:19,248 --> 00:23:20,415
an old master.
301
00:23:22,484 --> 00:23:24,653
Someone I have met before.
302
00:23:25,587 --> 00:23:28,715
He is not to be underestimated.
303
00:23:28,757 --> 00:23:31,351
We must act before they do.
304
00:23:31,393 --> 00:23:33,920
This one's about used up.
305
00:23:33,962 --> 00:23:37,457
No, Sturmbanfuhrer, I
may have some use for him,
306
00:23:37,499 --> 00:23:39,001
if you don't mind.
307
00:23:42,204 --> 00:23:44,331
Not at all, Frau Doktor,
308
00:23:44,373 --> 00:23:47,968
and I see your point
about the other puppets.
309
00:23:48,010 --> 00:23:49,511
What is your plan?
310
00:23:50,412 --> 00:23:52,105
Oberhelfer Steitze!
311
00:23:52,147 --> 00:23:53,540
Yah, Frau Doktor?
312
00:23:53,582 --> 00:23:55,842
Fetch the.
313
00:23:55,884 --> 00:23:57,452
Yah, Frau Doktor.
314
00:23:59,321 --> 00:24:01,515
She has no special power?
315
00:24:01,557 --> 00:24:04,918
No, but she and her
girls have their uses.
316
00:24:04,960 --> 00:24:05,794
Yah.
317
00:24:16,905 --> 00:24:19,599
France yet again
at Germany's feet.
318
00:24:19,641 --> 00:24:22,411
Seems so natural,
Madame Longpre.
319
00:24:25,914 --> 00:24:30,310
Herr Krabke, Madame Longpre
is one of the world's
320
00:24:30,352 --> 00:24:32,279
preeminent scholars
of the occult
321
00:24:32,321 --> 00:24:34,848
and France's most
renowned psychic.
322
00:24:34,890 --> 00:24:36,082
Is that so?
323
00:24:36,124 --> 00:24:37,350
Yes.
324
00:24:37,392 --> 00:24:39,853
Madame Longpre helped us
locate the two Americans
325
00:24:39,895 --> 00:24:42,622
who were hiding
Toulon's puppets.
326
00:24:42,664 --> 00:24:45,258
She stole the information
right from the mind
327
00:24:45,300 --> 00:24:49,471
of General Hansard, isn't
that right, Madame Antoinette?
328
00:24:51,840 --> 00:24:53,833
Yes, Frau Doktor.
329
00:24:53,875 --> 00:24:55,268
Really?
330
00:24:55,310 --> 00:24:58,638
And how do you keep secrets
from such a creature?
331
00:24:58,680 --> 00:25:00,949
You think she was dangerous?
332
00:25:04,686 --> 00:25:06,455
My dear Antoinette?
333
00:25:08,123 --> 00:25:10,517
No, not dangerous at all.
334
00:25:10,559 --> 00:25:13,453
A dog who has been trained
properly is not dangerous.
335
00:25:13,495 --> 00:25:15,897
Isn't that right, Antoinette?
336
00:25:16,965 --> 00:25:18,592
Yes, Frau Doktor.
337
00:25:18,634 --> 00:25:22,362
Nothing pleases the
eye more than the sight
338
00:25:22,404 --> 00:25:24,673
of a properly beaten bitch.
339
00:25:25,874 --> 00:25:29,369
Come, Antoinette,
send out your powers.
340
00:25:29,411 --> 00:25:31,346
Search for the puppets.
341
00:25:32,948 --> 00:25:34,216
Where are they?
342
00:25:35,384 --> 00:25:36,485
Who has them?
343
00:25:38,420 --> 00:25:40,322
Seek, Antoinette, seek.
344
00:25:57,973 --> 00:26:00,042
So, upstairs is secure.
345
00:26:01,943 --> 00:26:03,436
What the hell are you doing?
346
00:26:03,478 --> 00:26:04,838
Showing yourself like that
in front of a young girl?
347
00:26:04,880 --> 00:26:08,808
Captain, leave Miss
Vale alone, please.
348
00:26:08,850 --> 00:26:12,245
She's making her own arrangements
to protect the house.
349
00:26:12,287 --> 00:26:13,179
What, by showing off her...
350
00:26:13,221 --> 00:26:15,682
Leave her alone, please.
351
00:26:15,724 --> 00:26:18,451
And I have seen women's
breasts before, Captain,
352
00:26:18,493 --> 00:26:21,063
but thank you for your concern.
353
00:26:23,865 --> 00:26:25,267
You're welcome.
354
00:26:28,236 --> 00:26:29,429
So what is all this?
355
00:26:29,471 --> 00:26:32,265
I found it hidden
in Toulon's trunk.
356
00:26:32,307 --> 00:26:35,935
I believe it is the
scroll of Osiris.
357
00:26:35,977 --> 00:26:37,537
The secret of the
elixir by which
358
00:26:37,579 --> 00:26:40,206
the dead can be dowried life.
359
00:26:40,248 --> 00:26:42,442
Unfortunately, I can't read it.
360
00:26:42,484 --> 00:26:45,145
The hieroglyphics
are too ancient,
361
00:26:45,187 --> 00:26:47,355
unless I use some of this.
362
00:26:51,360 --> 00:26:54,921
This is all we have left
to keep our friends alive.
363
00:26:54,963 --> 00:26:57,991
Our enemies, no
doubt, have even less.
364
00:26:58,033 --> 00:27:00,969
They'll be coming
for this and this,
365
00:27:02,938 --> 00:27:04,964
unless we conceal ourselves.
366
00:27:05,006 --> 00:27:08,435
Okay, so this crowd
thing we're talking about.
367
00:27:08,477 --> 00:27:11,905
Gerde Ernst,
Doktor Gerde Ernst.
368
00:27:11,947 --> 00:27:13,406
Right.
