1 00:01:29,191 --> 00:01:32,651 This is me, son. Better get to work. 2 00:01:32,651 --> 00:01:35,721 No. Please don´t go. 3 00:01:35,721 --> 00:01:37,051 Come on, mate. 4 00:01:37,051 --> 00:01:40,691 You don´t want to be late on your first day, do you, hmm? 5 00:01:40,691 --> 00:01:42,851 You can tell me all about it at teatime, yeah? 6 00:01:42,851 --> 00:01:44,191 Okay. 7 00:01:44,191 --> 00:01:46,091 -See you later. -See you. 8 00:01:47,721 --> 00:01:48,921 You knock ´em dead, son. 9 00:01:53,291 --> 00:01:55,151 Come on. 10 00:02:06,121 --> 00:02:08,221 Right, here´s your PE kit. Don´t sell it. 11 00:02:08,221 --> 00:02:09,451 I want it all back, all right? 12 00:02:09,451 --> 00:02:11,051 Give us a kiss. 13 00:02:11,051 --> 00:02:12,791 Have a brilliant day. Enjoy it. 14 00:02:12,791 --> 00:02:15,391 Have a good first day. Yeah? 15 00:02:15,391 --> 00:02:17,091 Right. 16 00:02:21,121 --> 00:02:23,051 You weren´t thinking of keeping that, were you? 17 00:02:23,051 --> 00:02:24,051 Oh! No, course not. 18 00:02:24,051 --> 00:02:27,221 I´m only messing with you. Bugger all in it anyway. 19 00:02:27,221 --> 00:02:29,251 Well, don´t you look dapper, eh? 20 00:02:29,251 --> 00:02:32,191 First day? Yeah, it´s my Nessa´s first day an´ all. 21 00:02:32,191 --> 00:02:33,421 Got a son here too. 22 00:02:33,421 --> 00:02:35,091 He´s over there with his coat on backwards. 23 00:02:36,621 --> 00:02:38,091 Here you are. You won´t mind, would you? 24 00:02:38,091 --> 00:02:39,221 Oh. Um... 25 00:02:39,221 --> 00:02:42,621 Only got baby Graham left, and then I am free. 26 00:02:42,621 --> 00:02:44,491 -You got any more? -Uh, no, only Dean. 27 00:02:44,491 --> 00:02:46,721 Ah. Yeah. 28 00:02:46,721 --> 00:02:49,451 You would charm the birds out of the trees, wouldn´t you? 29 00:02:49,451 --> 00:02:51,391 Just like your daddy. 30 00:02:51,391 --> 00:02:54,221 -Mrs. Dempsey? -Yeah. 31 00:02:54,221 --> 00:02:56,821 Seems the money from Ian´s zoo trip from last term 32 00:02:56,821 --> 00:02:58,021 is still outstanding. 33 00:02:58,021 --> 00:02:59,121 All right. 34 00:02:59,121 --> 00:03:00,921 If you´re having difficulty... 35 00:03:00,921 --> 00:03:03,221 Keep your wig on. I´ll just give it to you tomorrow. 36 00:03:03,221 --> 00:03:04,851 Right. 37 00:03:06,091 --> 00:03:08,051 This is the third of my lot that she´s tried to teach. 38 00:03:08,051 --> 00:03:10,591 What she really needs is a bloody good shag. 39 00:03:17,821 --> 00:03:20,051 -Pork belly, Pauline? -Hmm? 40 00:03:20,051 --> 00:03:21,421 Pork belly for dinner tonight? 41 00:03:21,421 --> 00:03:23,051 I asked Russell to keep some back 42 00:03:23,051 --> 00:03:25,491 from this morning´s delivery. 43 00:03:25,491 --> 00:03:27,221 Sorry, Brian. 44 00:03:32,051 --> 00:03:33,921 That sounds lovely. 45 00:03:52,791 --> 00:03:54,421 Oh, Russell. 46 00:03:54,421 --> 00:03:55,551 Have a care, man. 47 00:03:55,551 --> 00:03:57,851 What sort of impression does canoodling in the street 48 00:03:57,851 --> 00:03:59,991 have on Spake´s good name? 49 00:03:59,991 --> 00:04:01,591 -Not a very good one? -Exactly. 50 00:04:01,591 --> 00:04:03,721 So put him down, young lady. He´s got the scrag end to sort. 51 00:04:03,721 --> 00:04:04,921 Yes. Sorry, Mr. Spake. 52 00:04:04,921 --> 00:04:06,691 Look, we are engaged, Mr. Spake. 53 00:04:06,691 --> 00:04:09,221 Yes, but engaged in what, Dawn? 54 00:04:12,321 --> 00:04:13,721 Got to go. 55 00:04:13,721 --> 00:04:15,691 Russell! There´s a queue forming. 56 00:04:15,691 --> 00:04:17,491 -I´m -- I´m coming, Mr. Spake. -Uh... 57 00:04:17,491 --> 00:04:19,921 I don´t think so. 58 00:04:29,821 --> 00:04:31,921 Be with you in a minute. 59 00:04:57,551 --> 00:05:00,221 Mrs. Spake, I´ve finished in the front room. 60 00:05:00,221 --> 00:05:02,691 The "lounge," please, Stephanie. 61 00:05:02,691 --> 00:05:05,051 I´ll do upstairs next. I can see you´re busy in here. 62 00:05:10,791 --> 00:05:12,521 Frank Ardle. 63 00:05:14,691 --> 00:05:17,321 -Jack Fryer. -Bastard. 64 00:05:17,321 --> 00:05:19,721 Let´s keep this civilized. 65 00:05:19,721 --> 00:05:21,591 Malcolm Gates. 66 00:05:23,051 --> 00:05:24,491 Maurice Cole. 67 00:05:31,391 --> 00:05:33,391 And Terry Kirke. 68 00:05:34,251 --> 00:05:36,121 Cheers, Gordon, you fat wazzock. 69 00:05:36,121 --> 00:05:37,051 There´s no need for that. 70 00:05:37,051 --> 00:05:38,591 No one´s letting you go, though, are they? 71 00:05:38,591 --> 00:05:40,091 Bastard. 72 00:05:42,921 --> 00:05:44,491 You lot´ll be next. 73 00:05:44,491 --> 00:05:46,591 Place has only got six months. 74 00:05:58,721 --> 00:06:00,691 Hi, love. 75 00:06:00,691 --> 00:06:01,821 Dean´s in bed. 76 00:06:01,821 --> 00:06:04,791 He waited up as long as he could, but he´s shattered so... 77 00:06:04,791 --> 00:06:07,521 I think he had a good first day. 78 00:06:07,521 --> 00:06:11,091 Uh, I´ve -- I´ve kept your tea warm. 79 00:06:15,521 --> 00:06:17,921 So, uh... 80 00:06:18,891 --> 00:06:20,851 ...now that Dean´s in school... 81 00:06:22,321 --> 00:06:23,521 ...I want to get a job. 82 00:06:23,521 --> 00:06:25,051 And, um... 83 00:06:25,051 --> 00:06:27,221 And I-I found this. 84 00:06:27,221 --> 00:06:30,051 I´ll keep the cleaning on. 85 00:06:30,051 --> 00:06:32,691 But it´s sales work. It´s evenings. 86 00:06:32,691 --> 00:06:34,451 -So... -"Exotic lingerie"? 87 00:06:34,451 --> 00:06:35,821 I know, it -- 88 00:06:35,821 --> 00:06:37,451 What the hell´s exotic lingerie? 89 00:06:37,451 --> 00:06:40,321 Well, it´s selling underwear. 90 00:06:40,321 --> 00:06:42,091 What, to dirty old men? 91 00:06:42,091 --> 00:06:46,051 No, it´s "ladies only" parties. Look. 92 00:06:46,051 --> 00:06:47,221 I don´t want you doing that. 93 00:06:50,051 --> 00:06:52,251 Terry, don´t be silly. It´s just underwear. 94 00:06:52,251 --> 00:06:53,621 No. 95 00:07:05,651 --> 00:07:06,791 I got laid off. 96 00:07:09,921 --> 00:07:10,891 What? 97 00:07:14,291 --> 00:07:18,121 -God, Terry, they can´t do that. -It´s a friggin´ joke. 98 00:07:19,521 --> 00:07:20,491 If it weren´t for us, 99 00:07:20,491 --> 00:07:22,251 they wouldn´t even have a poxy factory. 