1 00:00:06,351 --> 00:00:07,621 I want to get a job. 2 00:00:07,621 --> 00:00:10,451 "Exotic lingerie"? What the hell´s exotic lingerie? 3 00:00:10,451 --> 00:00:13,451 Did I really just invest in a box of marital aids? 4 00:00:13,451 --> 00:00:15,751 Russell, there´s a queue forming. 5 00:00:15,751 --> 00:00:18,351 Mrs. Spake, I´m looking for someone to host a party. 6 00:00:18,351 --> 00:00:19,251 Tupperware, is it? 7 00:00:19,251 --> 00:00:21,021 The Stallion. 8 00:00:21,021 --> 00:00:21,891 Are you suggesting 9 00:00:21,891 --> 00:00:23,721 there´s something wrong with my marriage? 10 00:00:23,721 --> 00:00:25,321 -Good evening, officers. -Evening. 11 00:00:25,321 --> 00:00:26,621 This is 1982, 12 00:00:26,621 --> 00:00:29,321 and we´re women in the throes of a sexual awakening. 13 00:00:29,321 --> 00:00:30,121 I´m pregnant? 14 00:00:30,121 --> 00:00:32,221 If you do decide to give it another go, 15 00:00:32,221 --> 00:00:33,891 I hope I´m the guy to break up the next one. 16 00:00:36,521 --> 00:00:38,091 Well, it looks like you don´t need me at all. 17 00:00:39,891 --> 00:00:40,891 Steph. Hey, hey. 18 00:00:40,891 --> 00:00:42,021 Let go of me! 19 00:01:39,151 --> 00:01:40,721 She wanted to surprise him, 20 00:01:40,721 --> 00:01:42,351 so she turned up at her husband´s work 21 00:01:42,351 --> 00:01:45,551 wearing the peekaboo bra and puma briefs under her rain mac. 22 00:01:48,551 --> 00:01:51,291 -Goodness. What did he do? -Clocked off early. 23 00:01:53,421 --> 00:01:54,851 I´m doing my first party on Wednesday. 24 00:01:54,851 --> 00:01:56,591 You want to get Steph to come with you. 25 00:01:56,591 --> 00:01:58,221 She´s the sexpert. 26 00:01:58,221 --> 00:01:59,651 She´s got loads of parties lined up. 27 00:02:00,751 --> 00:02:02,421 You all right, Steph? 28 00:02:02,421 --> 00:02:03,621 Yeah, fine. 29 00:02:07,091 --> 00:02:08,321 I´m sorry I´m late. 30 00:02:09,951 --> 00:02:12,551 Bloody Roger only went and died on me midparty. 31 00:02:12,551 --> 00:02:15,421 -Roger? -My demonstration vibrator. 32 00:02:15,421 --> 00:02:17,651 I named him after Roger Moore. My mum was sweet on him. 33 00:02:19,291 --> 00:02:21,221 I had to borrow the batteries out of my client´s radio 34 00:02:21,221 --> 00:02:22,751 to get him going again. 35 00:02:28,491 --> 00:02:30,021 You can roll your tongue back in. 36 00:02:30,021 --> 00:02:31,291 She´s a married woman. 37 00:02:31,291 --> 00:02:33,021 -Where´s her husband, then? -Bodybuilding. 38 00:02:33,021 --> 00:02:35,221 He´s loaded and 10 years younger than her. 39 00:02:35,221 --> 00:02:36,921 Dawn. 40 00:02:36,921 --> 00:02:38,021 What did you want me to say? 41 00:02:38,021 --> 00:02:40,451 "Mr. Spake´s at home snoring in front of ´Bergerac´ 42 00:02:40,451 --> 00:02:42,521 with pie crumbs down his vest"? 43 00:02:49,251 --> 00:02:52,021 I phoned. I left messages with your mum. 44 00:02:52,021 --> 00:02:53,851 Maybe you didn´t get them. 45 00:02:53,851 --> 00:02:54,851 I got them. 46 00:02:54,851 --> 00:02:58,051 It didn´t mean anything, me and your Terry. 47 00:02:59,221 --> 00:03:01,751 It was a mistake. 48 00:03:01,751 --> 00:03:03,351 I love Barry. I know that now. 49 00:03:03,351 --> 00:03:06,891 Oh, well, I´m so glad that sleeping with my husband 50 00:03:06,891 --> 00:03:09,091 helped you sort out your feelings. 51 00:03:09,091 --> 00:03:12,351 Barry says Terry´s gone to Birmingham for work. 52 00:03:12,351 --> 00:03:14,021 What did you want him to say? 53 00:03:14,021 --> 00:03:16,891 He left ´cause he slept with his girlfriend. 54 00:03:17,891 --> 00:03:18,891 Are you gonna tell him? 55 00:03:20,691 --> 00:03:21,651 No. 56 00:03:21,651 --> 00:03:24,621 I´m not doing it for you. I´m doing it for Barry. 57 00:03:40,891 --> 00:03:41,891 Sorry. 58 00:03:41,891 --> 00:03:44,121 I didn´t mean to eavesdrop, but what a complete bitch. 59 00:03:49,921 --> 00:03:51,951 So have you kicked him out, then? 60 00:03:53,651 --> 00:03:56,091 He got off lightly. I´d have chopped his cheating nuts off. 61 00:03:57,891 --> 00:03:59,021 How are you doing? 62 00:03:59,021 --> 00:04:02,291 I managed to convince the doctor that having this baby 63 00:04:02,291 --> 00:04:04,891 would seriously affect my mental state. 64 00:04:04,891 --> 00:04:07,051 I´m barely coping as it is. 65 00:04:08,521 --> 00:04:10,151 I´m sorry. 66 00:04:13,151 --> 00:04:15,351 Hey. 67 00:04:15,351 --> 00:04:16,891 We´ll be all right. 68 00:04:16,891 --> 00:04:18,891 Look at us. 69 00:04:18,891 --> 00:04:22,051 Two strong, independent businesswomen. 70 00:04:22,051 --> 00:04:23,691 Sat on a toilet floor. 71 00:04:23,691 --> 00:04:25,751 One of us with a snotty nose. 72 00:04:31,251 --> 00:04:32,521 I don´t know about you, mate, 73 00:04:32,521 --> 00:04:35,891 but I come down the pub to get away from cackling tarts. 74 00:04:38,121 --> 00:04:40,621 -Oi! -Oh. Sorry about that. 75 00:04:46,121 --> 00:04:48,491 Half a lager, please. 76 00:04:48,491 --> 00:04:49,951 I´ll get that. 77 00:04:49,951 --> 00:04:51,721 Uh, no, thanks, Jim. 78 00:04:51,721 --> 00:04:55,991 I hear your, uh, Terry´s working away. 79 00:04:55,991 --> 00:04:57,821 Must be very lonely without him. 80 00:04:57,821 --> 00:04:59,451 Everything all right? 81 00:04:59,451 --> 00:05:01,221 Fine, thanks, mate. 82 00:05:01,221 --> 00:05:03,321 Not that it´s any of your business. 83 00:05:03,321 --> 00:05:05,021 I could make it my business. 84 00:05:05,021 --> 00:05:08,291 And that of half the Maythorpe Police Station over there. 85 00:05:12,891 --> 00:05:15,891 PC Daniels. Didn´t recognize you with your clothes on. 86 00:05:15,891 --> 00:05:17,321 -I meant out of uniform. 87 00:05:17,321 --> 00:05:19,621 -No, I know what you meant. -Oh. 88 00:05:21,691 --> 00:05:25,121 See your lot are still carrying on with the sexual revolution. 89 00:05:26,921 --> 00:05:28,421 Yeah, it would seem that way. 90 00:05:31,251 --> 00:05:32,251 Glad to hear it. 91 00:05:39,691 --> 00:05:42,721 Look at them two there. Remember that? 92 00:05:42,721 --> 00:05:46,091 What it was like to be young and in lust? 93 00:05:48,151 --> 00:05:50,121 Steph. Glad I caught you. 94 00:05:50,121 --> 00:05:52,691 -Barry. -I want to book you Friday. 95 00:05:52,691 --> 00:05:55,221 For one of your saucy parties. 96 00:05:55,221 --> 00:05:58,551 An engagement do for Lisa and some of the girls from work. 97 00:05:58,551 --> 00:06:00,891 -Engagement? -Popped the question. 98 00:06:00,891 --> 00:06:02,891 That woman´s my everything. 