1 00:00:55,093 --> 00:01:00,093 Subtitle oleh explosiveskull transalasi manual @d_baonk 2 00:01:19,631 --> 00:01:21,066 Apa gunanya sahabat? 3 00:01:23,602 --> 00:01:25,070 Sini, aku beritajhu kalian. 4 00:01:25,672 --> 00:01:26,739 Di tempat aku tumbuh menjadi besar 5 00:01:28,407 --> 00:01:30,343 Teman adalah segala-galanya 6 00:00:00,000 --> 00:01:34,247 Aku dan Jake, kami adalah dua sisi mata uang yang sama. 7 00:01:36,316 --> 00:01:37,381 Joe dan Kayvon ... 8 00:01:37,383 --> 00:01:38,751 Hei, apa yang kamu lakukan? 9 00:01:39,118 --> 00:01:41,120 ... mereka bukan teman sejati. 10 00:01:45,859 --> 00:01:48,394 Tutup mulutmu! Berikan aku uangnya. 11 00:01:48,996 --> 00:01:51,164 Oke tunggu! Tahan dulu.. tahan dulu. 12 00:02:44,387 --> 00:02:45,421 Apa-apaan ini! 13 00:02:47,323 --> 00:02:48,624 Di jalan-jalan ini, 14 00:02:49,291 --> 00:02:51,227 yang kau miliki hanyalah orang di sebelahmu. 15 00:02:52,562 --> 00:02:54,596 Dan bahkan jika orang di sebelahmu itu mengajakmu 16 00:02:54,598 --> 00:02:55,632 ke neraka, 17 00:02:56,933 --> 00:02:58,267 Kau akan tersenyum dan berkata, 18 00:02:59,636 --> 00:03:00,671 "Kapan kita berangkat?" 19 00:03:05,409 --> 00:03:06,309 Ya... 20 00:03:07,344 --> 00:03:08,345 kapan kita berangkat? 21 00:03:11,749 --> 00:03:13,517 ♪ Yeah, my youngest Known to get it ♪ 22 00:03:13,751 --> 00:03:15,853 ♪ On point never catch a hit Or slippin' ♪ 23 00:03:16,754 --> 00:03:19,289 ♪ And my pack is on steroids ♪ 24 00:03:19,590 --> 00:03:21,259 ♪ Popeye with all the spinach ♪ 25 00:03:22,026 --> 00:03:23,928 ♪ No Mike Jones I'm still tippin' ♪ 26 00:03:24,395 --> 00:03:26,297 ♪ No Mike Jones I'm still tippin' ♪ 27 00:03:26,731 --> 00:03:28,764 ♪ Fresh paint and you know She's still drippin' ♪ 28 00:03:28,766 --> 00:03:29,933 ♪ When I'm hoppin' Out the villa ♪ 29 00:03:29,935 --> 00:03:31,536 ♪ Used to ride the Honda Civic ♪ 30 00:03:32,704 --> 00:03:34,270 ♪ Oh, man, I'm the man 31 00:03:34,272 --> 00:03:36,274 ♪ Never asked another man For a favor ♪ 32 00:03:37,710 --> 00:03:39,509 ♪ See a youngin' on the rise ♪ 33 00:03:39,511 --> 00:03:41,714 ♪ Never wild But 'bout to mess the game up ♪ 34 00:03:43,048 --> 00:03:44,181 ♪ Had to grind OT ♪ 35 00:03:44,183 --> 00:03:46,919 ♪ Just to get it Ain't no way they can play us ♪ 36 00:03:48,487 --> 00:03:50,454 ♪ Now my whole team winnin' And we spinnin' ♪ 37 00:03:50,456 --> 00:03:52,391 ♪ Ain't no way That I'm gonna change up ♪ 38 00:03:53,525 --> 00:03:54,759 ♪ I've been down for a minute 39 00:03:54,761 --> 00:03:57,329 ♪ Now's lookin' like a youngin Got this weight up ♪ 40 00:03:58,698 --> 00:04:00,363 ♪ Steady grindin' Chasin' goals ♪ 41 00:04:00,365 --> 00:04:02,569 ♪ On the road On my way to get the paper ♪ 42 00:04:03,603 --> 00:04:06,304 ♪ I might pull up in a Rolls With my woes ♪ 43 00:04:06,306 --> 00:04:07,774 ♪ Catch me ballin' Like a Laker ♪ 44 00:04:08,808 --> 00:04:11,076 ♪ Ambition's where I'm livin' Gonna get it ♪ 45 00:04:11,078 --> 00:04:12,913 ♪ Over whoever tryin' To play us ♪ 46 00:04:13,813 --> 00:04:16,014 ♪ 'Cause they hit it On a glow up ♪ 47 00:04:16,016 --> 00:04:17,415 ♪ Didn't have a penny 48 00:04:17,417 --> 00:04:18,617 ♪ Jadi anak muda nyaris muncul ♪ 49 00:04:18,619 --> 00:04:19,517 ♪ So a youngin' barely showed up ♪ 50 00:04:19,519 --> 00:04:20,451 ♪ Start acting like they know us ♪ 51 00:04:20,453 --> 00:04:22,353 ♪ Out the blue Just like some magic ♪ 52 00:04:22,355 --> 00:04:23,555 ♪ When the youngins Start to blow up ♪ 53 00:04:23,557 --> 00:04:25,591 ♪ Thought I told you Imma gather the committee ♪ 54 00:04:25,593 --> 00:04:26,925 ♪ Worked with Biggie Know the boy ♪ 55 00:04:26,927 --> 00:04:29,361 ♪ Really put up for the city 56 00:04:29,363 --> 00:04:30,765 ♪ Just a couple cornies With some bread ♪ 57 00:04:30,965 --> 00:04:32,999 ♪ Call you Jiffy Boys later Tell 'em I'm gonna pay up ♪ 58 00:04:33,001 --> 00:04:34,635 ♪ 'Bout to get my weight up Then I'm gone ♪ 59 00:05:11,541 --> 00:05:12,706 Berikan padaku, keparat! 60 00:05:22,920 --> 00:05:23,921 Apa yang terjadi, sob? 61 00:05:25,823 --> 00:05:29,593 - Oh, kau bukan Lester. - Tidak. Lester tidak berhasil. 62 00:05:31,728 --> 00:05:33,997 - Kau bawa uangku? - Aku bawa uangmu, kawan. 63 00:05:37,101 --> 00:05:38,036 Ada apa, boy? 64 00:05:46,177 --> 00:05:47,111 Apa ini? 65 00:05:48,780 --> 00:05:50,847 - Itu yang kau minta. - Sebaiknya uangku benar ada di luar sana, 66 00:05:50,849 --> 00:05:51,948 - di dalam bagasi mobilmu - Atau apa? 67 00:05:51,950 --> 00:05:53,482 Kau akan jadi bangkai hari ini. 68 00:05:53,484 --> 00:05:54,352 Aku jadi bangkai? Polisi! 69 00:05:54,586 --> 00:05:56,919 Angkat tanganmu brengsek! Angkat tanganmu! 70 00:05:56,921 --> 00:05:57,922 Apa itu! 71 00:06:01,126 --> 00:06:02,627 Oh, sial! 72 00:06:06,631 --> 00:06:07,700 Berhenti. 73 00:06:08,200 --> 00:06:10,636 Polisi! Angkat tangan! Buang pistolmu. 74 00:06:13,038 --> 00:06:14,073 Sonny! 75 00:06:15,574 --> 00:06:16,575 Panggil ambulan. 76 00:06:18,644 --> 00:06:20,544 ♪ People look at me And automatic ♪ 77 00:06:20,546 --> 00:06:23,547 ♪ They think I'm a threat But they gonna get upset ♪ 78 00:06:23,549 --> 00:06:25,384 ♪ 'Cause I came To get my check ♪ 79 00:06:25,819 --> 00:06:28,554 ♪ And I'm gonna get my respect And I'm gonna get my respect ♪ 80 00:06:28,955 --> 00:06:31,756 ♪ And I'm gonna get my respect And I'm gonna get my respect ♪ 81 00:06:31,758 --> 00:06:33,858 ♪ People look at me And automatic ♪ 82 00:06:33,860 --> 00:06:36,463 ♪ They think I'm a threat But they gonna get upset ♪ 83 00:06:36,730 --> 00:06:38,465 ♪ 'Cause I came To get my check ♪ 84 00:06:38,999 --> 00:06:40,033 Belajarlah berlari, polisi! 85 00:06:43,470 --> 00:06:45,803 Oh ya. Belajarlah membaca. 86 00:06:51,913 --> 00:06:53,212 - Apa? - Kau terlalu berlagak jadi koboi 87 00:06:53,214 --> 00:06:54,115 tadi. 88 00:06:55,116 --> 00:06:56,517 Ini operasi penangkapan yang bersih, Lorna. 89 00:06:57,551 --> 00:07:01,189 Ada apa denganmu, Sonny? Kau tidak terlihat seperti dirimu sendiri akhir-akhir ini. 90 00:07:01,789 --> 00:07:04,458 Jika ada sesuatu yang sedang terjadi, Anda akan tahu. 91 00:07:06,861 --> 00:07:08,063 Aku tahu sesuatu sedang terjadi. 92 00:07:20,742 --> 00:07:21,743 Kau ingat aku, Winston? 93 00:07:24,813 --> 00:07:25,714 Ya. 94 00:07:26,581 --> 00:07:27,482 Kau seharusnya ingat. 95 00:07:28,017 --> 00:07:30,019 Karen ini keempat kalinya aku menangkapmu. 96 00:07:31,553 --> 00:07:32,889 Kau bisa dihukum dua atau empat tahun karena ini. 97 00:07:33,455 --> 00:07:35,656 Aku bisa dihukum sepuluh tahun karena menembak polisi. 98 00:07:35,658 --> 00:07:36,726 Kau menembak ke udara. 99 00:07:37,961 --> 00:07:40,196 Jika tidak bagaimana mungkin kau luput menembakku dalam jarak sedekat itu? 100 00:07:40,431 --> 00:07:41,564 Jadi, ayo. 101 00:07:42,598 --> 00:07:43,533 Lihat aku. 102 00:07:44,667 --> 00:07:45,802 Aku sudah pernah mengalami apa yang kau alami. 103 00:07:46,903 --> 00:07:48,238 Orang bisa berubah. 104 00:07:49,239 --> 00:07:50,140 Bahkan orang sepertimu pun bisa berubah. 105 00:07:51,708 --> 00:07:52,843 Kau menyimak kata-kataku? 106 00:07:56,046 --> 00:07:57,948 Baiklah. 107 00:07:59,083 --> 00:08:00,617 Ya, kami akan menunggu. 108 00:08:01,085 --> 00:08:02,686 Ya. Baik. 109 00:08:14,032 --> 00:08:16,332 - Hei, Meg. - Hei, apa aku perlu mengingatkanmu 110 00:08:16,334 --> 00:08:18,267 - tentang besok? - Tidak, aku tidak akan lupa 111 00:08:18,269 --> 00:08:19,802 Pertunjukan Piano Darcy lagi bukan. 112 00:08:19,804 --> 00:08:21,671 Aku sekarang ini benar-benar merasa 113 00:08:21,673 --> 00:08:23,241 Kau banyak memberikan pengaruh baik 114 00:08:23,608 --> 00:08:25,143 yang banyak membantu dirinya. 115 00:08:25,777 --> 00:08:27,579 Aku tidak akan mengecewakannya. 116 00:08:28,613 --> 00:08:29,781 Katakan saja padanya aku akan datang. 117 00:08:30,782 --> 00:08:31,683 Bagaimana, kita sepakat? 118 00:08:32,218 --> 00:08:33,152 Ya. 119 00:08:33,486 --> 00:08:34,686 Tentu saja. 120 00:08:49,969 --> 00:08:51,737 - Kelly? - Hei 121 00:08:57,911 --> 00:08:58,812 Blaine. 122 00:08:59,346 --> 00:09:00,247 Dimana dia? 123 00:09:03,884 --> 00:09:04,918 Kelly, dimana dia? 124 00:09:23,371 --> 00:09:24,772 Benar-benar kejutan! 125 00:09:25,273 --> 00:09:27,373 - Sedang senang, Sonny? - Ayo turun, Blaine. 126 00:09:27,375 --> 00:09:28,843 Aku ingin bicara denganmu sebentar. 127 00:09:29,944 --> 00:09:31,243 Aku tahu kau ingin menggeledah rumahku, 128 00:09:31,245 --> 00:09:33,215 Kau tidak akan menemukan apa pun. Tidak akan pernah. 129 00:09:34,849 --> 00:09:35,750 Hmm 130 00:09:36,617 --> 00:09:38,719 Tidak, Blaine, aku tidak di sini untuk mencari apa-apa. 131 00:09:39,054 --> 00:09:40,255 Lalu apa yang kau lakukan disini? 132 00:09:42,357 --> 00:09:44,259 Kau merasa hebat saat memukul perempuan, Blaine? 133 00:09:44,827 --> 00:09:46,962 - Perempuan itu milikku. - Mm. 134 00:09:47,329 --> 00:09:49,231 Kadang seorang laki-laki harus mengajari agar perempuannya berperilaku menurut. 135 00:09:50,999 --> 00:09:52,935 Sekarang kau milikku. Kau suka itu? 136 00:09:53,269 --> 00:09:55,838 Anda bukan apa-apa dan hanya jadi pelacur di luar sana, kita tahu apa yang terjadi. 137 00:09:56,672 --> 00:09:58,341 Singkirkan omong kosong itu, polisi. 138 00:09:59,275 --> 00:10:01,344 Kalian melihat ini? Kalian lihat? 139 00:10:01,643 --> 00:10:04,114 Percakapan seperti ini akan membuatku kaya, itu yang dikatakan pengacaraku. 140 00:10:05,181 --> 00:10:06,848 Mari kita lihat siapa kita dan apa kita sebenarnya. 141 00:10:06,850 --> 00:10:08,084 seperti yang kita lakukan di masa lalu. 142 00:10:08,318 --> 00:10:10,320 Detektif, Detektif! 143 00:10:11,455 --> 00:10:12,887 Ayo sekarang. 144 00:10:12,889 --> 00:10:14,291 Jangan, hentikan! 145 00:10:17,228 --> 00:10:18,362 Ayolah, jangan! 146 00:10:58,371 --> 00:11:00,105 Akhirnya bebas, Banning? 147 00:11:00,306 --> 00:11:01,440 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 148 00:11:05,777 --> 00:11:06,879 Aku akan membuat perbedaan. 149 00:11:35,976 --> 00:11:37,744 Hmm, sial, aku jadi harus memilih. 150 00:11:39,980 --> 00:11:41,547 Kawanmu tidak memberi tahu kami kalau dia akan datang, Jake. 151 00:11:41,549 --> 00:11:44,015 Ayolah, Andy. Aku meneleponnya, menawarkan tumpangan, 152 00:11:44,017 --> 00:11:45,384 memberitahunya bahwa dia bisa ikut denganku, Hanya seperti itu. 153 00:11:45,386 --> 00:11:46,853 Kau tahu saudara-saudaramu akan datang? 154 00:11:48,556 --> 00:11:51,092 - Ya - Mengapa kau tidak memberitahuku? 155 00:11:52,293 --> 00:11:53,361 Sepertinya aku lupa. 156 00:11:55,396 --> 00:11:56,364 Baiklah baiklah. 157 00:11:58,933 --> 00:12:00,268 Oke, tunggu, tunggu. 158 00:12:03,271 --> 00:12:05,773 Hei, CO, aku akan mendatangi ibumu malam ini. 159 00:12:09,877 --> 00:12:10,980 Berikan aku kuncinya, kawan. 160 00:12:11,547 --> 00:12:12,481 Hei! 161 00:12:13,182 --> 00:12:14,316 Nanti bro. 162 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 Kediaman ibuku. 163 00:12:30,166 --> 00:12:31,934 Oke, tunggu sebentar, sayang. Biar aku lihat sebentar. 164 00:12:32,202 --> 00:12:33,470 Baiklah, selesai. 