100 00:07:25,221 --> 00:07:27,621 Love, I´m so sorry. 101 00:07:28,851 --> 00:07:31,391 But, look, you´ll find something else. 102 00:07:31,391 --> 00:07:32,691 I can get more work. 103 00:07:32,691 --> 00:07:34,421 Have you any idea what it´s like out there? 104 00:07:35,391 --> 00:07:36,821 Terry, I... 105 00:07:36,821 --> 00:07:38,491 I don´t want to talk about it. 106 00:08:04,051 --> 00:08:05,921 Dean, that´s the rent money. 107 00:08:05,921 --> 00:08:07,221 Mum, look, we´re rich. 108 00:08:07,221 --> 00:08:09,121 No, love, don´t play with that. 109 00:08:09,121 --> 00:08:11,591 Uh, Terry, 110 00:08:11,591 --> 00:08:14,291 we´re just popping down the shops to get something for tea. 111 00:08:14,291 --> 00:08:16,191 Isn´t Dad getting up today? 112 00:08:16,191 --> 00:08:18,921 He will love. Later. 113 00:08:18,921 --> 00:08:20,051 Come on. 114 00:08:21,251 --> 00:08:24,391 But, Mum, please. He´s not had his tea yet. 115 00:08:24,391 --> 00:08:26,821 Right, what can I get you lovely ladies? 116 00:08:26,821 --> 00:08:29,091 Uh, neck of lamb please, Mr. Spake. 117 00:08:29,091 --> 00:08:31,521 Mum, is Daddy angry at us? 118 00:08:31,521 --> 00:08:34,721 No, of course not, love. He -- He´s just a bit sad. 119 00:08:34,721 --> 00:08:35,851 Because he lost his job? 120 00:08:35,851 --> 00:08:37,851 He´s done what? 121 00:08:39,391 --> 00:08:41,651 -Is this true, Stephanie? -Mum, it´s not his fault. 122 00:08:41,651 --> 00:08:43,651 Well, whose fault is it, then? 123 00:08:43,651 --> 00:08:45,591 Mum, please, they´re laying everyone off. 124 00:08:45,591 --> 00:08:47,321 -So he says. 125 00:08:47,321 --> 00:08:49,291 Can´t keep his mouth shut, that one. 126 00:08:49,291 --> 00:08:51,221 That temper will be the undoing of him. 127 00:08:51,221 --> 00:08:52,421 Mum, please. 128 00:08:52,421 --> 00:08:53,621 Oi! 129 00:08:53,621 --> 00:08:56,451 The kiddie´s taking money from the spastic box. 130 00:08:56,451 --> 00:08:58,651 Course he´s not. He just... 131 00:08:58,651 --> 00:09:01,121 He likes the dog on it is all. 132 00:09:08,151 --> 00:09:10,291 My husband´s an invalid. 133 00:09:11,451 --> 00:09:12,591 Oh. 134 00:09:13,551 --> 00:09:15,921 Two thin pork sausages, please. 135 00:09:15,921 --> 00:09:21,351 I hope Terry´s not lying around at home wallowing in self-pity. 136 00:09:21,351 --> 00:09:24,121 You don´t want to end up on the social, Stephanie. 137 00:09:24,121 --> 00:09:26,151 I´m gonna get a job. 138 00:09:26,151 --> 00:09:27,891 Doing what? 139 00:09:27,891 --> 00:09:30,651 -Sales. -Sales? 140 00:09:30,651 --> 00:09:33,351 Oh, Stephanie, love, don´t be daft. 141 00:09:33,351 --> 00:09:37,991 I mean, you´ve got to have something about you to do that. 142 00:09:54,121 --> 00:09:55,051 Oh, Stephanie, 143 00:09:55,051 --> 00:09:56,591 I thought you were staying for a cup of tea. 144 00:09:56,591 --> 00:09:57,621 You always do on a Wednesday. 145 00:09:57,621 --> 00:09:58,791 Oh, I´m sorry. 146 00:09:58,791 --> 00:10:01,051 Um, but I´ve got a -- an appointment, 147 00:10:01,051 --> 00:10:02,451 and I really don´t want to be late. 148 00:10:02,451 --> 00:10:04,051 No, of course. 149 00:10:04,051 --> 00:10:06,321 Probably for the best. 150 00:10:06,321 --> 00:10:08,451 I´ve got things to be getting on with too. 151 00:10:08,451 --> 00:10:11,051 Uh, Mrs. Spake, my wages? 152 00:10:11,051 --> 00:10:12,591 On the side. 153 00:10:14,251 --> 00:10:15,891 Thanks, Mrs. Spake. 154 00:10:21,421 --> 00:10:24,191 Oh, Stephanie, hang on. 155 00:10:26,691 --> 00:10:29,591 Mopped me into a corner. Heh. 156 00:10:46,421 --> 00:10:48,621 -Oh. -Oh! 157 00:10:50,251 --> 00:10:52,421 I will if you will. 158 00:10:52,421 --> 00:10:54,491 -Um... -Oh, come on. 159 00:10:58,521 --> 00:11:01,191 Well, there you have it. 160 00:11:01,191 --> 00:11:02,321 What do you think, ladies? 161 00:11:12,651 --> 00:11:15,221 It seems shocking, I realize that. 162 00:11:15,221 --> 00:11:16,821 But I´m telling you, 163 00:11:16,821 --> 00:11:19,521 women want to reignite the passion in their marriages, 164 00:11:19,521 --> 00:11:21,321 make sex fun. 165 00:11:25,721 --> 00:11:27,051 There are people out there 166 00:11:27,051 --> 00:11:28,921 who think women aren´t interested in sex. 167 00:11:28,921 --> 00:11:31,221 But they´re wrong. 168 00:11:31,221 --> 00:11:34,451 And I want you to help me prove it. 169 00:11:34,451 --> 00:11:36,421 Beats selling wicker. 170 00:11:38,051 --> 00:11:40,591 Sod it. I´m in. 171 00:11:42,651 --> 00:11:44,621 I can´t do this. 172 00:11:44,621 --> 00:11:46,251 I thought it was just selling underwear. 173 00:11:46,251 --> 00:11:47,691 Where are you going? 174 00:11:47,691 --> 00:11:49,051 We can make some money with this. 175 00:11:49,051 --> 00:11:51,521 She just said 30% on everything we sell. 176 00:11:51,521 --> 00:11:53,051 I know, but I don´t think I can 177 00:11:53,051 --> 00:11:56,021 stand up in front of a group of women and talk about... 178 00:11:56,991 --> 00:11:58,191 ...those. 179 00:11:58,191 --> 00:12:00,391 We´ve got to give it a go, though. 180 00:12:00,391 --> 00:12:01,721 Right? 181 00:12:04,391 --> 00:12:05,721 Oh, my God. 182 00:12:05,721 --> 00:12:09,221 Did I really just invest in a box of marital aids? 183 00:12:09,221 --> 00:12:10,921 Yep, you bloody did. 184 00:12:10,921 --> 00:12:13,051 Oh, it´s gonna be a right giggle. 185 00:12:13,051 --> 00:12:15,221 My Kieren is gonna sodding love all this. 186 00:12:15,221 --> 00:12:16,851 What husband wouldn´t, eh? 187 00:12:18,521 --> 00:12:21,291 -Not telling yours? -Uh, no, I will. 188 00:12:21,291 --> 00:12:23,721 I just need to prove it´ll work first. 189 00:12:23,721 --> 00:12:24,721 You will. 190 00:12:24,721 --> 00:12:27,291 Now all we need to do is get ourselves a party. 191 00:12:29,521 --> 00:12:32,491 Those factory bosses don´t give a toss about the likes of us. 192 00:12:32,491 --> 00:12:36,421 That´s the beauty of this. You´ll be your own boss. 193 00:12:36,421 --> 00:12:40,491 50 up front, the rest next week and that´s it -- you´re in. 194 00:12:41,621 --> 00:12:45,821 I really like my hair now the perm´s dropped. 