369
00:27:13,448 --> 00:27:14,941
So, her and the rest of them.
370
00:27:14,983 --> 00:27:18,511
They're looking for us and
we're looking for them.
371
00:27:18,553 --> 00:27:20,714
Meanwhile, they're
hiding from us
372
00:27:20,756 --> 00:27:23,717
and we're hiding from them.
373
00:27:23,759 --> 00:27:26,252
You know, back in
the day, my dad
374
00:27:26,294 --> 00:27:27,687
used to call that a stalemate.
375
00:27:27,729 --> 00:27:29,998
Yes, yes, I suppose it is
376
00:27:32,768 --> 00:27:35,161
for now.
377
00:27:35,203 --> 00:27:37,030
She can't read minds Captain,
378
00:27:37,072 --> 00:27:39,366
but she has someone who can.
379
00:27:39,408 --> 00:27:41,267
They'll be searching for us,
380
00:27:41,309 --> 00:27:43,670
for anyone in the city
who's thinking about us,
381
00:27:43,712 --> 00:27:45,872
about this place.
382
00:27:45,914 --> 00:27:48,850
Put this around
your neck, Captain.
383
00:27:50,986 --> 00:27:52,245
What is it?
384
00:27:52,287 --> 00:27:54,022
It's an elder sign.
385
00:27:55,457 --> 00:27:57,550
There are ways to protect
us so long as we stay inside
386
00:27:57,592 --> 00:28:00,253
these walls to shadow us.
387
00:28:00,295 --> 00:28:03,022
These will do the same
when we go outside.
388
00:28:03,064 --> 00:28:05,859
Okay, you say they're
trying to look for us, right?
389
00:28:05,901 --> 00:28:07,260
Why don't we do the same thing?
390
00:28:07,302 --> 00:28:09,162
I mean, use some of
this voodoo stuff
391
00:28:09,204 --> 00:28:10,697
to try to find them.
392
00:28:10,739 --> 00:28:14,834
We spent most of the night
trying without success.
393
00:28:14,876 --> 00:28:16,369
No doubt Frau Ernst has shrouded
394
00:28:16,411 --> 00:28:19,873
their hiding place in much
the same way that we have,
395
00:28:19,915 --> 00:28:22,475
but we do have an advantage.
396
00:28:22,517 --> 00:28:25,178
Magic leaves a
psychic trace behind.
397
00:28:25,220 --> 00:28:27,614
If we can find the
site of sabotage,
398
00:28:27,656 --> 00:28:30,917
Georgina can track
them to their base,
399
00:28:30,959 --> 00:28:32,318
but we need you to find out
400
00:28:32,360 --> 00:28:34,754
where the bombs were planted.
401
00:28:34,796 --> 00:28:35,588
Okay.
402
00:28:35,630 --> 00:28:36,465
I'm on it.
403
00:28:54,816 --> 00:28:56,609
You like this?
404
00:28:56,651 --> 00:28:58,420
Oh, yah, I like it.
405
00:29:00,589 --> 00:29:02,115
Like it, cupcake.
406
00:29:02,157 --> 00:29:03,750
Close your eyes, big boy,
407
00:29:03,792 --> 00:29:06,561
and I'll give you
a big surprise.
408
00:29:07,729 --> 00:29:09,231
Ah ah, no peeking.
409
00:29:10,165 --> 00:29:11,958
Close those eyes tight.
410
00:29:18,006 --> 00:29:20,242
You can open your eyes now.
411
00:29:24,880 --> 00:29:25,714
Ah!
412
00:29:28,450 --> 00:29:29,943
Ah!
413
00:29:34,155 --> 00:29:35,891
Go and get the man.
414
00:29:42,330 --> 00:29:44,599
Yes, this time I've got it.
415
00:29:47,269 --> 00:29:48,228
You see?
416
00:29:48,270 --> 00:29:49,896
We can duplicate
the Freuhoffer...
417
00:29:58,213 --> 00:30:00,815
You were saying, Frau Doktor?
418
00:30:39,521 --> 00:30:42,048
You're up late Captain.
419
00:30:42,090 --> 00:30:44,050
So are you, Miss Ivanov.
420
00:30:44,092 --> 00:30:44,884
Coffee?
421
00:30:44,926 --> 00:30:46,027
No, thanks.
422
00:30:47,729 --> 00:30:49,489
I just had a dream about you.
423
00:30:49,531 --> 00:30:50,323
Oh yeah?
424
00:30:50,365 --> 00:30:51,591
Should I be flattered?
425
00:30:51,633 --> 00:30:54,794
I saw you in the
battle, wounded,
426
00:30:54,836 --> 00:30:57,297
hiding under the bodies
of your comrades,
427
00:30:57,339 --> 00:31:00,099
the Germans firing
into the bodies.
428
00:31:00,141 --> 00:31:01,601
Who told you about that?
429
00:31:01,643 --> 00:31:03,569
I told you, I just
dreamed about it.
430
00:31:03,611 --> 00:31:06,114
That's where you got the scar.
431
00:31:07,849 --> 00:31:08,850
What else?
432
00:31:09,818 --> 00:31:10,652
Nothing.
433
00:31:14,089 --> 00:31:15,848
Is there anything else?
434
00:31:15,890 --> 00:31:19,719
Yeah, I don't suppose
you dreamed about
435
00:31:19,761 --> 00:31:23,589
me being shipped stateside
for combat fatigue,
436
00:31:23,631 --> 00:31:26,859
which is a nice way of
saying I cracked up.
437
00:31:26,901 --> 00:31:29,696
It's nothing to be
ashamed of, Captain.
438
00:31:29,738 --> 00:31:31,464
You tell that to my
friends and the men
439
00:31:31,506 --> 00:31:34,968
who were over there
dying for our country
440
00:31:35,010 --> 00:31:39,014
while I'm sitting here
babysitting a bunch of...