99 00:06:04,051 --> 00:06:07,721 Um, you know, I´m sorry. I don´t think I can Friday. 100 00:06:07,721 --> 00:06:08,891 I can. 101 00:06:08,891 --> 00:06:10,721 Um, I´m not sure. 102 00:06:10,721 --> 00:06:12,151 It´s just Steph´s her friend, so... 103 00:06:12,151 --> 00:06:14,291 Oh, you´ll be in safe hands with Nita. 104 00:06:14,291 --> 00:06:16,651 Barry, are you coming? 105 00:06:19,251 --> 00:06:21,151 Shh. Not a word. 106 00:06:21,151 --> 00:06:23,021 It´s a surprise. 107 00:06:28,021 --> 00:06:29,491 Thanks for that. 108 00:06:29,491 --> 00:06:32,651 Don´t need to thank me. I need the money. 109 00:06:34,051 --> 00:06:36,251 I thought you were gonna fall off back there. 110 00:06:36,251 --> 00:06:38,051 Brian says I´ve strong thighs. 111 00:06:38,051 --> 00:06:40,221 Ohh. 112 00:06:40,221 --> 00:06:43,251 I don´t even know why I came tonight. 113 00:06:43,251 --> 00:06:47,091 ´Cause you´re one of us now. You held the first-ever party. 114 00:06:47,091 --> 00:06:50,321 Brian thinks I´ve got all that silly business out of my system. 115 00:06:50,321 --> 00:06:51,691 And have you? 116 00:06:52,691 --> 00:06:56,051 Oh! We´ve woken his nibs up. 117 00:07:08,291 --> 00:07:10,091 Brian. 118 00:07:11,891 --> 00:07:14,351 I´ve been to a pub. 119 00:07:14,351 --> 00:07:16,651 And I liked it. 120 00:07:38,091 --> 00:07:41,621 Stanley, you should´ve been in bed ages ago, love. 121 00:07:41,621 --> 00:07:43,891 I´m doing my homework. It´s hard. 122 00:07:43,891 --> 00:07:45,291 Is it? 123 00:07:45,291 --> 00:07:48,721 Dad, Stanley should´ve been in bed hours ago. 124 00:07:49,451 --> 00:07:51,251 Can´t find any of me clean T-shirts, Dawny. 125 00:07:51,251 --> 00:07:52,451 Try using your eyes. 126 00:07:53,591 --> 00:07:55,151 Oi! That´s me tea. 127 00:07:55,151 --> 00:07:57,821 I told Dad there was tea in the oven for you. 128 00:07:57,821 --> 00:07:59,021 It´s toad in the hole. 129 00:07:59,021 --> 00:08:00,121 Dad! 130 00:08:00,121 --> 00:08:02,521 Chris is stinking out bathroom. Like a dead dog in there. 131 00:08:02,521 --> 00:08:04,651 You been out shagging lover boy, Dawny? 132 00:08:04,651 --> 00:08:08,421 Uh, no, I´ve been out working. You want to try it sometime. 133 00:08:08,421 --> 00:08:11,451 Right, come on. Let´s get you to bed. 134 00:08:11,451 --> 00:08:13,421 Help you with this homework in the morning. 135 00:08:13,421 --> 00:08:15,491 Right? Come on. 136 00:08:17,621 --> 00:08:19,891 Is that you, Steph? 137 00:08:19,891 --> 00:08:22,891 Ooh, "Coronation Street" was a treat tonight. 138 00:08:22,891 --> 00:08:25,751 Ken doesn´t know Deirdre and Mike are having an affair. 139 00:08:25,751 --> 00:08:28,221 Did, um -- Did Dean get off all right? 140 00:08:28,221 --> 00:08:30,751 Wouldn´t go to sleep till we found that little car 141 00:08:30,751 --> 00:08:31,921 Terry sent him. 142 00:08:31,921 --> 00:08:34,891 He doesn´t understand what´s going on, Steph. 143 00:08:34,891 --> 00:08:36,091 And neither do I. 144 00:08:37,021 --> 00:08:39,251 You´re not the first woman to be cheated on. 145 00:08:39,251 --> 00:08:42,121 You need to swallow your pride. 146 00:08:42,121 --> 00:08:45,321 Get that man back under your roof. 147 00:08:45,321 --> 00:08:47,721 Those bills aren´t gonna pay themselves. 148 00:08:48,891 --> 00:08:51,691 Terry rang earlier. Said it was urgent. 149 00:08:57,821 --> 00:08:59,051 Mum said you´d rung. 150 00:08:59,051 --> 00:09:01,751 I can´t make it Sunday. 151 00:09:01,751 --> 00:09:04,351 -But Dean wants to see you. -I know. 152 00:09:04,351 --> 00:09:07,951 But I´ve -- I´ve got the chance of an extra shift. 153 00:09:07,951 --> 00:09:09,221 We need the money. 154 00:09:09,221 --> 00:09:10,921 You´ve got landlord breathing down your neck, 155 00:09:10,921 --> 00:09:12,691 and I´ve got my digs to pay for here. 156 00:09:12,691 --> 00:09:15,291 Terry, love, don´t be long on the phone. 157 00:09:17,321 --> 00:09:19,551 Steph. You still there? 158 00:09:19,551 --> 00:09:21,021 That were just my landlady. 159 00:09:21,021 --> 00:09:22,691 It´s none of my business who it is. 160 00:09:22,691 --> 00:09:24,121 Steph, please. 161 00:09:25,921 --> 00:09:27,051 I miss you. 162 00:09:27,051 --> 00:09:29,321 -Both of you. 163 00:09:33,021 --> 00:09:34,291 Hello, Hellie. 164 00:09:34,291 --> 00:09:35,651 -Hello, Joan. -Steph? 165 00:09:35,651 --> 00:09:37,021 Steph mentioned you were back. 166 00:09:37,021 --> 00:09:38,891 -Sorry to call so late. -Oh, that´s all right. 167 00:09:38,891 --> 00:09:40,691 Steph left her purse at the pub. 168 00:09:40,691 --> 00:09:41,491 I´ll make some tea. 169 00:09:41,491 --> 00:09:43,721 I wanted to ask if she´d help me do my first party. 170 00:09:43,721 --> 00:09:45,951 Oh, she´s given up that disgusting work. 171 00:09:45,951 --> 00:09:47,351 I´m surprised you´re still doing it. 172 00:09:47,351 --> 00:09:48,891 What your father must think. 173 00:09:48,891 --> 00:09:51,251 Uh, Terry, I´ve got to go. 174 00:09:51,251 --> 00:09:53,691 Oh, I must´ve got the wrong end of the stick. 175 00:09:53,691 --> 00:09:55,351 She´s still doing it, isn´t she? 176 00:09:58,251 --> 00:10:01,891 Have you been getting me to sit for Dean under false pretenses? 177 00:10:01,891 --> 00:10:03,891 I-I should go. 178 00:10:06,121 --> 00:10:07,551 Did you lie to me? 179 00:10:08,691 --> 00:10:10,891 Mum, we need the money. 180 00:10:10,891 --> 00:10:13,651 And I´m good at it. I-I didn´t think I would be, but... 181 00:10:13,651 --> 00:10:15,421 Did you do one of those parties tonight? 182 00:10:17,021 --> 00:10:21,551 Mum, what I´m selling isn´t dirty or disgusting. 183 00:10:21,551 --> 00:10:24,421 It´s just -- It´s fun, and it helps couples. 184 00:10:24,421 --> 00:10:25,921 Your husband didn´t seem to think so. 185 00:10:27,251 --> 00:10:29,651 Didn´t help your marriage, did it? 186 00:10:31,451 --> 00:10:33,951 Let´s see how long you last doing your precious job 187 00:10:33,951 --> 00:10:36,091 with no one to look after your son. 188 00:10:43,251 --> 00:10:45,151 What time did you get in last night? 189 00:10:45,151 --> 00:10:47,421 He can look after himself, this one, can´t you? 190 00:10:47,421 --> 00:10:49,421 He´s like his old man, ain´t you? Eh? Eh? 191 00:10:52,821 --> 00:10:54,691 Come here, wife. 192 00:10:54,691 --> 00:10:58,251 Ohh. The smell of that bacon´s making me feel sick. 193 00:10:58,251 --> 00:10:59,221 You´re always like that 194 00:10:59,221 --> 00:11:00,521 when you´re first pregnant, aren´t you? 195 00:11:00,521 --> 00:11:01,651 Remember with Nessa when you got -- 196 00:11:01,651 --> 00:11:02,751 Stop. 197 00:11:02,751 --> 00:11:04,551 Nessa! Ian! 198 00:11:04,551 --> 00:11:06,751 Come on, I´m not asking you again! 