195 00:12:45,821 --> 00:12:47,891 You should get a perm, they´re great for lank hair. 196 00:12:51,121 --> 00:12:54,251 Um, Lisa, 197 00:12:54,251 --> 00:12:57,991 would you ever host one of those party-plan sales things? 198 00:12:57,991 --> 00:13:00,121 Not bloody likely. They´re awful. 199 00:13:00,121 --> 00:13:01,791 Some tacky woman begging you 200 00:13:01,791 --> 00:13:05,121 to buy plastic stackable containers. 201 00:13:05,121 --> 00:13:07,851 How desperate do you have to be to do that? 202 00:13:10,421 --> 00:13:15,251 Don´t you ever want more than just this? 203 00:13:15,251 --> 00:13:16,621 Yeah, course. 204 00:13:16,621 --> 00:13:20,121 I can´t wait to have a baby like you and not have to work. 205 00:13:20,121 --> 00:13:24,251 I think Barry should get his sperm counted or summat. 206 00:13:24,251 --> 00:13:26,451 ´Cause there´s definitely summat up with his pecker. 207 00:13:33,051 --> 00:13:34,921 Bloody love this song. 208 00:13:34,921 --> 00:13:36,321 I don´t know, Jim. 209 00:13:36,321 --> 00:13:39,191 I´m not sure. It´s a lot of money. 210 00:13:39,191 --> 00:13:41,791 Maybe you have to run it past the little wife. 211 00:13:45,121 --> 00:13:46,651 I´ll think about it. 212 00:13:49,451 --> 00:13:52,051 -All right, there you are. -Cheers. 213 00:13:52,051 --> 00:13:53,451 You didn´t have to get a round in. 214 00:13:53,451 --> 00:13:55,991 I´m not in the workhouse yet, Barry. 215 00:13:55,991 --> 00:13:57,821 I know, mate. 216 00:13:57,821 --> 00:14:00,791 Here´s to you finding something soon. 217 00:14:03,521 --> 00:14:05,391 What did he want? 218 00:14:05,391 --> 00:14:07,121 Nothing. 219 00:14:29,051 --> 00:14:30,591 Are you all right? 220 00:14:30,591 --> 00:14:33,051 Yeah, I just... 221 00:14:33,051 --> 00:14:35,051 I´ve had too many beers. 222 00:14:35,051 --> 00:14:38,721 Oh. You didn´t have that many. 223 00:14:38,721 --> 00:14:40,891 What´s wrong? 224 00:14:40,891 --> 00:14:43,051 Nothing. I´m... 225 00:14:43,051 --> 00:14:45,051 Just knackered. 226 00:14:55,421 --> 00:14:59,191 Listen, Nita, would you do me a favor? 227 00:14:59,191 --> 00:15:01,621 Will you take this back for me? 228 00:15:01,621 --> 00:15:04,691 Selling this stuff, it´s -- it´s not really me. 229 00:15:04,691 --> 00:15:07,851 Oh, mate. That´s a shame. 230 00:15:07,851 --> 00:15:09,921 Is that for the "Blue Peter" bring-and-buy sale? 231 00:15:09,921 --> 00:15:11,851 -No. -No. 232 00:15:17,121 --> 00:15:18,691 No, love. 233 00:15:18,691 --> 00:15:21,091 Nice one. Thanks for that. Owe you a pint, mate. 234 00:15:21,091 --> 00:15:22,251 I´ll hold you to that. 235 00:15:24,521 --> 00:15:26,251 Who was that? 236 00:15:26,251 --> 00:15:28,191 Jim. From down the pub. 237 00:15:28,191 --> 00:15:29,591 What did he want? 238 00:15:33,791 --> 00:15:35,851 -Where´s the rent money? -I gave it to Jim. 239 00:15:35,851 --> 00:15:37,921 50 quid deposit on a cab. 240 00:15:37,921 --> 00:15:40,051 His cousin´s setting up a business. 241 00:15:40,051 --> 00:15:42,791 Needs another 50 by the end of the week. 242 00:15:42,791 --> 00:15:46,421 We don´t have another 50 quid. That was all we had. 243 00:15:46,421 --> 00:15:49,051 -We´ll ask your mum for a loan. -She doesn´t have any money. 244 00:15:49,051 --> 00:15:51,451 What about your dad´s accident money? 245 00:15:51,451 --> 00:15:54,051 -How can you even suggest that? -We´ll pay it back. 246 00:15:54,051 --> 00:15:56,151 This is gonna be our own business. No one to answer to. 247 00:15:56,151 --> 00:15:57,351 It´s a good earner. 248 00:15:57,351 --> 00:15:59,051 And in the meantime, we live off what? 249 00:15:59,051 --> 00:16:01,291 You´ve just spent everything we have. 250 00:16:01,291 --> 00:16:02,391 Give me a break, Steph. 251 00:16:02,391 --> 00:16:04,321 No, extra cleaning isn´t gonna sort this. 252 00:16:04,321 --> 00:16:05,851 I´ll have to find something else. 253 00:16:05,851 --> 00:16:07,791 You can´t do anything else. 254 00:16:11,651 --> 00:16:13,051 What the hell am I gonna do? 255 00:16:13,051 --> 00:16:16,051 I can´t even touch the stuff, let alone sell it. 256 00:16:16,051 --> 00:16:18,321 You need to get over that sharpish. 257 00:16:19,721 --> 00:16:21,051 Go on, then. 258 00:16:27,121 --> 00:16:28,651 Oh, my God. What is that? 259 00:16:28,651 --> 00:16:29,651 Willy warmer. 260 00:16:30,891 --> 00:16:33,251 Quick, son. I don´t want the world and his wife seeing this. 261 00:16:33,251 --> 00:16:35,391 Jesus, Nita, do you get sexier every day? 262 00:16:35,391 --> 00:16:36,651 Kieren, where did you get that from? 263 00:16:36,651 --> 00:16:38,421 Thinking about that for your fella, are you, 264 00:16:38,421 --> 00:16:39,391 now the weather´s turned? 265 00:16:39,391 --> 00:16:41,051 Kieren, where did you get that from? 266 00:16:41,051 --> 00:16:42,851 A friend. I promise. 267 00:16:42,851 --> 00:16:45,291 He makes promises like he makes babies -- 268 00:16:45,291 --> 00:16:46,891 easy to make, hard to deliver. 269 00:16:46,891 --> 00:16:48,121 Do you want to buy a telly, love? 270 00:16:48,121 --> 00:16:49,921 It´s got remote control. Show her, Richie. 271 00:16:49,921 --> 00:16:52,651 She doesn´t want to buy a telly. 272 00:16:52,651 --> 00:16:56,551 Not when she´s got these to keep her entertained, eh? 273 00:16:56,551 --> 00:16:57,751 Out. 274 00:17:01,051 --> 00:17:03,521 Well, I better get these back while Terry´s out. 275 00:17:03,521 --> 00:17:05,051 Have you still not told him? 276 00:17:06,121 --> 00:17:08,051 No. He´s, um... 277 00:17:10,191 --> 00:17:11,421 It´s complicated. 278 00:17:11,421 --> 00:17:15,451 When it comes to the men we love, always is. 279 00:17:19,051 --> 00:17:21,051 Stephanie? 280 00:17:21,051 --> 00:17:22,851 I´m going to clear under the bed 281 00:17:22,851 --> 00:17:25,621 so you can give it a good hoover through this time. 282 00:17:25,621 --> 00:17:28,051 I´ll be up in a minute, Mrs. Spake. 283 00:18:16,051 --> 00:18:19,591 Brian can get through as many as three shirts a day. 284 00:18:19,591 --> 00:18:22,891 I think it must be something to do with working with meat. 285 00:18:22,891 --> 00:18:25,291 Oh, did I tell you Councilor Matlock 286 00:18:25,291 --> 00:18:27,651 has given Brian the nod. 287 00:18:29,051 --> 00:18:31,821 The Rotary are about to make an approach. 