441
00:31:49,557 --> 00:31:52,218
I guess I just
wasn't tough enough.
442
00:31:52,260 --> 00:31:54,587
It's very strange.
443
00:31:54,629 --> 00:31:55,463
What is?
444
00:31:57,098 --> 00:31:59,759
How much you and
my father are alike.
445
00:31:59,801 --> 00:32:01,294
Oh, wow, really?
446
00:32:01,336 --> 00:32:03,171
That just made my day.
447
00:32:04,506 --> 00:32:07,667
Strong men, men
confident in their power,
448
00:32:07,709 --> 00:32:11,337
who've never had
to face a failure.
449
00:32:11,379 --> 00:32:13,148
It's not easy, is it?
450
00:32:17,519 --> 00:32:20,855
My father wouldn't
talk about my mother.
451
00:32:23,825 --> 00:32:27,520
We don't even have
a picture of her.
452
00:32:27,562 --> 00:32:29,589
What happened to her?
453
00:32:29,631 --> 00:32:33,292
We were captured, my
father, my mother and I,
454
00:32:33,334 --> 00:32:35,161
by a special unit of the Gestapo
455
00:32:35,203 --> 00:32:38,231
while my father was
lecturing in Leipzig.
456
00:32:38,273 --> 00:32:43,136
They were looking for the people
with exceptional abilities,
457
00:32:43,178 --> 00:32:44,579
rounding them up.
458
00:32:47,315 --> 00:32:51,252
This woman, she had great
power like my father.
459
00:32:53,154 --> 00:32:55,381
This dreadful woman.
460
00:32:55,423 --> 00:32:57,216
The one that we're
looking for now?
461
00:32:57,258 --> 00:32:58,093
Yeah.
462
00:33:00,095 --> 00:33:01,387
She's quite a fool, really.
463
00:33:01,429 --> 00:33:03,389
She imagines she'll
have a special place
464
00:33:03,431 --> 00:33:05,992
in the new world order.
465
00:33:06,034 --> 00:33:09,762
The Nazis are only using
her and others like her.
466
00:33:09,804 --> 00:33:12,598
If they were to win,
there'd be no place
467
00:33:12,640 --> 00:33:15,076
for people like her, like us.
468
00:33:18,213 --> 00:33:19,872
We're freaks.
469
00:33:22,817 --> 00:33:23,609
What is it?
470
00:33:23,651 --> 00:33:25,386
Go get your father.
471
00:33:33,895 --> 00:33:35,054
Who is it?
472
00:33:35,096 --> 00:33:38,324
Courier from Central Command.
473
00:33:38,366 --> 00:33:40,726
Let me see your credentials.
474
00:33:50,745 --> 00:33:52,105
Captain Brooks.
475
00:33:52,147 --> 00:33:54,607
I have your reports
from my department.
476
00:34:02,123 --> 00:34:03,458
I've got them.
477
00:34:05,460 --> 00:34:06,628
I've got them.
478
00:34:13,334 --> 00:34:15,962
According to this, the
bomb was planted here.
479
00:34:16,004 --> 00:34:17,272
Substation 212.
480
00:34:18,673 --> 00:34:20,666
What about the
damage, Captain?
481
00:34:20,708 --> 00:34:22,635
Can we get in there?
482
00:34:22,677 --> 00:34:24,170
I don't know.
483
00:34:24,212 --> 00:34:25,605
Corporal.
484
00:34:25,647 --> 00:34:28,274
Well, sir, repair
crews rerouted the juice,
485
00:34:28,316 --> 00:34:30,810
so the whole station shut down.
486
00:34:30,852 --> 00:34:33,079
The thing is, I heard
the feds have been
487
00:34:33,121 --> 00:34:36,048
all over that place and
they didn't find nothin',
488
00:34:36,090 --> 00:34:37,250
so I don't know what you think
489
00:34:37,292 --> 00:34:39,719
you're going to find.
490
00:34:39,761 --> 00:34:42,054
You don't have
to worry, angel.
491
00:34:42,096 --> 00:34:44,032
I'll take care of that.
492
00:34:45,800 --> 00:34:46,868
Yes, ma'am.
493
00:34:49,037 --> 00:34:52,165
Elisa, I wish for
you to remain here.
494
00:34:52,207 --> 00:34:53,708
But Father, I...
495
00:34:55,677 --> 00:34:56,678
Yes, Father.
496
00:34:57,712 --> 00:34:59,314
Chester, Pinhead.
497
00:35:00,348 --> 00:35:02,708
You'll remain here, as well.
498
00:35:02,750 --> 00:35:04,010
You know what Doc?
499
00:35:04,052 --> 00:35:04,877
I think we should
bring the corporal here
500
00:35:04,919 --> 00:35:06,546
with us, as well.
501
00:35:06,588 --> 00:35:08,147
Very well.
502
00:35:08,189 --> 00:35:10,959
Georgina, give
him an elder sign.
503
00:35:13,027 --> 00:35:14,287
What's an elder sign?
504
00:35:14,329 --> 00:35:15,788
Just put it around your neck.
505
00:35:15,830 --> 00:35:17,123
I'll explain later.
506
00:35:17,165 --> 00:35:18,891
Oh, don't bother, sir.
507
00:35:18,933 --> 00:35:20,602
I'm an enlisted man.
508
00:36:18,159 --> 00:36:18,993
Captain.
509
00:36:20,962 --> 00:36:23,823
Captain Smith, just
what is that there woman
510
00:36:23,865 --> 00:36:25,191
doing with that chicken foot?
511
00:36:25,233 --> 00:36:28,027
Shhh, she's
searching for a trace
512
00:36:28,069 --> 00:36:30,329
of the ones who
were here before.