199 00:11:08,521 --> 00:11:09,891 -Hey, hey. 200 00:11:09,891 --> 00:11:11,291 Come here, come here. 201 00:11:14,891 --> 00:11:16,891 Look, I understand 202 00:11:16,891 --> 00:11:19,691 why you feel you need to do this, Neet, but... 203 00:11:20,551 --> 00:11:22,751 I´ve got the trial down at the sorting office. 204 00:11:22,751 --> 00:11:24,521 You might be sleeping with Postman Pat soon. 205 00:11:24,521 --> 00:11:26,351 I´ve already been to a doctor. 206 00:11:27,921 --> 00:11:30,321 I´ve got an appointment through for... 207 00:11:40,921 --> 00:11:43,051 I let you down. I always let you down. 208 00:11:43,051 --> 00:11:44,721 You haven´t. 209 00:11:49,221 --> 00:11:50,651 I love you. 210 00:11:52,821 --> 00:11:54,221 We just... 211 00:11:56,821 --> 00:11:58,621 We can´t. 212 00:12:06,251 --> 00:12:08,891 It feels funny being here and not cleaning. 213 00:12:08,891 --> 00:12:10,351 Well, don´t let me stop you. 214 00:12:10,351 --> 00:12:13,151 My counters could do with a good bleach. 215 00:12:14,691 --> 00:12:16,451 You should have a go at selling, Pauline. 216 00:12:16,451 --> 00:12:18,091 I think you´d be a natural. 217 00:12:18,091 --> 00:12:20,951 Hosting a party is one thing. 218 00:12:20,951 --> 00:12:23,091 Doing what you did -- selling... 219 00:12:23,091 --> 00:12:26,251 Oh! I just couldn´t. 220 00:12:26,251 --> 00:12:27,891 Well, I know it´s scary. 221 00:12:27,891 --> 00:12:29,551 I mean, I´ve not worked before either. 222 00:12:29,551 --> 00:12:33,321 Oh, I´ve worked. That´s how I met Brian. 223 00:12:33,321 --> 00:12:35,891 I used to do his accounts. 224 00:12:35,891 --> 00:12:40,251 My father volunteered my services. 225 00:12:40,251 --> 00:12:42,451 I think he thought Brian would be a good fit. 226 00:12:43,721 --> 00:12:46,291 Brian was kind and steady and... 227 00:12:49,021 --> 00:12:51,321 Well, I´d had the fireworks. 228 00:12:53,491 --> 00:12:55,551 Got my fingers well and truly burnt. 229 00:12:57,821 --> 00:13:01,091 Are you hiding a sordid past, Pauline? 230 00:13:01,091 --> 00:13:02,691 Don´t be daft. 231 00:13:02,691 --> 00:13:06,091 There´s nothing remarkable about me. 232 00:13:06,091 --> 00:13:07,121 Yes, there is. 233 00:13:10,891 --> 00:13:12,891 "Fathead Spake wheres a bra"? 234 00:13:12,891 --> 00:13:15,291 Can´t even spell. 235 00:13:15,291 --> 00:13:18,751 Now make sure you put your back into it, lad. 236 00:13:18,751 --> 00:13:21,751 You young ones don´t know you´re born. 237 00:13:22,951 --> 00:13:24,351 When I was an apprentice butcher, 238 00:13:24,351 --> 00:13:27,891 I had to cycle 15 miles a day delivering meat. 239 00:13:29,691 --> 00:13:31,651 It was three years before my father 240 00:13:31,651 --> 00:13:33,921 even let me hold a cleaver. 241 00:13:33,921 --> 00:13:35,721 The weight of it in me hand... 242 00:13:35,721 --> 00:13:38,451 This´ll take me hours. 243 00:13:38,451 --> 00:13:41,121 What´s Spake´s motto, lad? 244 00:13:42,091 --> 00:13:43,721 "Better meat than down the street." 245 00:13:43,721 --> 00:13:46,621 Exactly. So get scrubbing. 246 00:13:49,021 --> 00:13:51,491 Because of your age and the heavy spotting, 247 00:13:51,491 --> 00:13:53,551 it looks like nature might take its own course, 248 00:13:53,551 --> 00:13:56,451 and you´ll most probably miscarry, Mrs. Dempsey. 249 00:13:56,451 --> 00:13:59,691 In which case, there´s no need for the termination. 250 00:13:59,691 --> 00:14:02,651 But we´ll keep your appointment at the clinic, 251 00:14:02,651 --> 00:14:05,021 just in case it hangs on in there. 252 00:14:31,451 --> 00:14:33,651 Will you buy me some Lego with all your money? 253 00:14:33,651 --> 00:14:37,621 It´s not my money, but soon, hopefully. 254 00:14:38,921 --> 00:14:41,551 -What you doing, love? -It´s for Daddy. 255 00:14:42,621 --> 00:14:46,121 Oh, well, sweetheart, 256 00:14:46,121 --> 00:14:48,051 he´s had to go away to find some work. 257 00:14:48,051 --> 00:14:49,891 -You know that. -Is he cross at me? 258 00:14:49,891 --> 00:14:51,891 Of course he´s not. He loves you so -- 259 00:14:51,891 --> 00:14:52,891 -Daddy! 260 00:14:52,891 --> 00:14:55,821 No, no, no. Dean, Dean, Dean. That´s not Daddy. 261 00:14:55,821 --> 00:14:57,891 That´s, um, Mr. Clark for the rent money. 262 00:14:57,891 --> 00:15:00,151 So why don´t you and me play hide and seek from him? 263 00:15:00,151 --> 00:15:02,551 -No. -No, Dean, that´s not Daddy. 264 00:15:04,651 --> 00:15:06,321 Hi, Mr. Clark. 265 00:15:06,321 --> 00:15:07,921 Hello, son. 266 00:15:09,891 --> 00:15:10,721 Where´s your mum? 267 00:15:10,721 --> 00:15:13,151 Um, just coming, Mr. Clark. 268 00:15:13,151 --> 00:15:14,751 She´s playing hide and seek from you. 269 00:15:14,751 --> 00:15:16,321 My Dad´s away working. 270 00:15:16,321 --> 00:15:17,751 Mum told him to go get some money 271 00:15:17,751 --> 00:15:19,251 so they could stop fighting. 272 00:15:24,521 --> 00:15:26,621 Do they have lots of money in Birmingham? 273 00:15:26,621 --> 00:15:28,021 No, I don´t think they do, son. 274 00:15:29,321 --> 00:15:30,921 So he won´t be allowed back, then? 275 00:15:30,921 --> 00:15:32,021 Go and get your mum. 276 00:15:33,221 --> 00:15:36,521 Uh, I´ve got your rent money here, Mr. Clark. 277 00:15:43,421 --> 00:15:44,291 Mm-hmm. 278 00:15:52,151 --> 00:15:55,821 Dawny, stick kettle on. My gob´s like a parrot´s ass. 279 00:15:55,821 --> 00:15:57,091 Stick the kettle up your ass. 280 00:15:57,091 --> 00:15:58,421 Dawny, make us some sarnies, will you? 281 00:15:58,421 --> 00:15:59,151 No. 282 00:16:01,291 --> 00:16:04,651 Oh, my God. Simon, are those the Kiss Kiss knickers? 283 00:16:04,651 --> 00:16:05,921 Yeah. 284 00:16:05,921 --> 00:16:08,251 Get them off! You´ll stretch them with your lard ass. 285 00:16:08,251 --> 00:16:09,691 I ran out of clean kecks, ain´t I? 286 00:16:09,691 --> 00:16:12,491 You don´t go in my party kit. 287 00:16:12,491 --> 00:16:14,891 Got to pay for them, you bloody idiot! 288 00:16:15,551 --> 00:16:17,021 -What´s this? -No. Don´t you dare. 289 00:16:17,021 --> 00:16:18,121 What´s all this? 290 00:16:18,121 --> 00:16:19,451 Stop it! Simon, stop it! 291 00:16:23,221 --> 00:16:24,691 Oh, well done. 292 00:16:24,691 --> 00:16:28,091 -I hate ya! -Shut up. 293 00:16:28,091 --> 00:16:30,291 Pick that shit up. 294 00:16:39,891 --> 00:16:41,321 Hey. 295 00:16:41,321 --> 00:16:43,351 Shouldn´t you be in school, love? 296 00:16:43,351 --> 00:16:44,891 Dad wasn´t arsed if I bunked off. 297 00:16:46,651 --> 00:16:48,691 Okay. 298 00:16:48,691 --> 00:16:50,021 You all right, Dawny? 