288 00:18:31,821 --> 00:18:33,321 Oh. 289 00:18:35,051 --> 00:18:39,051 Mrs. Spake, um, I´ve taken on some sales work, 290 00:18:39,051 --> 00:18:42,491 and I´m looking for someone to host a party at their house. 291 00:18:42,491 --> 00:18:46,421 You´d get money off the goods I sell and, um, a free gift. 292 00:18:47,391 --> 00:18:48,221 A party? 293 00:18:49,291 --> 00:18:51,191 Tupperware, is it? 294 00:18:51,191 --> 00:18:54,591 I´m really very sorry if I offended you, Mrs. Spake. 295 00:18:54,591 --> 00:18:55,851 No, no, not offended, dear. 296 00:18:55,851 --> 00:18:57,791 Just -- Just not sure it´s up my street. 297 00:18:57,791 --> 00:18:59,391 -Of course. -I am open-minded, though. 298 00:18:59,391 --> 00:19:03,451 -No, I know. -Just not that open-minded. 299 00:19:17,121 --> 00:19:19,121 Pauline? 300 00:19:20,121 --> 00:19:22,321 The Rotary is within my grasp. 301 00:19:22,321 --> 00:19:24,251 Councilor Matlock says it´s gonna be 302 00:19:24,251 --> 00:19:25,951 a very busy time for me. 303 00:19:27,921 --> 00:19:29,121 Oh, you´re sat in the dark. 304 00:19:33,651 --> 00:19:35,691 I won´t be around as much in the evenings, 305 00:19:35,691 --> 00:19:38,991 so you might want to think about taking up a hobby, Pauline. 306 00:19:38,991 --> 00:19:41,121 Something to get you out of the house and whatnot. 307 00:19:41,121 --> 00:19:44,121 The other Rotary wives meet every Wednesday for sherry. 308 00:19:44,121 --> 00:19:46,191 Yes. Thank you, Brian. 309 00:19:46,191 --> 00:19:50,521 Now, if you don´t mind, I have a bird to baste. 310 00:19:55,591 --> 00:19:58,421 -I have to be quick. 311 00:19:58,421 --> 00:20:00,321 Brian´s nearly finished his ablutions. 312 00:20:02,051 --> 00:20:04,851 I will host that party. 313 00:20:04,851 --> 00:20:06,891 What? 314 00:20:06,891 --> 00:20:10,591 Oh, Mrs. Spake, that´s -- that´s fantastic. 315 00:20:10,591 --> 00:20:12,851 Thank you. Um... 316 00:20:12,851 --> 00:20:15,851 Well, I-I suppose you´d better invite some of your friends. 317 00:20:18,051 --> 00:20:21,051 Can you fire up the heated towel rail, my love? 318 00:20:21,051 --> 00:20:23,821 ♫ Ohhh-oh-ohh ♫ 319 00:20:23,821 --> 00:20:28,121 ♫ Ohhh-oh-ohhhh-ahh ♫ 320 00:20:28,121 --> 00:20:29,521 I want white doves 321 00:20:29,521 --> 00:20:30,891 to be released after the wedding, 322 00:20:30,891 --> 00:20:32,491 but my dad said he won´t pay 323 00:20:32,491 --> 00:20:34,491 for any of that barmpot nonsense, 324 00:20:34,491 --> 00:20:36,891 and what´s wrong with his racing pigeons? 325 00:20:36,891 --> 00:20:38,051 Can you imagine? 326 00:20:38,051 --> 00:20:41,051 A flock of dirty, gray racing pigeons 327 00:20:41,051 --> 00:20:43,621 doing their business all over my nice white frock. 328 00:20:43,621 --> 00:20:44,321 Ugh! 329 00:20:44,321 --> 00:20:47,051 He´s off his blinking rocker. 330 00:20:47,051 --> 00:20:49,251 I´ll be with you in a minute, Mrs. Matlock. 331 00:20:49,251 --> 00:20:51,621 Oh, hello, Pauline. 332 00:20:51,621 --> 00:20:52,821 Bunny. 333 00:20:52,821 --> 00:20:55,851 Oh, it´s nice to sit down. 334 00:20:55,851 --> 00:20:58,651 I´m run ragged with all Councilor Matlock´s business. 335 00:20:58,651 --> 00:21:01,121 It´s a social whirl. 336 00:21:01,121 --> 00:21:02,721 Nice to have some girl time. 337 00:21:02,721 --> 00:21:05,391 Oh, well, you have some girl time at your party, Mrs. Spake, 338 00:21:05,391 --> 00:21:07,421 won´t we? 339 00:21:07,421 --> 00:21:08,591 Party? 340 00:21:08,591 --> 00:21:11,321 Oh, it -- it´s nothing. 341 00:21:11,321 --> 00:21:13,691 You should come, Mrs. Matlock. 342 00:21:13,691 --> 00:21:16,091 Mrs. Spake was just saying she doesn´t know who else to invite. 343 00:21:16,091 --> 00:21:17,221 I don´t -- I don´t think it´s -- 344 00:21:17,221 --> 00:21:18,521 -When is it? -Tonight. 345 00:21:18,521 --> 00:21:21,321 Oh, what a stinker. Tonight´s cribbage. 346 00:21:21,321 --> 00:21:22,821 Can´t make it. 347 00:21:22,821 --> 00:21:24,321 -Oh. -Oh. 348 00:21:24,321 --> 00:21:26,851 Hey, let´s just see if Nigel´s ready for you. 349 00:21:26,851 --> 00:21:28,791 Thank you. 350 00:21:28,791 --> 00:21:30,191 Heh. 351 00:21:30,191 --> 00:21:32,191 -Right, Pauline. -Oh! 352 00:21:32,191 --> 00:21:33,191 Let´s meet our lovely hostess 353 00:21:33,191 --> 00:21:34,451 and our first mister and missus. 354 00:21:34,451 --> 00:21:36,121 Mum, do you want a biscuit with your tea? 355 00:21:36,121 --> 00:21:37,791 Not if they´ve got raisins in. 356 00:21:39,121 --> 00:21:41,921 You can´t make a habit out of all this going-out lark 357 00:21:41,921 --> 00:21:43,391 now you´re on the breadline. 358 00:21:43,391 --> 00:21:46,121 Mum, I´m working tonight. 359 00:21:46,121 --> 00:21:50,851 Slaving at that Mrs. Spake´s at one of her fancy dos. 360 00:21:50,851 --> 00:21:53,621 Ooh, she´s got above her station, that one. 361 00:21:54,791 --> 00:21:58,391 Well, she´s paying me. We need the money. 362 00:21:58,391 --> 00:22:01,051 -And what are you doing, Terry? -Playing darts. 363 00:22:01,051 --> 00:22:02,051 Ugh. 364 00:22:03,051 --> 00:22:05,721 Pot´s up to 100 quid. 365 00:22:07,251 --> 00:22:08,921 It´ll get me the money I need for the cab. 366 00:22:08,921 --> 00:22:10,851 That´s your big plan, is it? 367 00:22:10,851 --> 00:22:13,451 Betting our future on the throw of a dart? 368 00:22:16,691 --> 00:22:18,691 Oh, thanks, love. 369 00:22:19,721 --> 00:22:20,721 That´s lovely. 370 00:22:41,051 --> 00:22:42,521 Oh! 371 00:22:42,521 --> 00:22:43,891 I think we should cancel. 372 00:22:43,891 --> 00:22:47,451 Well, it´s too late for that Mrs. Spake. 373 00:22:47,451 --> 00:22:49,051 We´ll be fine. We can do this. 374 00:22:49,051 --> 00:22:50,391 Can we? 375 00:22:50,391 --> 00:22:52,291 Pauline, it´s just a bit of fun. 376 00:22:54,891 --> 00:22:56,991 It doesn´t feel like fun. 377 00:22:56,991 --> 00:22:59,621 Well, it will be. 378 00:22:59,621 --> 00:23:02,251 Right, I´ll set up. 379 00:23:02,251 --> 00:23:04,821 Oh. What is it? 380 00:23:04,821 --> 00:23:06,421 The marital aids. 381 00:23:06,421 --> 00:23:07,721 I´ve left them on the bus. 382 00:23:09,051 --> 00:23:11,051 Is that a bad thing? 