165 00:12:37,140 --> 00:12:38,041 Hei yo! 166 00:12:39,476 --> 00:12:40,844 Hei, Donna. 167 00:12:41,378 --> 00:12:42,611 Sayang, ambil ini. 168 00:12:42,613 --> 00:12:44,281 Biarkan saya berbicara dengan Sonny, Oke sayang? 169 00:12:47,451 --> 00:12:49,553 - Sonny boy. Ada apa? - Ada apa? 170 00:12:49,886 --> 00:12:51,555 Dia bilang dia keluar hari ini, ya? 171 00:12:51,756 --> 00:12:53,389 - Mm-hmm. - Cari Kayvon saja 172 00:12:53,391 --> 00:12:55,891 - dan temui kami di sana. - Kau benar-benar akan memberikan semuanya kepadanya? 173 00:12:55,893 --> 00:12:56,894 Setiap sen. 174 00:12:59,096 --> 00:13:02,166 Hanya karena kau berkata begitu. 175 00:13:03,034 --> 00:13:04,035 Tak ada alasan lain. 176 00:13:33,999 --> 00:13:36,469 - Ada apa, Andy? - Selamat datang kembali, Sonny boy. 177 00:13:36,868 --> 00:13:37,970 Aku bukan anak-anak lagi. 178 00:13:40,640 --> 00:13:41,841 Aku akan meneleponmu kembali. 179 00:13:43,476 --> 00:13:46,580 Aku sudah bilang. Ketika mereka mulai mengirim mereka menyeberangi sungai, 180 00:13:47,447 --> 00:13:48,948 merusak sekolah kita, 181 00:13:49,349 --> 00:13:51,050 itu akan menjadi kejatuhanmu. 182 00:13:52,319 --> 00:13:53,920 Claire, kamu tidak bisa membenciku selamanya. 183 00:13:54,521 --> 00:13:56,490 Benar, Anda akan mati suatu hari nanti. 184 00:13:58,425 --> 00:14:00,127 Senang melihatmu, Claire. 185 00:14:00,728 --> 00:14:03,130 - Dia mencintaimu, bodoh. - Aku juga mencintainya. 186 00:14:04,131 --> 00:14:05,265 Selamat datang, Jake! 187 00:14:05,899 --> 00:14:08,135 Hei, kau marah karena saudara-saudaraku datang dan aku tidak memberitahumu? 188 00:14:09,436 --> 00:14:12,440 Tidak, aku pikir, kita sudah melewati masa balas dendam seperti itu. 189 00:14:12,906 --> 00:14:14,108 Apakah kamu gila? 190 00:14:14,609 --> 00:14:16,143 Kita baru saja mulai sayang. 191 00:14:18,313 --> 00:14:19,547 Hei, hubunganmu dan Megan berakhir? 192 00:14:19,947 --> 00:14:23,418 - Hmm. Terpisah. - Terpisah? 193 00:14:24,018 --> 00:14:24,919 Ya. 194 00:14:25,687 --> 00:14:28,588 - Aku mengacaukannya, berkali-kali. - Adik perempuan Megan, Darcy 195 00:14:28,590 --> 00:14:30,691 - bagian dari hubungan itu? - Darcy anak yang baik. 196 00:14:30,693 --> 00:14:33,159 Kami merawatnya setelah orang tua Meg meninggal. 197 00:14:33,161 --> 00:14:35,096 Dan itu cukup berhasil, bagi kami bertiga, sesaat. 198 00:14:37,733 --> 00:14:40,269 - Itu yang terjadi padaku. - Aku menghormati itu, kawan. 199 00:14:40,770 --> 00:14:42,937 Aku bersungguh-sungguh. Aku memahami kondisimu. Aku tidak menghakimimu. 200 00:14:43,172 --> 00:14:46,640 Aku... Kau tidak benar-benar tahu seperti apa sulitnya membentuk sebuah hubungan 201 00:14:46,642 --> 00:14:48,144 sampai kita mengalaminya sendiri, benar kan? 202 00:14:50,045 --> 00:14:52,248 Beberapa lelaki pernah berhubungan denganku, 203 00:14:52,582 --> 00:14:54,083 mereka mundur. 204 00:14:55,117 --> 00:14:56,553 Kau gila, kawan. 205 00:14:57,354 --> 00:14:59,587 Ibumu tahu tentang itu? Hey Claire ... 206 00:14:59,589 --> 00:15:01,425 Hentikan kawan, kau akan membuat kita terbunuh. 207 00:15:03,160 --> 00:15:04,461 Di mana kawan yang lain? 208 00:15:06,463 --> 00:15:08,465 - Mereka sudah menunggumu, kawan. - Baik. 209 00:15:10,701 --> 00:15:12,567 Nah, mari kita temui kalau begitu 210 00:15:27,318 --> 00:15:30,087 - Iblis, ada apa? - Ada apa ... Ada apa, Jake? 211 00:15:30,588 --> 00:15:32,457 Ternyata usia tidak berlaku untuk semua orang. 212 00:15:32,657 --> 00:15:35,493 Sialan kau, kawan. Bagaimana rasanya menghirup udara bebas? 213 00:15:35,761 --> 00:15:38,129 Berubah sekarang aku melihat kalian berdua. 214 00:15:41,533 --> 00:15:42,534 Hei, kawan, kamu ... 215 00:15:43,235 --> 00:15:46,371 - Kau terlihat baik, kau terlihat rapih. - Dua puluh tiga kali setiap kalinya, sayang. 216 00:15:47,039 --> 00:15:49,041 Aku menghitung push-up. Bukan menghitung hari. 217 00:15:49,475 --> 00:15:51,241 Semacam aerobik yang menyebalkan. 218 00:15:51,243 --> 00:15:53,410 Tidak ada yang melakukan aerobik lagi, kawan. 219 00:15:53,412 --> 00:15:55,581 Ya, mereka jogging Aku pun berlari. 220 00:15:55,849 --> 00:15:57,182 Ya, kelihatannya kau begitu. 221 00:15:57,717 --> 00:15:59,717 - Bayi yang berlari-lari. - Ya, senang bertemu denganmu, 222 00:15:59,719 --> 00:16:01,086 - Sahabatku. - Tunggu, dawg. 223 00:16:04,657 --> 00:16:07,393 Kau tidak pernah melihatku selama 15 tahun, bagaimana aku bisa menjadi sahabatmu? 224 00:16:08,328 --> 00:16:10,661 Mengunjungimu di penjara bagiku terlalu menyakitkan, dawg. 225 00:16:10,663 --> 00:16:13,698 Sonny mengujungiku. Padahal aku bahkan tidak ingin melihat batang hidungnya. 226 00:16:13,700 --> 00:16:15,600 - Dia seorang polisi. - Ya, tapi itu tidak adil. 227 00:16:15,602 --> 00:16:17,636 Lihat, Sonny selalu melakukan hal yang tidak dilakukan orang lain ... 228 00:16:17,638 --> 00:16:19,538 - Tutup mulutmu, oke? - Tidak, dengarkan. Kamu benar, man. 229 00:16:19,540 --> 00:16:21,207 - Kami seharusnya menjengukmu. - Cukup. 230 00:16:21,775 --> 00:16:23,142 Bukan itu alasan kita di sini. 231 00:16:24,845 --> 00:16:26,045 Kalian ikuti aku. 232 00:16:45,266 --> 00:16:46,166 Hei bro. 233 00:16:46,835 --> 00:16:48,470 Semuanya ada di sana, tidak satu sen pun tersentuh. 234 00:16:48,703 --> 00:16:50,505 Bajingan ini memastikannya. 235 00:16:51,640 --> 00:16:54,442 Hmm, tidak terlihat seperti tiga juta dollar. 236 00:16:56,478 --> 00:16:57,579 Bagianku tidak termasuk itu. 237 00:16:59,514 --> 00:17:01,216 Aku tidak bisa memberitahumu saat kau ada di dalam. 238 00:17:02,552 --> 00:17:05,285 - Dia pintar untuk polisi, ya? - Ya, Petugas Genius 239 00:17:05,287 --> 00:17:07,454 disini. Menyembunyikannya di rumahnya saat dia sedang merenovasi. 240 00:17:07,456 --> 00:17:09,155 Megan bahkan tidak tahu itu ada di sana. 241 00:17:09,157 --> 00:17:10,758 Lihatlah Jake, percayalah ini tidak mudah 242 00:17:10,760 --> 00:17:12,526 menyimpan semua ini hanya untukmu, bro. 243 00:17:12,528 --> 00:17:14,461 Kami punya anak, tagihan, segala kebutuhan tetek bengek. 244 00:17:14,463 --> 00:17:16,163 Kau perlu tissue? 245 00:17:16,165 --> 00:17:18,334 Dengar, Jake yang sudah kehilangan waktu dalam hidupnya. Biar dia yang menentukan. 246 00:17:19,735 --> 00:17:22,871 Kita melakukannya bersama-sama. Semua orang akan mendapat bagian, 247 00:17:22,873 --> 00:17:23,807 kalian bisa mengambilnya. 248 00:17:28,478 --> 00:17:29,446 Tunggu. 249 00:17:31,815 --> 00:17:33,150 Kau yakin? 250 00:17:34,284 --> 00:17:35,252 Ya bung. 251 00:17:35,886 --> 00:17:36,853 Lanjutkan. 252 00:17:42,159 --> 00:17:44,259 Hei, saudara-saudaraku akan mengulitimu hidup-hidup 253 00:17:44,261 --> 00:17:45,195 untuk apa yang terjadi. 254 00:17:46,496 --> 00:17:47,599 Saya mengatakan kepada mereka untuk tidak melakukannya. 255 00:17:49,467 --> 00:17:51,101 - Karena kita kawan masa kecil? - Nah. 256 00:17:51,636 --> 00:17:53,271 Bukan karena kita kawan masa kecil. 257 00:17:54,772 --> 00:17:57,275 Karena jika mereka melakukannya, aku tidak akan tahu di mana kalian menyimpan uang itu. 258 00:18:02,915 --> 00:18:04,817 Aku hanya bercanda, Joe. 259 00:18:05,017 --> 00:18:06,484 Yo, bung! 260 00:18:08,453 --> 00:18:10,454 - Sialan itu tidak lucu. - Lelaki sialan. 261 00:18:10,456 --> 00:18:11,955 - Sudah lama, bung. - Nah, bung! 262 00:18:11,957 --> 00:18:13,325 Pergilah dari sini. 263 00:18:13,592 --> 00:18:14,526 Keluar dari sini. 264 00:18:15,193 --> 00:18:17,563 Hei, kalian beri kami waktu dua detik, bro. 265 00:18:17,963 --> 00:18:19,164 Ada apa? 266 00:18:19,665 --> 00:18:21,233 Aku akan menyerahkan bagianku padamu. 267 00:18:21,533 --> 00:18:23,968 Aku akan memberikannya sekitar satu minggu atau lebih saat Meg sudah pergi... 268 00:18:23,970 --> 00:18:26,503 Hei, kita melakukannya bersama-sama, semua harus mendapat bagian, kawan. 269 00:18:26,505 --> 00:18:29,339 - Aku ingin kau memiliki bagianku, Jake. - Kenapa? Karena kau sekarang jadi polisi? 270 00:18:29,341 --> 00:18:30,309 Tidak. 271 00:18:32,846 --> 00:18:33,747 Karena aku berhutang padamu. 272 00:18:34,848 --> 00:18:36,181 Ya, Itu alasannya. Aku berhutang padamu. 273 00:18:39,452 --> 00:18:40,587 Baiklah jika itu yang kau inginkan, kawan. 274 00:18:42,322 --> 00:18:43,356 Ya. Itu yang kuinginkan. 275 00:18:43,723 --> 00:18:45,759 - Kalian sudah selesai? - Ya, kita sudah selesai di sini. 276 00:18:46,861 --> 00:18:48,628 Habiskan uang itu selayaknya pria sejati, kawan. 277 00:18:49,329 --> 00:18:51,797 - Menghabiskannya di klub malam? - Aku akan berseru pada kalian. 278 00:18:51,799 --> 00:18:53,166 - Nanti. - Baiklah, bung. 279 00:18:59,006 --> 00:19:01,609 Bung, aku tidak minum bir seperti ini dalam 15 tahun. 280 00:19:03,511 --> 00:19:05,646 Saya rindu bir seperti ini. Tapi kau tahu apa yang lebih aku rindukan? 281 00:19:05,846 --> 00:19:06,980 - Apa itu? - Aku merindukan diriku 282 00:19:06,982 --> 00:19:09,583 dan cewek cantik. 283 00:19:09,918 --> 00:19:14,554 - Cewek berkulit coklat, berkulit hitam, pink, asia. 284 00:19:14,556 --> 00:19:16,723 Setiap wanita, yang keriput. yang kurus... 285 00:19:16,725 --> 00:19:17,857 yang buah dadanya rata. 286 00:19:17,859 --> 00:19:19,327 Kau selalu mengkhayal terlalu jauh, bro. 287 00:19:20,262 --> 00:19:21,663 Aku juga merindukan K-Mart. 288 00:19:22,831 --> 00:19:24,831 Kau merindukan K-Mart? K-Mart bahkan sudah tidak ada di sana. 289 00:19:24,833 --> 00:19:27,602 - Sudah ditutup selama bertahun-tahun. - Lalu di mana kau mendapatkan senjata? 290 00:19:28,804 --> 00:19:31,473 - Di sini. - Oh, sial. 291 00:19:33,375 --> 00:19:35,945 - Aku ingin petasan seperti itu! - Oh, kau tidak bisa. 292 00:19:36,612 --> 00:19:38,581 Hei kawan, apa yang kamu lakukan di pagi hari? 293 00:19:39,015 --> 00:19:40,550 Darcy akan mengadakan resital (pertunjukan piano). 294 00:19:42,719 --> 00:19:43,951 - Resital. - Ya 295 00:19:43,953 --> 00:19:45,221 Aku akan datang. 296 00:19:45,688 --> 00:19:47,924 Datang dan melihat nanti apakah Darcy membutuhkan seorang anak nakal. 297 00:19:48,491 --> 00:19:52,495 Umurnya baru 17! Kau bisa lupakan ide di kepalamu, kawan! 298 00:19:53,596 --> 00:19:54,665 Kau boleh datang. 299 00:19:55,699 --> 00:19:57,300 Dia bernyanyi, bermain piano. 300 00:19:58,135 --> 00:20:00,303 Aku menghargai semua yang telah kau lakukan, bung. 301 00:20:01,538 --> 00:20:03,407 Kau, membuat semuanya terjaga adil. 302 00:20:04,641 --> 00:20:05,676 Sejak lama. 303 00:20:06,510 --> 00:20:07,411 Tanpa keraguan. 304 00:20:07,711 --> 00:20:09,413 Kau senang melihat aku bebas kan? 305 00:20:09,981 --> 00:20:11,448 Apakah aku senang melihat kau bebas? 306 00:20:12,851 --> 00:20:14,518 Aku merasakan penyesalan setiap hari, bro. 307 00:20:15,754 --> 00:20:16,821 Limabelas tahun. 308 00:20:17,589 --> 00:20:18,489 Ya. 309 00:20:19,124 --> 00:20:20,525 Aku senang melihat kau bebas. 310 00:20:21,659 --> 00:20:22,359 Ya bung. 311 00:20:22,660 --> 00:20:25,597 Aku hanya ingin melanjutkan hidup. Mungkin pindah ke Amerika Selatan. 312 00:20:25,864 --> 00:20:27,665 Aku berpikir Amerika Selatan. 313 00:20:28,500 --> 00:20:30,935 Kau ingin pergi ke Amerika Selatan? Sepertinya itu ide yang bagus. 