299 00:16:50,021 --> 00:16:53,091 Yeah, I will be once I get a hug. 300 00:17:03,721 --> 00:17:05,891 Mum, can I have an ice cream? 301 00:17:05,891 --> 00:17:07,091 We can´t afford it, love. 302 00:17:07,091 --> 00:17:08,521 I´ll get him one. 303 00:17:10,551 --> 00:17:12,121 Thank you. 304 00:17:12,121 --> 00:17:13,951 You didn´t have to do that. 305 00:17:13,951 --> 00:17:15,421 No, I wanted to. 306 00:17:18,451 --> 00:17:20,351 God, he looks so much like Terry. 307 00:17:20,351 --> 00:17:21,521 Mm. 308 00:17:23,251 --> 00:17:26,251 Things must be hard with him away. 309 00:17:27,521 --> 00:17:28,521 A bit. 310 00:17:30,951 --> 00:17:32,891 God, Hellie. 311 00:17:34,651 --> 00:17:38,351 I´ve done something really stupid. 312 00:17:38,351 --> 00:17:42,321 I´ve used some of my party takings to cover my rent. 313 00:17:42,321 --> 00:17:43,351 Steph. 314 00:17:43,351 --> 00:17:47,251 I know, and I´ve got to pay it in on Monday. 315 00:17:47,251 --> 00:17:50,351 I´m gonna lose my job on top of everything else. 316 00:17:52,821 --> 00:17:54,851 I could see if I could get some money together for you? 317 00:17:54,851 --> 00:17:58,591 I might be able to borrow some off my parents. 318 00:17:58,591 --> 00:18:02,451 That´s really kind of you, but I couldn´t let you do that. 319 00:18:02,451 --> 00:18:05,451 It´s fine. I´m sure I can sort something out myself. 320 00:18:05,451 --> 00:18:08,091 Look at that ice cream! 321 00:18:11,721 --> 00:18:15,121 I convinced myself that I was sure 322 00:18:15,121 --> 00:18:16,721 what I was doing was right, and... 323 00:18:20,891 --> 00:18:23,451 And when the doctor said that I might lose it... 324 00:18:25,351 --> 00:18:27,621 What does Kieren say? 325 00:18:27,621 --> 00:18:29,951 I haven´t told him yet. 326 00:18:31,721 --> 00:18:34,221 I don´t want to get his hopes up and then just... 327 00:18:35,551 --> 00:18:36,891 ...lose it anyway. 328 00:18:36,891 --> 00:18:37,721 Oh, love. 329 00:18:39,491 --> 00:18:43,121 The, um, doctor said that I need to rest, 330 00:18:43,121 --> 00:18:46,451 so I´m not gonna be able to do Lisa´s party. 331 00:18:46,451 --> 00:18:47,651 I´m so sorry, Steph, 332 00:18:47,651 --> 00:18:50,751 but if I want to give this baby a fighting chance... 333 00:18:53,651 --> 00:18:54,821 I´ll call one of the girls. 334 00:18:54,821 --> 00:18:56,951 Uh, wait. 335 00:18:56,951 --> 00:18:58,191 You can´t do it. 336 00:18:58,191 --> 00:18:59,191 I need the money. 337 00:18:59,191 --> 00:19:01,651 -Not that much. -Yeah, that much. 338 00:19:01,651 --> 00:19:03,051 Well, if you´re gonna go in there, 339 00:19:03,051 --> 00:19:06,621 you bloody well better bleed her dry. 340 00:19:08,891 --> 00:19:10,721 Russell... 341 00:19:10,721 --> 00:19:14,251 What did your mum say about me moving into yours for a bit? 342 00:19:14,251 --> 00:19:16,691 You know, before we get wed? 343 00:19:16,691 --> 00:19:19,091 She said Jesus wouldn´t like it. 344 00:19:20,951 --> 00:19:22,421 What does bloody Jesus know? 345 00:19:29,621 --> 00:19:33,451 I can´t live at home anymore. They´re doing my head in. 346 00:19:33,451 --> 00:19:35,551 I´m working two jobs, 347 00:19:35,551 --> 00:19:38,951 and then I have to pick up after that slobby lot. 348 00:19:40,351 --> 00:19:43,721 They don´t even have one job between them. 349 00:19:43,721 --> 00:19:47,691 I just wish we had our own place 350 00:19:47,691 --> 00:19:50,921 where we could hide from the bloody lot of them. 351 00:19:57,491 --> 00:20:00,221 I can´t go back there, Russy. 352 00:20:05,321 --> 00:20:07,451 Spoke to Russell, and, uh, 353 00:20:07,451 --> 00:20:09,921 I´ve made a reservation for us at the Berni Inn 354 00:20:09,921 --> 00:20:11,651 for our anniversary. 355 00:20:11,651 --> 00:20:13,751 Prawn cocktail, rump steak, and gâteau. 356 00:20:13,751 --> 00:20:15,051 Mmm. 357 00:20:16,121 --> 00:20:17,151 Sounds lovely, Brian. 358 00:20:17,151 --> 00:20:19,451 I just want you to know how much you mean to me. 359 00:20:27,491 --> 00:20:29,151 Oh, Brian. 360 00:20:36,021 --> 00:20:37,221 -Oh, for... 361 00:20:38,421 --> 00:20:41,951 Oh. Hiya, Mr. Spake. Is Mrs. Spake in? 362 00:20:41,951 --> 00:20:44,021 It´s late. Come back tomorrow. 363 00:20:44,021 --> 00:20:46,291 No, Brian! 364 00:20:46,291 --> 00:20:48,521 I can´t stand it anymore. 365 00:20:48,521 --> 00:20:51,621 I can´t live with them bastards. 366 00:20:51,621 --> 00:20:54,951 Please, Mrs. Spake. I´ve got nowhere else to go. 367 00:20:54,951 --> 00:20:57,051 And you´ve got this big house. 368 00:20:57,051 --> 00:20:59,021 Please, can I stay with you for a bit? 369 00:20:59,021 --> 00:21:00,491 -No. -Of course! 370 00:21:04,221 --> 00:21:06,921 Come here. Ohh. 371 00:21:23,251 --> 00:21:25,451 Oh, morning, Mr. S. 372 00:21:25,451 --> 00:21:26,751 This is too much, young lady. 373 00:21:26,751 --> 00:21:28,691 Look at the mess. Is that my razor? 374 00:21:28,691 --> 00:21:31,291 You might need a new blade. I´ve still got my pits to do. 375 00:21:35,891 --> 00:21:37,921 I couldn´t get into the bathroom, Pauline. 376 00:21:37,921 --> 00:21:41,351 She´s in there shaving her appendages with my razor. 377 00:21:41,351 --> 00:21:43,421 I wanted my five minutes on the throne. 378 00:21:43,421 --> 00:21:45,651 Well, you can use the downstairs lavatory, Brian. 379 00:21:45,651 --> 00:21:46,451 It´s not the same. 380 00:21:46,451 --> 00:21:48,421 Oh, don´t be such a fuddy-duddy. 381 00:21:48,421 --> 00:21:50,321 She´s not your responsibility. 382 00:21:50,321 --> 00:21:51,691 Dawn needs our help. 383 00:21:51,691 --> 00:21:53,951 This is my house, and I want her out. 384 00:21:54,891 --> 00:21:56,451 My mistake. 385 00:21:56,451 --> 00:21:59,051 I was under the impression it was our house. 386 00:21:59,051 --> 00:22:01,321 If I don´t toe the line, will you chuck me out too? 387 00:22:01,321 --> 00:22:02,251 You´re being ridiculous. 388 00:22:02,251 --> 00:22:04,091 -No, you´re being ridiculous. -You´re not her mother. 389 00:22:04,091 --> 00:22:07,221 I´m no one´s mother, Brian, and whose fault is that?! 390 00:22:12,521 --> 00:22:15,051 I wasn´t aware it was anyone´s fault. 391 00:22:16,891 --> 00:22:18,291 Ohh! 392 00:22:18,291 --> 00:22:20,891 Your towels are proper fluffy. 