383 00:23:11,051 --> 00:23:13,451 -Are you sure, Nita? -Yeah, yeah, absolutely. 384 00:23:13,451 --> 00:23:15,221 -She lives on Cleary Avenue. -Okay. 385 00:23:15,221 --> 00:23:16,651 It´s on the other side of town. 386 00:23:16,651 --> 00:23:19,091 I wouldn´t normally ask, but I don´t know what else to do. 387 00:23:19,091 --> 00:23:21,051 As soon as Kieren´s home, I´m coming. 388 00:23:21,051 --> 00:23:24,191 Dave reckons pot may go up to 250. 389 00:23:24,191 --> 00:23:25,691 Nice one. 390 00:23:25,691 --> 00:23:27,521 We´ve just got to keep our eyes on the prize, mate. 391 00:23:27,521 --> 00:23:30,691 Barry doesn´t like me coming to watch. Says I put him off. 392 00:23:30,691 --> 00:23:32,651 -She does. -Do I put you off, Terry? 393 00:23:38,091 --> 00:23:41,291 Well, bugger me. It´s the Jackson 5. 394 00:23:45,591 --> 00:23:47,521 Now we know why he couldn´t keep us on. 395 00:23:47,521 --> 00:23:51,051 Spent all the money on fancy togs. 396 00:23:52,051 --> 00:23:54,251 Someone just threw a pork scratching at me. 397 00:23:54,251 --> 00:23:58,321 Hold the line, Russell. We´re men of meat. 398 00:23:58,321 --> 00:24:00,391 This is Gordon´s fight, not ours. 399 00:24:04,691 --> 00:24:07,851 Sorry I´m early. I didn´t want to miss a thing. 400 00:24:07,851 --> 00:24:09,691 So, what time does the show start? 401 00:24:09,691 --> 00:24:12,491 Pauline, the door was open. 402 00:24:12,491 --> 00:24:16,051 We could have been any old Tom, Dick, or Harry. 403 00:24:16,051 --> 00:24:18,391 Hadn´t realized you lived this far down the avenue. 404 00:24:18,391 --> 00:24:21,421 Bunny. I thought you couldn´t come. 405 00:24:21,421 --> 00:24:24,191 Our Helena´s back from London. 406 00:24:24,191 --> 00:24:26,391 Thought this might be more fun for her than cribbage. 407 00:24:26,391 --> 00:24:28,291 Oh, yes, how nice. Hello, dear. 408 00:24:28,291 --> 00:24:31,091 -I hope you don´t mind. -No, no. 409 00:24:31,091 --> 00:24:33,691 Linda, Margery. The more the merrier. 410 00:24:33,691 --> 00:24:36,221 Help yourself to an asparagus roll. 411 00:24:36,221 --> 00:24:37,591 -Oh! -Oh! 412 00:24:37,591 --> 00:24:39,621 Take your coats too. 413 00:24:39,621 --> 00:24:41,521 And do help yourself. 414 00:24:41,521 --> 00:24:43,491 Oh, my God. 415 00:24:43,491 --> 00:24:44,921 -Steph? 416 00:24:44,921 --> 00:24:46,821 Hi! Hi! 417 00:24:46,821 --> 00:24:48,851 Oh, I didn´t know you were back. 418 00:24:48,851 --> 00:24:50,391 You look amazing. 419 00:24:50,391 --> 00:24:52,891 I can´t believe my mother dragged me to this. 420 00:24:52,891 --> 00:24:55,851 Some boring salesperson trying to flog a load of old tat. 421 00:24:55,851 --> 00:24:56,991 Oh! 422 00:24:56,991 --> 00:24:59,191 Oh, well, I´ll try not to be too boring. 423 00:24:59,191 --> 00:25:02,051 Oh, my God. You´re not... 424 00:25:02,051 --> 00:25:03,491 Excuse us. 425 00:25:07,691 --> 00:25:08,651 Bunny Matlock is here. 426 00:25:08,651 --> 00:25:10,291 This party is going to be a disaster. 427 00:25:10,291 --> 00:25:12,051 No, no, no. It´s gonna be fine. 428 00:25:12,051 --> 00:25:14,051 Can´t you just do the clothing range? 429 00:25:14,051 --> 00:25:16,821 Do you have to do the other things? 430 00:25:16,821 --> 00:25:19,521 Yes, we do. It´s all or nothing. 431 00:25:19,521 --> 00:25:21,421 -Oh. -Hello? 432 00:25:21,421 --> 00:25:24,051 -Vera, dear. -You all right? 433 00:25:24,051 --> 00:25:26,051 What an interesting blazer. 434 00:25:26,051 --> 00:25:28,391 Go through to the lounge. Help yourself to nibbles. 435 00:25:28,391 --> 00:25:29,451 Lovely. 436 00:25:29,451 --> 00:25:31,891 I mean, masculine Vera and the neighbors are one thing, 437 00:25:31,891 --> 00:25:33,321 but Bunny... 438 00:25:33,321 --> 00:25:36,191 -Well -- -Here we are Mrs. Spake. 439 00:25:36,191 --> 00:25:38,421 Let´s get this party started. 440 00:25:38,421 --> 00:25:41,721 ♫ Let´s get physical, physical ♫ 441 00:25:41,721 --> 00:25:44,391 ♫ I wanna get physical ♫ 442 00:25:44,391 --> 00:25:46,891 ♫ Let´s get into physical ♫ 443 00:25:46,891 --> 00:25:48,891 Tell them I´ve had a turn. 444 00:25:48,891 --> 00:25:51,321 Send them home, Stephanie. 445 00:25:52,321 --> 00:25:54,251 -Yes! -Yes! 446 00:25:54,251 --> 00:25:55,851 -Nice one. -He´s got better, huh? 447 00:25:55,851 --> 00:25:56,991 Good luck. 448 00:25:56,991 --> 00:25:58,651 Gordon is a moron! 449 00:25:58,651 --> 00:26:01,291 -Gordon is a moron! -Excuse me, excuse me. 450 00:26:01,291 --> 00:26:03,851 -If you don´t mind... -Gordon is a moron! 451 00:26:03,851 --> 00:26:05,191 That´s enough. Settle down. 452 00:26:05,191 --> 00:26:06,851 -Come on, Gordon. -Yeah, here we go. 453 00:26:08,051 --> 00:26:10,321 -Nice. -Ooh, very nice. 454 00:26:11,521 --> 00:26:12,491 Oh, unlucky. 455 00:26:12,491 --> 00:26:14,051 -Go on, Gordon. -Go on, Gord. 456 00:26:15,221 --> 00:26:17,291 -Yes! -Nice. Well done. 457 00:26:17,291 --> 00:26:19,691 -Well done. -Well done, Gordon. 458 00:26:19,691 --> 00:26:23,191 Councilor Matlock and I adore the Algarve. 459 00:26:23,191 --> 00:26:26,221 -He does the golf. -Mini golf? 460 00:26:26,221 --> 00:26:28,721 No, full size. 461 00:26:32,051 --> 00:26:35,051 Why don´t you try this paprika egg? 462 00:26:35,051 --> 00:26:37,451 I have to say these are quite odd. 463 00:26:37,451 --> 00:26:39,721 Oh, my Russell would have a heart attack 464 00:26:39,721 --> 00:26:41,051 if he saw me in this. 465 00:26:41,051 --> 00:26:43,251 -I didn´t know you were married. -I´m not. 466 00:26:44,221 --> 00:26:47,221 So, just write down what lingerie you´re interested in. 467 00:26:47,221 --> 00:26:49,051 But careful not to spend all your money 468 00:26:49,051 --> 00:26:51,421 ´cause there´s more, uh, things to come. 469 00:26:53,451 --> 00:26:57,151 Oh, oh. I´ll go, I´ll go. That´ll be Nita. 470 00:27:00,851 --> 00:27:02,391 Oh, Nita, you´re an angel. 471 00:27:02,391 --> 00:27:03,891 -How´s it going? -Terrible. 472 00:27:17,521 --> 00:27:19,391 That´s potpourri, dear. 473 00:27:19,391 --> 00:27:21,221 Mmm. 474 00:27:21,221 --> 00:27:22,721 Oh, I´m sorry. Did you want some? 475 00:27:25,051 --> 00:27:26,721 Oh, it´s like a wake. 476 00:27:32,821 --> 00:27:34,051 Everything all right? 