513
00:36:30,371 --> 00:36:34,542
If she finds it, we should
be able to follow it, too.
514
00:36:37,178 --> 00:36:38,337
Ah!
515
00:36:38,379 --> 00:36:41,440
Doctor, we must
leave here at once.
516
00:37:00,635 --> 00:37:01,436
Mein Frau.
517
00:37:13,481 --> 00:37:15,750
Where are they, little man?
518
00:37:19,587 --> 00:37:21,522
Come now, no surprises.
519
00:37:22,590 --> 00:37:24,092
It won't help you.
520
00:37:26,361 --> 00:37:29,355
Bring them out, little man.
521
00:37:38,473 --> 00:37:41,976
Down, make them all
lie down on the floor.
522
00:37:45,680 --> 00:37:46,848
That's better.
523
00:37:50,485 --> 00:37:54,080
You've met my
associate, Frau Doktor,
524
00:37:54,122 --> 00:37:58,284
but I don't believe
we've had the pleasure.
525
00:37:58,326 --> 00:38:00,528
I am Sturmbanfuhrer Krabke.
526
00:38:02,530 --> 00:38:06,033
They say you're very
powerful Herr Ivanov,
527
00:38:06,934 --> 00:38:08,202
and old master.
528
00:38:11,239 --> 00:38:14,600
Was you trying to send
something in my direction?
529
00:38:14,642 --> 00:38:16,602
Some kind of attack?
530
00:38:18,646 --> 00:38:22,817
Yes, Herr Ivanov, fear can
be a very powerful weapon.
531
00:38:31,659 --> 00:38:32,585
Those quaint charms.
532
00:38:32,627 --> 00:38:35,229
You're all wearing elder signs.
533
00:38:38,099 --> 00:38:39,325
An effective defense,
534
00:38:39,367 --> 00:38:42,170
but they don't seem
to work against me.
535
00:38:44,872 --> 00:38:48,376
I draw my powers from
a more ancient well.
536
00:38:55,016 --> 00:38:59,378
You know this mark, the
mark of the old gods,
537
00:38:59,420 --> 00:39:00,621
the first gods.
538
00:39:01,989 --> 00:39:04,784
But what you failed
to fight against this,
539
00:39:04,826 --> 00:39:08,687
what need have I of Frau
Gerde and her puppets?
540
00:39:08,729 --> 00:39:10,890
I'll make you all
dance to my strings.
541
00:39:10,932 --> 00:39:12,591
You dare challenge me?
542
00:39:12,633 --> 00:39:13,468
A dwarf!
543
00:39:22,210 --> 00:39:23,945
Two citizen soldiers.
544
00:39:31,819 --> 00:39:35,381
Should I start with
you, old master?
545
00:39:35,423 --> 00:39:37,583
No, no I don't think so.
546
00:39:37,625 --> 00:39:39,919
I don't think that
would be a fair test.
547
00:39:39,961 --> 00:39:42,254
Little body too weak.
548
00:39:42,296 --> 00:39:44,623
The mind too strong
I'll hunt you
549
00:39:44,665 --> 00:39:46,667
for scientific purposes.
550
00:39:48,402 --> 00:39:52,264
We should choose a
more typical specimen.
551
00:39:52,306 --> 00:39:55,167
You'd like to send them
against me, wouldn't you?
552
00:39:57,612 --> 00:40:01,782
But I have my own
blades, my own ,
553
00:40:02,917 --> 00:40:05,753
my own.
554
00:40:06,921 --> 00:40:07,755
Here.
555
00:40:12,793 --> 00:40:14,954
Stand up, please.
556
00:40:14,996 --> 00:40:16,589
Kiss my ass, you
kraut son of a...
557
00:40:19,767 --> 00:40:21,193
That's better.
558
00:40:21,235 --> 00:40:22,503
Nice and quiet.
559
00:40:23,538 --> 00:40:25,631
Now, what was I saying?
560
00:40:25,673 --> 00:40:29,510
Oh, yes, I know a man
be driven mad from fear,
561
00:40:32,747 --> 00:40:35,583
but can a man die
from fear alone?
562
00:40:38,719 --> 00:40:40,613
Shall we find out?
563
00:40:46,794 --> 00:40:49,121
So many nerves,
564
00:40:49,163 --> 00:40:51,265
so hard to find them all.
565
00:40:52,733 --> 00:40:54,502
See them, tweak them!
566
00:41:01,442 --> 00:41:02,610
Twisting them.
567
00:41:15,089 --> 00:41:15,923
Excellent.
568
00:41:17,325 --> 00:41:19,427
Oh, oh but I'll be tired.
569
00:41:23,064 --> 00:41:25,758
Oh, it would be so much easier
570
00:41:25,800 --> 00:41:28,803
if I didn't have
to control you all.
571
00:41:38,279 --> 00:41:39,380
The scroll.
572
00:41:41,682 --> 00:41:43,451
The scroll of Osiris.
573
00:41:55,663 --> 00:41:56,664
The dwarf.
574
00:41:57,698 --> 00:41:59,200
He was studying it
575
00:42:00,968 --> 00:42:02,136
at this table,
576
00:42:05,806 --> 00:42:08,876
but she doesn't know
where it is now.
577
00:42:15,283 --> 00:42:17,051
I swear, Frau Doktor.
578
00:42:17,952 --> 00:42:18,744
Frau Doktor.
579
00:42:18,786 --> 00:42:19,620
Hmm?
580
00:42:24,692 --> 00:42:25,951
Frau Doktor, I've got it.
581
00:42:25,993 --> 00:42:26,927
No, wait!
582
00:42:43,210 --> 00:42:44,045
Fool.
583
00:43:28,522 --> 00:43:30,691
These puppets of Toulon's,
584
00:43:32,493 --> 00:43:35,563
they are harder to
control than ours.
585
00:43:37,865 --> 00:43:42,036
Not like the.