393 00:22:20,891 --> 00:22:24,221 How do you get them like that? Ours are like sodding sandpaper. 394 00:22:24,221 --> 00:22:26,491 Takes top layer of your skin off. 395 00:22:26,491 --> 00:22:29,521 I made us bacon sandwiches, dear. 396 00:22:29,521 --> 00:22:33,021 Today is supposed to be boiled eggs and soldiers. 397 00:22:34,751 --> 00:22:37,721 Well, Dawn fancies bacon. 398 00:22:38,951 --> 00:22:40,421 I´m gonna get ready for work. 399 00:22:40,421 --> 00:22:43,691 Oh, hey, give my Russy a big snog for me. 400 00:22:45,491 --> 00:22:46,921 Mmm. 401 00:22:46,921 --> 00:22:50,251 I´m not bloody joking -- Can you and Mr. S adopt me? 402 00:22:50,251 --> 00:22:52,221 I proper love living here. 403 00:22:53,421 --> 00:22:55,991 I don´t know how you can work at the post office. 404 00:22:55,991 --> 00:22:57,421 You´re better than that. 405 00:22:57,421 --> 00:22:59,451 Making me permanent end of month. 406 00:22:59,451 --> 00:23:02,091 Yeah, well, I´ve got a much more interesting job offer for you. 407 00:23:02,091 --> 00:23:04,051 One night´s work, and you´ll make more 408 00:23:04,051 --> 00:23:05,891 than you make working six months for that lot. 409 00:23:05,891 --> 00:23:07,351 I just need a driver. 410 00:23:11,291 --> 00:23:12,321 I´m out. 411 00:23:12,321 --> 00:23:14,921 We´re a team. You and me. We always have been. 412 00:23:14,921 --> 00:23:18,091 And your family, they deserve better than this, don´t they? 413 00:23:19,951 --> 00:23:21,621 In and out. No bother. 414 00:23:21,621 --> 00:23:22,751 What? Like last time? 415 00:23:22,751 --> 00:23:23,891 Yeah, but you´re not the one 416 00:23:23,891 --> 00:23:25,491 who got banged up for that, though, are you? 417 00:23:28,891 --> 00:23:31,921 -What´s going on? -This your son? 418 00:23:31,921 --> 00:23:34,251 Richie, what you done, lad? Your mother´s gonna go off her nut. 419 00:23:34,251 --> 00:23:36,721 We caught him graffitiing some shop fronts on the high street 420 00:23:36,721 --> 00:23:37,691 with some older lads. 421 00:23:37,691 --> 00:23:39,721 What, you´re nicking him for drawing on walls? 422 00:23:39,721 --> 00:23:41,251 I´m not arresting him. 423 00:23:41,251 --> 00:23:43,521 But if it happens again, I will have to caution him. 424 00:23:43,521 --> 00:23:46,151 -What about the other lads? -Ran off. 425 00:23:46,151 --> 00:23:48,251 You want to run faster next time, lad. 426 00:23:48,251 --> 00:23:49,491 Even I can outrun a pig. 427 00:23:49,491 --> 00:23:52,521 How long you been out for, Wayne Douglas? 428 00:23:52,521 --> 00:23:55,451 Few month. Got out early for good behavior. 429 00:23:55,451 --> 00:23:57,251 Well, let´s hope you keep that up. 430 00:23:59,691 --> 00:24:01,891 You know, you want to watch who you hang out with. 431 00:24:01,891 --> 00:24:04,221 You don´t want them dragging you down. 432 00:24:10,251 --> 00:24:11,621 What´s going on? 433 00:24:15,091 --> 00:24:16,521 Ow! 434 00:24:16,521 --> 00:24:17,491 Hey! 435 00:24:17,491 --> 00:24:18,921 What was that for? I´ve not done owt! 436 00:24:18,921 --> 00:24:20,291 Upstairs. 437 00:24:20,291 --> 00:24:22,321 And don´t think you´re going out for the rest of the year. 438 00:24:22,321 --> 00:24:24,891 -What? -Upstairs now! 439 00:24:26,521 --> 00:24:28,521 It´s all right, love. He got away with a warning. 440 00:24:28,521 --> 00:24:31,251 He shouldn´t be getting away with anything. 441 00:24:31,251 --> 00:24:32,491 Jesus Christ, Kieren! 442 00:24:32,491 --> 00:24:34,921 I can´t be left to do everything. 443 00:24:37,091 --> 00:24:39,291 Shh, shh, shh. 444 00:24:39,291 --> 00:24:40,551 It´s all right. It´s all right. 445 00:24:49,221 --> 00:24:51,091 Barry, get that, will ya? 446 00:24:51,091 --> 00:24:53,221 You get it. It´s your surprise. 447 00:24:53,221 --> 00:24:54,821 Better not be a bloody stripper. 448 00:24:57,051 --> 00:24:58,021 Steph. 449 00:25:00,621 --> 00:25:02,891 -What do you want? -Hold up, Lisa. 450 00:25:02,891 --> 00:25:05,021 Steph, I thought your friend was doing the party. 451 00:25:05,021 --> 00:25:07,721 She´s sick. I didn´t want to let you down. 452 00:25:07,721 --> 00:25:09,651 But I´ve got no one to look after Dean. 453 00:25:09,651 --> 00:25:11,051 Party? What´s going on? 454 00:25:11,051 --> 00:25:12,691 I organized one of those saucy parties 455 00:25:12,691 --> 00:25:14,921 for you and your girlfriends tonight. 456 00:25:14,921 --> 00:25:16,551 Barry, I... 457 00:25:16,551 --> 00:25:18,651 Look, if Steph can´t find a sitter, we should cancel. 458 00:25:18,651 --> 00:25:19,691 Nonsense. 459 00:25:19,691 --> 00:25:22,091 I´m off the pictures on me tod. "E.T." 460 00:25:22,091 --> 00:25:24,891 How about it, Mum? Can us men go out on the town? 461 00:25:24,891 --> 00:25:26,291 Please, Mum. 462 00:25:26,291 --> 00:25:28,891 Well, I mean, that´d be great, Barry, 463 00:25:28,891 --> 00:25:30,021 if you´re sure you don´t mind. 464 00:25:30,021 --> 00:25:31,021 Course not. 465 00:25:31,021 --> 00:25:33,021 -See you later. -Bye. 466 00:25:33,021 --> 00:25:34,351 Come on, mate. 467 00:25:36,691 --> 00:25:39,151 Mate, what have you been eating? Bricks? 468 00:25:39,151 --> 00:25:40,121 Bye. 469 00:25:49,921 --> 00:25:52,221 Dawn, can you get that? 470 00:25:57,891 --> 00:25:59,491 Dad, what are you...? 471 00:25:59,491 --> 00:26:00,891 Get your stuff. You´re leaving. 472 00:26:00,891 --> 00:26:03,721 I´m not coming home, Dad. 473 00:26:03,721 --> 00:26:05,651 Oh, yes, you bloody well are, my girl. 474 00:26:05,651 --> 00:26:06,891 I´m not. 475 00:26:06,891 --> 00:26:11,021 You just want me there to skivvy ´round after the lot of you. 476 00:26:11,021 --> 00:26:14,921 You can tell our Stanley I´ll pop ´round and see him Sunday. 477 00:26:17,091 --> 00:26:19,691 If you´re too good to be a part of our family, 478 00:26:19,691 --> 00:26:21,621 then you don´t get to see our Stanley. 479 00:26:23,451 --> 00:26:24,891 Let me at least talk to him. 480 00:26:24,891 --> 00:26:27,751 No need. I´ll tell him you don´t want us no more. 481 00:26:27,751 --> 00:26:30,421 I´ll tell him you´ve broken the promise you made to your mum 482 00:26:30,421 --> 00:26:32,221 on her death bed to look after him. 483 00:26:32,221 --> 00:26:33,521 Is everything all right? 484 00:26:33,521 --> 00:26:35,151 What´s it got to do with you, you snooty cow? 485 00:26:35,151 --> 00:26:36,521 -Dad! -It´s all right, Dawn. 486 00:26:36,521 --> 00:26:38,051 If you can´t keep a civil tongue, 487 00:26:38,051 --> 00:26:40,351 I´ll have to ask you to leave. 