477 00:27:34,051 --> 00:27:35,921 Uh, Nita, this is Pauline, our hostess. 478 00:27:35,921 --> 00:27:37,221 Hiya. 479 00:27:37,221 --> 00:27:39,691 -And she´s got the... -Yep, yep. Here. 480 00:27:42,921 --> 00:27:45,821 Ohh. My goodness. 481 00:27:47,051 --> 00:27:48,391 -Ready? -No. 482 00:27:48,391 --> 00:27:49,421 Yeah, come on. 483 00:27:52,521 --> 00:27:54,491 So, ladies, 484 00:27:54,491 --> 00:27:57,221 now for the main attraction. 485 00:28:02,091 --> 00:28:05,051 Allow me to introduce... 486 00:28:06,121 --> 00:28:07,191 ...the Stallion. 487 00:28:09,291 --> 00:28:10,091 Oh. 488 00:28:23,591 --> 00:28:25,791 I-Is that a food blender? 489 00:28:36,791 --> 00:28:37,821 Turn that thing off. 490 00:28:40,321 --> 00:28:41,251 Now. 491 00:28:45,291 --> 00:28:46,721 Okay, look, I know. 492 00:28:46,721 --> 00:28:50,421 I-I was shocked when I first saw it, but... 493 00:28:50,421 --> 00:28:53,651 It´s for you and your husband to... 494 00:28:55,421 --> 00:28:57,251 ...spice things up in the bedroom. 495 00:28:57,251 --> 00:28:58,621 To have some fun together. 496 00:28:58,621 --> 00:29:00,721 Fun? Fun? 497 00:29:00,721 --> 00:29:02,121 T-To enhance your sex life. 498 00:29:02,121 --> 00:29:03,121 Are you suggesting 499 00:29:03,121 --> 00:29:04,691 there´s something wrong with my marriage? 500 00:29:04,691 --> 00:29:05,991 -Mother. -No, course not. 501 00:29:05,991 --> 00:29:10,791 I refuse to discuss my marriage with a group of strangers. 502 00:29:10,791 --> 00:29:13,121 "Let the bed be undefiled: 503 00:29:13,121 --> 00:29:16,791 for fornicators and adulterers God will judge." 504 00:29:16,791 --> 00:29:18,351 Hebrews 13:4. 505 00:29:18,351 --> 00:29:20,551 Well, let´s leave the Hebrews out of this, Rose. 506 00:29:20,551 --> 00:29:23,121 Mother, you´re making a scene. 507 00:29:23,121 --> 00:29:25,121 This might be what you´re used to in London, Helena, 508 00:29:25,121 --> 00:29:27,121 but not here. 509 00:29:27,121 --> 00:29:30,591 Now, pack up this disgusting equipment and leave. 510 00:29:38,291 --> 00:29:41,721 Bunny, this isn´t your house. 511 00:29:41,721 --> 00:29:43,151 It´s mine. 512 00:29:43,151 --> 00:29:45,521 And if this isn´t your cup of tea 513 00:29:45,521 --> 00:29:48,891 and you can´t or won´t join in the fun, 514 00:29:48,891 --> 00:29:51,891 I think it´s you who should leave. 515 00:30:01,251 --> 00:30:03,591 Is anyone else leaving with Bunny? 516 00:30:09,451 --> 00:30:12,191 -Helena? -I´m staying. 517 00:30:24,791 --> 00:30:27,691 You always were under that one´s spell. 518 00:30:33,891 --> 00:30:36,291 -Oh, Lord. 519 00:30:36,291 --> 00:30:38,321 -What have I done? 520 00:30:38,321 --> 00:30:40,491 I´ve ruined Brian´s Rotary chances. 521 00:30:44,491 --> 00:30:45,821 Oh, sod it! 522 00:30:48,051 --> 00:30:49,451 Okay. Right, ladies. 523 00:30:49,451 --> 00:30:52,691 Let´s keep the drama in the bedroom, shall we? 524 00:30:52,691 --> 00:30:55,191 So, who fancies trying this one on? 525 00:30:59,321 --> 00:31:00,491 Oh, dear. 526 00:31:01,791 --> 00:31:03,251 Come on, Tezza. Get in the zone. 527 00:31:03,251 --> 00:31:06,051 Just a double top. I can smell the money. 528 00:31:06,051 --> 00:31:07,721 -Come on, Terry. -Go on, Terry. You can do it. 529 00:31:07,721 --> 00:31:08,821 -Here we go. -Tezza. 530 00:31:08,821 --> 00:31:09,891 -Come on. -You´re on it. 531 00:31:09,891 --> 00:31:10,851 That´s it. 532 00:31:10,851 --> 00:31:13,051 -Come on. -Shh, shh, shh. 533 00:31:22,251 --> 00:31:27,191 Remember, ladies, there is "sex sugar" for the winner. 534 00:31:27,191 --> 00:31:28,891 Whatever that is. 535 00:31:31,051 --> 00:31:32,691 No cheating, Dawn. 536 00:31:34,251 --> 00:31:36,051 Done! 537 00:31:37,321 --> 00:31:39,491 Ah, no wonder you´ve finished. There´s nothing to it. 538 00:31:39,491 --> 00:31:42,451 It may be small, but Sam knew what to do with it, 539 00:31:42,451 --> 00:31:44,121 God rest his soul. 540 00:31:47,051 --> 00:31:48,651 Nearly every day for 25 years 541 00:31:48,651 --> 00:31:51,851 he´d put his bloody coffee mug down on the arm of the sofa. 542 00:31:51,851 --> 00:31:55,351 And now there´s a ring on the arm of that sofa, 543 00:31:55,351 --> 00:31:57,991 and it makes me smile every time I see it. 544 00:32:00,621 --> 00:32:04,391 He was like a randy little squirrel in the bedroom. 545 00:32:06,051 --> 00:32:07,391 To Sam. 546 00:32:07,391 --> 00:32:09,691 Proof that diamonds aren´t built as big as bricks. 547 00:32:09,691 --> 00:32:10,891 -Sam. -Sam. 548 00:32:10,891 --> 00:32:11,621 To Sam. 549 00:32:15,051 --> 00:32:16,821 -Ta-da! 550 00:32:16,821 --> 00:32:19,521 Well, see, the problem is I need a bigger bit of paper 551 00:32:19,521 --> 00:32:21,521 to fit Russell in. 552 00:32:23,921 --> 00:32:26,251 Cheer up, Terry. You´re not doing that bad. 553 00:32:26,251 --> 00:32:27,521 I need to do better. 554 00:32:27,521 --> 00:32:29,851 Whoa ho ho! 555 00:32:31,791 --> 00:32:33,821 Nice little ass on that one. 556 00:32:35,291 --> 00:32:37,291 I need that deposit back. 557 00:32:37,291 --> 00:32:38,691 It´s nonrefundable, mate. 558 00:32:38,691 --> 00:32:40,191 Hey up. 559 00:32:40,191 --> 00:32:43,291 Looks like you boys have got this one in the bag. 560 00:32:43,291 --> 00:32:45,791 -You´ll be getting drinks in? -Not likely. 561 00:32:45,791 --> 00:32:48,321 Quick as I can earn it, my fiancée´ll spend it. 562 00:32:48,321 --> 00:32:50,721 Aye, they know how to fleece us, that´s for sure. 563 00:32:50,721 --> 00:32:52,491 Here... 564 00:32:52,491 --> 00:32:57,521 She´s at me boss´ gaff tonight, right, at a party. 565 00:32:57,521 --> 00:32:59,351 He thinks it´s Tupperware, 566 00:32:59,351 --> 00:33:02,521 but his cleaner is selling all this 567 00:33:02,521 --> 00:33:05,521 sex-toy, exotic lingerie stuff 568 00:33:05,521 --> 00:33:08,051 to his wife and her poncey friends. 569 00:33:08,051 --> 00:33:09,421 She must be a right slapper. 570 00:33:12,391 --> 00:33:13,921 -Whoa! -Calm down. 571 00:33:17,821 --> 00:33:19,121 Calm down! 572 00:33:26,591 --> 00:33:27,721 This your property, miss? 573 00:33:27,721 --> 00:33:29,191 I wish. 574 00:33:29,191 --> 00:33:30,791 I live down the Stone Park Estate. 