314 00:20:31,203 --> 00:20:32,905 Ya, Kau juga bisa mengubah jalan hidupmu. 315 00:20:34,539 --> 00:20:38,576 Hei, kau dan aku. Dengan semua uang ini. Kita akan hidup seperti raja, kawan. 316 00:20:39,945 --> 00:20:41,580 Kau akan berhadapan dengan masalah serius. 317 00:20:41,847 --> 00:20:44,282 Aku serius. Aku punya rencana, kau adalah bagian dari rencana itu. 318 00:20:48,487 --> 00:20:49,789 Aku baik-baik saja, Jake. 319 00:20:56,362 --> 00:20:58,631 Kau selalu melihat segalanya baik-baik saja, Sonny. 320 00:20:59,966 --> 00:21:01,333 Joe, Kayvon ... 321 00:21:01,935 --> 00:21:04,435 mereka tidak akan memberi saya uang ini jika bukan kau yang menuntut mereka melakukannya. 322 00:21:04,437 --> 00:21:06,504 - Aku tidak merasa seperti itu. - Lalu apa yang kamu rasakan? 323 00:21:06,506 --> 00:21:08,074 Aku merasa aku meninggalkan seorang kawan di belakang. 324 00:21:13,580 --> 00:21:15,917 - Kau lebih dari seorang kawan. - Betul. 325 00:21:17,517 --> 00:21:18,585 Saudara. 326 00:21:19,553 --> 00:21:20,487 Saudara 327 00:21:23,057 --> 00:21:23,991 Baiklah, bung. 328 00:21:24,992 --> 00:21:26,060 Aku akan menjemputmu besok. 329 00:21:28,629 --> 00:21:30,364 Di pagi hari, aku akan menjemputmu pagi-pagi sekali. 330 00:21:38,006 --> 00:21:40,943 ♪ Everything was all good Just a week ago ♪ 331 00:21:41,709 --> 00:21:44,378 ♪ I think they like me better When I'm broke ♪ 332 00:21:45,681 --> 00:21:47,783 ♪ Yeah, what do you live for? 333 00:21:48,050 --> 00:21:51,019 ♪ What would you die for? Who would you ride for? ♪ 334 00:21:51,287 --> 00:21:54,855 ♪ It's only rich and poor now What side you on? ♪ 335 00:21:54,857 --> 00:21:56,923 ♪ Don't take too long Hurry up and choose ♪ 336 00:21:56,925 --> 00:21:59,093 ♪ Better win or you can't 'Cause we all gotta lose ♪ 337 00:21:59,095 --> 00:21:59,896 ♪ Stack your loot 338 00:22:00,196 --> 00:22:02,765 ♪ But pay your tides Don't be no fool ♪ 339 00:22:02,966 --> 00:22:05,465 ♪ Make your own Don't follow their rules ♪ 340 00:22:05,467 --> 00:22:07,036 ♪ Get your dough Create your crew ♪ 341 00:22:07,303 --> 00:22:09,837 ♪ Then they follow you Just to hate what you do... ♪ 342 00:22:09,839 --> 00:22:13,042 ♪ Everything was all good Just a week ago ♪ 343 00:22:15,144 --> 00:22:17,747 Setelah resital, kita semua bisa pergi makan malam bersama. 344 00:22:18,715 --> 00:22:19,916 Kau tahu, seperti dulu. 345 00:22:22,485 --> 00:22:23,386 Aku sudah punya rencana. 346 00:22:24,520 --> 00:22:28,058 Nah, rencanamu baru saja berubah. Kita akan mengadakan makan malam keluarga. 347 00:22:29,827 --> 00:22:32,563 Kita bahkan bukan benar-benar keluarga. Aku bukan anakmu. 348 00:22:39,970 --> 00:22:40,871 Sahabatku. 349 00:22:41,505 --> 00:22:42,806 Selamat pagi, Tuan Banning. 350 00:22:43,375 --> 00:22:46,811 - Huh? - Kamu terlihat menyenangkan. Sangat keren. 351 00:22:49,915 --> 00:22:52,484 - Jaket ini milik ayahku. - Ya? 352 00:22:52,951 --> 00:22:53,985 Ya. 353 00:22:55,921 --> 00:22:57,820 Kau terlihat sangat terhormat, aku sangat menghargai itu. 354 00:22:57,822 --> 00:22:58,723 Ya. 355 00:23:00,759 --> 00:23:01,726 Apa? 356 00:23:03,095 --> 00:23:05,695 Sialan. Lima belas tahun di penjara, aku sama sekali tidak pernah terluka. 357 00:23:05,697 --> 00:23:06,966 Tapi aku justru terluka saat mencukur jenggot. 358 00:23:07,465 --> 00:23:10,102 Ya, aku masih melihatmu memakai cincin perkawinan itu. 359 00:23:10,937 --> 00:23:13,505 Ya, masih selalu berharap, kurasa. 360 00:23:13,773 --> 00:23:15,007 Megan tidak memakainya kan? 361 00:23:16,642 --> 00:23:19,810 Hei, pertolongan sudah datang, bro. Dokter Banning akan menyelesaikan ini. 362 00:23:19,812 --> 00:23:22,682 Aku akan memperbaiki hubungan antara kamu dan Megan. 363 00:23:22,982 --> 00:23:25,751 Aku bisa merasakannya, aku tahu kau benar-benar mencintai wanita jalang itu. 364 00:23:26,552 --> 00:23:29,520 - Jalang? Siapa yang kamu sebut jalang? - Pelacur? Wanita jalanan? PSK 365 00:23:29,522 --> 00:23:31,655 Sialan kau! Kau tidak boleh menyebut istriku jalang, 366 00:23:31,657 --> 00:23:34,092 Aku akan menendang pantatmu jika kau membicarakan Megan seperti itu. 367 00:23:34,094 --> 00:23:35,527 Maaf, jalang. Aku terbawa suasana. 368 00:23:35,529 --> 00:23:36,496 Oh, jadi aku yang jalang? 369 00:23:37,030 --> 00:23:38,031 Aku yang jalang? 370 00:23:39,232 --> 00:23:40,133 Oke, jalang. 371 00:23:51,179 --> 00:23:53,147 Sialan. Lihat itu. 372 00:23:53,715 --> 00:23:56,215 Ya, kita yang membuat itu. Di dalam dan di luar. 373 00:23:56,217 --> 00:23:59,285 - Kau yang membuat d, e, m. - Dan kau yang membuat o dan n-nya. 374 00:23:59,287 --> 00:24:00,686 Betul. 375 00:24:00,688 --> 00:24:02,188 Kau benar-benar berbakat, bung. 376 00:24:02,190 --> 00:24:03,956 Kau bisa melakukan sesuatu dengan bakat itu. 377 00:24:03,958 --> 00:24:06,694 Tapi kau terjebak di sini, hanya memburu orang-orang jahat. 378 00:24:09,831 --> 00:24:12,734 Waktu terbaik dalam hidupku. Tapi itu tidak banyak berarti bukan? 379 00:24:13,902 --> 00:24:14,903 Itu bisa berubah. 380 00:24:15,804 --> 00:24:18,173 Berubah seperti dirimu? Menjadi Polisi. 381 00:24:20,709 --> 00:24:22,911 - Aku sendiri tidak pernah mengira ini akan terjadi, sejujurnya. - Aku mengerti. 382 00:24:24,079 --> 00:24:25,214 Sungguh, aku mengerti. 383 00:24:25,514 --> 00:24:27,748 Semua rasa bersalah atas segala apa yang telah kau lakukan 384 00:24:27,750 --> 00:24:30,086 Tapi kau tidak seharusnya, menjadi seseorang yang bukan dirimu. 385 00:24:30,619 --> 00:24:34,623 - Aku Katolik, aku mengerti kondisi itu. - Tidak, bukan itu alasan aku melakukannya. 386 00:24:34,991 --> 00:24:37,526 - Sama sekali bukan itu alasannya. - Lalu kenapa kau melakukannya, kawan? 387 00:24:38,161 --> 00:24:39,796 Karena itu adalah hal yang benar untuk dilakukan. 388 00:24:54,778 --> 00:24:56,113 Kau lupa sesuatu yang penting. 389 00:24:59,183 --> 00:25:00,918 - Lupa apa? - Bunga-bunga. 390 00:25:02,119 --> 00:25:04,353 Tapi kita akan terlambat. Dia akan sudah selesai bermain, dia akan pergi, 391 00:25:04,355 --> 00:25:07,892 "Sonny, aku mencintaimu, Sonny." 392 00:25:08,893 --> 00:25:11,729 - Dia akan menghargainya, kawan. - Dia tidak suka bunga. 393 00:25:11,962 --> 00:25:14,099 Kita harus buru-buru, kawan. Aku tidak bisa berada di sini selamanya. 394 00:25:14,332 --> 00:25:15,633 Percepat saja. 395 00:25:24,810 --> 00:25:27,012 Hei, kau ingat ketika kita mengatakan, "Kita langsung ke neraka"? 396 00:25:27,245 --> 00:25:28,146 Apa yang akan kau katakan? 397 00:25:29,081 --> 00:25:30,283 Aku akan berkata, "Kapan kita berangkat". 398 00:25:30,615 --> 00:25:33,685 - Aku sudah pergi ke neraka, Sonny. - Ya, kamu berhasil keluar. 399 00:25:34,019 --> 00:25:35,587 Lupakanlah masa lalu. 400 00:25:36,355 --> 00:25:37,323 Wooo! 401 00:25:40,493 --> 00:25:42,061 Ya, belilah beberapa bunga mawar. 402 00:25:42,395 --> 00:25:44,328 Bunga yang bagus, Sonny. 403 00:25:44,330 --> 00:25:46,297 Beberapa yang merah. Ayo, lakukan dengan benar. 404 00:25:46,299 --> 00:25:48,034 Kau tahu apa maksudku? Tunjukkan padanya bahwa kau peduli. 405 00:25:48,469 --> 00:25:50,002 - Aku akan membeli bir. - Baiklah. 406 00:25:50,471 --> 00:25:52,638 Six pack. Kau ingin kondom? Kau ingin majalah? 407 00:25:53,906 --> 00:25:58,946 ♪ They say every good thing Takes time ♪ 408 00:25:59,546 --> 00:26:01,446 Tidak, tidak perlu kondom. Kita akan habis-habisan, sayang. 409 00:26:01,448 --> 00:26:05,752 ♪ I tell myself that real love Is quite hard to find ♪ 410 00:26:06,787 --> 00:26:09,020 ♪ But when the walls come 411 00:26:09,022 --> 00:26:10,090 Tunas. 412 00:26:10,624 --> 00:26:15,961 ♪ Down around us They fall harder every time ♪ 413 00:26:15,963 --> 00:26:16,897 ♪ Yeah 414 00:26:30,345 --> 00:26:34,249 ♪ When everything they seem To say, seems to take ♪ 415 00:26:34,583 --> 00:26:39,419 ♪ Every breath away and all The beauty seems to fade ♪ 416 00:26:39,421 --> 00:26:44,193 ♪ World's away when your world Starts to shake ♪ 417 00:26:44,527 --> 00:26:46,793 ♪ When it's good, it's great ♪ 418 00:26:46,795 --> 00:26:49,899 - Hey! Anda akan membayar untuk itu? - Dia yang akan membayar. 419 00:26:50,232 --> 00:26:54,334 ♪ Each time, the sun arises Each shine is brighter ♪ 420 00:26:54,336 --> 00:27:01,376 ♪ Than it's ever been The Lord knows when it rains ♪ 421 00:27:01,378 --> 00:27:04,281 ♪ It pours Oh, when it rains ♪ 422 00:27:08,018 --> 00:27:09,719 ♪ It pours, yeah 423 00:27:10,453 --> 00:27:11,721 Jake! 424 00:27:18,828 --> 00:27:21,397 ♪ When the same lighting Doesn't strike in ♪ 425 00:27:21,399 --> 00:27:25,267 ♪ The same places twice Has never had real love ♪ 426 00:27:25,269 --> 00:27:26,938 ♪ How much longer 427 00:27:27,371 --> 00:27:28,772 Lebih baik kau cari plester untuk bocah ini. 428 00:27:32,043 --> 00:27:34,443 ♪ Get ready for the storm Grab your windbreaker ♪ 429 00:27:34,445 --> 00:27:37,048 ♪ Don't let that storm Or that wind break you ♪ 430 00:27:38,349 --> 00:27:39,281 Jake! 431 00:27:39,283 --> 00:27:43,018 ♪ It's just water It'll evaporate ♪ 432 00:27:48,093 --> 00:27:49,328 Tidak masalah. 433 00:27:51,063 --> 00:27:55,934 ♪ It rains 434 00:27:57,302 --> 00:27:58,134 ♪ It pours 435 00:27:58,136 --> 00:28:00,036 Bertahanlah, lihat mataku. 436 00:28:00,038 --> 00:28:01,206 Kamu tidak akan mati. Tidak hari ini. 437 00:28:01,641 --> 00:28:04,275 Hei, ini Sonny. Aku berada di Algiers, di toko sudut. 438 00:28:04,277 --> 00:28:05,976 ♪ When it rains 439 00:28:05,978 --> 00:28:07,545 Bertahan, bertahan, bertahan 440 00:28:07,547 --> 00:28:09,148 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Bernapas, bernafas. 441 00:28:24,931 --> 00:28:26,533 Selanjutnya dalam program kami ... 442 00:28:29,570 --> 00:28:31,536 Aku ingin kau keluar dari kota ini. Pergilah ke suatu tempat. 443 00:28:31,538 --> 00:28:33,372 Aku bahkan tidak perlu tahu kau akan ke mana. Nanti aku akan menghubungimu. 444 00:28:33,374 --> 00:28:34,973 Aku... aku tidak mengerti. 445 00:28:34,975 --> 00:28:36,475 Kau dalam bahaya, Darcy dalam bahaya. 446 00:28:36,477 --> 00:28:38,176 Sampai aku tahu apa yang terjadi dengan Jake, 447 00:28:38,178 --> 00:28:39,480 Aku tidak bisa membiarkanmu berada di rumah. 448 00:28:39,681 --> 00:28:41,282 Megan, pergi! Sekarang! 449 00:28:52,994 --> 00:28:54,496 Detektif Carson ada di TKP. 450 00:28:56,197 --> 00:28:58,133 Apakah kamu baik-baik saja, Sonny? Yesus 451 00:28:58,433 --> 00:29:00,268 Maukah kamu memberitahuku apa yang terjadi di sini, Detektif? 452 00:29:01,469 --> 00:29:03,102 Aku tidak tahu, Letnan. 453 00:29:03,104 --> 00:29:04,904 Tapi kamu dan tersangka ada di sini bersama. 454 00:29:04,906 --> 00:29:06,473 - Apakah itu benar? - Itu benar. 455 00:29:06,475 --> 00:29:08,444 - Namanya Jake Banning. - Banning? 456 00:29:08,778 --> 00:29:11,347 Narapidana yang waktu itu melakukan pencurian mobil lapis baja itu. 457 00:29:11,781 --> 00:29:13,983 Apa yang kamu lakukan dengan Jake Banning? 458 00:29:15,651 --> 00:29:17,117 Aku kenal dia dari jaman sekolah. 459 00:29:17,119 --> 00:29:19,021 Dia meminta tumpangan, aku memberikannya. 460 00:29:23,192 --> 00:29:24,327 Kemudian, dia meledak. 