586
00:43:48,008 --> 00:43:48,843
Come.
587
00:43:51,045 --> 00:43:53,072
Let's see if the
illustrious Sturmbanfuhrer
588
00:43:53,114 --> 00:43:55,207
has had more luck
finding the father
589
00:43:55,249 --> 00:43:57,084
than we have had here.
590
00:44:06,360 --> 00:44:09,230
Anxious to join
your friend, soldier?
591
00:44:10,231 --> 00:44:11,565
But a bit later.
592
00:44:15,102 --> 00:44:19,273
Perhaps I should try a
specimen of the inferior sex.
593
00:44:22,676 --> 00:44:24,178
Und inferior race.
594
00:44:47,568 --> 00:44:48,402
Ah!
595
00:45:39,320 --> 00:45:42,490
Have
courage, mon cherie.
596
00:45:43,958 --> 00:45:45,192
She was here.
597
00:45:46,260 --> 00:45:48,120
She leaves her
psychic trace behind.
598
00:45:48,162 --> 00:45:51,332
I can sense it like
the odor of decay.
599
00:45:54,034 --> 00:45:55,594
There's no sign of Elisa.
600
00:45:55,636 --> 00:45:57,029
I searched the whole house.
601
00:45:57,071 --> 00:45:58,497
Yes.
602
00:45:58,539 --> 00:46:01,900
I could feel the emptiness
as soon as we arrived.
603
00:46:01,942 --> 00:46:03,402
They have her.
604
00:46:03,444 --> 00:46:06,805
Gerde and Krabke!
605
00:46:06,847 --> 00:46:08,473
They have her.
606
00:46:08,515 --> 00:46:10,943
They also took Pinhead.
607
00:46:10,985 --> 00:46:12,244
There's no sign of him.
608
00:46:12,286 --> 00:46:13,454
Yes, I know.
609
00:46:15,422 --> 00:46:16,949
Doctor, what are we
going to do about Elisa?
610
00:46:16,991 --> 00:46:19,184
I mean, if they...
611
00:46:19,226 --> 00:46:22,621
Captain, what
can any of us do?
612
00:46:22,663 --> 00:46:24,523
Pray that God gives
us strength to bear
613
00:46:24,565 --> 00:46:26,901
whatever trials He sends us,
614
00:46:29,870 --> 00:46:30,771
if we must.
615
00:46:39,013 --> 00:46:42,074
Do you
wish to revive it?
616
00:46:42,116 --> 00:46:46,311
No, there's not enough
elixir for experiments,
617
00:46:46,353 --> 00:46:49,114
though there are possibilities.
618
00:46:49,156 --> 00:46:52,092
Be of good cheer,
Fraulein Steitze.
619
00:46:54,094 --> 00:46:56,997
I am always
cheerful Frau Doktor.
620
00:46:57,932 --> 00:46:58,766
Indeed.
621
00:47:00,000 --> 00:47:01,159
Of course.
622
00:47:01,201 --> 00:47:02,561
The Fuhrer expects
all young German women
623
00:47:02,603 --> 00:47:05,664
to be cheerful at all times.
624
00:47:05,706 --> 00:47:07,132
Does he really?
625
00:47:07,174 --> 00:47:08,967
Indeed, Frau Doktor.
626
00:47:09,009 --> 00:47:10,678
Cheerful and useful.
627
00:47:14,915 --> 00:47:18,977
Well, Oberhelfer
Steitze, you're truly
628
00:47:19,019 --> 00:47:20,921
one remarkable monster.
629
00:47:21,956 --> 00:47:24,650
Thank you, Frau Doktor.
630
00:47:35,369 --> 00:47:37,129
How are you feeling,
Sturmban Freuhoff?
631
00:47:37,171 --> 00:47:38,931
If you
I can let you
632
00:47:38,973 --> 00:47:40,999
experience the pain firsthand.
633
00:47:41,041 --> 00:47:43,035
No, thank you Herr Krabke.
634
00:47:43,077 --> 00:47:45,079
I was just being polite.
635
00:47:46,180 --> 00:47:48,106
You're very
lucky, Frau Doktor.
636
00:47:48,148 --> 00:47:49,541
How so?
637
00:47:49,583 --> 00:47:51,043
My own failure this
evening makes it impossible
638
00:47:51,085 --> 00:47:53,445
for me to condemn you for yours.
639
00:47:53,487 --> 00:47:57,658
Well, it's hardly necessary,
but I won't fail again.
640
00:48:10,404 --> 00:48:13,365
Why don't we just
destroy this thing?
641
00:48:13,407 --> 00:48:17,035
For the last 4,000 years,
Captain, far wiser men
642
00:48:17,077 --> 00:48:20,806
than you or I could have
destroyed this scroll.
643
00:48:20,848 --> 00:48:24,009
If they chose to
preserve it instead,
644
00:48:24,051 --> 00:48:27,721
then perhaps we should
defer to that wisdom.
645
00:48:33,394 --> 00:48:34,820
This is the dwarf's daughter?
646
00:48:34,862 --> 00:48:36,288
Yes.
647
00:48:36,330 --> 00:48:38,890
Pretty little bit
of bait, isn't she?
648
00:48:38,932 --> 00:48:42,260
Let's hope she
brings in the big fish.
649
00:48:51,979 --> 00:48:53,380
Welcome fraulein.
650
00:49:31,151 --> 00:49:32,577
What does it say?
651
00:49:32,619 --> 00:49:35,647
They want the
rest of the elixir,
652
00:49:35,689 --> 00:49:39,359
the puppets, the scroll and me.
653
00:49:40,828 --> 00:49:44,022
In return, Elisa will
be released unharmed.
654
00:49:44,064 --> 00:49:45,223
If not...
655
00:49:45,265 --> 00:49:46,458
You don't believe
them, do you?