488 00:26:42,091 --> 00:26:43,921 I´m going. 489 00:26:44,951 --> 00:26:46,121 You´re welcome to her. 490 00:26:50,621 --> 00:26:52,821 I´m sorry, Dawn, I know he´s your father, 491 00:26:52,821 --> 00:26:54,491 but men like that make my blood boil. 492 00:26:56,151 --> 00:26:58,391 He won´t let me see Stanley. 493 00:26:59,691 --> 00:27:01,951 He´ll calm down. 494 00:27:01,951 --> 00:27:04,051 Families argue. Take me and Brian. 495 00:27:04,051 --> 00:27:05,321 We had such an argument this morning, 496 00:27:05,321 --> 00:27:07,951 and now we´re off out to dinner. 497 00:27:07,951 --> 00:27:10,451 A relationship with no arguments 498 00:27:10,451 --> 00:27:12,421 is a relationship with a lot of secrets. 499 00:27:12,421 --> 00:27:14,091 Oh. 500 00:27:14,091 --> 00:27:16,021 Read it in your Woman´s Own. 501 00:27:16,021 --> 00:27:17,891 Oh! 502 00:27:20,021 --> 00:27:22,351 Vrrr! Vrrrr! 503 00:27:22,351 --> 00:27:24,051 Uncle Barry? 504 00:27:24,051 --> 00:27:25,021 Yes, Dean? 505 00:27:25,021 --> 00:27:26,891 When do you think my dad will come home? 506 00:27:26,891 --> 00:27:28,451 I´m not sure, son. 507 00:27:28,451 --> 00:27:30,221 He usually brings me here, 508 00:27:30,221 --> 00:27:32,921 but he´s gone away because there´s no jobs around here. 509 00:27:32,921 --> 00:27:35,291 Will there be one ´round here for him soon? 510 00:27:35,291 --> 00:27:37,491 Maybe, mate. 511 00:27:37,491 --> 00:27:39,321 And he´ll be first at the gates if there is. 512 00:27:40,891 --> 00:27:42,621 Fingers crossed, eh? 513 00:27:42,621 --> 00:27:44,151 Right... 514 00:27:44,151 --> 00:27:46,151 -Who wants popcorn? -Me! 515 00:27:46,151 --> 00:27:49,651 Oh, you? Wait there. 516 00:28:00,891 --> 00:28:03,891 Hope your Barry doesn´t need to use the lav when he gets home. 517 00:28:03,891 --> 00:28:05,651 He´d get through the lot in one sitting. 518 00:28:05,651 --> 00:28:07,891 He´s in there for 45 minutes at a time. 519 00:28:07,891 --> 00:28:10,291 Uh, ladies, have you got your questions ready 520 00:28:10,291 --> 00:28:11,251 for the bride-to-be? 521 00:28:11,251 --> 00:28:12,891 -Who´s first? -Me! 522 00:28:12,891 --> 00:28:15,091 Lisa, truth -- 523 00:28:15,091 --> 00:28:16,751 Have you been to work wearing no knickers? 524 00:28:18,051 --> 00:28:19,051 Yes. 525 00:28:19,051 --> 00:28:21,691 Eww, I sit next to you at work. 526 00:28:21,691 --> 00:28:24,351 Uh, next question. Corrine? 527 00:28:24,351 --> 00:28:26,121 Oh... 528 00:28:26,121 --> 00:28:28,491 -Oh, I can´t think of anything. -Oh, come on, Corrine. 529 00:28:28,491 --> 00:28:30,021 Um... 530 00:28:30,021 --> 00:28:32,721 Oh, have you ever fancied another man 531 00:28:32,721 --> 00:28:34,251 since being with Barry? 532 00:28:37,151 --> 00:28:39,751 Oh, look at her face. She has. 533 00:28:39,751 --> 00:28:41,021 I hope it weren´t my Kev. 534 00:28:41,021 --> 00:28:42,491 Well, you´re welcome to him, Lisa. 535 00:28:42,491 --> 00:28:44,051 Give me a night off, the randy sod. 536 00:28:45,021 --> 00:28:47,221 I think that´s enough of Lisa´s indiscretions. 537 00:28:47,221 --> 00:28:49,891 Let´s have a look at the first range, shall we? 538 00:28:49,891 --> 00:28:53,851 Um, so the Lagoon basque is as exotic as its name. 539 00:28:53,851 --> 00:28:55,821 Shimmering jade, as hot as the tropics. 540 00:28:55,821 --> 00:28:57,251 Oh, that´s lovely. 541 00:28:57,251 --> 00:28:58,851 Or if you´re feeling more adventurous, 542 00:28:58,851 --> 00:29:02,451 you could always pair it with the Twilight G-string. 543 00:29:02,451 --> 00:29:04,551 It´s like a bloody cheese cutter. 544 00:29:04,551 --> 00:29:07,291 Hey, do you fancy that, Lisa? For your bit on the side? 545 00:29:07,291 --> 00:29:09,291 Or maybe he´s more of a boob man, eh, Lisa? 546 00:29:11,891 --> 00:29:12,951 Stay. 547 00:29:16,521 --> 00:29:18,091 - Excuse me. -Stay. 548 00:29:18,091 --> 00:29:20,221 I´ll be right here. 549 00:29:22,151 --> 00:29:24,691 I´ll be right here. 550 00:29:24,691 --> 00:29:26,921 Dean? 551 00:29:26,921 --> 00:29:29,021 -Dean? -Shh! Sit down. 552 00:29:32,151 --> 00:29:33,521 -Dean?! -Shh! 553 00:29:33,521 --> 00:29:34,621 Shh! 554 00:29:34,621 --> 00:29:36,721 Excuse me, have you seen a little boy with glasses 555 00:29:36,721 --> 00:29:37,921 wearing a green jacket? 556 00:29:37,921 --> 00:29:39,421 Shh! 557 00:29:39,421 --> 00:29:40,351 Dean? 558 00:29:40,351 --> 00:29:42,251 Can you keep your voice down, sir? 559 00:29:42,251 --> 00:29:43,421 I can´t find Dean. 560 00:29:43,421 --> 00:29:45,151 Maybe he´s popped out for a fag. 561 00:29:45,151 --> 00:29:46,421 He´s five. 562 00:29:47,521 --> 00:29:49,021 -Dean? -Shut up, mate. 563 00:29:49,021 --> 00:29:51,521 Sir, let´s go into the foyer. 564 00:29:51,521 --> 00:29:53,951 -Sit down. -Dean, where are you? 565 00:29:57,121 --> 00:29:59,751 I´ve cleaned down the freezer, Mr. Spake. 566 00:30:00,721 --> 00:30:02,491 Did you want me to wait for the delivery? 567 00:30:02,491 --> 00:30:05,891 No, no, no. You´re not ready for a solo delivery yet. 568 00:30:06,891 --> 00:30:08,651 You get on. 569 00:30:08,651 --> 00:30:10,891 I´m meeting Mrs. Spake later in the restaurant. 570 00:30:15,891 --> 00:30:17,521 It´s important to cherish your wife. 571 00:30:20,221 --> 00:30:22,121 She´s not been herself. 572 00:30:22,121 --> 00:30:26,751 I couldn´t run to an expensive engagement ring back then. 573 00:30:26,751 --> 00:30:28,721 I needed to put more money in the business. 574 00:30:28,721 --> 00:30:32,691 Now I can give her the things I couldn´t give her then. 575 00:30:33,651 --> 00:30:34,921 Well... 576 00:30:36,891 --> 00:30:38,351 ...one of the things. 577 00:30:43,921 --> 00:30:46,621 Thank you. Thank you. 578 00:30:50,451 --> 00:30:52,821 You know, you should think about becoming demonstrators. 579 00:30:53,991 --> 00:30:55,591 Well, you´d be surprised what you can do. 580 00:30:55,591 --> 00:30:57,091 You´re really good at this, Steph. 581 00:30:58,551 --> 00:31:00,221 Hiya. How was the film? 582 00:31:02,021 --> 00:31:03,551 Where´s Dean? 583 00:31:05,521 --> 00:31:07,951 Barry, where´s Dean? 584 00:31:11,291 --> 00:31:12,891 He´ll turn up. 585 00:31:12,891 --> 00:31:14,921 My nephew wanders off all the time. 586 00:31:14,921 --> 00:31:17,151 Got on a bus to Scarborough. Had a lovely time. 587 00:31:19,921 --> 00:31:22,451 I was only gone five minutes. He wanted popcorn, so I -- 588 00:31:22,451 --> 00:31:23,551 Yeah, well, you know what, Barry? 