575 00:33:30,791 --> 00:33:32,521 Why? Thinking of visiting? 576 00:33:32,521 --> 00:33:34,791 Yes, thank you, Dawn. 577 00:33:36,091 --> 00:33:38,391 -Good evening, officers. -Evening. 578 00:33:39,591 --> 00:33:41,691 Well, would you care to come in? 579 00:33:42,651 --> 00:33:43,621 Thank you. 580 00:33:49,721 --> 00:33:52,121 This is my residence. 581 00:33:52,121 --> 00:33:53,121 Is there a problem? 582 00:33:53,121 --> 00:33:54,651 We had a report that these premises 583 00:33:54,651 --> 00:33:56,051 were being used as a house of, uh... 584 00:33:57,821 --> 00:33:58,991 ...disrepute. 585 00:33:58,991 --> 00:34:00,451 I beg your pardon? 586 00:34:00,451 --> 00:34:02,651 This is ridiculous. 587 00:34:02,651 --> 00:34:05,051 It´s probably my mother. Sorry. 588 00:34:05,051 --> 00:34:06,851 Uh, it´s all aboveboard, Officer. 589 00:34:06,851 --> 00:34:08,051 I´m the sales rep. 590 00:34:08,051 --> 00:34:09,921 And what exactly are you selling? 591 00:34:09,921 --> 00:34:11,721 Something a bit bigger than your truncheon, Officer. 592 00:34:11,721 --> 00:34:12,791 Dawn! 593 00:34:12,791 --> 00:34:16,491 Um, I´m selling, uh, nightwear and underwear 594 00:34:16,491 --> 00:34:18,121 and marital aids. 595 00:34:18,121 --> 00:34:21,091 Which, as far as I´m aware, is not against the law. 596 00:34:21,091 --> 00:34:23,691 No. 597 00:34:23,691 --> 00:34:25,651 Maybe it should be. 598 00:34:25,651 --> 00:34:27,621 So if you don´t mind, Officer, 599 00:34:27,621 --> 00:34:30,421 I´ll ask you please to leave. 600 00:34:30,421 --> 00:34:32,051 This is not Greenham Common. 601 00:34:32,051 --> 00:34:33,891 This is 1982, 602 00:34:33,891 --> 00:34:37,291 and we´re women in the throes of a sexual awakening. 603 00:34:39,791 --> 00:34:41,291 Good to know. 604 00:34:42,621 --> 00:34:45,921 Come quick! Nita´s collapsed! 605 00:34:45,921 --> 00:34:47,691 -Bloody hell. -We need an ambulance. 606 00:34:47,691 --> 00:34:49,791 Is she hurt? 607 00:34:49,791 --> 00:34:51,851 -What´s her name? -Nita Dempsey. 608 00:34:51,851 --> 00:34:53,921 Nita, can you hear me? What happened? 609 00:34:53,921 --> 00:34:56,391 She fainted, banged her head. 610 00:34:59,251 --> 00:35:00,421 Fancy dress, was it? 611 00:35:01,851 --> 00:35:03,251 Yes, something like that. 612 00:35:05,621 --> 00:35:07,251 That´s a, um... 613 00:35:08,221 --> 00:35:10,851 ...neck massager. 614 00:35:20,591 --> 00:35:22,421 -Thanks. -Ooh. 615 00:35:22,421 --> 00:35:25,291 Ooh, that´s it, ladies. Treat yourselves. 616 00:35:25,291 --> 00:35:26,721 Did everyone order something? 617 00:35:26,721 --> 00:35:28,721 Yeah, I´ve got loads of envelopes for Steph. 618 00:35:28,721 --> 00:35:31,621 Hey. She´s given me two. 619 00:35:32,821 --> 00:35:34,421 I reckon I´m gonna do it. 620 00:35:34,421 --> 00:35:38,121 Put the money towards my wedding. 621 00:35:38,121 --> 00:35:39,391 Right. 622 00:35:39,391 --> 00:35:42,121 Who wants to play spin the vibrator? 623 00:35:42,121 --> 00:35:43,091 -Me! -Me! 624 00:35:43,091 --> 00:35:45,621 Boob juice for the winner? 625 00:35:45,621 --> 00:35:47,051 Right. 626 00:35:50,721 --> 00:35:52,521 -Oh. 627 00:35:53,491 --> 00:35:54,851 What on earth´s going on? 628 00:35:56,321 --> 00:35:59,391 -Where´s my wife? -Hello, Mr. Spakey. 629 00:35:59,391 --> 00:36:01,821 -Hey, do you want to play? -Do you mind! 630 00:36:04,491 --> 00:36:06,221 Mother? 631 00:36:08,051 --> 00:36:10,291 Feel like a right fool. 632 00:36:10,291 --> 00:36:12,691 What must doctor have thought? 633 00:36:12,691 --> 00:36:14,591 That this was his lucky night. 634 00:36:14,591 --> 00:36:17,621 Mrs. Spake, your husband´s here to collect you. 635 00:36:17,621 --> 00:36:20,391 He seemed pretty angry. I´ve asked him to wait outside. 636 00:36:20,391 --> 00:36:21,921 Oh. 637 00:36:21,921 --> 00:36:24,651 Pauline, thank you for tonight. 638 00:36:24,651 --> 00:36:25,721 You were brilliant. 639 00:36:25,721 --> 00:36:28,051 And I´m sorry if I´ve got you in trouble. 640 00:36:28,051 --> 00:36:29,191 Oh... 641 00:36:31,851 --> 00:36:34,851 Right, Mrs. Dempsey, your blood tests are fine. 642 00:36:34,851 --> 00:36:37,391 But I do advise pregnant women to curb their alcohol intake. 643 00:36:38,921 --> 00:36:41,391 -I´m pregnant? -According to your urine test. 644 00:36:43,621 --> 00:36:46,791 Well, I can´t be. I´ve only just had a baby. 645 00:36:46,791 --> 00:36:48,221 I can´t be pregnant. 646 00:36:51,051 --> 00:36:52,051 You´re pregnant? 647 00:36:56,991 --> 00:36:59,021 Neet, that´s wonderful. 648 00:37:10,591 --> 00:37:13,451 I got home to find Linda Godfrey in skimpy underwear 649 00:37:13,451 --> 00:37:15,491 which left very little to the imagination. 650 00:37:15,491 --> 00:37:16,921 And I don´t think I´ll be able 651 00:37:16,921 --> 00:37:18,891 to look my mother in the eye again. 652 00:37:18,891 --> 00:37:22,251 How dare you bring this filth into my house? 653 00:37:22,251 --> 00:37:24,491 It´s not filth, Brian. 654 00:37:24,491 --> 00:37:27,521 I knew exactly what I was getting myself into. 655 00:37:27,521 --> 00:37:30,591 And do you know what, Brian? I liked it. 656 00:37:30,591 --> 00:37:32,921 I had bloody fun! 657 00:37:32,921 --> 00:37:38,251 I´m sat in this house all day long, and I´m bored! 658 00:37:38,251 --> 00:37:40,791 I´ve got a boring life. 659 00:37:40,791 --> 00:37:43,521 And I didn´t properly know it until tonight. 660 00:37:43,521 --> 00:37:47,251 I can´t breathe in this house! 661 00:37:48,891 --> 00:37:52,051 You´re out to work, talking to all and sundry, 662 00:37:52,051 --> 00:37:56,151 and I´m on my own all day long, 663 00:37:56,151 --> 00:37:58,991 planning whether to cook you a turkey fricassee 664 00:37:58,991 --> 00:38:00,691 or a chicken chasseur. 665 00:38:00,691 --> 00:38:02,921 Do you want Ovaltine? 666 00:38:04,051 --> 00:38:05,721 What?! 667 00:38:05,721 --> 00:38:08,651 Well, shut your mouth. You look like a dying trout. 668 00:38:14,821 --> 00:38:16,191 Brian? 669 00:38:31,321 --> 00:38:33,621 Thanks for dropping me at the top of the road. 670 00:38:33,621 --> 00:38:34,821 Yeah. Course. 671 00:38:34,821 --> 00:38:37,251 Don´t want your neighbors thinking you´ve been nicked. 672 00:38:37,251 --> 00:38:38,251 Again. 673 00:38:38,251 --> 00:38:39,521 -Again?! - Yeah. 674 00:38:39,521 --> 00:38:40,791 You seem like the type 675 00:38:40,791 --> 00:38:43,391 who might spend most Friday nights in the cells. 676 00:38:43,391 --> 00:38:45,191 -Do I, now? -Mm. 677 00:38:45,191 --> 00:38:47,291 Although, to be fair, 678 00:38:47,291 --> 00:38:49,051 you´re probably a bit better-looking 679 00:38:49,051 --> 00:38:51,091 than our usual Friday-night crowd. 680 00:38:54,891 --> 00:38:57,521 I suppose that´s me out of the selling game. 681 00:38:57,521 --> 00:38:59,451 Yeah? Shame. 682 00:38:59,451 --> 00:39:00,921 It looked like it was going so well. 683 00:39:00,921 --> 00:39:02,851 Yeah, it was until you showed up. 684 00:39:07,691 --> 00:39:11,121 Well, look, if you do decide to give it another go, 685 00:39:11,121 --> 00:39:12,891 I hope I´m the guy to break up the next one. 686 00:39:46,351 --> 00:39:48,551 Your friend dropped it off. 687 00:39:48,551 --> 00:39:50,791 Jesus, Terry. 688 00:39:50,791 --> 00:39:53,991 So did you make any sales? 689 00:39:53,991 --> 00:39:55,521 At your sex party? 690 00:39:56,721 --> 00:39:59,621 The lads down the pub had a great laugh. 691 00:39:59,621 --> 00:40:03,491 My wife selling dildos to the butcher´s wife. 692 00:40:05,191 --> 00:40:06,621 I´m sorry. I should have told you. 693 00:40:06,621 --> 00:40:08,821 You´re no better than a prostitute. 694 00:40:08,821 --> 00:40:10,521 That´s a stupid thing to say. 695 00:40:10,521 --> 00:40:13,591 I told you, I don´t want my wife selling that stuff. 696 00:40:13,591 --> 00:40:16,391 Well, what about what I want, Terry? 697 00:40:16,391 --> 00:40:17,591 I want to work. 698 00:40:17,591 --> 00:40:19,651 I-I want it for -- for me, for us. 699 00:40:19,651 --> 00:40:21,491 You wouldn´t be doing this if I hadn´t lost me job. 700 00:40:21,491 --> 00:40:22,591 Well, you did lose it. 701 00:40:22,591 --> 00:40:24,321 And then you threw away all our money. 702 00:40:24,321 --> 00:40:26,251 -So here we are, Terry. -You lied to me. 703 00:40:26,251 --> 00:40:28,091 Well, maybe you should ask yourself why. 704 00:40:34,091 --> 00:40:36,291 Well, it looks like you don´t need me at all. 705 00:40:39,851 --> 00:40:43,051 You can explain to him what his precious mother´s been up to. 706 00:40:47,851 --> 00:40:49,621 -Come on. 707 00:40:51,821 --> 00:40:53,421 Let´s go to bed. 708 00:40:56,421 --> 00:40:57,721 Okay. 709 00:41:07,191 --> 00:41:08,921 Ooh! 710 00:41:08,921 --> 00:41:10,391 Hello, Tigger. 711 00:41:10,391 --> 00:41:12,091 I wondered when you´d bounce in. 712 00:41:12,091 --> 00:41:13,091 Where´s Daddy? 713 00:41:13,091 --> 00:41:17,291 I think Daddy had a sleepover at Uncle Barry´s. 714 00:41:17,291 --> 00:41:19,691 -Come here, you! 715 00:41:34,591 --> 00:41:36,791 I´m making coffee. 716 00:41:36,791 --> 00:41:38,591 Better not. I´m late. 717 00:41:45,051 --> 00:41:47,391 -Ooh! 718 00:41:50,691 --> 00:41:54,051 Last night was wonderful. 719 00:41:56,551 --> 00:41:58,351 Oh! 720 00:41:58,351 --> 00:41:59,791 But I´m guessing you´ve got 721 00:41:59,791 --> 00:42:01,421 that party business out of your system, 722 00:42:01,421 --> 00:42:03,891 we can go back to the way things were, eh? 723 00:42:03,891 --> 00:42:05,451 I´ll see you tonight. 724 00:42:05,451 --> 00:42:08,051 Just hope the whole town´s not talking about it. 725 00:42:13,921 --> 00:42:17,291 Ah. Oh, God. 726 00:42:17,291 --> 00:42:20,451 -Neet, that´s a lot of money. -It´s over £150. 727 00:42:20,451 --> 00:42:22,421 -Bloody hell. -We did it. 728 00:42:22,421 --> 00:42:24,291 You did it. 729 00:42:27,191 --> 00:42:28,651 I should go. 730 00:42:28,651 --> 00:42:31,051 My mother´s taken to her bed with one of her heads. 731 00:42:31,051 --> 00:42:32,691 -Oh, I´m sorry. -Don´t be. 732 00:42:32,691 --> 00:42:35,391 It´s the best fun I´ve had in ages. 733 00:42:39,691 --> 00:42:40,921 How are you feeling? 734 00:42:40,921 --> 00:42:43,191 After last night. 735 00:42:44,591 --> 00:42:45,921 Trapped. 736 00:42:45,921 --> 00:42:47,221 So it wasn´t planned, then? 737 00:42:47,221 --> 00:42:50,851 Didn´t plan for four, let alone five. 738 00:42:52,051 --> 00:42:53,121 How are you feeling? 739 00:42:53,121 --> 00:42:56,121 Uh, well, Terry found out about the party, 740 00:42:56,121 --> 00:42:58,021 threw a fit, and then buggered off. 741 00:42:58,021 --> 00:43:00,491 Oh, love. 742 00:43:00,491 --> 00:43:02,091 Well, he´ll come ´round. 743 00:43:02,091 --> 00:43:04,051 Just needs to get it out of his system, 744 00:43:04,051 --> 00:43:05,651 and then he´ll come crawling back. 745 00:43:05,651 --> 00:43:07,221 Mm. 746 00:43:10,051 --> 00:43:11,791 Stephanie Kirke, 747 00:43:11,791 --> 00:43:15,821 it is our duty to sexually awaken the women of Sheffield. 748 00:43:17,691 --> 00:43:18,691 Ooh! 749 00:43:19,691 --> 00:43:23,491 You haven´t eaten much, Terry. You need a good meal inside you. 750 00:43:24,191 --> 00:43:26,721 You heard anything from Steph? 751 00:43:26,721 --> 00:43:28,291 -Leave it, Lisa. -No, Barry. 752 00:43:28,291 --> 00:43:30,791 Steph should be ´round here begging him to come home. 753 00:43:30,791 --> 00:43:34,251 -She went behind his back. -I´m really not hungry. 754 00:43:34,251 --> 00:43:35,391 Sorry. 755 00:43:37,621 --> 00:43:40,821 It´s none of our business. We can´t start taking sides. 756 00:43:40,821 --> 00:43:42,391 Steph must have had own her reasons. 757 00:43:42,391 --> 00:43:44,221 Oh, man up, Barry, for God´s sake. 758 00:43:45,921 --> 00:43:47,251 I´ll see you after my shift. 759 00:44:16,291 --> 00:44:17,721 Hello? 760 00:44:27,651 --> 00:44:28,791 Steph, uh... 761 00:44:28,791 --> 00:44:31,451 Here´s that money so you can buy into the cab. 762 00:44:32,821 --> 00:44:34,921 I earned it from being no better than a prostitute. 763 00:44:34,921 --> 00:44:35,591 Steph, please -- 764 00:44:35,591 --> 00:44:38,121 If you don´t use it for that, maybe you can use it to pay her. 765 00:44:38,121 --> 00:44:40,421 -Hey, hey. -Let go of me!