461 00:29:34,471 --> 00:29:36,606 Hei. Darcy, kan? 462 00:29:37,474 --> 00:29:40,110 Maafkan aku. Aku tidak bermaksud mengejutkanmu seperti itu. 463 00:29:41,578 --> 00:29:44,414 - Kamu adalah? - Jake. Teman dari Sonny. 464 00:29:46,350 --> 00:29:48,185 Oh Jake itu. 465 00:29:49,319 --> 00:29:50,521 Terpidana. 466 00:29:51,389 --> 00:29:53,456 Sonny dan aku, kami akan melihatmu bermain, 467 00:29:53,458 --> 00:29:54,991 tapi dia terjebak dengan sesuatu. 468 00:29:55,293 --> 00:29:56,227 Oh benarkah? 469 00:29:56,694 --> 00:29:58,029 Cerita lama yang sama. 470 00:29:58,396 --> 00:30:00,865 Dia mengatakan kau tumbuh menjadi anak yang cukup baik. 471 00:30:01,232 --> 00:30:03,000 Tapi dia tidak mengatakan kau sangat cantik. 472 00:30:04,035 --> 00:30:05,236 Kau sepertinya seorang pembohong. 473 00:30:05,704 --> 00:30:08,072 Sonny mungkin mengatakan saya tumbuh terlalu cepat. 474 00:30:08,707 --> 00:30:11,073 Dia bisa menyebalkan seperti itu. Mungkin karena itu dia tidak datang. 475 00:30:11,075 --> 00:30:13,412 Nah, percayalah padaku. Dia terjebak dengan pekerjaan. 476 00:30:13,812 --> 00:30:15,412 Jadi, sekarang kamu jadi pembela untuknya? 477 00:30:15,414 --> 00:30:16,948 Dia benar-benar ingin melihatmu bermain. 478 00:30:17,182 --> 00:30:18,117 Lihatlah 479 00:30:18,484 --> 00:30:20,052 Sonny ingin aku memberimu ini. 480 00:30:20,619 --> 00:30:22,287 Dia tidak punya waktu untuk membungkusnya. 481 00:30:25,124 --> 00:30:26,158 Sini. 482 00:30:27,059 --> 00:30:29,562 Lihat itu. Kau tahu, itu terlihat bagus untukmu. 483 00:30:30,396 --> 00:30:31,598 Anda terlihat seperti biarawati yang seksi. 484 00:30:31,865 --> 00:30:34,300 Dengan gaun tua itu. 485 00:30:35,468 --> 00:30:36,403 Biarawati? 486 00:30:37,035 --> 00:30:38,505 - Ya - Kau sama sekali tidak mengenal diriku. 487 00:30:38,805 --> 00:30:40,640 Itu bisa berubah. Betul kan? 488 00:30:42,442 --> 00:30:43,676 Anda pernah dipenjara, kan? 489 00:30:44,477 --> 00:30:46,644 Ya, kau tahu, aku membuat sedikit kesalahan 490 00:30:46,646 --> 00:30:49,215 - ketika aku seusiamu. - Kesalahan apa? 491 00:30:49,784 --> 00:30:51,552 Aku berpikir memiliki teman yang dapat kuandalkan. 492 00:30:53,019 --> 00:30:54,520 Kau berbeda dengan Sonny. 493 00:30:54,522 --> 00:30:56,122 Janggal membayangkan kalian cocok sebagai teman. 494 00:30:56,757 --> 00:30:58,692 Uh, mungkin kamu tidak mengenal dirinya seperti yang aku kenal. 495 00:31:02,763 --> 00:31:03,964 Mungkin tidak. 496 00:31:14,776 --> 00:31:16,776 Hai Kayvon, ini Sonny. Aku di rumah Joe. 497 00:31:16,778 --> 00:31:18,413 Jake mungkin datang untukmu, hubungi aku balik. 498 00:31:27,355 --> 00:31:28,256 Yo! 499 00:31:30,091 --> 00:31:31,026 Joe! 500 00:31:33,495 --> 00:31:34,996 Hei, yo Joe! Donna! 501 00:31:57,554 --> 00:32:00,189 Darcy! Kemana saja kamu tadi? 502 00:32:00,524 --> 00:32:02,124 - Tidak ada. - Kita harus pergi. Ayolah. 503 00:32:33,124 --> 00:32:34,125 Sial, Joe. 504 00:32:52,478 --> 00:32:54,444 Apa yang sedang terjadi, Sonny? 505 00:32:54,446 --> 00:32:55,880 Getman menanyaiku terus. 506 00:32:55,882 --> 00:32:57,347 Dia ingin tahu apakah ada hubungan 507 00:32:57,349 --> 00:32:58,150 antara kau dan Banning. 508 00:32:58,450 --> 00:33:00,752 Joe Williams sudah mati. Aku perlu ... Uh, sebanyak-banyaknya unit 509 00:33:00,754 --> 00:33:02,754 bantuan yang bisa kau usahakan, untuk memeriksa rumah Kayvon. 510 00:33:02,756 --> 00:33:04,123 Aku butuh bantuanmu, kawan. 511 00:33:04,858 --> 00:33:06,258 Seberapa banyak yang perlu saya ketahui? 512 00:33:08,395 --> 00:33:09,494 Ini buruk untukku, Lorna. 513 00:33:09,496 --> 00:33:11,195 Ini jauh lebih buruk daripada apapun 514 00:33:11,197 --> 00:33:13,331 - Kami pernah melalui sebelumnya. - Sial. 515 00:33:13,333 --> 00:33:16,236 - Apa yang harus aku katakan pada Getman? - Aku tidak peduli apa yang kamu katakan padanya. 516 00:33:16,436 --> 00:33:18,305 - Kau pasti bisa mengarang sesuatu. - Kau berhutang padaku. 517 00:33:18,806 --> 00:33:20,173 Tambahkan ke tagihanku. 518 00:33:27,582 --> 00:33:29,548 River Park adalah tempat kami biasa bertemu 519 00:33:29,550 --> 00:33:31,385 dan bersembunyi setiap kali sesuatu yang buruk terjadi. 520 00:33:31,886 --> 00:33:33,487 Hampir tidak ada yang pernah ada di sana. 521 00:33:36,390 --> 00:33:38,593 Jake mengatakan dia baru saja memulai dengan balas dendamnya. 522 00:33:39,660 --> 00:33:42,296 Itulah yang dilakukan gang Demons, menghancurkan semua yang kau cintai. 523 00:33:46,367 --> 00:33:47,335 Aku harus menyelesaikan ini. 524 00:33:49,838 --> 00:33:51,205 Bagaimana harimu, Petugas? 525 00:33:51,707 --> 00:33:53,475 Wee! 526 00:33:54,476 --> 00:33:56,378 Hei ini, masih hangat. 527 00:33:56,845 --> 00:33:58,213 Pegang erat-erat. 528 00:33:58,614 --> 00:34:02,752 Sonny, tidak bisa dipercaya. Lihatlah.. mama asyik mengirim SMS. 529 00:34:02,986 --> 00:34:05,385 Tidak peduli dengan bayi perempuannya. 530 00:34:05,387 --> 00:34:07,757 Apa yang akan terjadi dengan dunia ini? 531 00:34:08,024 --> 00:34:09,759 Hei, kamu ingat pertama kali kita bertemu? 532 00:34:10,225 --> 00:34:13,161 Sekitar sejam sebelum bus itu, Kau mencoba merampok diriku. 533 00:34:13,563 --> 00:34:15,298 Lalu kita menghabiskan satu jam berikutnya untuk berkelahi. 534 00:34:16,232 --> 00:34:17,600 Kita berdua akhirnya dihukum. 535 00:34:18,635 --> 00:34:19,634 Pertama... 536 00:34:19,636 --> 00:34:20,701 - Kelas dua. - Kelas dua, 537 00:34:20,703 --> 00:34:23,640 kamu ingat. Itu adalah awal dari sesuatu yang epik. 538 00:34:25,274 --> 00:34:26,574 Sesuatu yang selalu kita miliki, 539 00:34:26,576 --> 00:34:28,242 - rasa saling menghormati. - Ya, kita memiliki itu. 540 00:34:28,244 --> 00:34:30,279 Ya, tapi kau melukai perasaanku, bro. 541 00:34:30,581 --> 00:34:32,583 - Menjadi seorang polisi. - Aku telah menemukan Joe. 542 00:34:32,783 --> 00:34:34,416 Ya, 15 tahun di dalam. 543 00:34:34,418 --> 00:34:35,886 Lucu rasanya mengetahui apa yang mampu kita lakukan. 544 00:34:36,186 --> 00:34:38,856 Anda tahu saya selalu berpikir bahwa ada kode, kehormatan, 545 00:34:39,356 --> 00:34:41,358 pertemanan, sesuatu? 546 00:34:42,593 --> 00:34:44,395 Tapi aku punya apa yang kamu sebut ... 547 00:34:45,362 --> 00:34:46,363 sebuah pencerahan. 548 00:34:46,664 --> 00:34:49,264 - Dan apa itu? - Tidak ada yang namanya kode, kehormatan 549 00:34:49,266 --> 00:34:51,402 - atau persahabatan. - Jadi, ini rencanamu? 550 00:34:51,603 --> 00:34:52,504 Ya... 551 00:34:53,538 --> 00:34:54,673 Aku hanya berimprovisasi. 552 00:34:55,540 --> 00:35:01,511 Setelah 15 tahun, diberi tahu apa yang harus dilakukan, kapan harus buang air kecil, 553 00:35:01,513 --> 00:35:05,483 kapan harus buang air besar. Saudaraku, ini terasa menyegarkan. 554 00:35:06,751 --> 00:35:07,719 Hey, sekarang! 555 00:35:08,386 --> 00:35:09,554 Uh oh. 556 00:35:10,422 --> 00:35:13,356 Kau tahu, Kasir dan wanita di toko ... 557 00:35:13,358 --> 00:35:14,558 - Kau tidak perlu melukai mereka. - Aku ingin kau tahu 558 00:35:14,560 --> 00:35:16,194 bagaimana rasanya menjadi diriku. 559 00:35:16,395 --> 00:35:17,930 Bagaimana rasanya menjadi tidak berdaya. 560 00:35:19,732 --> 00:35:20,733 Aku sudah membayar harganya. 561 00:35:22,768 --> 00:35:23,736 Sekarang giliran kau yang membayar. 562 00:35:24,537 --> 00:35:25,972 Kau bisa saja membunuh kita semua tadi malam. 563 00:35:26,238 --> 00:35:27,941 Ya, lalu di mana letak kesenangannya? 564 00:35:28,474 --> 00:35:30,609 Kau tahu, kita sedang bersenang-senang sekarang, saudara. 565 00:35:30,977 --> 00:35:32,944 Ayolah, bayi perempuan. 566 00:35:32,946 --> 00:35:34,512 - Ya Tuhan! - Lari ke ibumu. 567 00:35:34,514 --> 00:35:35,680 - Mommy! - Kemari! 568 00:35:35,682 --> 00:35:36,616 Letakkan pistol itu. 569 00:35:37,884 --> 00:35:39,319 Baik... 570 00:35:40,854 --> 00:35:41,855 lihat aku sekarang. 571 00:35:42,923 --> 00:35:43,924 Apa itu? 572 00:35:45,726 --> 00:35:47,794 - Huh? - Di mana si Darcy, Jake? 573 00:35:48,996 --> 00:35:50,597 - Sonny. - Di mana Darcy? 574 00:35:51,231 --> 00:35:53,565 Aku akan menelepon saudara-saudaraku dengan telepon Darcy 575 00:35:53,567 --> 00:35:55,870 Memberitahu mereka di mana uang itu berada dan bagaimana kau berhutang padaku? 576 00:35:56,571 --> 00:35:58,406 Nah, gunakan imajinasimu sekarang. 577 00:35:59,507 --> 00:36:00,475 Letakkan senjatamu. 578 00:36:04,312 --> 00:36:05,613 Whoo! Ayo pergi sekarang. 579 00:36:10,518 --> 00:36:11,686 Isi pelurunya juga, kawan. 580 00:36:16,725 --> 00:36:18,292 Lanjutkan. Putar itu. 581 00:36:20,496 --> 00:36:21,930 Aku berkata, putar omong kosong itu. 582 00:36:24,066 --> 00:36:24,967 Jangan bergerak. 583 00:36:28,937 --> 00:36:31,040 Lemparkan kunci borgolnya sekalian. 584 00:36:35,845 --> 00:36:38,748 Demi keparat. Pistol mana yang harus kugunakan? 585 00:36:38,948 --> 00:36:42,051 Aku tidak tahu. Begitu banyak pilihan, begitu banyak senjata. 586 00:36:44,487 --> 00:36:45,789 - Kemana kau pergi? - Apa yang kau inginkan? 587 00:36:46,055 --> 00:36:49,692 Bang bang! Aku ingin 15 tahun. 588 00:36:50,995 --> 00:36:52,460 Aku tidak bisa memberimu itu. 589 00:36:54,664 --> 00:36:55,933 Demi hidumu kau harus bisa 590 00:37:01,839 --> 00:37:02,773 Aku disini. 591 00:37:07,545 --> 00:37:10,848 Tidak. Tidak, tidak, tidak, Sonny, kematianmu tidak saat ini. 592 00:37:13,651 --> 00:37:14,785 Aku ingin hidupmu. 593 00:37:15,954 --> 00:37:17,688 Duduklah, di sana. 594 00:37:21,760 --> 00:37:23,962 Kenakan borgol. Kau tahu bagaimana cara menggunakannya bukan? 595 00:37:24,696 --> 00:37:25,630 Lanjutkan. 596 00:37:28,834 --> 00:37:30,602 Mm-hmm, ini dia. 597 00:37:33,572 --> 00:37:36,408 Aku akan pergi menemui Megan. Lihat bagaimana perasaannya. 598 00:37:39,644 --> 00:37:41,879 - Sialan kamu, Jake. - Kau belum memiliki hal yang dibutuhkan 599 00:37:41,881 --> 00:37:44,083 yang bisa menghentikan saya. Belum. 600 00:38:06,206 --> 00:38:07,107 Sial! 601 00:38:47,149 --> 00:38:49,752 - Lepaskan mobilku, kawan! - Aku Polisi, keluar sekarang! 602 00:38:50,119 --> 00:38:52,154 - Mana identitas polisimu. - Keluarlah. 603 00:38:53,956 --> 00:38:55,057 Sial, bung. 604 00:38:58,261 --> 00:39:00,429 Di mana Darcy? Periksa dia, sekarang juga. 605 00:39:01,064 --> 00:39:02,098 Darcy! 606 00:39:02,765 --> 00:39:03,766 Darcy! 607 00:39:04,466 --> 00:39:07,168 - Sonny, dia tidak di sini. - Kamu harus keluar dari rumah. 608 00:39:07,170 --> 00:39:08,838 - Tidak Jadi ... - Dengarkan aku, dengarkan. 609 00:39:09,105 --> 00:39:11,107 Hei, hei. Aku akan meneleponmu kembali. 610 00:39:11,473 --> 00:39:12,876 Katakan padaku apa yang sedang terjadi ... 611 00:39:13,343 --> 00:39:15,145 Sonny, kamu harus melihat tempat ini. 612 00:39:16,012 --> 00:39:18,048 - Jake, dimana dia? - Oh, kamu akan menyukainya. 613 00:39:18,581 --> 00:39:21,283 - Layanan, sempurna. - Kau menyentuh dia, 614 00:39:21,285 --> 00:39:23,720 Aku akan menghancurkanmu, Jake. Kau tahu itu kan? 615 00:39:23,954 --> 00:39:26,288 Kau dan saudara-saudaramu rasis sialan, 616 00:39:26,290 --> 00:39:28,556 ibumu, seluruh keluargamu. Jika kau menyentuhnya ... 617 00:39:28,558 --> 00:39:31,193 Oh, sekarang aku mulai mendengarnya. 