656
00:49:46,500 --> 00:49:50,003
Of course not, but
we must do something.
657
00:49:53,107 --> 00:49:54,341
Doctor, look.
658
00:49:58,912 --> 00:49:59,747
It's hair.
659
00:50:01,148 --> 00:50:02,883
Just a single strand.
660
00:50:05,586 --> 00:50:08,346
Not from the woman doctor.
661
00:50:08,388 --> 00:50:11,992
It belongs to the one
who left the message.
662
00:50:14,394 --> 00:50:17,064
Still something I can work with.
663
00:50:22,402 --> 00:50:25,230
And this is something
we can work with
664
00:50:25,272 --> 00:50:27,341
to better protect us all.
665
00:50:58,105 --> 00:51:02,142
So, they tell me you
can dream the future, hmm?
666
00:51:05,145 --> 00:51:07,205
Did you dream of your own death?
667
00:51:07,247 --> 00:51:09,741
The death of your
freakish father?
668
00:51:09,783 --> 00:51:13,678
All these decadent
cities in flames, hmm?
669
00:51:13,720 --> 00:51:15,313
Yes.
670
00:51:15,355 --> 00:51:16,715
Yes.
671
00:51:16,757 --> 00:51:19,251
I dreamed of cities in flames.
672
00:51:19,293 --> 00:51:20,819
Dresden.
673
00:51:20,861 --> 00:51:22,387
Munich.
674
00:51:22,429 --> 00:51:24,055
Berlin,
675
00:51:24,097 --> 00:51:27,325
the whole damn thousand
years Reich in flames.
676
00:51:27,367 --> 00:51:29,269
Oh, and something else.
677
00:51:30,470 --> 00:51:33,307
I saw bunkers,
stinking old ratty.
678
00:51:34,474 --> 00:51:35,767
A rat called, ah!
679
00:51:35,809 --> 00:51:36,643
Silence!
680
00:51:38,812 --> 00:51:40,705
Herr Krabke!
681
00:51:40,747 --> 00:51:41,982
That is enough.
682
00:51:43,217 --> 00:51:44,743
What did you say?
683
00:51:44,785 --> 00:51:46,111
We need her.
684
00:51:46,153 --> 00:51:47,821
For now, let her be.
685
00:51:49,022 --> 00:51:50,982
Frau Doktor, you
forget yourself.
686
00:51:51,024 --> 00:51:53,952
I am the officer in
charge of this station.
687
00:51:53,994 --> 00:51:57,722
Yes, yes,
Sturmbanfuhrer, of course.
688
00:51:57,764 --> 00:51:58,865
Frau Ernst!
689
00:52:10,744 --> 00:52:11,912
Herr Krabke.
690
00:52:14,281 --> 00:52:17,784
I want you to understand
that I do respect
691
00:52:19,019 --> 00:52:21,880
your exceptional abilities
692
00:52:21,922 --> 00:52:24,049
and I appreciate our
superior's choice
693
00:52:24,091 --> 00:52:27,252
to put you in command
of this station.
694
00:52:29,696 --> 00:52:33,458
You must understand
that rank and title
695
00:52:33,500 --> 00:52:37,337
are not the same as the
aristocracy of nature.
696
00:52:40,274 --> 00:52:42,500
I hope you didn't think
that the scribblings
697
00:52:42,542 --> 00:52:46,171
on your chest would
protect you from me.
698
00:52:46,213 --> 00:52:50,117
They protected you from
Herr Ivanov but not so.
699
00:52:51,351 --> 00:52:55,347
They did not protect
you from his powers,
700
00:52:55,389 --> 00:52:57,291
only from his scruples.
701
00:52:58,492 --> 00:53:02,787
Some weakness in the man
that prevents him from
702
00:53:02,829 --> 00:53:05,165
crushing another man's soul.
703
00:53:06,667 --> 00:53:08,627
You are nothing but a traitor!
704
00:53:08,669 --> 00:53:09,461
If you harm me...
705
00:53:09,503 --> 00:53:10,671
Herr Krabke.
706
00:53:12,606 --> 00:53:16,534
I very much want us to have
a productive relationship
707
00:53:16,576 --> 00:53:20,071
but you must understand
what that relationship is.
708
00:53:22,983 --> 00:53:25,252
You prattle on of old gods,
709
00:53:26,787 --> 00:53:27,721
first gods.
710
00:53:30,157 --> 00:53:30,991
This hand,
711
00:53:34,261 --> 00:53:37,389
it held the first stone knife
712
00:53:37,431 --> 00:53:41,393
that cut the heart out
of the first child,
713
00:53:41,435 --> 00:53:44,104
sacrificed to the first darkness
714
00:53:45,539 --> 00:53:49,309
that crawled up out of the
chaos of the long night.
715
00:53:51,078 --> 00:53:53,580
The darkness that has no name.
716
00:53:55,349 --> 00:53:58,352
The great shadow
that cast you and I
717
00:54:00,988 --> 00:54:02,155
and the Fuhrer
718
00:54:04,257 --> 00:54:07,761
in all the terrible
workings of the world.
719
00:54:10,997 --> 00:54:14,401
I have seen the captives fed
720
00:54:15,469 --> 00:54:16,728
to the flames
721
00:54:16,770 --> 00:54:20,774
at the mighty temples of
Murdoch and I have seen
722
00:54:22,175 --> 00:54:25,112
ten thousands of
heads of the slain
723
00:54:26,012 --> 00:54:30,241
piled at the gates.
724
00:54:30,283 --> 00:54:32,519
Oh, the things I have seen.
725
00:54:36,890 --> 00:54:38,450
Come.
726
00:54:47,000 --> 00:54:47,834
Go ahead.