589 00:31:23,551 --> 00:31:25,491 I should never have trusted you with my son. 590 00:31:26,621 --> 00:31:28,751 Can´t even see what´s been going on under your own nose. 591 00:31:28,751 --> 00:31:30,751 -You´re upset, Steph. You -- -Don´t you touch me! 592 00:31:39,451 --> 00:31:40,691 Is Stephanie Kirke here? 593 00:31:40,691 --> 00:31:42,751 She´s in the lounge. 594 00:31:47,351 --> 00:31:48,921 Thanks for coming, Officer. 595 00:31:52,351 --> 00:31:53,451 We´re gonna find him. 596 00:31:55,951 --> 00:31:56,951 Okay? 597 00:31:58,051 --> 00:31:59,021 Okay. 598 00:31:59,021 --> 00:32:02,521 It´s just he´s my world, and he... 599 00:32:04,051 --> 00:32:05,291 Mum. 600 00:32:05,291 --> 00:32:06,651 Barry phoned me. 601 00:32:06,651 --> 00:32:08,291 I´ll wait by the car. 602 00:32:08,291 --> 00:32:10,491 Seeing as you didn´t see fit to. 603 00:32:10,491 --> 00:32:12,421 For God´s sake. 604 00:32:12,421 --> 00:32:14,721 Dean should be tucked up in bed, 605 00:32:14,721 --> 00:32:16,891 not out with that half-wit. 606 00:32:16,891 --> 00:32:18,121 Well, you wouldn´t look after him. 607 00:32:18,121 --> 00:32:19,451 What was I supposed to do? 608 00:32:19,451 --> 00:32:20,521 This wouldn´t have happened 609 00:32:20,521 --> 00:32:22,921 if you hadn´t been carrying on all over town. 610 00:32:22,921 --> 00:32:24,491 Carrying on?! 611 00:32:24,491 --> 00:32:27,551 Mum, I´ve been working to keep a roof over our heads. 612 00:32:27,551 --> 00:32:29,121 And where´s that got you, eh? 613 00:32:29,121 --> 00:32:31,621 You lost your husband, now your son. 614 00:32:31,621 --> 00:32:33,951 You´re his mother. You should start acting like it. 615 00:32:33,951 --> 00:32:37,051 And you´re my mother. You should start acting like it! 616 00:32:47,521 --> 00:32:49,221 You okay? 617 00:32:49,221 --> 00:32:51,751 Yeah, fine. 618 00:32:51,751 --> 00:32:53,821 Come on. 619 00:32:53,821 --> 00:32:55,451 He can´t have gone that far. 620 00:32:57,951 --> 00:33:00,651 -Russy, is that you? - Yes. 621 00:33:02,221 --> 00:33:05,321 You´re home late, you naughty husband. 622 00:33:05,321 --> 00:33:08,451 And you know what happens to naughty husbands, don´t... 623 00:33:09,521 --> 00:33:11,091 Bloomin´ heck, Dawn. 624 00:33:11,091 --> 00:33:14,451 Half the neighborhood can see you in that getup. 625 00:33:14,451 --> 00:33:16,351 Oh, no, no, no, no, no. 626 00:33:16,351 --> 00:33:18,951 No, this -- this is a bad idea. 627 00:33:20,051 --> 00:33:22,221 Oh, Mr. Spake will have me guts for g-- 628 00:33:22,221 --> 00:33:24,051 Oh, don´t be such a div. 629 00:33:24,051 --> 00:33:25,221 Why are you out of breath? 630 00:33:25,221 --> 00:33:26,451 I parked the van three roads away. 631 00:33:26,451 --> 00:33:28,351 I didn´t want anyone to see me. 632 00:33:32,251 --> 00:33:36,551 I´ve got frozen French bread pizzas I could pop in the oven. 633 00:33:36,551 --> 00:33:39,421 Or we could skip the main course 634 00:33:39,421 --> 00:33:41,921 and have our pudding in the bedroom. 635 00:33:41,921 --> 00:33:44,051 If they´re pepperoni, I wouldn´t want to miss out. 636 00:33:44,051 --> 00:33:47,691 Russell, man up. We have got the whole evening to ourselves. 637 00:33:47,691 --> 00:33:49,891 When do we ever get that? 638 00:33:51,351 --> 00:33:53,391 Come on. 639 00:33:53,391 --> 00:33:55,051 Let´s go and bonk. 640 00:33:55,051 --> 00:33:57,821 Hey, wait, hang on. 641 00:33:57,821 --> 00:34:00,221 If we put pizzas on now, by time we finish bonking, 642 00:34:00,221 --> 00:34:02,021 they´ll be ready. 643 00:34:02,021 --> 00:34:03,321 Fine. 644 00:34:03,321 --> 00:34:07,291 And if we´re quick, we can do it twice in 20 minutes. 645 00:34:12,421 --> 00:34:15,221 Can´t remember the last time we had a family meal out. 646 00:34:15,221 --> 00:34:16,891 -Can you, Daddy? -No. 647 00:34:16,891 --> 00:34:20,121 It´s so lovely having our Helena home. 648 00:34:22,021 --> 00:34:25,951 Oh. The nerve of that woman to show her face. 649 00:34:25,951 --> 00:34:27,251 Pauline! 650 00:34:27,251 --> 00:34:29,151 What a surprise to see you here. 651 00:34:29,151 --> 00:34:30,951 New hairdo? 652 00:34:30,951 --> 00:34:32,891 Very brave to try something so young. 653 00:34:34,021 --> 00:34:35,551 Hello, Pauline. 654 00:34:35,551 --> 00:34:37,651 Hellie. Nice to see you. 655 00:34:37,651 --> 00:34:38,921 Shall I seat you here? 656 00:34:38,921 --> 00:34:41,021 -We´d prefer a table over there. -Of course. 657 00:34:41,021 --> 00:34:43,651 Order me a Cinzano and lemonade, Donald. 658 00:34:43,651 --> 00:34:45,421 Need to powder my nose. 659 00:34:46,751 --> 00:34:48,451 Come, love. 660 00:34:49,291 --> 00:34:50,491 Mr. Spake not with you? 661 00:34:50,491 --> 00:34:53,251 He´s on his way. He had a late delivery. 662 00:34:54,291 --> 00:34:56,021 You look very nice, Mrs. Spake. 663 00:34:56,021 --> 00:34:58,021 -Oh. -Then, you always do. 664 00:35:02,121 --> 00:35:04,491 Heard about your party. 665 00:35:04,491 --> 00:35:07,051 Quite the dark horse, aren´t we, Mrs. Spake? 666 00:35:07,051 --> 00:35:09,891 Talk of the town hall. 667 00:35:09,891 --> 00:35:14,051 Perhaps you could host one for me. 668 00:35:15,691 --> 00:35:17,151 They´re for women only. 669 00:35:17,151 --> 00:35:20,021 I´m sure you could make an exception, Pauline. 670 00:35:21,651 --> 00:35:23,621 -Your table´s ready. -Thank you. 671 00:35:26,351 --> 00:35:28,621 Enjoy your night, Mrs. Spake. 672 00:35:48,051 --> 00:35:49,891 You going somewhere? 673 00:35:51,691 --> 00:35:53,391 You may think I´m being hard on you. 674 00:35:53,391 --> 00:35:55,021 This graffiti stuff´s gonna get you noticed 675 00:35:55,021 --> 00:35:56,691 for the wrong reasons. 676 00:35:56,691 --> 00:36:01,621 What, like selling sex stuff to desperate old biddies? 677 00:36:01,621 --> 00:36:03,421 You´re embarrassing. 678 00:36:03,421 --> 00:36:04,891 What did you say? 679 00:36:04,891 --> 00:36:06,551 Nothing. 680 00:36:09,151 --> 00:36:12,051 Now, listen to me, son. 681 00:36:12,051 --> 00:36:14,891 I am proud of my job. 682 00:36:14,891 --> 00:36:18,891 I enjoy it, and I´m good at it. Really good at it. 683 00:36:18,891 --> 00:36:20,251 And if you want to do art at college, 684 00:36:20,251 --> 00:36:23,921 it´s that sex stuff that´s gonna pay for you to do it. 685 00:36:23,921 --> 00:36:25,451 Do you understand? 686 00:36:25,451 --> 00:36:27,621 That you´re not gonna have any kind of future 687 00:36:27,621 --> 00:36:29,621 if you end up in trouble? 688 00:36:31,221 --> 00:36:33,891 Look at your dad, turning his life around. 689 00:36:33,891 --> 00:36:36,021 You want to take a leaf out of his book. 690 00:36:36,021 --> 00:36:37,651 I knew you´d come ´round, mate. 691 00:36:39,421 --> 00:36:42,421 I´m not here for you. I´m here for me family. 692 00:36:42,421 --> 00:36:44,321 Well, I´m sure they´re gonna appreciate it. 693 00:36:44,321 --> 00:36:47,751 -♫ Stand and deliver ♫ 694 00:36:47,751 --> 00:36:50,551 ♫ Your money or your life ♫ 695 00:36:50,551 --> 00:36:51,721 ♫ Oh! ♫ 696 00:36:51,721 --> 00:36:53,421 My wife wants to do Adam Ant. 697 00:36:53,421 --> 00:36:55,391 Your wife wants to do everyone. 698 00:36:55,391 --> 00:36:56,951 ♫ ...or a knife ♫ 699 00:36:56,951 --> 00:36:57,951 ♫ Oh! ♫ 700 00:36:57,951 --> 00:36:59,651 ♫ I´m the dandy highwayman... ♫ 701 00:37:06,721 --> 00:37:08,221 Is there anywhere else he could be? 702 00:37:08,221 --> 00:37:10,451 No. I should call his dad. 703 00:37:10,451 --> 00:37:14,451 We´re separated. He´s, um, working away. 704 00:37:14,451 --> 00:37:17,751 There´s nothing for him here since the factory laid him off. 705 00:37:18,921 --> 00:37:22,021 You don´t think he´d go there looking for his dad, do you? 706 00:37:30,121 --> 00:37:31,951 Right, then. 707 00:37:31,951 --> 00:37:33,421 Let´s do this. 708 00:37:39,121 --> 00:37:41,251 Fishnets? 709 00:37:41,251 --> 00:37:43,421 You serious, Fat Mike? 710 00:37:43,421 --> 00:37:46,291 It´s all my wife had. They really don´t suit her. 711 00:37:46,291 --> 00:37:49,721 She looks like an overstuffed bag of satsumas. 712 00:37:52,421 --> 00:37:53,821 Hey. 713 00:37:53,821 --> 00:37:55,691 What´s that for? 714 00:37:55,691 --> 00:37:56,991 I thought there was no one there. 715 00:37:56,991 --> 00:37:58,691 You just keep the car running. 716 00:38:08,051 --> 00:38:10,521 In my day, if we´d had a flat tire, 717 00:38:10,521 --> 00:38:14,291 we´d have carried the meat ourselves to be on time. 718 00:38:27,091 --> 00:38:31,751 Did I tell you Mrs. Butler´s son Graham is recently single? 719 00:38:31,751 --> 00:38:35,651 I thought maybe an introduction, now you´re back. 720 00:38:35,651 --> 00:38:37,621 He´s got his own estate agents. 721 00:38:37,621 --> 00:38:39,691 Mum... 722 00:38:39,691 --> 00:38:41,421 No. 723 00:38:41,421 --> 00:38:44,051 I´m not interested in him. 724 00:38:44,051 --> 00:38:45,891 Or anyone. 725 00:38:45,891 --> 00:38:48,091 I thought you´d got all that silly nonsense 726 00:38:48,091 --> 00:38:50,121 out of your system in London. 727 00:38:51,891 --> 00:38:54,891 I didn´t tell Daddy about you and... 728 00:38:57,051 --> 00:38:59,691 It was just a silly phase, wasn´t it? 729 00:39:04,691 --> 00:39:07,651 The Kiev is always lovely here. 730 00:39:13,421 --> 00:39:14,451 Move it! 731 00:39:18,421 --> 00:39:19,551 Drive! 732 00:39:19,551 --> 00:39:20,891 Whoo! 733 00:39:22,321 --> 00:39:24,491 Whoo-whoo-whoo-whoo! 734 00:39:35,421 --> 00:39:38,921 Dean? Dean! 735 00:39:38,921 --> 00:39:40,521 Dean! Dean! 736 00:39:40,521 --> 00:39:43,091 Oh, God. Dean. 737 00:39:43,091 --> 00:39:45,151 He´s all right. You´re all right now. 738 00:39:45,151 --> 00:39:46,451 What did you think you were doing? 739 00:39:46,451 --> 00:39:48,051 I´m waiting for Mr. Boyd. 740 00:39:48,051 --> 00:39:50,451 I´m going to ask him to give Dad his job back. 741 00:39:50,451 --> 00:39:53,521 Oh, God, Dean, I was so scared I´d lost you. 742 00:39:53,521 --> 00:39:56,321 I broke the car what Daddy got me. 743 00:39:56,321 --> 00:39:58,291 Oh, God, come on. 744 00:39:59,251 --> 00:40:02,521 Come on. Ohh. 745 00:40:02,521 --> 00:40:04,691 God, you´re freezing. 746 00:40:15,251 --> 00:40:17,021 Ohh. 747 00:40:20,351 --> 00:40:21,451 Leave it, Brian. 748 00:40:24,351 --> 00:40:25,921 Ignorant oiks. 749 00:40:39,251 --> 00:40:40,891 Get back in and drive. 750 00:40:40,891 --> 00:40:43,291 -But -- -Drive! 751 00:40:43,291 --> 00:40:45,151 Or I´ll make sure you end up back inside. 752 00:41:21,151 --> 00:41:22,621 There we go. 753 00:41:29,891 --> 00:41:31,451 Shh, shh. 754 00:41:38,491 --> 00:41:40,451 He´s everything to me. 755 00:41:42,051 --> 00:41:44,521 My whole world´s in that little bed. 756 00:41:46,451 --> 00:41:48,521 God, if I wasn´t working so much... 757 00:41:48,521 --> 00:41:50,291 Hey. 758 00:41:50,291 --> 00:41:52,091 You´re a good mum. 759 00:41:52,091 --> 00:41:55,821 You love him, you... You´re providing for him. 760 00:41:57,021 --> 00:41:58,821 He´s lucky to have you. 761 00:42:12,151 --> 00:42:13,321 I should go. 762 00:42:13,321 --> 00:42:14,491 Mm. 763 00:42:41,021 --> 00:42:43,321 -Good night. -Johnny. 764 00:42:53,251 --> 00:42:54,621 Brian? 765 00:42:55,821 --> 00:42:57,451 Brian?! 766 00:42:57,451 --> 00:42:59,821 You´d better have a bloody good excuse! 767 00:42:59,821 --> 00:43:01,351 Bunny Matlock was there, 768 00:43:01,351 --> 00:43:04,121 loving every moment of me being stood up. 769 00:43:13,091 --> 00:43:14,421 Oh! 770 00:43:17,151 --> 00:43:19,221 Russell! 771 00:43:19,221 --> 00:43:21,321 Is that you under there? 772 00:43:22,251 --> 00:43:23,721 Yes, Mrs. Spake. 773 00:43:23,721 --> 00:43:24,891 Well, come out. 774 00:43:24,891 --> 00:43:28,521 That´s a £200 authentic Chinese rug. 775 00:43:38,121 --> 00:43:39,891 You won´t tell Mr. Spake, will you? 776 00:43:39,891 --> 00:43:42,551 I most certainly will, Russell Bundy. 777 00:43:42,551 --> 00:43:44,351 And as for you, Dawn, I trusted you, 778 00:43:44,351 --> 00:43:46,021 and this is how you repay me. 779 00:43:46,021 --> 00:43:47,151 I think you both better leave. 780 00:43:47,151 --> 00:43:48,951 I´m sorry, Mrs. Spake. Really, I am. 781 00:43:53,091 --> 00:43:55,821 -Yes? 782 00:44:20,291 --> 00:44:21,551 Kieren. 783 00:44:22,951 --> 00:44:24,291 Love. 784 00:44:31,451 --> 00:44:33,491 I want this baby. 785 00:44:33,491 --> 00:44:35,891 Our baby. 786 00:44:36,921 --> 00:44:39,651 You´ve got that job now. We´ve got a roof over our heads. 787 00:44:39,651 --> 00:44:40,921 You´re right. 788 00:44:41,951 --> 00:44:44,221 That´s all we need. 789 00:44:44,221 --> 00:44:45,521 Nita, I am -- 790 00:44:45,521 --> 00:44:47,321 I thought I was losing it. 791 00:44:52,251 --> 00:44:55,021 And then I knew 792 00:44:55,021 --> 00:44:57,251 I didn´t want to let it go. 793 00:44:58,551 --> 00:45:00,891 The doctor says that I still might lose it, 794 00:45:00,891 --> 00:45:02,551 but if I take it easy... 795 00:45:07,891 --> 00:45:09,251 Come here.