618 00:39:31,195 --> 00:39:34,029 - Ya, kau dengar apa? - Dirimu yang sebenarnya, Sonny. 619 00:39:34,031 --> 00:39:35,132 Persetan dengan dirimu, Jake. 620 00:39:35,399 --> 00:39:37,568 - Di mana dia? - Sonny, kau bukanlah polisi. 621 00:39:37,935 --> 00:39:40,838 Kau membohongi dirimu sendiri. Itu sebabnya kau tidak bahagia. 622 00:39:41,639 --> 00:39:44,074 Itu penyebab dirimu bahkan tidak bisa bertahan dengan Megan. 623 00:39:44,076 --> 00:39:46,011 Jangan... Jangan pernah kau mengatakan nama itu! 624 00:39:46,211 --> 00:39:48,011 Itu sebabnya kau bahkan tidak bisa menjadi dirimu sendiri. 625 00:39:48,013 --> 00:39:49,611 Kau menyentuh dirinya, Kau akan mati. 626 00:39:49,613 --> 00:39:52,751 - Kamu tahu itu kan? - Kau bersungguh-sungguh? Benar? 627 00:39:53,118 --> 00:39:56,019 Kau berani bersumpah? Jika kau tidak membawa uangku dalam satu jam, 628 00:39:56,021 --> 00:39:57,620 saudara-saudaraku akan melakukan lebih dari 629 00:39:57,622 --> 00:39:59,658 - sekadar menyentuhnya. - Aku akan membawa uangmu, kawan. 630 00:40:00,192 --> 00:40:02,859 Biarkan saja dia pergi. Biarkan dia pergi dan uang itu akan jadi milikmu. 631 00:40:02,861 --> 00:40:04,627 Sonny, aku kehilanganmu. 632 00:40:04,629 --> 00:40:07,331 Aku berharap kita bisa FaceTime tetapi percaya atau tidak, 633 00:40:07,333 --> 00:40:09,066 Aku tidak tahu bagaimana menggunakan hal-hal ini. 634 00:40:09,068 --> 00:40:10,003 Jake! 635 00:40:13,172 --> 00:40:15,608 Hei, strawberry. 636 00:40:16,943 --> 00:40:18,776 Apakah Anda akan menggeser kepala kecil itu 637 00:40:18,778 --> 00:40:21,748 di sini dan mulai mengukur selangkanganku, ya? 638 00:41:01,356 --> 00:41:03,691 ♪ We be hella fly We got justice ♪ 639 00:41:04,025 --> 00:41:06,227 ♪ We be hella fly We got justice ♪ 640 00:41:06,529 --> 00:41:08,963 ♪ We finna try We need justice ♪ 641 00:41:09,731 --> 00:41:11,300 ♪ Take off on you like a jet 642 00:41:11,966 --> 00:41:13,735 ♪ Fresh attire on the set 643 00:41:14,403 --> 00:41:16,638 ♪ She had me Like a tie around my neck ♪ 644 00:41:17,373 --> 00:41:19,339 ♪ Yeah, yeah, yeah We the justice ♪ 645 00:41:19,341 --> 00:41:21,842 ♪ Yeah, yeah, yeah We the jet ♪ 646 00:41:21,844 --> 00:41:24,244 ♪ What's up? You ain't made it to my level ♪ 647 00:41:24,246 --> 00:41:25,212 ♪ Buddy, tough luck 648 00:41:25,214 --> 00:41:26,947 ♪ I do not know What they tell you ♪ 649 00:41:26,949 --> 00:41:28,115 ♪ I will not lie 650 00:41:28,117 --> 00:41:30,385 ♪ Honestly, I really think That you did not try ♪ 651 00:41:30,387 --> 00:41:32,187 ♪ If you did You'd have a lot of things ♪ 652 00:41:32,189 --> 00:41:32,988 ♪ But not time 653 00:41:33,356 --> 00:41:35,823 ♪ And you really find A lot of that to hate on ♪ 654 00:41:35,825 --> 00:41:38,259 ♪ Me? I do not see Where you come from ♪ 655 00:41:38,261 --> 00:41:41,129 ♪ I do not be on that level That you stay on ♪ 656 00:41:41,131 --> 00:41:43,832 ♪ Hold up, buddy, on my level You should hold on ♪ 657 00:41:43,834 --> 00:41:46,201 ♪ I really thought you woulda Had a sense to roll on ♪ 658 00:41:46,203 --> 00:41:46,937 ♪ We talkin' wheels ♪ 659 00:41:47,237 --> 00:41:49,237 ♪ We talkin' wings We talkin' jet fuel ♪ 660 00:41:49,239 --> 00:41:51,675 ♪ I got a message for you Take it to the next fool ♪ 661 00:41:54,278 --> 00:41:56,780 Hei, Jake. Dari mana kau datang? 662 00:41:57,215 --> 00:41:59,317 Aku bertanya-tanya ke sekitar sini. Aku dengar kau berasal dari sekitar daerah ini. 663 00:42:02,787 --> 00:42:04,222 - Oh, ponselku. - Ya, kau menjatuhkannya. 664 00:42:04,555 --> 00:42:06,791 Di gereja aku menemukannya tetapi kau sudah pergi. 665 00:42:08,159 --> 00:42:10,161 - Terima kasih. - Ini ayahmu atau bagaimana? 666 00:42:10,496 --> 00:42:12,397 Aku tipe ayah yang berbeda. 667 00:42:17,768 --> 00:42:19,138 Kakakmu menelepon berkali-kali. 668 00:42:19,371 --> 00:42:21,273 Sonny juga menelepon. 669 00:42:21,739 --> 00:42:23,242 Mereka bahkan tidak bersama lagi. 670 00:42:23,475 --> 00:42:24,376 Ring, ring, ring. 671 00:42:24,776 --> 00:42:27,279 Hari ini, dia benar-benar seperti kehilangan akal. Ia bilang kami harus meninggalkan rumah. 672 00:42:28,380 --> 00:42:30,313 - Ya aku tahu. Saya mengacuhkannya. - Hm, 673 00:42:30,315 --> 00:42:31,650 Kau harus meneleponnya balik. 674 00:42:32,418 --> 00:42:33,785 Tidak, biar saja mereka menunggu. 675 00:42:35,754 --> 00:42:36,855 Aku harus pergi. 676 00:42:38,124 --> 00:42:40,160 - Tinggalah. - Apa kau yakin? 677 00:42:43,429 --> 00:42:47,066 Nah, baiklah, jika aku tetap di sini, aku butuh minum. 678 00:42:47,767 --> 00:42:51,738 Hei, wanita cantik. Mengapa kamu tidak membelikan sesuatu untuk ayah? 679 00:42:53,973 --> 00:42:56,809 - Apakah kau akan meminta kembaliannya? - Tidak, kau bisa menyimpannya. 680 00:42:57,944 --> 00:43:00,013 Demi Tuhan, masih melihat apa lagi? Pergilah Alejandra! 681 00:43:04,018 --> 00:43:05,252 Kau selalu membawa uang besar seperti itu? 682 00:43:07,755 --> 00:43:09,256 Oh, Kau tahu, aku pernah dipenjara. 683 00:43:09,690 --> 00:43:12,057 Aku bekerja mengecap plat nomor, 684 00:43:12,059 --> 00:43:14,226 menjahit pakaian dalam, bekerja di toko kayu, 685 00:43:14,228 --> 00:43:16,163 melatih anjing. Maksudku, sekarang aku alan berfoya-foya, anak gadis. 686 00:43:20,302 --> 00:43:21,802 Ya, aku melihat dirimu. 687 00:43:23,405 --> 00:43:25,273 - Hmm. - Hmm. 688 00:43:29,177 --> 00:43:31,079 Kau tahu, kita akan berpesta setelah ... 689 00:43:31,479 --> 00:43:33,381 apapun ini, jika kau tertarik untuk datang. 690 00:43:35,183 --> 00:43:36,417 Aku agak terlalu tua untuk itu. 691 00:43:36,419 --> 00:43:38,552 Tapi, aku perhatikan kau mengincar pemuda itu di sana. 692 00:43:38,554 --> 00:43:41,257 Dan aku tahu, kau ingin menunjukkan padanya bahwa kau punya rencana lain. Aku mengerti. 693 00:43:42,857 --> 00:43:43,925 Ayo, mari kita jalan 694 00:43:45,361 --> 00:43:47,494 Uh, temanku Alejandra, dengan minumannya. 695 00:43:47,496 --> 00:43:49,966 Oh, dia bisa mengambil Uber. Ayolah. 696 00:43:52,435 --> 00:43:54,770 Um, naik Uber. Seperti kata kerja. 697 00:43:57,373 --> 00:43:59,275 Apakah kau sedang mengenakan celana pintar? 698 00:44:17,160 --> 00:44:19,062 - Sonny. - Kenapa kau masih disini? 699 00:44:19,464 --> 00:44:21,532 Aku tidak akan kemana-mana tanpa Darcy. 700 00:44:33,144 --> 00:44:35,079 Kau menyembunyikan ini ketika kita merenovasi kamar tidur? 701 00:44:37,482 --> 00:44:38,383 Ya. 702 00:44:53,265 --> 00:44:54,933 Ya Tuhan. 703 00:45:11,484 --> 00:45:13,386 Kau tahu aku dan Sonny dulu suka bersama-sama, kan? 704 00:45:15,588 --> 00:45:17,857 Aku punya beberapa cerita. 705 00:45:18,325 --> 00:45:20,527 Kau tidak akan percaya apa yang biasa Sonny lakukan 706 00:45:20,761 --> 00:45:23,129 - Seberapa buruk dia? - Cukup buruk. 707 00:45:23,830 --> 00:45:28,336 Kau tahu, mama-nya seperti mamaku sendiri dan mamaku adalah seperti mamanya sendiri. 708 00:45:28,769 --> 00:45:30,937 Kami tidur di ranjang yang sama. 709 00:45:31,605 --> 00:45:33,274 Menonton film kartun yang sama. 710 00:45:34,375 --> 00:45:36,310 Kami merampok toko perhiasan yang sama. 711 00:45:36,510 --> 00:45:37,912 Tapi tidak selalu seperti itu. 712 00:45:38,412 --> 00:45:40,512 Kami tidak selalu menendangi orang sampai terguling-guling, 713 00:45:40,514 --> 00:45:42,414 mengambil semua harta yang ada pada mereka. 714 00:45:42,416 --> 00:45:46,354 membeli ganja dan berperilaku bodoh lainnya. 715 00:45:47,656 --> 00:45:49,591 Ia pikir Ia ia akan melanjutkan ke sekolah seni. 716 00:45:52,160 --> 00:45:53,462 Michelangelo sialan. 717 00:45:54,296 --> 00:45:55,831 Sonny Michelangelo. 718 00:45:58,266 --> 00:46:01,269 Dia bukan seniman yang buruk. Tapi di daerah seperti ini, 719 00:46:02,204 --> 00:46:04,539 menjadi seorang seniman seperti ... 720 00:46:05,541 --> 00:46:07,209 melihat malaikat di neraka. 721 00:46:09,044 --> 00:46:10,045 Semoga beruntung, partner. 722 00:46:11,447 --> 00:46:13,148 Meskipun dia kakak iparku, dia ... 723 00:46:13,616 --> 00:46:15,485 ... bertindak seperti ayahku. 724 00:46:17,086 --> 00:46:18,454 Aku agak merindukannya, kurasa. 725 00:46:18,721 --> 00:46:20,289 Dia tidak benar-benar ada lagi. 726 00:46:20,690 --> 00:46:22,592 Kita akan membawa Sonny kembali. 727 00:46:22,892 --> 00:46:24,193 Aku akan menunjukkan kepadamu Sonny. 728 00:46:26,562 --> 00:46:28,097 Aku akan menunjukkan kepadamu siapa Sonny. 729 00:46:34,338 --> 00:46:35,339 Sialan. 730 00:46:36,740 --> 00:46:38,342 Aku menyimpan ini sejak umur 14 tahun. 731 00:46:41,345 --> 00:46:43,113 Kamu terkadang terlihat begitu jauh. 732 00:46:43,547 --> 00:46:45,080 Dan, selama ini, saya pikir, 733 00:46:45,082 --> 00:46:46,548 itu karena wanita lain 734 00:46:46,550 --> 00:46:49,920 atau sesuatu yang lain, tetapi ternyata ini penyebabnya. 735 00:46:50,988 --> 00:46:52,424 Aku bisa menebusnya, Meg. 736 00:46:56,294 --> 00:46:57,295 Aku beritahumu dirimu. 737 00:46:58,329 --> 00:46:59,297 Kau... 738 00:46:59,764 --> 00:47:01,266 kau berhutang padaku. 739 00:47:05,570 --> 00:47:07,505 Pergi temukan Darcy. 740 00:47:17,081 --> 00:47:18,082 Sonny.. 741 00:47:26,725 --> 00:47:29,428 - Ini bukan jalannya. - Perubahan rencana, sayang. 742 00:47:37,036 --> 00:47:39,406 Aku sudah membawa uangmu, biarkan aku bicara dengan Darcy. 743 00:47:39,906 --> 00:47:42,375 - Uang apa, Sonny? - Darcy, dimana kamu? 744 00:47:42,576 --> 00:47:45,109 Uh, aku baru saja keluar dengan beberapa teman. 745 00:47:45,111 --> 00:47:46,980 Darcy, pria yang bersamamu itu sangat berbahaya. 746 00:47:47,347 --> 00:47:49,414 Aku tidak main-main, beri tahu aku di mana kau berada. 747 00:47:49,416 --> 00:47:51,284 - Lebih berbahaya darimu, setan? - Apa? 748 00:47:51,518 --> 00:47:53,251 Tidak heran hubunganmu dan Megan tidak berhasil 749 00:47:53,253 --> 00:47:54,620 Dia pikir kamu orang baik. 750 00:47:54,622 --> 00:47:55,688 Dengar, aku tidak tahu 751 00:47:55,690 --> 00:47:56,789 apa yang Jake katakan padamu, 752 00:47:56,791 --> 00:47:58,256 tapi, aku ingin kau mendengarkanku. 753 00:47:58,258 --> 00:47:59,123 Hanya yang sebenarnya. 754 00:47:59,125 --> 00:48:00,359 Dan kau tidak pula perlu berpura-pura 755 00:48:00,361 --> 00:48:03,094 - masih berhubungan dengan Megan. - Darcy, beritahu aku dimana kamu! 756 00:48:05,066 --> 00:48:09,170 Hei, Sonny! Kau harus memperbaiki rem mobilmu, kawan. 757 00:48:09,637 --> 00:48:11,704 Hei, kau santai, bro. Kami hanya akan pergi ke pesta. 758 00:48:11,706 --> 00:48:12,708 Bersenang-senang sedikit. 759 00:48:12,941 --> 00:48:14,643 Hei, kamu ingat Emilio, bukan? 760 00:48:14,877 --> 00:48:17,276 Kau mengirimnya ke rumah sakit dengan kerucut pembatas jalan? 761 00:48:17,278 --> 00:48:18,210 Kau bisa datang? 762 00:48:18,212 --> 00:48:19,681 Lepaskan gadis itu dan aku akan menemuimu. 763 00:48:19,915 --> 00:48:22,551 - Kau memiliki apa yang aku minta? - Aku membawa uangmu, man. 764 00:48:22,751 --> 00:48:24,253 Itu milikmu. Lepaskan saja gadis itu. 765 00:48:24,620 --> 00:48:26,020 Sampai jumpa di sana. 766 00:48:30,325 --> 00:48:33,462 - Apa maksud semua itu? - Bajingan dalam diriku muncul keluar 767 00:48:34,029 --> 00:48:36,265 Mereka mengatakan ketika kamu meninggalkan penjara usiamu akan tetap sama 768 00:48:36,465 --> 00:48:37,600 seperti saat kau memasukinya. 