727
00:54:53,740 --> 00:54:57,911
When you have passed through
as many lives as I have,
728
00:54:59,746 --> 00:55:03,350
when you have died as
many deaths as I have,
729
00:55:04,851 --> 00:55:06,019
you will learn
730
00:55:07,220 --> 00:55:10,690
that one has infinite
ways to inflict pain,
731
00:55:13,560 --> 00:55:17,731
and it is the knife to the
soul that cuts the deepest.
732
00:55:20,333 --> 00:55:21,168
Enough.
733
00:55:25,205 --> 00:55:26,773
Herr Krabke, speak,
734
00:55:30,410 --> 00:55:33,304
but choose your words wisely.
735
00:55:33,346 --> 00:55:35,682
Do we understand each other?
736
00:55:37,818 --> 00:55:39,419
Yah, Frau Doktor.
737
00:55:43,190 --> 00:55:46,051
Now go and get
yourself cleaned up.
738
00:55:46,093 --> 00:55:49,521
Our guests will be
arriving any minute.
739
00:56:00,774 --> 00:56:03,368
Are you ready, Fraulein Steitze?
740
00:56:03,410 --> 00:56:05,011
Yah, Frau Doktor.
741
00:56:06,646 --> 00:56:09,040
Any thoughts, Fraulein Steitze
742
00:56:09,082 --> 00:56:13,178
on what just happened between
myself and the Sturmbanfuhrer?
743
00:56:13,220 --> 00:56:17,715
I never involve myself in
disputes of my superiors.
744
00:56:17,757 --> 00:56:21,953
I simply follow orders to
the best of my ability.
745
00:56:48,889 --> 00:56:52,392
They are protected,
Doctor, like Krabke.
746
00:57:32,165 --> 00:57:32,999
Ah!
747
00:58:17,777 --> 00:58:18,612
Wait.
748
00:58:19,646 --> 00:58:21,973
They know we're here.
749
00:58:29,956 --> 00:58:30,790
Please.
750
00:58:33,960 --> 00:58:34,794
Please.
751
00:58:37,564 --> 00:58:38,832
Please help me.
752
00:58:48,408 --> 00:58:49,409
I'm sorry.
753
00:58:50,677 --> 00:58:51,511
I can't.
754
00:58:53,880 --> 00:58:56,116
There is nothing we can do.
755
00:58:57,417 --> 00:58:59,110
We can't win.
756
00:58:59,152 --> 00:59:00,178
That's not true.
757
00:59:00,220 --> 00:59:02,088
Read my mind, my dream.
758
00:59:03,623 --> 00:59:04,457
Please.
759
00:59:07,327 --> 00:59:08,395
Antoinette!
760
00:59:10,697 --> 00:59:12,890
Yes, Frau Doktor?
761
00:59:12,932 --> 00:59:14,834
Well, where are they?
762
00:59:16,503 --> 00:59:17,929
I don't know.
763
00:59:17,971 --> 00:59:19,472
I can't find them.
764
00:59:20,740 --> 00:59:22,742
They must be enshadowed.
765
00:59:24,277 --> 00:59:25,111
Protected.
766
00:59:26,579 --> 00:59:27,681
Antoinette.
767
00:59:29,015 --> 00:59:31,184
Antoinette, are you lying?
768
00:59:34,954 --> 00:59:37,181
I swear.
769
00:59:37,223 --> 00:59:39,059
I swear I'm not lying.
770
00:59:42,195 --> 00:59:43,630
I'll keep trying.
771
00:59:45,665 --> 00:59:47,067
I'll keep trying.
772
01:00:08,488 --> 01:00:09,280
Georgina, get downstairs.
773
01:00:09,322 --> 01:00:10,557
I'll cover you.
774
01:00:20,133 --> 01:00:23,303
So, you did not
know they were here?
775
01:00:26,372 --> 01:00:30,968
I guess some dogs can
never be properly trained.
776
01:00:31,010 --> 01:00:32,579
Weremutt, kill her.
777
01:01:07,113 --> 01:01:07,947
Ah!
778
01:01:23,396 --> 01:01:25,089
You trying to trick me?
779
01:01:25,131 --> 01:01:27,458
No, no, no, please.
780
01:01:52,258 --> 01:01:54,719
Now put your head back.
781
01:01:54,761 --> 01:01:56,095
Close your eyes.
782
01:01:59,766 --> 01:02:01,367
Now open your mouth.
783
01:02:02,669 --> 01:02:03,503
Yes, yes.
784
01:02:05,004 --> 01:02:07,598
Now, you are about to be kissed
785
01:02:07,640 --> 01:02:10,743
like you've never
been kissed before.
786
01:02:38,504 --> 01:02:39,363
Let's get outta here, Doc.
787
01:02:39,405 --> 01:02:40,907
Come on, this way.
788
01:03:19,679 --> 01:03:21,848
Is that you, little one?
789
01:04:21,441 --> 01:04:22,275
Ah!
790
01:04:36,689 --> 01:04:37,857
Herr Doctor.
791
01:04:39,192 --> 01:04:40,718
Frau Doktor.
792
01:04:40,760 --> 01:04:45,289
Still struggling to control
mere bits of wood and metal?
793
01:04:45,331 --> 01:04:48,526
There's so much more
to mere wood and metal.
794
01:04:48,568 --> 01:04:49,902
They have souls,
795
01:04:51,838 --> 01:04:54,941
and I've never tried
to control them,
796
01:04:56,275 --> 01:04:57,668
only to guide them.
797
01:04:57,710 --> 01:05:00,980
Yes, that's always
been your weakness.
798
01:05:02,915 --> 01:05:05,918
Not wanting to
tamper with the soul.
799
01:05:07,787 --> 01:05:10,948
It's why you couldn't
save your wife.
800
01:05:10,990 --> 01:05:14,227
It's why you cannot
save your daughter.
801
01:05:24,604 --> 01:05:25,997
Oh.