769 00:48:39,469 --> 00:48:40,402 Aku berumur 14 tahun saat masuk. 770 00:48:43,105 --> 00:48:46,108 - Mungkin ini ide yang buruk. - Hei, Sonny akan ada di sana. 771 00:48:48,211 --> 00:48:49,812 Jika kau tidak suka pestanya, Kau boleh pergi kapan saja. 772 00:48:51,514 --> 00:48:52,448 Aku janji. 773 00:49:19,644 --> 00:49:22,413 Ooh, dia menyukaimu. 774 00:49:23,014 --> 00:49:25,282 - Apa kabar? - Apa yang salah? 775 00:49:25,517 --> 00:49:27,184 Sepupuku tidak cukup baik untukmu? 776 00:49:27,919 --> 00:49:30,488 Tidak, hanya Jake dan aku harus pergi ke pesta. 777 00:49:30,922 --> 00:49:32,324 Oh, tapi sayang ... 778 00:49:35,727 --> 00:49:37,660 Silakan duduk, Frankie. Ayolah sayang. 779 00:49:42,233 --> 00:49:43,201 Emilio. 780 00:49:46,371 --> 00:49:48,608 - Bagaimana kabarmu, saudara? - Ya begitulah Sonny. 781 00:49:50,343 --> 00:49:52,209 Hari ini sepertinya agak rumit, ya? 782 00:49:52,211 --> 00:49:53,546 Ya, sepertinya begitu. 783 00:49:53,779 --> 00:49:56,213 Berurusan dengan keluarga polisi, itu satu pencapaian baru ... 784 00:49:56,215 --> 00:49:58,417 - bahkan untukmu. - Sial, aku tahu. 785 00:49:58,952 --> 00:50:00,353 Tapi, kali ini sulit, bung. 786 00:50:00,553 --> 00:50:02,723 Kau tahu berapa mahal biaya hidup sekarang ini. 787 00:50:03,090 --> 00:50:05,358 Menyekolahkan anak ke perguruan tinggi, Kau tahu apa yang kumaksud? 788 00:50:05,759 --> 00:50:06,793 Belum lagi masalah kriminal 789 00:50:07,461 --> 00:50:11,498 - Kedengarannya seperti masalahmu. - Semakin banyak uang yang kuhasilkan, tuan polisi, 790 00:50:12,032 --> 00:50:14,201 semakin banyak yang kalian ambil, kawan. 791 00:50:14,701 --> 00:50:16,701 Biarkan gadis ini pergi, ia bukan bagian dari ini. 792 00:50:16,703 --> 00:50:18,737 Tapi kau menjadikannya bagian dari ini sekarang, bung. 793 00:50:18,739 --> 00:50:20,641 - Panggil Jake. - Biarkan gadis ini pergi. 794 00:50:20,875 --> 00:50:22,509 Yah, kau tahu wilayah siapa ini? 795 00:50:30,283 --> 00:50:31,352 Bereskan ini. 796 00:50:44,432 --> 00:50:46,300 Apa yang kalian semua tunggu? Geledah dia. 797 00:50:57,012 --> 00:50:58,447 Jake sudah membayarmu? 798 00:50:58,881 --> 00:50:59,948 Aku rasa belum. 799 00:51:01,283 --> 00:51:03,252 - Karena aku yang membawa uangnya. - Sial, Sonny. 800 00:51:04,553 --> 00:51:05,789 Kau benar-benar punya nyali, kawan. 801 00:51:06,321 --> 00:51:08,590 Polisi datang di rimba belantara, tidak bersenjata. 802 00:51:09,092 --> 00:51:11,358 Menampar orang di sekitar, mengobrol, 803 00:51:11,360 --> 00:51:13,295 bersahabat dengan para penjahat. 804 00:51:14,831 --> 00:51:16,766 - Tidak masalah. - Sonny boy, tolong lakukan sesuatu untukku. 805 00:51:17,000 --> 00:51:18,334 Tendang tas uang itu ke arahku. 806 00:51:19,469 --> 00:51:20,837 Siapa yang menginginkan 700 ribu dollar? 807 00:51:21,538 --> 00:51:23,974 Salah satu dari kalian menaruh lubang di kepalanya, uang itu akan jadi milikmu. 808 00:51:24,374 --> 00:51:25,076 Tujuh ratus ribu 809 00:51:25,341 --> 00:51:27,377 letakkan lubang di kepalanya, kau mengerti. 810 00:51:27,677 --> 00:51:29,712 Kalian semua tidak menginginkan uang? Tembak orang ini! 811 00:51:29,714 --> 00:51:30,948 Bagus, Sonny, aku menyukainya! 812 00:51:31,448 --> 00:51:32,983 Biar aku lihat apa isi tas ini. 813 00:51:34,618 --> 00:51:35,686 Hei, Jake ... 814 00:51:36,754 --> 00:51:38,723 Rasanya ini sekitar 700 ribu. 815 00:51:39,457 --> 00:51:42,793 Emilio? Kau pria yang memegang kata-katamu. 816 00:51:48,699 --> 00:51:51,569 Sedikit persahabatan yang kami bangun di balik tembok penjara. 817 00:51:52,236 --> 00:51:53,872 Ini eh ... sebuah penyesuaian. 818 00:51:56,007 --> 00:51:58,643 Sesuatu yang seharusnya kau dan aku miliki Sonny. 819 00:52:02,481 --> 00:52:04,750 Jangan mati karena aku, Sonny. 820 00:52:05,151 --> 00:52:06,785 Hadiah di sakumu. 821 00:52:13,059 --> 00:52:14,459 Silakan, tarik napasmu. 822 00:52:14,861 --> 00:52:17,393 Apa pun terjadi pada gadis ini, kalian akan berurusan 823 00:52:17,395 --> 00:52:19,430 - denganku, kalian mengerti? - Hanya jika kau percaya 824 00:52:19,432 --> 00:52:20,399 pada reinkarnasi, bung 825 00:52:28,008 --> 00:52:29,042 Brengsek. 826 00:52:29,575 --> 00:52:31,410 Tunggu, jangan, jangan di sini. 827 00:52:32,079 --> 00:52:33,845 Silakan kalian bunuh orang ini. 828 00:52:33,847 --> 00:52:35,381 Di dalam ruang gudang penyimpanan. 829 00:52:36,984 --> 00:52:37,985 Selamat siang, Sonny. 830 00:52:39,686 --> 00:52:40,687 Sialan kau, Emilio. 831 00:52:42,089 --> 00:52:43,290 Sialan! 832 00:53:05,914 --> 00:53:07,649 Sial, kau bisa ambil uangnya, kawan. 833 00:53:15,456 --> 00:53:16,759 Maaf atas kekacauannya, bajingan. 834 00:53:35,145 --> 00:53:37,848 Di mana kau Sonny boy? Di mana kau? 835 00:53:45,555 --> 00:53:47,557 Ah! Tepat waktu, Sonny boy! Kau di sini ternyata! 836 00:53:50,594 --> 00:53:51,661 Ayolah, Sonny. 837 00:54:01,138 --> 00:54:02,039 Sial! 838 00:54:03,107 --> 00:54:04,041 Oh! 839 00:54:11,883 --> 00:54:13,517 Sial! 840 00:54:23,028 --> 00:54:24,593 Kau mungkin harus memegang kemudi, 841 00:54:24,595 --> 00:54:26,064 Kau mungkin harus mau bekerjasama, gadis manis 842 00:54:32,804 --> 00:54:34,006 Di sini kita, gadis manis. 843 00:54:34,406 --> 00:54:36,074 Saya melihat di mana ayahmu akan pergi. 844 00:54:37,176 --> 00:54:39,678 - Aku melihatmu, sayang. - Sonny, hati-hati! 845 00:54:40,779 --> 00:54:41,948 Oh, sial. 846 00:54:50,556 --> 00:54:51,658 Dia tidak akan kembali untukmu. 847 00:54:52,525 --> 00:54:55,092 - Kau tidak kenal Sonny. - Ucapkan satu kata lagi 848 00:54:55,094 --> 00:54:57,096 Aku akan menebarkan otakmu di jendela kecil itu. 849 00:55:12,780 --> 00:55:13,948 Kemana kau akan membawaku? 850 00:55:16,951 --> 00:55:17,952 Apa yang akan kau lakukan? 851 00:55:22,090 --> 00:55:25,224 - Jake. Jawab aku! - Hei, jangan bertanya 852 00:55:25,226 --> 00:55:26,928 Yang kau sudah tahu jawabannya. 853 00:55:28,196 --> 00:55:29,164 Sialan. 854 00:55:50,920 --> 00:55:54,321 Sonny, Sonny. Berhenti! Tolong hentikan! 855 00:56:17,147 --> 00:56:19,716 Silakan, selesaikan. 856 00:56:20,017 --> 00:56:21,018 Di sini. 857 00:56:21,651 --> 00:56:23,687 Lakukan di depan ibuku. 858 00:56:24,121 --> 00:56:27,158 - Jadilah pria seperti kamu dulu. - Tinggalkan dia sendiri! 859 00:56:33,765 --> 00:56:35,197 Lakukan untuk Joe dan Kayvon, 860 00:56:35,199 --> 00:56:37,301 orang-orang yang dulu kau sayangi, Sonny. 861 00:56:37,635 --> 00:56:39,704 Lakukan itu karena aku mengirim mereka ke neraka hari ini. 862 00:56:41,873 --> 00:56:44,740 - Sonny! - Uh, sangat kecewa, bro. 863 00:56:44,742 --> 00:56:46,744 - Kupikir kamu sudah siap. - Aku menangkapnya, memborgolnya. 864 00:56:58,057 --> 00:57:00,559 Teruslah mencari, mungkin kau akan menemukan sesuatu yang kau sukai. 865 00:57:01,326 --> 00:57:03,228 - Ayolah. - Kau melihatnya? 866 00:57:04,163 --> 00:57:06,963 Sonny menyimpannya di rumahnya tapi itu tetap ada di sana. 867 00:57:06,965 --> 00:57:10,036 - Ya, apa itu, Jake? - Dirinya sendiri. Iblis. 868 00:57:10,569 --> 00:57:12,272 Bawa orang ini keluar dari sini. 869 00:57:14,874 --> 00:57:16,810 Bisakah kau berikan kami waktu sebentar, Darcy? 870 00:57:18,244 --> 00:57:19,345 Kau baik-baik saja? 871 00:57:26,219 --> 00:57:28,320 Tiga juta dollar hilang dari mobil lapis baja itu 872 00:57:28,322 --> 00:57:29,722 Jake Banning dihukum karena itu. 873 00:57:30,357 --> 00:57:33,392 Dan 15 tahun kemudian, uang itu bermunculan. 874 00:57:33,394 --> 00:57:35,362 dan di manapun uang itu muncul aku melihat kau ada di sana. 875 00:57:36,197 --> 00:57:39,967 Dengarkan aku. Ya, aku berada di sana. Lima belas tahun yang lalu, aku berada di tempat itu. 876 00:57:40,835 --> 00:57:43,001 Tidak seperti yang kau pikirkan, tidak seperti kedengarannya. 877 00:57:43,003 --> 00:57:44,905 Tetapi saat seluruh kekacauan itu terjadi, aku ada di sana. 878 00:57:45,106 --> 00:57:48,008 Sonny ... Aku tidak tahu apakah aku masih bisa membantumu. 879 00:57:48,209 --> 00:57:50,742 Apa? Aku membutuhkan pertolonganmu. 880 00:57:50,744 --> 00:57:53,812 Aku beri kau waktu satu jam, kemudian aku harus menjelaskan semuanya pada Getman. 881 00:57:53,814 --> 00:57:54,648 Apa yang kau harap aku lakukan? 882 00:57:54,915 --> 00:57:56,049 Setidaknya beri aku waktu sampai pagi. 883 00:57:56,051 --> 00:57:58,619 - Biar aku bisa memikirkan sesuatu untuk jalan keluarnya. - Dan mengapa aku harus melakukan itu? 884 00:58:02,991 --> 00:58:04,893 Baiklah, aku beri waktu sampai besok pagi. 885 00:58:05,093 --> 00:58:07,062 - Pagi-pagi sekali. - Terima kasih terima kasih. 886 00:58:23,146 --> 00:58:26,282 Aku mendapatkan Jake. Tapi, Jake menjebakku. 887 00:58:27,416 --> 00:58:28,684 Apa yang harus aku lakukan? 888 00:58:29,386 --> 00:58:31,721 Bersihkan, berakhir di sel penjara. 889 00:58:33,122 --> 00:58:35,159 Temukan sisa uang tunai, keluar dari kota. 890 00:58:38,095 --> 00:58:39,762 Aku harus mencari jalan keluar. 891 00:58:40,631 --> 00:58:42,866 Jalan keluar yang akan melindungi Megan dan Darcy. 892 00:58:44,835 --> 00:58:45,802 Darcy! 893 00:58:46,937 --> 00:58:49,439 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 894 00:58:50,174 --> 00:58:53,744 Tidak masalah. Mari, masuk ke rumah. 895 00:59:01,286 --> 00:59:04,255 Kau merasa nyaman? Kau mendapat semua yang kau butuhkan? 896 00:59:05,757 --> 00:59:06,824 Aku rindu tempat ini. 897 00:59:07,859 --> 00:59:08,860 Rumahku Surgaku. 898 00:59:11,530 --> 00:59:13,129 Kau mungkin berpikir aku lebih mirip 899 00:59:13,131 --> 00:59:15,233 barang rusak yang tidak lagi dapat diperbaiki, bukan? 900 00:59:16,034 --> 00:59:19,136 Orang yang tak memiliki satu tetes pun belas kasih manusia. 901 00:59:19,138 --> 00:59:20,239 Tidak, aku keliru. 902 00:59:20,673 --> 00:59:22,374 Sonny pasti sangat mencintaimu. 903 00:59:22,975 --> 00:59:25,542 Dia mengorbankan siapa dia sebagai polisi dan seorang pria 904 00:59:25,544 --> 00:59:27,079 untuk mencoba dan menghentikanmu. 905 00:59:29,048 --> 00:59:30,049 Sedangkan aku? 906 00:59:30,716 --> 00:59:33,152 Aku akan menembak kepalamu pada kesempatan pertama. 907 00:59:35,488 --> 00:59:36,889 Kau membencinya, Jake? 908 00:59:39,858 --> 00:59:42,728 - Aku mencintainya seperti saudara laki-laki. - Jadi semua ini hanya untuk menyakitinya? 909 00:59:44,097 --> 00:59:45,764 Menolong dirinya sendiri, Detektif. 910 00:59:47,033 --> 00:59:49,035 Aku mencoba untuk mengembalikan nyalinya kembali. 911 00:59:53,340 --> 00:59:55,443 Kau takut padaku, kan, Detektif? 912 00:59:57,978 --> 00:59:59,513 Aku takut kau terperosok dalam sepatuku. 913 01:00:02,048 --> 01:00:02,983 Ah... 914 01:00:11,425 --> 01:00:12,426 Baiklah. 915 01:00:13,060 --> 01:00:15,060 Yah, aku akan menyelesaikan sisanya besok 916 01:00:15,062 --> 01:00:16,797 Karena sebagian harus dibiarkan kering lebih dahulu. 917 01:00:17,164 --> 01:00:18,467 Ya, aku harus pergi. 918 01:00:19,867 --> 01:00:20,868 Ini sudah larut. 919 01:00:21,969 --> 01:00:23,104 Tinggallah. 920 01:00:23,971 --> 01:00:26,174 Tinggal? Apakah kau yakin ingin aku tinggal? 921 01:00:26,807 --> 01:00:29,777 Kau ingat letak sofa bukan? 922 01:00:31,113 --> 01:00:32,080 Ya? 923 01:00:34,850 --> 01:00:36,151 Kau pandai melucu sekarang, ya? 924 01:00:37,520 --> 01:00:39,021 Senang melihatmu tersenyum. 925 01:00:43,426 --> 01:00:45,927 - Selamat malam sayang. - Selamat malam. 926 01:00:49,232 --> 01:00:50,799 Mobil lapis baja. 927 01:00:51,901 --> 01:00:53,367 - Huh? - Sonny Carson ada di sana 928 01:00:53,369 --> 01:00:54,937 15 tahun yang lalu, bukan? 929 01:00:58,975 --> 01:01:01,077 Kau terus memeriksa jammu, Kau punya rencana lain malam ini? 930 01:01:05,148 --> 01:01:06,082 Baiklah. 931 01:01:10,654 --> 01:01:12,056 Aku akan mematikan kameranya. 932 01:01:12,389 --> 01:01:15,025 Jika kau mau membantuku di sini, aku bisa membantu Sonny. 933 01:01:15,492 --> 01:01:17,861 Jelas, kita sama-sama peduli padanya... 934 01:01:18,462 --> 01:01:19,463 walau dengan cara yang berbeda. 935 01:01:20,431 --> 01:01:21,499 Kau dan Sonny? 936 01:01:22,299 --> 01:01:23,233 Katakan padaku. 937 01:01:27,204 --> 01:01:32,310 Pertanyaan pertama. Apakah kau L, G, B, atau T? 938 01:01:34,679 --> 01:01:36,446 Kau berada di penjara terlalu lama, Jake. 939 01:01:36,448 --> 01:01:38,216 Lelucon itu tidak lucu lagi. 940 01:02:29,737 --> 01:02:31,406 Kupikir Jake akan membunuhku. 941 01:02:34,342 --> 01:02:36,411 Aku menyesal melibatkanmu seperti ini, Darcy. 942 01:02:38,646 --> 01:02:39,981 Nah, apa yang salah dengan orang itu? 943 01:02:41,182 --> 01:02:42,183 Apakah dia gila? 944 01:02:42,717 --> 01:02:43,951 Kau dan Meg, 945 01:02:44,185 --> 01:02:45,520 Kau adalah hal terbaik yang pernah kumiliki. 946 01:02:47,623 --> 01:02:48,722 Jake tidak pernah memilikinya. 947 01:02:48,724 --> 01:02:50,459 Dia tidak memiliki banyak cinta padanya. 948 01:02:52,694 --> 01:02:54,229 Dia tidak selalu seperti itu. 949 01:02:57,232 --> 01:02:58,267 Apa yang akan terjadi padamu? 950 01:03:01,537 --> 01:03:02,704 Aku akan baik-baik saja. 951 01:03:07,142 --> 01:03:08,510 Jangan khawatirkan aku, oke? 952 01:03:10,345 --> 01:03:11,346 Oh 953 01:03:13,750 --> 01:03:16,219 Ingat saja bahwa Megan dan aku selalu ada untukmu. 954 01:03:26,429 --> 01:03:28,298 - Sonny? - Jake melarikan diri. 955 01:03:32,268 --> 01:03:33,269 Sekarang, ayo. 956 01:04:02,534 --> 01:04:03,468 Ya, ya. 957 01:04:03,802 --> 01:04:06,037 Kamu tahu apa yang ironis, Lorna? 958 01:04:06,638 --> 01:04:07,572 Hah? 959 01:04:09,741 --> 01:04:12,511 Kau yang terperosok dalam sepatuku. 960 01:04:14,279 --> 01:04:15,280 Sonny? 961 01:04:17,783 --> 01:04:20,653 - Kemana kau pergi? - Mencari saudaraku. 962 01:04:29,595 --> 01:04:30,630 Satu untuk mu... 963 01:04:32,265 --> 01:04:33,232 satu untuk mu... 964 01:04:34,868 --> 01:04:36,168 dan satu untukku. 965 01:04:38,037 --> 01:04:39,272 Blaine! 966 01:04:42,208 --> 01:04:43,742 - Sial! - Jake. Jake Banning. 967 01:04:43,744 --> 01:04:45,477 - Aku tidak tahu. - Di mana Jake? 968 01:04:45,479 --> 01:04:46,745 Kau pembohong sialan. Berikan itu padaku. 969 01:04:46,747 --> 01:04:47,814 Apa yang sedang kau lakukan? 970 01:04:48,148 --> 01:04:50,181 - Aku tidak tahu. - Jake Banning. 971 01:04:50,183 --> 01:04:51,318 - Aku tidak tahu. - Kau tidak tahu? 972 01:04:54,288 --> 01:04:56,691 Senjata militer kelas atas, Blaine. 973 01:04:57,090 --> 01:04:59,159 Senapan serbu, granat. 974 01:04:59,527 --> 01:05:01,494 Benda itu pasti darimu, sayang. Itu milikmu. 975 01:05:01,496 --> 01:05:02,497 Kau akan mati. 976 01:05:02,764 --> 01:05:05,698 Oh, dua dosis, mari kita coba tiga. 977 01:05:05,700 --> 01:05:07,300 Berhenti! Kau akan membunuhnya. 978 01:05:07,302 --> 01:05:08,734 Kau merasa baik-baik saja, bukan? 979 01:05:08,736 --> 01:05:10,572 Apa yang kau dapatkan di sini? Kau punya obat kuat 980 01:05:10,772 --> 01:05:12,807 Barangmu tidak bisa bangun tanpa obat ini? 981 01:05:13,207 --> 01:05:15,441 Ini akan membantu, buka. 982 01:05:15,443 --> 01:05:17,811 Jantungmu akan meledak, sialan. 983 01:05:17,813 --> 01:05:19,145 Kau lebih baik menyerah. 984 01:05:19,147 --> 01:05:20,516 Berhenti! 985 01:05:21,684 --> 01:05:25,119 Jangan mati, jangan mati. Tunggu, tunggu. 986 01:05:25,454 --> 01:05:27,121 Makan itu, ayo katakan padaku. 987 01:05:27,423 --> 01:05:29,690 - Katakan padaku. - Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. 988 01:05:29,692 --> 01:05:32,194 Katakan padaku sialan. Katakan padaku. 989 01:05:32,394 --> 01:05:34,330 - Aku tidak tahu. - Di mana Jake? 990 01:05:34,763 --> 01:05:36,263 Di mana Jake? 991 01:05:36,265 --> 01:05:37,566 Katakan saja di mana Jake berada. 992 01:05:38,601 --> 01:05:42,670 - Abang dan adik Jake ... - Hanya ... Katakan saja padanya! 993 01:05:42,672 --> 01:05:43,707 Mereka di ... 994 01:05:44,641 --> 01:05:47,477 - lepaskan dia. - Mereka ada di gang sempit sialan itu. 995 01:05:50,647 --> 01:05:52,248 Sebaiknya kau tidak main-main denganku. 996 01:05:55,719 --> 01:05:57,253 Dia akan membutuhkan ambulans. 997 01:06:27,653 --> 01:06:29,388 ♪ One time For the one time ♪ 998 01:06:29,988 --> 01:06:31,890 ♪ Yeah, yeah 999 01:06:33,225 --> 01:06:36,459 ♪ They love us in the hood Yeah, yeah live the lit life ♪ 1000 01:06:36,461 --> 01:06:38,695 ♪ Hustle all day And we party all night ♪ 1001 01:06:38,697 --> 01:06:41,531 ♪ Step to a boss and I put that On the gang sign ♪ 1002 01:06:44,336 --> 01:06:45,838 ♪ Yeah, yeah, boy Keep it lit ♪ 1003 01:06:46,238 --> 01:06:48,906 ♪ Yeah, yeah, boy We keep it lit, keep it lit ♪ 1004 01:06:48,908 --> 01:06:50,543 ♪ Yeah, yeah, boy Keep it lit ♪ 1005 01:06:51,176 --> 01:06:53,243 ♪ Yeah, yeah, boy We keep it lit, keep it lit ♪ 1006 01:06:53,245 --> 01:06:55,279 ♪ Keep it lit We gonna keep it lit ♪ 1007 01:06:55,281 --> 01:06:57,483 ♪ Patron, what do you say We'll never admit ♪ 1008 01:07:02,388 --> 01:07:04,722 ♪ Baddies in my section I'll be steady flexin' ♪ 1009 01:07:04,724 --> 01:07:07,458 ♪ Honeys, they're sayin' I'm lookin' like a blessin' ♪ 1010 01:07:07,460 --> 01:07:08,428 Hai. 1011 01:07:10,396 --> 01:07:12,397 ♪ You ain't for Style like this ♪ 1012 01:07:12,399 --> 01:07:14,599 ♪ We them love songs All the girls love us ♪ 1013 01:07:14,601 --> 01:07:16,570 ♪ Flyest in the room Nobody above us ♪ 1014 01:07:16,770 --> 01:07:18,972 ♪ I make them boss moves I got puddy cat ♪ 1015 01:07:19,306 --> 01:07:21,709 ♪ Hit the club Turnt up like it's my birthday ♪ 1016 01:07:22,276 --> 01:07:23,943 ♪ I go zero to 100 1017 01:07:23,945 --> 01:07:26,378 ♪ Wrack up, make it count Pick a honey ♪ 1018 01:07:26,380 --> 01:07:28,513 ♪ Every time I come through It be lit ♪ 1019 01:07:28,515 --> 01:07:30,850 ♪ Scene like a flick Then I lean with your chick ♪ 1020 01:07:30,852 --> 01:07:33,586 ♪ They love us in the hood Yeah, yeah live the lit life ♪ 1021 01:07:33,588 --> 01:07:35,688 ♪ Hustle all day And we party all night ♪ 1022 01:07:35,690 --> 01:07:38,426 ♪ Step to a boss and I put that On the gang sign ♪ 1023 01:08:29,847 --> 01:08:31,015 Tidak ada dalam daftar, kan? 1024 01:08:32,482 --> 01:08:34,819 Tidak, karena aku ... 1025 01:09:09,655 --> 01:09:11,024 Demi Tuhan! 1026 01:09:12,758 --> 01:09:16,062 Mm Bergizi. 1027 01:09:18,765 --> 01:09:19,766 Sial, Sonny. 1028 01:09:21,034 --> 01:09:24,504 - Kamu belum masuk neraka? - Aku sedang dalam perjalanan, bruh. 1029 01:09:25,905 --> 01:09:26,973 Kemarilah, gadis. 1030 01:09:28,775 --> 01:09:31,078 Tidak terdengar sperti yang baru saja aku dengar. 1031 01:09:31,778 --> 01:09:32,947 Tidak tidak Tidak. 1032 01:09:33,546 --> 01:09:36,050 Hei, Sonny. Jujurlah padaku. 1033 01:09:38,052 --> 01:09:40,120 Apakah itu bukan tubuh terseksi yang pernah kau lihat? 1034 01:09:40,453 --> 01:09:43,057 Maksudku, ini lebih baik daripada tubuh kecil Meganmu, bukan? 1035 01:09:44,758 --> 01:09:45,492 Hei. 1036 01:09:45,826 --> 01:09:47,862 Berapa tahun menurut Anda ini semua berharga? 1037 01:09:49,129 --> 01:09:51,496 Heroin Kolombia murni, semua untuk bersenang-senang, 1038 01:09:51,498 --> 01:09:54,135 sampai dia suka itu, ya? Mungkin seperti dua, tiga tahun. 1039 01:09:55,036 --> 01:09:56,071 Mungkin. 1040 01:09:57,205 --> 01:10:00,441 Entah bagaimana itu sepertinya tidak bertambah. Aku tidak tahu kenapa. 1041 01:10:01,009 --> 01:10:02,409 Beri aku api, sayang. 1042 01:10:03,979 --> 01:10:07,749 Maksudku, kawan kita Kayvon, mungkin dia berharga dua, tiga tahun. 1043 01:10:08,817 --> 01:10:10,685 Mungkin. Joe? 1044 01:10:12,687 --> 01:10:15,891 Joe tidak berharga apapun, jika kau bertanya padaku. Jadi, uh, 1045 01:10:16,359 --> 01:10:19,829 sudahlah. Aku akan menilainya setara dengan setahun karena saat ini aku sedang baik hati. 1046 01:10:20,796 --> 01:10:21,831 Tapi semua kesenangan di sini? 1047 01:10:26,035 --> 01:10:27,670 Mungkin setara dengan masa lima atau enam tahun. 1048 01:10:29,071 --> 01:10:31,939 - Aku tidak mengerti apa maksudmu, Jake. - Ya, aku juga, Jake. 1049 01:10:31,941 --> 01:10:35,112 Aku berbicara tentang hidupku, manusia-manusia bodoh! 1050 01:10:35,611 --> 01:10:37,647 Lima belas tahun. 1051 01:10:38,248 --> 01:10:40,650 Kau akan mencoba membuat semua ini setara dengan bertahun-tahun waktu di penjara. Ini tidak mudah. 1052 01:10:40,851 --> 01:10:43,486 Aku sudah mencobanya. Aku sudah mencoba semuanya. 1053 01:10:43,954 --> 01:10:45,620 Aku telah rusak dan mati di sana. 1054 01:10:45,622 --> 01:10:48,056 Dan semua yang bisa aku dapatkan dengan tangan kecilku. 1055 01:10:48,058 --> 01:10:49,758 Seperti tidak ada nilainya 1056 01:10:49,760 --> 01:10:51,128 Saya tidak diberi hak saya. 1057 01:10:53,563 --> 01:10:54,998 Semua omong kosong ini hanya ... 1058 01:10:56,200 --> 01:10:57,168 membosankan. 1059 01:10:57,467 --> 01:10:59,503 Ini semua sudah pernah dilakukan sebelumnya. 1060 01:11:01,638 --> 01:11:02,941 Benar-benar membuatku depresi. 1061 01:11:04,508 --> 01:11:05,910 Ini hari yang benar-benar menyedihkan. 1062 01:11:10,949 --> 01:11:12,483 Dan kemudian ada kau, Sonny. 1063 01:11:14,052 --> 01:11:15,219 Kau mengingatkan aku... 1064 01:11:18,523 --> 01:11:20,725 Saudaraku, kau membuatku nisa bertahan. 1065 01:11:22,660 --> 01:11:24,760 Dan pelacur kecil itu di sana, 1066 01:11:24,762 --> 01:11:27,900 dia menceritakan kisah terbesar yang pernah aku dengar. 1067 01:11:28,834 --> 01:11:30,836 Apa yang kau lakukan pada germo itu, 1068 01:11:31,070 --> 01:11:33,003 itu sesuatu yang membuatku kembali bersemangat 1069 01:11:33,005 --> 01:11:34,206 dan membuatku bisa tidur di malam hari. 1070 01:11:34,540 --> 01:11:37,977 Kau menyiksa bocah itu hanya untuk mendapatkan aku. Aku menyukainya. 1071 01:11:39,678 --> 01:11:41,247 - Aku menyukainya. - Hei, Kelly, 1072 01:11:42,781 --> 01:11:46,485 - pergi, keluar dari sini. Kelly, ayo! - Kelly, tetap di sini. 1073 01:11:47,653 --> 01:11:48,654 Tetap di sini. 1074 01:11:50,056 --> 01:11:51,057 Hei. 1075 01:11:54,661 --> 01:11:55,996 Kau mengenalinya, ya? 1076 01:11:56,730 --> 01:11:58,330 Ini milik uh ... 1077 01:11:58,332 --> 01:12:00,767 Siapa pun ... Siapa namanya? Lori? 1078 01:12:01,034 --> 01:12:03,104 Donny? Siapa nama polisi wanita itu, Sonny? 1079 01:12:03,570 --> 01:12:05,039 - Lorna. - Lorna. 1080 01:12:05,572 --> 01:12:09,844 - Ya, Jake, namanya adalah Lorna. - Dia di sana, ucapkan halo 1081 01:12:10,878 --> 01:12:11,946 Ia terperosok dalam sepatuku. 1082 01:12:16,317 --> 01:12:19,553 Sisa satu peluru, kawan. Silakan, habisi aku. 1083 01:12:20,054 --> 01:12:21,787 Aku tahu kau memiliki rencama mengakhiri permainan ini. 1084 01:12:21,789 --> 01:12:23,589 Kau tidak muncul di toko daging ini 1085 01:12:23,591 --> 01:12:25,826 seperti domba kecil bodoh yang siap disembelih, bukan? 1086 01:12:30,298 --> 01:12:31,733 Aku tidak akan menembakmu, Jake. 1087 01:12:34,870 --> 01:12:36,705 Aku tidak akan menembakmu, kau tahu kenapa? 1088 01:12:39,741 --> 01:12:41,176 Karena itulah yang kau inginkan. 1089 01:12:43,779 --> 01:12:45,580 Dan lihat di sini, saudara. 1090 01:12:47,150 --> 01:12:48,151 Iblis 1091 01:12:49,919 --> 01:12:51,753 24 jam sehari 7 hari seminggu, hidup di penjara. 1092 01:12:52,188 --> 01:12:55,122 Dua puluh tiga dan satu. Dan itu bukan hitungan hari 1093 01:12:55,124 --> 01:12:59,293 Kau menghitung push-up, benar kawan? Itulah yang aku sebut neraka. 1094 01:12:59,295 --> 01:13:00,863 Hei! 1095 01:13:01,330 --> 01:13:03,132 Tidak ada yang boleh menembak kawanku kecuali aku sendiri. 1096 01:13:07,237 --> 01:13:08,704 Apa, Sonny? Kami membuatmu bosan? 1097 01:13:08,971 --> 01:13:10,340 Nah Jake ... 1098 01:13:10,773 --> 01:13:12,176 ... Kupikir kau mengenal aku. 1099 01:13:14,677 --> 01:13:15,946 Kau punya rencana sekarang, ya? 1100 01:13:16,747 --> 01:13:17,648 Nah ... 1101 01:13:19,316 --> 01:13:20,350 hanya berimprovisasi. 1102 01:13:50,316 --> 01:13:51,317 Kau bercanda? 1103 01:13:53,751 --> 01:13:55,154 Terasa sakit? 1104 01:13:55,521 --> 01:13:57,755 Apa yang kamu ketahui tentang rasa sakit? Hah? 1105 01:13:58,357 --> 01:13:59,959 Hei, lihat mataku. 1106 01:14:01,861 --> 01:14:03,629 Ini seperti melihat ke cermin, ya? 1107 01:14:08,335 --> 01:14:11,304 Bagaimana kalau satu minuman terakhir? Hah? 1108 01:14:11,971 --> 01:14:12,938 Satu lagi. 1109 01:14:17,344 --> 01:14:19,846 Ah. 1110 01:14:21,414 --> 01:14:23,884 Sialan. 1111 01:14:26,953 --> 01:14:28,054 Sonny. 1112 01:15:13,101 --> 01:15:15,305 Iblis selalu menggunakan rahasiamu untuk menghancurkanmu. 1113 01:15:16,972 --> 01:15:21,110 Sudut-sudut gelap di mana kau menyimpan semua rasa sakit yang menyiksa. 1114 01:15:23,046 --> 01:15:24,414 Mereka memanggilmu. 1115 01:15:26,783 --> 01:15:29,118 Itu sebabnya aku tahu di mana Jake ingin aku menemukannya. 1116 01:15:30,453 --> 01:15:32,288 Tempat di mana rasa sakitnya berakar. 1117 01:15:35,292 --> 01:15:37,794 Tempat dia telah terjebak selama 15 tahun terakhir. 1118 01:16:21,440 --> 01:16:24,009 - Ya, ini jelas. - Di mana lagi? 1119 01:16:28,547 --> 01:16:30,783 Ketika aku di penjara, aku berhutang padamu, Sonny. 1120 01:16:33,519 --> 01:16:34,787 Ketika aku keluar ... 1121 01:16:36,623 --> 01:16:38,357 Kukira aku tidak ingin melepaskanmu begitu saja. 1122 01:16:39,859 --> 01:16:42,026 Jake, dengarkan aku dan perhatikan baik-baik 1123 01:16:42,028 --> 01:16:43,196 apa yang akan kukatakan. 1124 01:16:43,764 --> 01:16:45,996 Oke, Sonny, aku akan benar-benar mendengarkan. 1125 01:16:45,998 --> 01:16:47,100 Aku bukan orang yang mengambil hidupmu. 1126 01:16:47,467 --> 01:16:50,135 Kau yang membuat keputusan sendiri, Kau sendiri yang menyebabkan dirimu kehilangan 15 tahun. 1127 01:16:50,137 --> 01:16:51,171 Aku tidak berhutang padamu. 1128 01:16:51,805 --> 01:16:53,840 Bagaimana mungkin aku melakukan itu pada diriku sendiri? 1129 01:16:56,410 --> 01:16:57,444 Karena kau membusuk. 1130 01:17:03,618 --> 01:17:05,852 Orang akan mengatakan aku adalah produk dari lingkungan pergaulanku. 1131 01:17:06,086 --> 01:17:08,489 Tidak, aku juga mengatakan itu pada diriku sendiri. Itu tidak benar. 1132 01:17:09,157 --> 01:17:11,859 Sesuatu dalam dirimu telah menjadi begitu tersesat sejak lama. 1133 01:17:16,431 --> 01:17:17,398 Kau merasakannya sekarang? 1134 01:17:20,101 --> 01:17:21,470 Saat itu aku mengambil keputusan dengan terburu-buru, kawan. 1135 01:17:22,937 --> 01:17:26,074 Saat itu begitu tergesa-gesa. Sialan itu membunuhku. 1136 01:17:28,310 --> 01:17:30,079 Bukan itu yang membunuhmu, Jake. 1137 01:17:31,447 --> 01:17:32,481 Oh ya? 1138 01:17:34,483 --> 01:17:35,884 Apa yang akan membunuhku? 1139 01:17:42,224 --> 01:17:43,959 Kau seharusnya pergi ke Amerika Selatan. 1140 01:17:45,462 --> 01:17:47,196 Oh, aku melihatnya sekarang. 1141 01:17:48,264 --> 01:17:49,566 Sonny, aku merasakannya sekarang. 1142 01:17:51,234 --> 01:17:52,369 Oh, cantik sekali. 1143 01:17:53,436 --> 01:17:54,971 Sungguh puitis, kawan. 1144 01:17:56,373 --> 01:17:57,407 Aku tahu sekarang. 1145 01:17:57,808 --> 01:18:00,343 Aku tahu sekarang, Kau tahu, kau sudah membangkitkannya kembali. 1146 01:18:02,011 --> 01:18:03,012 Benarkan? 1147 01:18:03,547 --> 01:18:04,448 Benarkan, Sonny? 1148 01:18:05,416 --> 01:18:10,019 Ayolah, lihat mataku. Aku ingin melihatnya. 1149 01:18:11,389 --> 01:18:13,290 Aku tahu kamu sekarang begitu ingin menarik pelatuk itu. 1150 01:18:15,292 --> 01:18:16,293 Di sinilah kita sekarang 1151 01:18:17,328 --> 01:18:19,263 Hei, bagaimana rasanya menjadi diriku? 1152 01:18:20,732 --> 01:18:22,533 Hah? Ayo lakukan. 1153 01:18:23,000 --> 01:18:26,137 Jika kau tidak melakukan ini, aku akan kembali. Aku akan keluar. 1154 01:18:26,505 --> 01:18:29,073 Aku akan menemukan Megan. Aku akan menemukan Darcy kecil. 1155 01:18:29,508 --> 01:18:31,641 Aku akan menemukan semua orang yang pura-pura kau cintai 1156 01:18:31,643 --> 01:18:34,011 dan peduli, aku akan mengambilnya darimu, Sonny. 1157 01:18:34,546 --> 01:18:36,980 Aku akan mengambil semua kehidupan darimu sepotong demi sepotong. 1158 01:18:36,982 --> 01:18:38,083 Berlututlah. 1159 01:18:40,452 --> 01:18:41,987 Berlutut, Jake. 1160 01:18:42,654 --> 01:18:43,656 Kita mulai. 1161 01:18:47,727 --> 01:18:49,261 Bagaimana, Sonny? 1162 01:18:49,662 --> 01:18:51,662 Saat seorang berkata, "Kita akan langsung ke neraka." 1163 01:18:51,664 --> 01:18:53,165 Apa yang dijawab kawannya? 1164 01:18:55,301 --> 01:18:56,636 Bagaimana, Sonny? Katakan padaku. 1165 01:18:57,770 --> 01:18:59,138 Sonny, bagaimana? 1166 01:19:10,684 --> 01:19:11,951 Maaf, saudaraku. 1167 01:19:13,587 --> 01:19:15,322 Kau bisa pergi ke neraka sendirian. 1168 01:19:16,256 --> 01:19:17,658 Itu tidak akan berakhir seperti ini. 1169 01:19:39,380 --> 01:19:40,615 Sonny 1170 01:20:09,779 --> 01:20:10,780 Lihat? 1171 01:20:13,249 --> 01:20:14,350 Kau dan aku... 1172 01:20:15,184 --> 01:20:17,420 seperti dua orang dalam pantulan cermin. 1173 01:20:19,088 --> 01:20:20,357 Kau sama seperti aku, saudara. 1174 01:20:23,293 --> 01:20:24,361 Selamat datang kembali, Iblis. 1175 01:20:27,831 --> 01:20:29,232 Aku tidak pernah kemana-mana, saudaraku. 1176 01:21:00,399 --> 01:21:01,466 Bawa Sonny Carson masuk 1177 01:21:06,505 --> 01:21:08,607 Kalian lihat, kita semua memiliki iblis di dalam diri kita. 1178 01:21:09,841 --> 01:21:11,643 Perbedaan antara aku dan Jake ... 1179 01:21:12,377 --> 01:21:15,547 ... dia menuruti kehendak iblis itu. 1180 01:21:17,817 --> 01:21:19,284 Tapi aku membunuh Iblis dalam diriku. 1181 01:21:21,386 --> 01:21:23,756 Tetapi menghancurkan iblis-iblis dalam diri kita tidak akan selalu membebaskan diri kita. 1182 01:21:25,792 --> 01:21:27,327 Hanya kebenaran yang bisa melakukan itu. 1183 01:21:28,895 --> 01:21:31,397 Apakah aku ingin menyimpan uang itu? Tentu saja. 1184 01:21:32,900 --> 01:21:35,735 Tapi aku berada di jalanku sendiri sekarang, dengan orang-orang yang aku cintai. 1185 01:21:37,270 --> 01:21:39,372 Dan aku harus meninggalkan semua iblis dalam diriku. 1186 01:21:40,406 --> 01:21:44,175 ♪ I go hard, I don't quit I just win, I gotta get it ♪ 1187 01:21:44,177 --> 01:21:45,811 ♪ Grindin', I'm shinin' 1188 01:21:45,813 --> 01:21:47,679 ♪ They hatin' And now I'm winnin' ♪ 1189 01:21:47,681 --> 01:21:50,250 ♪ Take my word It gets lonely at the top ♪ 1190 01:21:50,918 --> 01:21:53,621 ♪ I'm gonna make it Told 'em I would never stop ♪ 1191 01:21:54,355 --> 01:21:58,158 ♪ I go hard, I don't quit I just win, I'm gonna get it ♪ 1192 01:21:58,359 --> 01:21:59,892 ♪ Grindin', I'm shinin' ♪ 1193 01:21:59,894 --> 01:22:01,894 ♪ They hatin' We steady winnin' ♪ 1194 01:22:01,896 --> 01:22:04,331 ♪ Take my word It gets lonely at the top ♪ 1195 01:22:05,100 --> 01:22:07,802 ♪ I'm gonna make it Told 'em I would never stop ♪ 1196 01:22:08,470 --> 01:22:11,404 ♪ Look, I be the one That they slept on ♪ 1197 01:22:11,406 --> 01:22:13,206 ♪ Probably say, It's time to wake 'em up ♪ 1198 01:22:13,208 --> 01:22:14,975 ♪ My time now How much time now? ♪ 1199 01:22:14,977 --> 01:22:16,709 ♪ Look at all these haters Mad at us ♪ 1200 01:22:16,711 --> 01:22:18,478 ♪ Made it from nothin' To somethin' ♪ 1201 01:22:18,480 --> 01:22:20,213 ♪ Told us That we couldn't do it ♪ 1202 01:22:20,215 --> 01:22:21,849 ♪ The plan was always To make it ♪ 1203 01:22:21,851 --> 01:22:23,449 ♪ I'm just the one Stickin' to it ♪ 1204 01:22:23,451 --> 01:22:25,218 ♪ Yeah, I came Had to get out the mud ♪ 1205 01:22:25,220 --> 01:22:26,854 ♪ Streets show us love Yeah, they know what's up ♪ 1206 01:22:26,856 --> 01:22:28,756 ♪ Mama had to struggle I had to hustle ♪ 1207 01:22:28,758 --> 01:22:30,526 ♪ They talk about you They decide the love you ♪ 1208 01:22:30,893 --> 01:22:32,660 ♪ Come out the mall In my 23s ♪ 1209 01:22:32,662 --> 01:22:34,561 ♪ Watch me go stunt On my enemies ♪ 1210 01:22:34,563 --> 01:22:37,398 ♪ Yeah, I run the empire I set the city on fire ♪ 1211 01:22:37,400 --> 01:22:40,634 ♪ Yeah, I run the empire I set the city on fire ♪ 1212 01:22:40,636 --> 01:22:42,336 ♪ Grindin', I'm shinin' 1213 01:22:42,338 --> 01:22:44,304 ♪ They hatin' And now I'm winnin' ♪ 1214 01:22:44,306 --> 01:22:46,677 ♪ Take my word It get lonely at the top ♪ 1215 01:22:47,511 --> 01:22:50,414 ♪ I'm gonna make it Told 'em I would never stop ♪ 1216 01:22:51,081 --> 01:22:52,981 ♪ Get in the game Doin' my thing ♪ 1217 01:22:52,983 --> 01:22:54,685 ♪ Now these streets Know my name ♪ 1218 01:22:55,552 --> 01:22:58,420 ♪ They know my name They know my name ♪ 1219 01:22:58,422 --> 01:23:00,288 ♪ Work so hard Swear I won't change ♪ 1220 01:23:00,290 --> 01:23:01,793 ♪ All I ever knew was pain 1221 01:23:02,526 --> 01:23:05,460 ♪ Look, why did we came? I'm never gonna change ♪ 1222 01:23:05,462 --> 01:23:08,599 ♪ I go hard, I don't quit I just win, I gotta get it ♪ 1223 01:23:08,800 --> 01:23:12,501 ♪ Grindin', I'm shinin' They hatin', now I'm winnin' ♪ 1224 01:23:12,503 --> 01:23:14,839 ♪ Take my word It gets lonely at the top ♪ 1225 01:23:15,707 --> 01:23:18,476 ♪ I'm gonna make it Told 'em I would never stop ♪ 1226 01:23:19,144 --> 01:23:22,881 ♪ I go hard, I don't quit I just win, I'm gonna get it ♪ 1227 01:23:23,115 --> 01:23:24,848 ♪ Grindin ', aku shinin' ♪ 1228 01:23:24,850 --> 01:23:26,615 ♪ Mereka benci, kita tetap menang ♪ ♪ 1229 01:23:26,617 --> 01:23:28,921 ♪ Take my word It gets lonely at the top ♪ 1230 01:23:29,822 --> 01:23:32,591 ♪ I'm gonna make it Told 'em I would never stop ♪ 1231 01:23:33,559 --> 01:23:34,493 ♪ Yeah 1232 01:23:34,495 --> 01:23:39,495 Subtitle oleh explosiveskull translasi manual @d_baonk