802
01:05:26,039 --> 01:05:28,265
I'm glad you've come
back, Americana.
803
01:05:30,910 --> 01:05:33,871
I won't kill you, not just yet.
804
01:05:33,913 --> 01:05:38,084
I want you to see what I'm
going to do to the girl.
805
01:05:56,235 --> 01:05:59,305
Always been one
of your weaknesses.
806
01:06:02,275 --> 01:06:03,776
You care too much.
807
01:06:05,244 --> 01:06:06,079
But to me,
808
01:06:08,648 --> 01:06:09,649
wood, metal,
809
01:06:10,716 --> 01:06:13,052
flesh, spirit,
810
01:06:15,121 --> 01:06:16,022
man, puppet
811
01:06:21,394 --> 01:06:22,462
all the same.
812
01:06:25,565 --> 01:06:29,068
I use them and when I
no longer need them,
813
01:06:30,036 --> 01:06:31,537
I throw them away.
814
01:06:33,139 --> 01:06:35,241
I have no need of armies,
815
01:06:37,577 --> 01:06:38,411
fuhrers,
816
01:06:43,483 --> 01:06:46,719
They're just layers
of skin that I shed
817
01:06:48,788 --> 01:06:52,692
as I grow ever larger,
lifetime after lifetime.
818
01:07:05,037 --> 01:07:07,773
I know the elixir
is almost gone.
819
01:07:09,075 --> 01:07:11,744
Where is the scroll, little man?
820
01:07:13,913 --> 01:07:16,349
If you cannot read it, I can.
821
01:07:18,451 --> 01:07:19,285
Answer me!
822
01:07:20,553 --> 01:07:24,181
You know which one
of us is stronger.
823
01:07:29,529 --> 01:07:30,363
Very well.
824
01:07:36,536 --> 01:07:38,604
Let's do this
825
01:07:40,039 --> 01:07:40,873
my way.
826
01:07:51,517 --> 01:07:54,378
Stupid Americana, why
won't you stay down?
827
01:07:54,420 --> 01:07:56,447
That's right.
828
01:07:56,489 --> 01:07:58,449
I'm a stupid American.
829
01:07:59,792 --> 01:08:02,153
You don't know when to quit.
830
01:08:02,195 --> 01:08:04,864
You don't know when to lay down.
831
01:08:08,501 --> 01:08:11,495
We're so dumb, we're
just gonna keep coming
832
01:08:11,537 --> 01:08:14,932
and coming until we roll
over fuckin' Berlin.
833
01:08:15,808 --> 01:08:16,600
Oh!
834
01:08:30,122 --> 01:08:32,959
Where is the
scroll, little man?
835
01:08:35,761 --> 01:08:36,596
Tell me.
836
01:08:39,098 --> 01:08:39,932
Tell me.
837
01:08:44,170 --> 01:08:46,072
Think of your daughter.
838
01:08:48,608 --> 01:08:51,043
Think of what I'll do to her.
839
01:08:55,781 --> 01:08:56,616
You dare?
840
01:08:58,351 --> 01:08:59,185
Kill him.
841
01:09:02,321 --> 01:09:03,155
Kill him!
842
01:09:09,962 --> 01:09:12,623
I've never tried
to control them,
843
01:09:12,665 --> 01:09:14,267
only to guide them.
844
01:09:29,181 --> 01:09:31,242
Enough, my friends.
845
01:09:32,852 --> 01:09:33,686
Please.
846
01:09:39,191 --> 01:09:40,651
Father.
847
01:09:40,693 --> 01:09:41,961
Elisa.
848
01:09:43,329 --> 01:09:44,655
I wasn't frightened, Father.
849
01:09:44,697 --> 01:09:45,489
I knew you would come.
850
01:09:45,531 --> 01:09:46,991
I saw it in my dream.
851
01:09:47,033 --> 01:09:48,826
Thank heavens.
852
01:09:48,868 --> 01:09:50,527
What about Krabke?
853
01:09:50,569 --> 01:09:52,763
Burning in hell, if
there's any justice.
854
01:09:52,805 --> 01:09:54,098
What about uh...
855
01:09:58,577 --> 01:09:59,578
Stay here.
856
01:10:04,750 --> 01:10:07,011
You can't
857
01:10:07,053 --> 01:10:08,888
defeat me.
858
01:10:10,523 --> 01:10:13,526
I'll see you again
in the next life.
859
01:10:15,061 --> 01:10:16,629
I don't think so.
860
01:10:20,833 --> 01:10:22,459
What are you doing?
861
01:10:25,438 --> 01:10:26,272
No, no!
862
01:10:28,674 --> 01:10:29,508
No! No!
863
01:10:33,579 --> 01:10:34,413
No! No!
864
01:10:46,859 --> 01:10:50,688
I'm sorry, but she
had to be stopped.
865
01:10:50,730 --> 01:10:52,356
What did you do to her, Doc?
866
01:10:52,398 --> 01:10:55,259
It's a terrible
power I have to reach
867
01:10:55,301 --> 01:10:58,329
into someone's soul,
to create feelings
868
01:10:58,371 --> 01:11:01,598
and desires or to
take them away.
869
01:11:01,640 --> 01:11:05,302
What's left when you
take them all away?
870
01:11:05,344 --> 01:11:07,179
No emotion, no desire,
871
01:11:08,514 --> 01:11:11,442
no hunger, no fear,
no love, no hate.
872
01:11:11,484 --> 01:11:14,278
Wanting nothing,
needing nothing.
873
01:11:14,320 --> 01:11:15,654
Feeling nothing.
874
01:11:17,123 --> 01:11:18,716
Just an empty soul
floating through
875
01:11:18,758 --> 01:11:20,659
time and space forever.
876
01:11:54,317 --> 01:11:59,317
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull