1
00:00:00,000 --> 00:00:00,014
Α
2
00:00:00,014 --> 00:00:00,028
ΑΠ
3
00:00:00,028 --> 00:00:00,042
ΑΠΟ
4
00:00:00,042 --> 00:00:00,056
ΑΠΟΔ
5
00:00:00,056 --> 00:00:00,070
ΑΠΟΔΟ
6
00:00:00,070 --> 00:00:00,084
ΑΠΟΔΟΣ
7
00:00:00,084 --> 00:00:00,098
ΑΠΟΔΟΣΗ
8
00:00:00,098 --> 00:00:00,112
ΑΠΟΔΟΣΗ Δ
9
00:00:00,112 --> 00:00:00,126
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ
10
00:00:00,126 --> 00:00:00,140
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ
11
00:00:00,140 --> 00:00:00,154
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ
12
00:00:00,154 --> 00:00:00,168
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ
13
00:00:00,168 --> 00:00:00,182
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ
14
00:00:00,182 --> 00:00:00,196
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
15
00:00:00,196 --> 00:00:00,210
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
16
00:00:00,210 --> 00:00:00,224
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:
17
00:00:00,224 --> 00:00:00,238
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*
18
00:00:00,238 --> 00:00:00,252
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*T
19
00:00:00,252 --> 00:00:00,266
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*TH
20
00:00:00,266 --> 00:00:00,280
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THE
21
00:00:00,280 --> 00:00:00,294
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA
22
00:00:00,294 --> 00:00:00,308
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA N
23
00:00:00,308 --> 00:00:00,322
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW
24
00:00:00,322 --> 00:00:00,336
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©
25
00:00:00,336 --> 00:00:00,350
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
26
00:00:00,350 --> 00:00:00,364
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
S
27
00:00:00,364 --> 00:00:00,378
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SF
28
00:00:00,378 --> 00:00:00,392
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFT
29
00:00:00,392 --> 00:00:00,406
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTe
30
00:00:00,406 --> 00:00:00,420
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTea
31
00:00:00,420 --> 00:00:00,434
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam
32
00:00:00,434 --> 00:00:00,448
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam E
33
00:00:00,448 --> 00:00:00,462
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Ex
34
00:00:00,462 --> 00:00:00,476
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exc
35
00:00:00,476 --> 00:00:00,490
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Excl
36
00:00:00,490 --> 00:00:00,504
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclu
37
00:00:00,504 --> 00:00:00,518
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclus
38
00:00:00,518 --> 00:00:00,532
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusi
39
00:00:00,532 --> 00:00:00,546
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusiv
40
00:00:00,546 --> 00:00:00,560
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive
41
00:00:00,560 --> 00:00:00,574
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive M
42
00:00:00,574 --> 00:00:00,588
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Mo
43
00:00:00,588 --> 00:00:00,602
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Mov
44
00:00:00,602 --> 00:00:00,616
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movi
45
00:00:00,616 --> 00:00:00,630
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movie
46
00:00:00,630 --> 00:00:00,644
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
47
00:00:00,644 --> 00:00:00,658
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
w
48
00:00:00,658 --> 00:00:00,672
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
ww
49
00:00:00,672 --> 00:00:00,686
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www
50
00:00:00,686 --> 00:00:00,700
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.
51
00:00:00,700 --> 00:00:00,714
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.h
52
00:00:00,714 --> 00:00:00,728
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.he
53
00:00:00,728 --> 00:00:00,742
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hel
54
00:00:00,742 --> 00:00:00,756
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hell
55
00:00:00,756 --> 00:00:00,770
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hella
56
00:00:00,770 --> 00:00:00,784
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellas
57
00:00:00,784 --> 00:00:00,798
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellast
58
00:00:00,798 --> 00:00:00,812
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz
59
00:00:00,812 --> 00:00:00,826
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.
60
00:00:00,826 --> 00:00:00,840
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.c
61
00:00:00,840 --> 00:00:00,854
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.co
62
00:00:00,854 --> 00:00:20,000
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
63
00:00:20,200 --> 00:00:27,100
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
64
00:00:27,300 --> 00:00:33,500
Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας
στην μετάφραση ταινιών...
65
00:00:33,800 --> 00:00:43,500
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
66
00:01:19,631 --> 00:01:21,066
Τι είναι οι φίλοι;
67
00:01:23,602 --> 00:01:25,069
Αφήστε με να σας εξηγήσω.
68
00:01:25,671 --> 00:01:27,151
Όταν μεγαλώνεις εκεί
που μεγάλωσα εγώ,
69
00:01:28,406 --> 00:01:30,343
οι φίλοι είναι όλος ο κόσμος σου.
70
00:01:31,143 --> 00:01:34,246
Εγώ και ο Τζέικ, είμαστε οι δυο
όψεις του ίδιου νομίσματος.
71
00:01:36,316 --> 00:01:37,381
Ο Τζο και ο Κέιβον...
72
00:01:37,383 --> 00:01:38,751
Τι στον διάολο κάνετε;
73
00:01:39,117 --> 00:01:41,120
Είναι μαζί μόνο για την παρέα.
74
00:01:45,859 --> 00:01:48,394
Σκάσε!
Δώσε μου τα λεφτά.
75
00:01:48,996 --> 00:01:51,164
Εντάξει, μισό! Περίμενε, περίμενε.
76
00:02:44,387 --> 00:02:45,420
Τι στον διάολο!
77
00:02:47,323 --> 00:02:48,623
Σ'αυτούς τους δρόμους,
78
00:02:49,290 --> 00:02:51,227
το μόνο που έχεις
είναι ο διπλανός σου.
79
00:02:52,562 --> 00:02:54,596
Και αν ο διπλανός σου
θέλει να σε τραβήξει
80
00:02:54,598 --> 00:02:55,632
κατευθείαν στην κόλαση,
81
00:02:56,932 --> 00:02:58,266
χαμογελάς και λες,
82
00:02:59,635 --> 00:03:00,670
"Πότε φεύγουμε;"
83
00:03:05,408 --> 00:03:06,408
Ναι...
84
00:03:07,343 --> 00:03:08,344
Πότε φεύγουμε;
85
00:05:11,540 --> 00:05:12,706
Δώσ'το μου αυτό, καριόλη!
86
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Τι γίνετε, παιδιά;
87
00:05:25,822 --> 00:05:27,108
Δεν είσαι ο Λέστερ.
88
00:05:27,120 --> 00:05:29,593
Όχι. Ο Λέστερ δεν
μπορούσε να έρθει.
89
00:05:31,728 --> 00:05:33,997
- Έχεις το χαρτί μου;
- Έχω το χαρτί σου, φίλε.
90
00:05:37,100 --> 00:05:38,100
Τι γίνετε, παλληκάρι;
91
00:05:46,177 --> 00:05:47,177
Τι είναι αυτά;
92
00:05:48,779 --> 00:05:50,846
- Είναι το χαρτί σου.
- Ελπίζω τα λεφτά μου να είναι έξω,
93
00:05:50,848 --> 00:05:51,947
- στο αμάξι σου.
- Αλλιώς τι;
94
00:05:51,949 --> 00:05:53,481
Ετοιμάσου να πεθάνεις σήμερα.
95
00:05:53,483 --> 00:05:54,483
Έτσι λες, αράπη; Αστυνομία!
96
00:05:54,586 --> 00:05:56,918
Σήκωσε τα γαμημένα χέρια σου!
Ψηλά τα χέρια!
97
00:05:56,920 --> 00:05:57,922
Τι γίνεται;
98
00:06:01,125 --> 00:06:02,627
Γαμώτο!
99
00:06:06,630 --> 00:06:07,699
Μείνε εκεί που είσαι.
100
00:06:08,199 --> 00:06:10,636
Αστυνομία! Ακίνητος! Πέτα το όπλο.
101
00:06:13,038 --> 00:06:14,072
Σόνυ!
102
00:06:15,574 --> 00:06:16,574
Καλέστε ασθενοφόρο.
103
00:06:38,999 --> 00:06:40,033
Μάθε να τρέχεις, μπάτσε!
104
00:06:43,470 --> 00:06:45,802
Ναι. Κι εσύ μάθε να διαβάζεις.
105
00:06:51,913 --> 00:06:53,211
- Τι;
- Ήσουν λίγο άγριος
106
00:06:53,213 --> 00:06:54,213
εκεί μέσα.
107
00:06:55,115 --> 00:06:56,516
Μια απλή έφοδος ήταν, Λόρνα.
108
00:06:57,550 --> 00:07:01,189
Τι σου συμβαίνει Σόνυ;
Δεν είσαι ο εαυτός σου τελευταία.
109
00:07:01,788 --> 00:07:04,458
Αν συνέβαινε κάτι, θα το ήξερες.
110
00:07:06,860 --> 00:07:08,062
Κάτι συμβαίνει.
111
00:07:20,742 --> 00:07:21,742
Με θυμάσαι, Γουίνστον;
112
00:07:24,812 --> 00:07:25,812
Ναι.
113
00:07:26,581 --> 00:07:27,581
Αυτό έλειπε.
114
00:07:28,016 --> 00:07:30,019
Είναι η τέταρτη φορά
που σε τσακώνω.
115
00:07:31,552 --> 00:07:33,232
Σε περιμένουν
δύο με τέσσερα χρόνια φυλακή.
116
00:07:33,454 --> 00:07:35,656
Μπορεί και δέκα
αφού πυροβόλησα μπάτσο.
117
00:07:35,658 --> 00:07:36,725
Πυροβόλησες στον αέρα.
118
00:07:37,961 --> 00:07:40,196
Πώς αλλιώς θα αστοχούσες
από τόσο κοντά;
119
00:07:40,430 --> 00:07:41,564
Λοιπόν, έλα.
120
00:07:42,598 --> 00:07:43,598
Κοίταξέ με.
121
00:07:44,667 --> 00:07:45,802
Ήμουν κι εγώ εκεί που είσαι.
122
00:07:46,903 --> 00:07:48,237
Ο καθένας μπορεί να αλλάξει.
123
00:07:49,238 --> 00:07:50,238
Ακόμη κι εσύ.
124
00:07:51,707 --> 00:07:52,843
Μ'ακούς;
125
00:07:56,045 --> 00:07:57,947
Ωραία.
126
00:07:59,082 --> 00:08:00,617
Ναι, απλά περιμένουμε.
127
00:08:01,084 --> 00:08:02,685
Ναι. Εντάξει.
128
00:08:14,031 --> 00:08:16,331
- Έλα, Μεγκ.
- Έλα, χρειάζεται να σου θυμήσω
129
00:08:16,334 --> 00:08:18,266
- το αυριανό;
- Όχι, δεν ξεχνάω ξανά
130
00:08:18,269 --> 00:08:19,802
το ρεσιτάλ της Ντάρσι.
131
00:08:19,803 --> 00:08:21,670
Αρχίζω να πιστέυω ότι
132
00:08:21,673 --> 00:08:23,240
η επιρροή που ασκείς πάνω της,
133
00:08:23,608 --> 00:08:25,143
θα μπορούσε να βοηθήσει, πολύ.
134
00:08:25,776 --> 00:08:27,579
Δεν θα την απογοητεύσω.
135
00:08:28,612 --> 00:08:29,781
Πες της ότι θα είμαι εκεί.
136
00:08:30,781 --> 00:08:31,781
Είμαστε εντάξει;
137
00:08:32,217 --> 00:08:33,217
Ναι.
138
00:08:33,485 --> 00:08:34,686
Φυσικά και είμαστε.
139
00:08:49,969 --> 00:08:51,736
- Κέλυ;
- Γεια.
140
00:08:57,911 --> 00:08:58,911
Ο Μπλέιν.
141
00:08:59,346 --> 00:09:00,346
Πού είναι;
142
00:09:03,884 --> 00:09:04,918
Κέλυ, πού είναι;
143
00:09:23,370 --> 00:09:24,772
Τι έκπληξη!
144
00:09:25,273 --> 00:09:27,373
- Έχεις κέφια, Σόνυ;
- Κατέβα κάτω, Μπλέιν.
145
00:09:27,375 --> 00:09:28,842
Θέλω να σου μιλήσω λίγο.
146
00:09:29,943 --> 00:09:31,243
Ξέρω ότι θες να ψάξεις
το σπίτι μου,
147
00:09:31,245 --> 00:09:33,215
αλλά δεν θα βρεις τίποτα.
Ποτέ δεν βρήκες.
148
00:09:36,616 --> 00:09:38,719
Όχι, Μπλέιν,
δεν ήρθα να ψάξω τίποτα.
149
00:09:39,053 --> 00:09:40,254
Τότε τι κάνεις εδώ;
150
00:09:42,356 --> 00:09:44,259
Νιώθεις ωραία όταν χτυπάς κορίτσια,
Μπλέιν;
151
00:09:44,826 --> 00:09:46,961
Μου ανήκει.
152
00:09:47,328 --> 00:09:49,368
Καμμιά φορά πρέπει να της μαθαίνω
να συμπεριφέρεται.
153
00:09:50,999 --> 00:09:52,934
Τώρα μου ανήκεις εσύ.
Γουστάρεις;
154
00:09:53,269 --> 00:09:55,837
Είσαι ένα απλό πουτανάκι
εδω πέρα, ξέρουμε τι παίζει.
155
00:09:56,672 --> 00:09:58,341
Βάλ'το στην ακρή αυτό, μπάτσε.
156
00:09:59,274 --> 00:10:01,344
Βλέπετε όλοι; Το βλέπετε αυτό;
157
00:10:01,643 --> 00:10:04,114
Βγάζω λεφτά όσο μιλάμε
γιατί αυτός είναι ο δικηγόρος μου.
158
00:10:05,181 --> 00:10:06,847
Ας δούμε ποιός είναι ποιός
και τι είναι τι
159
00:10:06,850 --> 00:10:08,083
όπως κάναμε παλιά.
160
00:10:08,317 --> 00:10:10,320
Αστυνόμε, Αστυνόμε!
161
00:10:11,455 --> 00:10:12,886
Έλα, πάμε.
162
00:10:12,889 --> 00:10:14,291
Όχι, σταμάτα!
163
00:10:17,227 --> 00:10:18,361
Έλα, όχι!
164
00:10:58,370 --> 00:11:00,105
Βγαίνεις επιτέλους, Μπάνινγκ;
165
00:11:00,306 --> 00:11:01,440
Τι θα κάνεις τώρα;
166
00:11:05,777 --> 00:11:06,879
Θα κάνω την διαφορά.
167
00:11:35,975 --> 00:11:37,744
Κοίτα να δεις, έχω επιλογές.
168
00:11:39,980 --> 00:11:41,547
Ο δικός σου δεν μας είπε
ότι θα ερχόταν, Τζέικ.
169
00:11:41,548 --> 00:11:44,014
Έλα τώρα, Άντυ. Του τηλεφώνησα,
προσφέρθηκα να τον μεταφέρω,
170
00:11:44,017 --> 00:11:45,384
του είπα ότι μπορεί να έρθει
μαζί μου, όλα αυτά.
171
00:11:45,385 --> 00:11:46,985
Ήξερες ότι θα ερχόντουσαν
τα αδέρφια σου;
172
00:11:48,556 --> 00:11:51,091
- Ναι.
- Γιατί δεν μου το είπες;
173
00:11:52,293 --> 00:11:53,360
Θα το ξέχασα μάλλον.
174
00:11:55,395 --> 00:11:56,395
Εντάξει, εντάξει.
175
00:11:58,932 --> 00:12:00,268
Περίμενε, περίμενε.
176
00:12:03,270 --> 00:12:05,773
Σωφρονιστικέ υπάλληλε, θα περάσω
την νύχτα με την μάνα σου.
177
00:12:09,876 --> 00:12:10,980
Δώσε μου τα κλειδιά ρε.
178
00:12:11,547 --> 00:12:12,547
Hey!
179
00:12:13,182 --> 00:12:14,316
Τα λέμε, φίλε.
180
00:12:15,317 --> 00:12:16,818
Στο σπίτι της μάνας μου.
181
00:12:30,166 --> 00:12:31,933
Εντάξει, περίμενε, γλυκιά μου.
Για να δω.
182
00:12:32,201 --> 00:12:33,470
Ωραία, έγινε.
183
00:12:37,139 --> 00:12:38,139
Γεια σας!
184
00:12:39,475 --> 00:12:40,844
Γεια σου, Ντόνα.
185
00:12:41,378 --> 00:12:42,610
Πάρ'το αυτό, μωρό μου.
186
00:12:42,613 --> 00:12:44,280
Άσε να μιλήσω στον Σόνυ,
εντάξει μωρό μου?
187
00:12:47,451 --> 00:12:49,552
- Φίλε Σόνυ. Τι γίνεται;
- Τι γίνεται;
188
00:12:49,885 --> 00:12:51,554
Σου είπε ότι θα έβγαινε σήμερα, ε;
189
00:12:51,755 --> 00:12:53,389
Πάρε τον Κέιβον
190
00:12:53,390 --> 00:12:55,890
- και ελάτε να μας βρείτε εκεί.
- Πρέπει να του τα δώσουμε όλα;
191
00:12:55,893 --> 00:12:56,894
Μέχρι cent.
192
00:12:59,096 --> 00:13:02,166
Μόνο επειδή το λες εσύ.
193
00:13:03,033 --> 00:13:04,034
Για κανέναν άλλο λόγο.
194
00:13:33,999 --> 00:13:36,469
- Τι γίνεται, Άντυ;
- Καλώς ήρθες Σόνυ αγόρι μου.
195
00:13:36,868 --> 00:13:37,970
Δεν είμαι αγόρι.
196
00:13:40,639 --> 00:13:41,841
Θα σε πάρω πίσω.
197
00:13:43,475 --> 00:13:44,890
Σου το είπα. Όταν αρχίσουν να τους
198
00:13:44,902 --> 00:13:46,580
στέλνουν στην άλλη
πλευρά του ποταμού,
199
00:13:47,447 --> 00:13:48,947
καταστρέφοντας τα σχολεία μας,
200
00:13:49,349 --> 00:13:51,049
αυτή θα είναι η κατάληξη.
201
00:13:52,318 --> 00:13:53,919
Κλερ, δεν μπορείς να με μισείς
για πάντα.
202
00:13:54,520 --> 00:13:56,490
Όντως, κάποια στιγμή θα πεθάνεις.
203
00:13:58,424 --> 00:14:00,126
Χάρηκα που σε είδα, Κλερ.
204
00:14:00,727 --> 00:14:03,129
- Σ'αγαπάει, ρε βλάκα.
- Κι εγώ την αγαπώ.
205
00:14:04,130 --> 00:14:05,264
Καλώς ήρθες Τζέικ!
206
00:14:05,899 --> 00:14:08,219
Θύμωσες που δεν σου είπα ότι
θα ερχόντουσαν τα αδέρφια μου;
207
00:14:09,436 --> 00:14:12,440
Όχι. Νόμιζα όμως ότι
είχαμε τελειώσει με την εκδίκηση.
208
00:14:12,905 --> 00:14:14,107
Τι; Είσαι τρελλός;
209
00:14:14,609 --> 00:14:16,143
Τώρα ξεκινάμε μωρό μου.
210
00:14:18,312 --> 00:14:19,547
Τελειώσατε με την Μέγκαν;
211
00:14:19,947 --> 00:14:23,418
- Χωρίσαμε.
- Χωρίσατε?
212
00:14:24,018 --> 00:14:25,018
Ναι.
213
00:14:25,687 --> 00:14:28,587
- Τα σκάτωσα, πολύ άσχημα.
- Είναι μπερδεμένη και
214
00:14:28,590 --> 00:14:29,505
- η μικρή αδερφή της Μέγκαν, η
215
00:14:29,517 --> 00:14:30,691
Ντάρσι; - Η Ντάρσι
είναι καλό παιδί.
216
00:14:30,692 --> 00:14:33,158
Την πήραμε μαζί μας
όταν πέθαναν οι γονείς της Μέγκαν.
217
00:14:33,161 --> 00:14:35,096
Και τα πηγαίναμε καλά οι τρεις μας,
για λίγο.
218
00:14:37,732 --> 00:14:40,269
- Εγώ φταίω για όλα.
- Το σέβομαι αυτό, φίλε.
219
00:14:40,769 --> 00:14:42,937
Πραγματικά. Το καταλαβαίνω.
Δεν σε κρίνω.
220
00:14:43,172 --> 00:14:46,639
Δεν ξέρεις τι είναι η σχέση
221
00:14:46,642 --> 00:14:48,144
αν δεν έχεις κάνει ποτέ, σωστά;
222
00:14:50,044 --> 00:14:52,248
Είχα καναδυό τύπους
να μου πλένουν τα βρακιά,
223
00:14:52,581 --> 00:14:54,082
αποσύρθηκαν.
224
00:14:55,116 --> 00:14:56,552
Είσαι τρελλός, αγόρι μου.
225
00:14:57,354 --> 00:14:59,586
Στην μάνα σου το είπες;
Κλερ...
226
00:14:59,588 --> 00:15:01,424
Σταμάτα τα παιχνίδια, φίλε,
θα μας σκοτώσει.
227
00:15:03,159 --> 00:15:04,461
Πού είναι τα υπόλοιπα παιδιά;
228
00:15:06,462 --> 00:15:08,465
- Περιμένουν τον αδερφό τους, φίλε.
- Εντάξει.
229
00:15:10,701 --> 00:15:12,567
Ας πηγαίνουμε λοιπόν.
230
00:15:27,317 --> 00:15:30,086
- Ντίμονς, τι γίνεται;
- Τι λέει... Τι γίνεται, Τζέικ;
231
00:15:30,587 --> 00:15:32,456
Γερασμένος φαίνεσαι.
232
00:15:32,657 --> 00:15:35,493
Άντε γαμήσου, φίλε.
Πώς σου φαίνεται ο καθαρός αέρας;
233
00:15:35,760 --> 00:15:38,129
Αλλιώτικος τώρα που σας βλέπω.
234
00:15:41,533 --> 00:15:42,533
Φίλε, εσύ...
235
00:15:43,235 --> 00:15:44,878
Φαίνεσαι μια χαρά,
φαίνεσαι ωραίος.
236
00:15:44,890 --> 00:15:46,370
Είκοσι τρία την φορά, μωρό μου.
237
00:15:47,038 --> 00:15:49,040
Μετρούσα push ups.
Δεν μετρούσα μέρες.
238
00:15:49,475 --> 00:15:51,240
Ήταν κάτι σαν αερόμπικ φάση.
239
00:15:51,243 --> 00:15:53,409
Κανείς δεν κάνει
αερόμπικ πια, φίλε.
240
00:15:53,412 --> 00:15:55,581
Ναι, κάνουν spinning. Το spinning
είναι της μόδας. Κι εγώ κάνω.
241
00:15:55,849 --> 00:15:57,182
Ναι, σου φαίνεται.
242
00:15:57,716 --> 00:15:59,716
- Spinning, μωρό μου.
- Ναι, χάρηκα που σε είδα πάντως,
243
00:15:59,719 --> 00:16:01,086
- "αράπη μου".
- Για κάτσε ρε φίλε.
244
00:16:04,657 --> 00:16:07,393
Έχεις να με δεις 15 χρόνια,
πώς είμαι ο "αράπης" σου, ρε;
245
00:16:08,327 --> 00:16:10,660
Θα ήταν οδυνηρό να έρθω να σε δω,
φίλε μου.
246
00:16:10,663 --> 00:16:13,697
Ο Σόνυ ήρθε να με δει.
Και δεν ήθελα καν να τον δω.
247
00:16:13,700 --> 00:16:15,600
- Είναι μπάτσος.
- Ναι, αλλά αυτό δεν είναι δίκαιο.
248
00:16:15,601 --> 00:16:16,696
Βλέπεις, ο Σόνυ κάνει
πάντα πράγματα
249
00:16:16,708 --> 00:16:17,635
που δεν κάνει κανένας άλλος...
250
00:16:17,638 --> 00:16:18,164
Σκάσε γαμώτο.
251
00:16:18,176 --> 00:16:19,538
Όχι, άκουσε με.
Έχεις δίκιο, φίλε.
252
00:16:19,539 --> 00:16:21,206
- Έπρεπε να έρθουμε να σε δούμε.
- Αρκετά.
253
00:16:21,774 --> 00:16:23,142
Δεν ήρθαμε γι'αυτό.
254
00:16:24,845 --> 00:16:26,044
Ελάτε μαζί μου.
255
00:16:45,265 --> 00:16:46,265
Ορίστε.
256
00:16:46,835 --> 00:16:48,470
Όλα είναι εδώ, δεν λείπει τίποτα.
257
00:16:48,702 --> 00:16:50,504
Αυτός ο καριόλης φρόντισε γι'αυτό.
258
00:16:51,639 --> 00:16:54,442
Δεν φαίνονται για 3 εκατομμύρια.
259
00:16:56,477 --> 00:16:57,917
Το μερίδιο μου δεν
είναι μέσα, ακόμη.
260
00:16:59,514 --> 00:17:01,216
Δεν μπορούσα να σου το πω
όσο ήσουν μέσα.
261
00:17:02,552 --> 00:17:05,285
- Δεν είναι έξυπνος για μπάτσος;
- Ναι, ο Αστυνόμος Διάνοια από δω,
262
00:17:05,287 --> 00:17:07,453
τα έκρυψε στο σπίτι του
όσο έκανε ανακαίνιση.
263
00:17:07,455 --> 00:17:09,154
Η Μέγκαν δεν ήξερε καν
ότι τα λεφτά ήταν εκεί.
264
00:17:09,156 --> 00:17:10,758
Κοίτα Τζέικ, ήταν αρκετά δύσκολο
265
00:17:10,759 --> 00:17:12,526
να τα φυλάμε όλα αυτά
για σένα, αδερφέ.
266
00:17:12,528 --> 00:17:14,461
Έχουμε παιδιά, χρέη,
από όλα τα σκατά.
267
00:17:14,462 --> 00:17:16,163
Μήπως να σου φέρω χαρτομάντηλο;
268
00:17:16,164 --> 00:17:18,334
Άκου, ο Τζέικ έκανε φυλακή.
Αυτός επιλέγει.
269
00:17:19,734 --> 00:17:22,871
Ο καθένας έκανε την δουλειά του.
Όλοι θέλετε το μερίδιο σας,
270
00:17:22,873 --> 00:17:23,873
μπορείτε να το πάρετε.
271
00:17:28,478 --> 00:17:29,478
Περίμενε.
272
00:17:31,815 --> 00:17:33,150
Είσαι σίγουρος γι'αυτό;
273
00:17:34,284 --> 00:17:35,284
Ναι ρε.
274
00:17:35,885 --> 00:17:36,885
Προχώρα.
275
00:17:42,159 --> 00:17:44,259
Τα αδέρφια μου θα σας
έγδερναν ζωντανούς
276
00:17:44,260 --> 00:17:45,260
γι'αυτό που έγινε.
277
00:17:46,496 --> 00:17:47,598
Τους είπα να μην το κάνουν.
278
00:17:49,467 --> 00:17:51,101
- Επειδή είμαστε κολλητοί;
- Μπα.
279
00:17:51,635 --> 00:17:53,270
Όχι επειδή είμαστε κολλητοί.
280
00:17:54,771 --> 00:17:57,275
Επειδή αν το έκαναν, δεν θα ήξερα
πού έχεις κρύψει τα λεφτά.
281
00:18:02,914 --> 00:18:04,817
Σε δουλεύω, Τζο.
282
00:18:05,017 --> 00:18:06,483
Έλα ρε φίλε!
283
00:18:08,452 --> 00:18:10,453
- Δεν είναι αστεία αυτά.
- Γαμώτο σου.
284
00:18:10,455 --> 00:18:11,954
- Έχει περάσει καιρός, φίλε.
- Μπα, φίλε!
285
00:18:11,957 --> 00:18:13,325
Φύγε από δω.
286
00:18:13,592 --> 00:18:14,592
Φύγε.
287
00:18:15,192 --> 00:18:17,563
Παιδιά, δώστε μας δυο λεπτά.
288
00:18:17,962 --> 00:18:19,163
Τι τρέχει, φίλε;
289
00:18:19,664 --> 00:18:21,232
Θέλω να πάρεις εσύ το μερίδιό μου.
290
00:18:21,532 --> 00:18:23,968
Θα το πάρω σε καμμιά βδομάδα,
όταν φύγει η Μεγκ...
291
00:18:23,970 --> 00:18:26,502
Όλοι έκαναν την δουλειά,
όλοι δικαιούνται μερίδιο, φίλε.
292
00:18:26,505 --> 00:18:28,089
Θέλω να κρατήσεις
το δικό μου, Τζέικ.
293
00:18:28,101 --> 00:18:29,338
Γιατί; Επειδή είσαι μπάτσος;
294
00:18:29,340 --> 00:18:30,340
Όχι.
295
00:18:32,846 --> 00:18:33,846
Σου χρωστάω.
296
00:18:34,847 --> 00:18:36,181
Γι'αυτό. Σου χρωστάω.
297
00:18:39,451 --> 00:18:40,586
Αφού αυτό θέλεις, φίλε.
298
00:18:42,322 --> 00:18:43,355
Αυτό θέλω.
299
00:18:43,722 --> 00:18:45,759
- Τελειώσατε;
- Ναι, τελειώσαμε εδώ.
300
00:18:46,861 --> 00:18:48,627
Φροντίστε να τα ξοδέψετε
σαν κύριοι.
301
00:18:49,328 --> 00:18:51,797
- Σε κανένα κλαμπ για κυρίους;
- Θα σας καλέσω όλους.
302
00:18:51,798 --> 00:18:53,165
- Τα λέμε.
- Έγινε, φίλε.
303
00:18:59,006 --> 00:19:01,608
Φίλε, έχω 15 χρόνια να πιω
μπύρα σαν αυτήν.
304
00:19:03,510 --> 00:19:05,822
Μου έλειψε η μπύρα. Αλλά ξέρεις
τι μου έλειψε περισσότερο;
305
00:19:05,846 --> 00:19:06,980
- Τι;
- Μου έλειψαν
306
00:19:06,981 --> 00:19:09,583
μερικά μεγάλα βυζάκια.
307
00:19:09,917 --> 00:19:14,554
- Καφέ βυζάκια, μαύρα βυζάκια.
- Ροζ βυζάκια, ασιατικά βυζάκια.
308
00:19:14,556 --> 00:19:16,722
Όλα τα βυζάκια, ζαρωμένα βυζάκια.
Ανύπαρκτα βυζάκια...
309
00:19:16,724 --> 00:19:17,856
Βυζάκια χωρίς ρώγες.
310
00:19:17,858 --> 00:19:19,326
Πάντα το παρατραβάς, αδερφέ.
311
00:19:20,261 --> 00:19:21,663
Επίσης μου λείπει το K-Mart.
312
00:19:22,830 --> 00:19:24,830
Σου λείπει το K-Mart;
Το K-Mart δεν υπάρχει πλέον.
313
00:19:24,833 --> 00:19:27,602
- Έχει κλείσει εδώ και χρόνια.
- Από που παίρνεις τα όπλα;
314
00:19:28,804 --> 00:19:31,472
- Από εδώ.
- Γαμώτο.
315
00:19:33,375 --> 00:19:35,944
- Θέλω κι εγώ ένα τέτοιο.
316
00:19:36,612 --> 00:19:38,580
Να σου πω, τι κάνεις το πρωί;
317
00:19:39,015 --> 00:19:40,549
Έχει παράσταση η Ντάρσι.
318
00:19:42,719 --> 00:19:43,951
- Παράσταση.
- Ναι.
319
00:19:43,952 --> 00:19:45,221
Θα έρθω κι εγώ.
320
00:19:45,688 --> 00:19:47,923
Θα έρθω. Μπορεί η Ντάρσι να
γουστάρει ένα κακό αγόρι.
321
00:19:48,490 --> 00:19:52,494
Είναι 17!
Θα σου κόψω το κεφάλι, μικρέ!
322
00:19:53,596 --> 00:19:54,664
Μπορείς να έρθεις πάντως.
323
00:19:55,699 --> 00:19:57,299
Τραγουδάει, παίζει πιάνο.
324
00:19:58,134 --> 00:20:00,303
Εκτιμώ όλα όσα κάνεις, φίλε.
325
00:20:01,538 --> 00:20:03,406
Ξέρεις, που φτιάχνεις τα πράγματα.
326
00:20:04,641 --> 00:20:05,675
Κάνεις πολύ καλό.
327
00:20:06,509 --> 00:20:07,509
Χωρίς αμφιβολία.
328
00:20:07,711 --> 00:20:09,413
Χαίρεσαι που με βλέπεις έξω;
329
00:20:09,980 --> 00:20:11,448
Αν χαίρομαι που σε βλέπω έξω;
330
00:20:12,851 --> 00:20:14,518
Με έτρωγε αυτό, αδερφέ.
331
00:20:15,753 --> 00:20:16,820
15 χρόνια.
332
00:20:17,588 --> 00:20:18,588
Ναι.
333
00:20:19,124 --> 00:20:20,525
Χαίρομαι που είσαι έξω.
334
00:20:21,659 --> 00:20:22,659
Ναι, φίλε.
335
00:20:22,660 --> 00:20:25,596
Θέλω να προχωρήσω.
Ίσως Νότια Αμερική.
336
00:20:25,864 --> 00:20:27,664
Σκεφτόμουν Νότια Αμερική.
337
00:20:28,500 --> 00:20:30,934
Θέλεις να πας στην Νότια Αμερική;
Καλή ιδέα ακούγεται.
338
00:20:31,202 --> 00:20:32,904
Ναι, Θα σου χρειαζόταν κι εσένα
μια αλλαγή.
339
00:20:34,538 --> 00:20:38,576
Εσύ κι εγώ. Όλα αυτά τα λεφτά.
Θα ζήσουμε σαν βασιλιάδες.
340
00:20:39,944 --> 00:20:41,579
Ακούγονται σοβαρά αυτά που λες.
341
00:20:41,846 --> 00:20:44,281
Το εννοώ. Έχω σχέδια
και είσαι κι εσύ μέσα.
342
00:20:48,487 --> 00:20:49,788
Είμαι καλά εδώ που είμαι, Τζέικ.
343
00:20:56,362 --> 00:20:58,631
Κάνεις τα πάντα να
φαίνονται ωραία, Σόνυ.
344
00:20:59,965 --> 00:21:01,333
Ο Τζο, Ο Κέιβον...
345
00:21:01,934 --> 00:21:04,434
δεν θα μου έδιναν τα λεφτά
αν δεν τους το έλεγες.
346
00:21:04,436 --> 00:21:06,503
- Δεν το είδα ποτέ έτσι.
- Πώς το είδες τότε;
347
00:21:06,506 --> 00:21:08,074
Το είδα σαν να άφησα
έναν φίλο πίσω.
348
00:21:13,579 --> 00:21:15,916
- Είσαι κάτι παραπάνω από φίλος.
- Σωστά.
349
00:21:17,517 --> 00:21:18,585
Αδέρφια.
350
00:21:19,553 --> 00:21:20,553
Αδέρφια.
351
00:21:23,057 --> 00:21:24,057
Έγινε, φίλε.
352
00:21:24,991 --> 00:21:26,059
Τα λέμε αύριο.
353
00:21:28,628 --> 00:21:30,364
Το πρωί, θα έρθω νωρίς.
354
00:22:15,144 --> 00:22:17,747
Μετά το ρεσιτάλ, μπορούμε να πάμε
όλοι μαζί για φαγητό.
355
00:22:18,714 --> 00:22:19,915
Ξέρεις, όπως παλιά.
356
00:22:22,484 --> 00:22:23,484
Έχω κανονίσει.
357
00:22:24,519 --> 00:22:28,057
Μόλις άλλαξαν τα σχέδια σου.
Θα δειπνήσουμε οικογενειακώς.
358
00:22:29,826 --> 00:22:32,563
Δεν είμαστε οικογένεια
και δεν είμαι παιδί σου.
359
00:22:39,970 --> 00:22:40,970
Αγόρι μου.
360
00:22:41,505 --> 00:22:42,806
Καλημέρα, Κύριε Μπάνινγκ.
361
00:22:43,375 --> 00:22:46,810
Ωραίος φαινεσαι. Πολύ στυλάτος.
362
00:22:49,914 --> 00:22:52,483
- Το μπουφάν ήταν του πατέρα μου.
- Ναι;
363
00:22:52,951 --> 00:22:53,984
Ναι.
364
00:22:55,921 --> 00:22:57,819
Φαίνεσαι ευπρεπής, το εκτιμώ.
365
00:22:57,822 --> 00:22:58,822
Ναι.
366
00:23:00,759 --> 00:23:01,759
Τι;
367
00:23:03,095 --> 00:23:05,694
Γαμώτο. 15 χρόνια στην στενή,
ούτε μια γρατζουνιά
368
00:23:05,696 --> 00:23:06,965
και δεν μπορώ ούτε να ξυριστώ.
369
00:23:07,464 --> 00:23:10,102
Βλέπω ότι φοράς ακόμη
την βέρα σου.
370
00:23:10,936 --> 00:23:13,505
Ναι, ευσεβείς πόθοι.
371
00:23:13,772 --> 00:23:15,172
Η Μέγκαν δεν την
φοράει όμως, σωστά;
372
00:23:16,642 --> 00:23:19,809
Εγώ θα σε βοηθήσω, αδερφέ.
Ο Δρ. Μπάνινγκ είναι εδώ.
373
00:23:19,811 --> 00:23:22,682
Θα διορθώσω την σχέση σου
με την Μέγκαν.
374
00:23:22,981 --> 00:23:25,750
Μπορώ. Ξέρω ότι κατα βάθος
την αγαπάς την σκύλα.
375
00:23:26,551 --> 00:23:29,519
- Σκύλα; Ποιά αποκαλείς σκύλα;
- Τσούλα; Μουνί; Πουτάνα;
376
00:23:29,521 --> 00:23:31,654
Άντε γαμήσου! Δεν μπορείς να λες
σκύλα την γυναίκα μου,
377
00:23:31,656 --> 00:23:34,092
Θα σου σπάσω τα μούτρα αν
ξαναμιλήσεις έτσι για την Μέγκαν.
378
00:23:34,094 --> 00:23:35,527
Συγγνώμη, σκύλα.
Παρασύρθηκα.
379
00:23:35,528 --> 00:23:36,528
Είμαι εγώ σκύλα;
380
00:23:37,029 --> 00:23:38,030
Είμαι εγώ σκύλα;
381
00:23:39,231 --> 00:23:40,231
Εντάξει, σκύλα.
382
00:23:51,179 --> 00:23:53,146
Γαμώτο. Δες εκεί.
383
00:23:53,714 --> 00:23:56,214
Ναι, εμείς το κάναμε αυτό.
384
00:23:56,217 --> 00:23:59,285
- Εσύ έκανες τα d, e, m.
- Εσύ έκανες το o και n.
385
00:23:59,287 --> 00:24:00,685
Ακριβώς.
386
00:24:00,688 --> 00:24:02,188
Είχες αληθινό ταλέντο, φίλε.
387
00:24:02,190 --> 00:24:03,955
Θα μπορούσες να το
είχες αξιοποιήσει.
388
00:24:03,958 --> 00:24:06,693
Έμεινες εδώ, να κυνηγάς κακούς.
389
00:24:09,830 --> 00:24:12,733
Η καλύτερη εποχή της ζωής μου.
Τώρα δεν λέει και πολλά, έτσι;
390
00:24:13,902 --> 00:24:14,903
Αυτό μπορεί να αλλάξει.
391
00:24:15,804 --> 00:24:18,173
Όπως εσύ; Αστυνομικός;
392
00:24:20,709 --> 00:24:22,911
- Κι εγώ εξεπλάγην, ειλικρινά.
- Το καταλαβαίνω.
393
00:24:24,078 --> 00:24:25,213
Αλήθεια, το καταλαβαίνω.
394
00:24:25,513 --> 00:24:27,748
Όλες αυτέςοι ενοχές,
να κάνεις πράγματα
395
00:24:27,750 --> 00:24:30,310
που δεν θα έπρεπε να κάνεις, να
το παίζεις κάποιος που δεν είσαι.
396
00:24:30,618 --> 00:24:33,009
Είμαι κι εγώ Καθολικός,
σε καταλαβαίνω.
397
00:24:33,021 --> 00:24:34,623
Όχι, δεν το έκανα γι'αυτό.
398
00:24:34,990 --> 00:24:37,526
- Δεν το έκανα καθόλου γι'αυτό.
- Γιατί το έκανες τότε;
399
00:24:38,161 --> 00:24:39,796
Γιατί έτσι έπρεπε.
400
00:24:54,778 --> 00:24:56,113
Ξέχασες κάτι σημαντικό.
401
00:24:59,182 --> 00:25:00,917
- Τι ξέχασα;
- Λουλούδια.
402
00:25:02,118 --> 00:25:04,353
Θα σταματήσει να παίζει,
θα αρχίσει τα
403
00:25:04,355 --> 00:25:07,892
"Σόνυ, σ'αγαπώ, Σόνυ"
404
00:25:08,893 --> 00:25:11,729
- Θα το εκτιμήσει, φίλε.
- Δεν της αρέσουν τα λουλούδια.
405
00:25:11,961 --> 00:25:14,098
Πρέπει να βιαστούμε.
Έχω κι άλλες δουλειές.
406
00:25:14,332 --> 00:25:15,633
Πάτα το γκάζι.
407
00:25:24,809 --> 00:25:27,011
Θυμάσαι αυτό που λέγαμε,
"Πάμε κατευθείαν στην κόλαση";
408
00:25:27,244 --> 00:25:28,244
Τι λες εσύ;
409
00:25:29,080 --> 00:25:30,282
Λέω, "Πότε φεύγουμε".
410
00:25:30,615 --> 00:25:33,684
- Εγώ πήγα, Σόνυ.
- Ναι, και γύρισες πίσω.
411
00:25:34,019 --> 00:25:35,586
Άσε πίσω το παρελθόν.
412
00:25:36,355 --> 00:25:37,355
Woo!
413
00:25:40,492 --> 00:25:42,060
Ας πάρουμε μερικά τριαντάφυλλα.
414
00:25:42,394 --> 00:25:44,327
Κλειστά μπουμπούκια, Σόνυ. Κλειστά.
415
00:25:44,329 --> 00:25:46,297
Κόκκινα.
Άμα το κάνεις, να το κάνεις σωστά.
416
00:25:46,298 --> 00:25:48,034
Ξέρεις τώρα.
Δείξε της ότι ενδιαφέρεσαι.
417
00:25:48,469 --> 00:25:50,001
- Θα πάρω καμμιά μπίρα.
- Έγινε.
418
00:25:50,471 --> 00:25:52,637
Μια εξάδα. Θες προφυλακτικά;
Κανένα περιοδικό;
419
00:25:59,546 --> 00:26:01,445
Όχι, όχι προφυλακτικά.
420
00:26:09,021 --> 00:26:10,089
Κλειστά μπουμπούκια.
421
00:26:46,795 --> 00:26:49,898
- Θα το πληρώσεις αυτό;
- Πληρώνει ο άλλος.
422
00:27:10,452 --> 00:27:11,721
Τζέικ!
423
00:27:27,371 --> 00:27:28,771
Φέρ'του έναν επίδεσμο.
424
00:27:38,348 --> 00:27:39,348
Τζέικ!
425
00:27:48,093 --> 00:27:49,327
Όλα καλά.
426
00:27:58,135 --> 00:28:00,036
Μείνε μαζί μου,
κοίτα με στα μάτια.
427
00:28:00,038 --> 00:28:01,205
Δεν θα πεθάνεις.
Όχι σήμερα.
428
00:28:01,641 --> 00:28:03,193
Ο Σόνυ είμαι. Είμαι
στους Αλγερινούς,
429
00:28:03,205 --> 00:28:04,275
στο παλιό γωνιακό μαγαζί.
430
00:28:05,978 --> 00:28:07,545
Μείνε, μείνε, μείνε, μείνε.
431
00:28:07,547 --> 00:28:09,147
Όλα καλά, όλα καλά.
Ανάπνευσε, ανάπνευσε.
432
00:28:24,931 --> 00:28:26,532
Στην συνέχεια του
προγραμματός μας...
433
00:28:29,569 --> 00:28:31,536
Θέλω να φύγεις από την πόλη.
Πήγαινε κάπου.
434
00:28:31,538 --> 00:28:33,372
Δεν χρειάζεται να μου πεις πού.
Θα σου τηλεφωνήσω.
435
00:28:33,374 --> 00:28:34,972
Δεν...δεν καταλαβαίνω.
436
00:28:34,974 --> 00:28:36,474
Κινδυνεύεις, και εσύ και η Ντάρσι.
437
00:28:36,477 --> 00:28:38,175
Μέχρι να μάθω τι γίνεται
με τον Τζέικ,
438
00:28:38,177 --> 00:28:39,480
δεν πρέπει να είσαι στο σπίτι.
439
00:28:39,681 --> 00:28:41,281
Μέγκαν, φύγε! Τώρα!
440
00:28:52,993 --> 00:28:54,496
Ήταν παρών ο Αστυνόμος Κάρσον.
441
00:28:56,197 --> 00:28:58,133
Είσαι καλά, Σόνυ; Χριστέ μου.
442
00:28:58,432 --> 00:29:00,268
Μπορείς να μου πεις
τι έγινε εδώ, Αστυνόμε;
443
00:29:01,469 --> 00:29:03,102
Ούτε κι εγώ είμαι
σίγουρος, Υπαστυνόμε.
444
00:29:03,104 --> 00:29:04,903
Ήσουν εδώ μαζί με τον ύποπτο όμως.
445
00:29:04,905 --> 00:29:06,472
- Έτσι δεν είναι;
- Σωστά.
446
00:29:06,474 --> 00:29:07,939
Το όνομα του είναι Τζέικ Μπάνινγκ.
447
00:29:07,951 --> 00:29:08,443
Μπάνινγκ;
448
00:29:08,778 --> 00:29:11,346
Ο νεαρός που έκανε φυλακή για την
ληστεία της χρηματαποστολής.
449
00:29:11,780 --> 00:29:13,982
Τι στον διάολο έκανες
με τον Τσέικ Μπάνινγκ;
450
00:29:15,651 --> 00:29:17,116
Τον ξέρω από το σχολείο.
451
00:29:17,118 --> 00:29:19,020
Μου ζήτησε να τον μεταφέρω
και προσφέρθηκα.
452
00:29:23,192 --> 00:29:24,326
Και ξαφνικά, τρελλάθηκε.
453
00:29:34,471 --> 00:29:36,605
Γεια, είσαι η Ντάρσι, σωστά;
454
00:29:37,473 --> 00:29:40,109
Συγγνώμη. δεν ήθελα να
σε τρομάξω.
455
00:29:41,577 --> 00:29:44,413
- Εσύ ποιός είσαι;
- Τζέικ. Φίλος του Σόνυ.
456
00:29:46,349 --> 00:29:48,184
Αυτός ο Τζέικ.
457
00:29:49,318 --> 00:29:50,520
Ναι.
458
00:29:51,388 --> 00:29:53,455
Θα ερχόμασταν με τον Σόνυ
να δούμε την παράστασή σου,
459
00:29:53,458 --> 00:29:54,990
αλλά κάτι προέκυψε.
460
00:29:55,292 --> 00:29:56,292
Αλήθεια;
461
00:29:56,693 --> 00:29:58,028
Τα ίδια και τα ίδια.
462
00:29:58,395 --> 00:30:00,865
Μου είπε πως μεγάλωσες
και έγινες ένα καλό παιδί.
463
00:30:01,231 --> 00:30:03,000
Δεν μου είπε όμως ότι
ομόρφυνες κιόλας.
464
00:30:04,035 --> 00:30:05,236
Είσαι μεγάλος ψεύτης.
465
00:30:05,703 --> 00:30:08,071
Πιθανότατα είπε ότι
μεγάλωνα γρήγορα.
466
00:30:08,707 --> 00:30:11,073
Γίνεται μαλάκας καμμιά φορά.
Μάλλον γι'αυτό δεν ήρθε κιόλας.
467
00:30:11,075 --> 00:30:13,412
Μπα, πιστεψέ με.
Του έτυχε κάτι στην δουλειά.
468
00:30:13,811 --> 00:30:15,412
Τον υπερασπίζεσαι;
469
00:30:15,413 --> 00:30:16,948
Ήθελε πραγματικά να
σε δει να παίζεις.
470
00:30:17,182 --> 00:30:18,182
Κοίτα.
471
00:30:18,483 --> 00:30:20,051
Ο Σόνυ ήθελε να σου δώσω αυτό.
472
00:30:20,618 --> 00:30:22,287
Δεν πρόλαβε να το τυλίξει.
473
00:30:25,124 --> 00:30:26,157
Ορίστε.
474
00:30:27,058 --> 00:30:29,561
Για δες.
Φαίνεται ωραίο πάνω σου.
475
00:30:30,395 --> 00:30:31,597
Μοιάζεις με σέξυ καλόγρια.
476
00:30:31,865 --> 00:30:34,299
Μ'αυτό το κοντό φορεματάκι.
477
00:30:35,468 --> 00:30:36,468
Καλόγρια;
478
00:30:37,035 --> 00:30:38,505
- Ναι.
- Δεν με ξέρεις.
479
00:30:38,805 --> 00:30:40,640
Ατό μπορεί να αλλάξει. Σωστά;
480
00:30:42,442 --> 00:30:43,675
Ήσουν στην φυλακή, σωστά;
481
00:30:44,477 --> 00:30:46,644
Ναι, αλλά εντάξει,
έκανα ένα μικρό λάθος,
482
00:30:46,645 --> 00:30:49,214
- όταν ήμουν στην ηλικία σου.
- Τι λάθος;
483
00:30:49,784 --> 00:30:51,744
Νόμιζα ότι είχα φίλους
που μπορούσα να εμπιστευτώ.
484
00:30:53,019 --> 00:30:54,519
Δεν είσαι σαν τον Σόνυ.
485
00:30:54,521 --> 00:30:56,122
Μου φαίνεται περίεργο
που είστε φίλοι.
486
00:30:56,757 --> 00:30:58,692
Ίσως δεν τον ξέρεις όπως εγώ.
487
00:31:02,762 --> 00:31:03,963
Ίσως όχι.
488
00:31:14,776 --> 00:31:16,776
Κέιβομ, ο Σόνυ είμαι.
Είμαι στο σπίτι του Τζο.
489
00:31:16,778 --> 00:31:19,018
Ίσως έρχεται να σε βρει ο Τζέικ,
πάρε με μόλις μπορέσεις.
490
00:31:27,355 --> 00:31:28,355
Yo!
491
00:31:30,090 --> 00:31:31,090
Τζο!
492
00:31:33,494 --> 00:31:34,996
Τζο! Ντόνα!
493
00:31:57,554 --> 00:32:00,189
Ντάρσι! Πού στην ευχή ήσουν;
494
00:32:00,523 --> 00:32:02,124
- Πουθενά.
- Πρέπει να φύγουμε. Έλα.
495
00:32:33,124 --> 00:32:34,125
Γαμώτο, Τζο.
496
00:32:52,478 --> 00:32:54,443
Τι στον διάολο γίνεται, Σόνυ;
497
00:32:54,445 --> 00:32:55,880
Με πρήζει ο Γκέτμαν.
498
00:32:55,882 --> 00:32:57,346
Θέλει να μάθει τι γίνεται
499
00:32:57,348 --> 00:32:58,348
ανάμεσα σε σένα και τον Μπάνινγκ.
500
00:32:58,450 --> 00:33:00,751
Ο Τζο Γουίλιαμς είναι νεκρός.
Χρειάζομαι...Όσες περισσότερες
501
00:33:00,753 --> 00:33:02,753
ενισχύσεις γίνεται,
στο σπίτι του Κέιβον.
502
00:33:02,756 --> 00:33:04,236
Χρειάζομαι την βοήθειά
σου, συνάδελφε.
503
00:33:04,857 --> 00:33:06,258
Πόσα θέλω να ξέρω;
504
00:33:08,394 --> 00:33:09,493
Δεν είναι καλά τα
πράγματα για μένα, Λόρνα.
505
00:33:09,496 --> 00:33:11,194
Είναι πολύ χειρότερα
από όλα όσα περάσαμε μέχρι τώρα.
506
00:33:11,196 --> 00:33:13,330
Γαμώτο.
507
00:33:13,333 --> 00:33:16,236
- Τι σκατά θα πω στον Γκέτμαν;
- Δεν με νοιάζει τι θα του πεις.
508
00:33:16,435 --> 00:33:18,305
- Κάτι θα βρεις.
- Μου χρωστάς.
509
00:33:18,806 --> 00:33:20,173
Βάλ'το στον λογαριασμό μου.
510
00:33:27,582 --> 00:33:29,548
Το Ρίβερ Παρκ είναι το μέρος
που συναντιόμασταν
511
00:33:29,549 --> 00:33:31,384
και κρυβόμασταν
όταν γινόταν μαλακία.
512
00:33:31,885 --> 00:33:33,487
Συνήθως δεν ήταν κανείς εκεί.
513
00:33:36,390 --> 00:33:38,593
Ο Τζέικ είπε ότι
μόλις ξεκίνησε την εκδίκηση του.
514
00:33:39,660 --> 00:33:42,296
Αυτό κάνουν οι δαίμονες,
καταστρέφουν ό,τι αγαπάς.
515
00:33:46,366 --> 00:33:47,366
Έπρεπε να βάλω ένα τέλος.
516
00:33:49,837 --> 00:33:51,204
Πώς πάει η μέρα σου, Αστυνόμε;
517
00:33:51,707 --> 00:33:53,474
Wee!
518
00:33:54,476 --> 00:33:56,377
Είναι ακόμη ζεστό.
519
00:33:56,845 --> 00:33:58,212
Κρατήσου γερά.
520
00:33:58,614 --> 00:34:02,751
Απίστευτο, Σόνυ.
Κοίτα την μαμά, στέλνει μυνήματα.
521
00:34:02,986 --> 00:34:05,384
Δεν δίνει σημασία
στο κοριτσάκι της.
522
00:34:05,386 --> 00:34:07,757
Πώς έγινε έτσι ο κόσμος;
523
00:34:08,023 --> 00:34:09,759
Θυμάσαι την πρώτη φορά
που γνωριστήκαμε;
524
00:34:10,224 --> 00:34:13,161
Μόλις κατεβήκαμε από το σχολικό,
πήγες να με ληστέψεις.
525
00:34:13,563 --> 00:34:15,297
Δερνόμασταν για μια ώρα σχεδόν.
526
00:34:16,231 --> 00:34:17,599
Πήραμε και οι δυο αποβολή.
527
00:34:18,635 --> 00:34:19,634
Πρώτη...
528
00:34:19,635 --> 00:34:20,701
- Δευτέρα δημοτικού.
- Δευτέρα δημοτικού, θυμασαι.
529
00:34:20,702 --> 00:34:23,639
Ήταν η αρχή κάτι πολύ σημαντικού.
530
00:34:25,273 --> 00:34:26,574
Κάτι που είχαμε πάντα,
531
00:34:26,576 --> 00:34:28,242
- σεβασμό.
- Ναι, το είχαμε αυτό.
532
00:34:28,244 --> 00:34:30,278
Ναι, αλλά με πλήγωσες, φίλε.
533
00:34:30,581 --> 00:34:32,583
- Έγινες μπάτσος.
- Βρήκα τον Τζο.
534
00:34:32,782 --> 00:34:34,416
Ναι, 15 χρόνια μέσα.
535
00:34:34,418 --> 00:34:35,885
Είναι περίεργο πώς σε αλλάζουν.
536
00:34:36,186 --> 00:34:38,856
Ξέρεις πάντα πίστευα ότι υπήρχε
ένας κώδικας, εντιμότητα,
537
00:34:39,356 --> 00:34:41,358
φιλία, κάτι;
538
00:34:42,592 --> 00:34:44,394
Αλλά μου ήρθε αυτό που λένε...
539
00:34:45,362 --> 00:34:46,362
επιφοίτηση.
540
00:34:46,664 --> 00:34:49,264
- Ποιά ήταν αυτή;
- Δεν υπάρχει κώδικας, εντιμότητα
541
00:34:49,266 --> 00:34:51,402
- ούτε φιλία.
- Λοιπόν, αυτό είναι το σχέδιό σου;
542
00:34:51,603 --> 00:34:52,603
Ναι...
543
00:34:53,538 --> 00:34:54,672
Τώρα το καταστρώνω.
544
00:34:55,539 --> 00:35:01,510
Μετά από 15 χρόνια, να μου λένε
τι να κάνω, πότε να κατουρήσω,
545
00:35:01,512 --> 00:35:05,483
πότε να χέσω. Αδερφέ μου,
νιώθω αναζωογονημένος.
546
00:35:06,751 --> 00:35:07,751
Έλα τώρα!
547
00:35:10,422 --> 00:35:13,356
Ξέρεις κάτι; Ο ταμίας
κι εκείνη η γυναίκα στο μαγαζί...
548
00:35:13,358 --> 00:35:14,557
- Δεν χρειαζόταν να το κάνεις αυτο.
- Θέλω να καταλάβεις
549
00:35:14,559 --> 00:35:16,193
πώς είναι να είσαι στην θέση μου.
550
00:35:16,394 --> 00:35:17,929
Πώς είναι να είσαι
εντελώς αβοήθητος.
551
00:35:19,731 --> 00:35:20,733
Εγω πλήρωσα το τίμημα.
552
00:35:22,768 --> 00:35:24,128
Τώρα είναι σειρά σου να πληρώσεις.
553
00:35:24,536 --> 00:35:26,136
Μπορούσες να μας σκοτώσεις
χθες το βράδυ.
554
00:35:26,237 --> 00:35:27,997
Ναι, αλλά πού είναι
το διασκεδαστικό σε αυτό;
555
00:35:28,474 --> 00:35:30,608
Τώρα διασκεδάζουμε, αδερφέ.
556
00:35:30,976 --> 00:35:32,943
Έλα, κοριτσάκι.
557
00:35:32,945 --> 00:35:34,512
- Θεέ μου!
- Τρέχα στην μαμά σου.
558
00:35:34,514 --> 00:35:35,679
- Μανούλα!
- Έλα εδώ!
559
00:35:35,681 --> 00:35:36,681
Πέτα το όπλο.
560
00:35:37,884 --> 00:35:39,318
Εντάξει...
561
00:35:40,853 --> 00:35:41,855
κοίτα με τώρα.
562
00:35:42,922 --> 00:35:43,923
Τι είναι αυτό;
563
00:35:45,726 --> 00:35:47,793
Πού είναι η Ντάρσι, Τζέικ;
564
00:35:48,996 --> 00:35:50,597
- Σόνυ.
- Πού είναι η Ντάρσι;
565
00:35:51,231 --> 00:35:53,565
Θα τηλεφωνήσω στ'αδέρφια μου
από το τηλέφωνο της Ντάρσι
566
00:35:53,567 --> 00:35:55,869
να τους πω πού είμαι
και πόσα χρωστάς;
567
00:35:56,570 --> 00:35:58,405
Βάλε την φαντασία σου να δουλέψει.
568
00:35:59,507 --> 00:36:00,507
Πέτα το όπλο σου.
569
00:36:04,311 --> 00:36:05,612
Έλα, πάμε.
570
00:36:10,518 --> 00:36:11,686
Και τον γεμιστήρα, παιχταρά.
571
00:36:16,724 --> 00:36:18,291
Έλα. Γύρισέ το.
572
00:36:20,496 --> 00:36:21,929
Έιπα, γύρισέ το.
573
00:36:24,065 --> 00:36:25,065
Ακίνητος.
574
00:36:28,936 --> 00:36:31,039
Πέτα τα κλειδιά
γι'αυτό το ωραίο αμαξάκι.
575
00:36:35,844 --> 00:36:38,748
Για να δούμε.
Ποιό όπλο να χρησιμοποιήσω;
576
00:36:38,947 --> 00:36:42,050
Δεν ξέρω. τόσες επιλογές,
τόσα όπλα.
577
00:36:44,487 --> 00:36:45,789
- Πού πας;
- Τι θέλεις;
578
00:36:46,054 --> 00:36:49,692
Μπαμ μπαμ!
Θέλω 15 χρόνια.
579
00:36:50,994 --> 00:36:52,460
Δεν μπορώ να σου το δώσω αυτό.
580
00:36:54,664 --> 00:36:55,932
Τότε θα αρκεστώ στην ζωή σου.
581
00:37:01,838 --> 00:37:02,838
Εδώ είμαι.
582
00:37:07,545 --> 00:37:10,847
Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι Σόνυ,
ο θάνατος σου θα έρθει μετά.
583
00:37:13,650 --> 00:37:14,784
Θέλω την ζωή σου.
584
00:37:15,954 --> 00:37:17,688
Κάτσε κάτω. Εκεί.
585
00:37:21,760 --> 00:37:23,961
Βάλε τις χειροπέδες.
Ξέρεις να τις χρησιμοποιείς;
586
00:37:24,695 --> 00:37:25,695
Άντε.
587
00:37:28,833 --> 00:37:30,601
Έτσι μπράβο.
588
00:37:33,572 --> 00:37:36,407
Πάω να δω την Μέγκαν.
Να δω πώς νιώθει.
589
00:37:39,643 --> 00:37:41,878
- Άντε γαμήσου, Τζέικ.
- Δεν έχεις ό,τι χρειάζεται
590
00:37:41,880 --> 00:37:44,083
για να με σταματήσεις. Όχι ακόμη.
591
00:38:06,206 --> 00:38:07,206
Γαμώτο!
592
00:38:47,148 --> 00:38:48,758
Κάτω τα χέρια από
το αμάξι μου, ρε!
593
00:38:48,770 --> 00:38:49,770
Αστυνομία, βγες έξω!
594
00:38:50,119 --> 00:38:52,153
- Δείξε μου την ταυτότητά σου.
- Βγες έξω τώρα.
595
00:38:53,956 --> 00:38:55,056
Γαμώτο.
596
00:38:58,260 --> 00:39:00,429
Πού είναι η Ντάρσι;
Φώναξέ την, αμέσως!
597
00:39:01,063 --> 00:39:02,097
Ντάρσι!
598
00:39:02,764 --> 00:39:03,766
Ντάρσι!
599
00:39:04,465 --> 00:39:07,168
- Σόνυ, δεν είναι εδώ.
- Πρέπει να φύγεις από το σπίτι.
600
00:39:07,170 --> 00:39:08,838
- Όχι Σο...
- Άκουσε με, άκου.
601
00:39:09,105 --> 00:39:11,106
Θα σε πάρω σε λίγο.
602
00:39:11,472 --> 00:39:12,876
Πες μου τι γίνεται...
603
00:39:13,342 --> 00:39:15,144
Σόνυ, πρέπει να το δεις
αυτό το μέρος.
604
00:39:16,012 --> 00:39:18,047
- Τζέικ, πού είναι;
- Θα σου άρεσε πολύ.
605
00:39:18,581 --> 00:39:21,282
- Οι υπηρεσίες, άψογες.
- Αν την αγγίξεις,
606
00:39:21,284 --> 00:39:23,719
θα σε αταστρέψω, Τζέικ.
Το ξέρεις, έτσι;
607
00:39:23,954 --> 00:39:26,288
Εσένα και τους μπάσταρδους,
ρατσιστές αδερφούς σου,
608
00:39:26,289 --> 00:39:28,556
την μάνα σου, την οικογένειά
σου όλη. Αν την αγγίξεις...
609
00:39:28,557 --> 00:39:31,193
Τώρα αναγνωρίζω.
610
00:39:31,195 --> 00:39:34,028
- Ναι, τι αναγνωρίζεις;
- Τον αληθινό εαυτό σου, Σόνυ.
611
00:39:34,030 --> 00:39:35,132
Άντε γαμήσου, Τζέικ.
612
00:39:35,398 --> 00:39:37,568
- Πού είναι;
- Σόνυ, δεν είσαι μπάτσος.
613
00:39:37,934 --> 00:39:40,838
Μια απάτη είσαι.
Γι'αυτό είσαι δυστυχισμένος.
614
00:39:41,639 --> 00:39:44,074
Γι'αυτό δεν κατάφερες
να μείνεις με την Μέγκαν.
615
00:39:44,076 --> 00:39:46,010
Μην το κάνεις... Μην λες
το όνομά της!
616
00:39:46,210 --> 00:39:48,010
Γι'αυτό
δεν μπορείς να είσαι ο εαυτός σου.
617
00:39:48,012 --> 00:39:49,610
Αν την αγγίξεις, πέθανες!
618
00:39:49,612 --> 00:39:52,751
- Το ξέρεις αυτό, έτσι;
- Το υπόσχεσαι; Πες μου.
619
00:39:53,117 --> 00:39:56,018
Ορκίζεσαι; Αν δεν έχεις
τα πράγματα μου σε μια ώρα,
620
00:39:56,021 --> 00:39:57,619
τα αδέρφια μου θα κάνουν
κάτι παραπάνω
621
00:39:57,621 --> 00:39:59,741
- από το να την αγγίξουν.
- Τα έχω τα λεφτά σου, φίλε.
622
00:40:00,192 --> 00:40:02,858
Άσ'την να φύγει.
Άφησε την και είναι δικά σου.
623
00:40:02,860 --> 00:40:04,626
Σόνυ, σε χάνω.
624
00:40:04,628 --> 00:40:06,087
Θα σου έλεγα να
κάνουμε βιντεοκλήση,
625
00:40:06,099 --> 00:40:07,331
αλλά όσο παράξενο κι αν είναι,
626
00:40:07,333 --> 00:40:09,065
δεν ξέρω πώς να τα χρησιμοποιώ
αυτά τα πράγματα.
627
00:40:09,068 --> 00:40:10,068
Τζέικ!
628
00:40:13,172 --> 00:40:15,608
Εσύ, φραουλίτσα.
629
00:40:16,943 --> 00:40:18,775
Θα φέρεις το κεφάλι σου
λίγο πιο πάνω
630
00:40:18,777 --> 00:40:21,748
να αρχίσεις να δουλεύεις
τον καβάλο μου, τι λες;
631
00:41:54,277 --> 00:41:56,780
Γεια, Τζέικ.
Πώς κι από δω;
632
00:41:57,215 --> 00:41:59,317
Ρώτησα τριγύρω. Έμαθα
ότι συχνάζεις εδώ.
633
00:42:02,786 --> 00:42:04,222
- Το τηλέφωνό μου.
- Ναι, σου έπεσε.
634
00:42:04,554 --> 00:42:06,791
Εκεί στην εκκλησία.
Το βρήκα, αλλά είχες ήδη φύγει.
635
00:42:08,159 --> 00:42:10,161
- Ευχαριστώ.
- Ο μπαμπάς σου είναι αυτός;
636
00:42:10,496 --> 00:42:12,396
Είμαι άλλο είδος μπαμπάκα,
κοριτσάκι.
637
00:42:17,768 --> 00:42:19,137
Η αδερφή σου σε καλεί συνέχεια.
638
00:42:19,371 --> 00:42:21,273
Έπαιρνε και ο Σόνυ.
639
00:42:21,739 --> 00:42:23,242
Δεν είναι μαζί πλέον.
640
00:42:24,775 --> 00:42:27,335
Σήμερα το έχασε τελείως. Λέει ότι
πρέπει να φύγουμε από το σπίτι.
641
00:42:28,380 --> 00:42:30,313
Ναι, το ξέρω. Την έστησα.
642
00:42:30,315 --> 00:42:31,650
Πρέπει να την πάρεις πίσω.
643
00:42:32,418 --> 00:42:33,784
Όχι, άσ'τους να περιμένουν.
644
00:42:35,753 --> 00:42:36,855
Πρέπει να φύγω.
645
00:42:38,123 --> 00:42:40,159
- Μείνε.
- Είσαι σίγουρη;
646
00:42:43,429 --> 00:42:47,065
Ωραία, τότε, αφού θα μείνουμε,
λέω να πιω τίποτα.
647
00:42:47,766 --> 00:42:51,737
Ομορφούλα. Δεν φέρνεις κάτι
να πιει ο μπαμπάκας;
648
00:42:53,972 --> 00:42:56,809
- Θέλεις ρέστα;
- Μπα, κράτησέ τα.
649
00:42:57,943 --> 00:43:00,023
Χριστέ μου, ξεκόλλα το βλέμμα σου!
Πήγαινε Αλεχάντρα!
650
00:43:04,018 --> 00:43:05,251
Πάντα κουβαλάς μόνο χοντρά;
651
00:43:07,755 --> 00:43:09,255
Ξέρεις ότι ήμουν στην φυλακή.
652
00:43:09,690 --> 00:43:12,056
Έφτιαχνα πινακίδες αυτοκινήτων,
653
00:43:12,059 --> 00:43:14,226
Έραβα εσώρουχα,
δούλευα στο ξυλουργείο,
654
00:43:14,228 --> 00:43:16,588
εκπαίδευα σκύλους. Έχω μάθει
να είμαι ανοιχτοχέρης, κορίτσι.
655
00:43:20,302 --> 00:43:21,802
Ναι, δεν ξεκολλάω το βλέμμα μου.
656
00:43:29,177 --> 00:43:31,079
Ξέρεις, θα πάμε
σε ένα άλλο πάρτυ μετά...
657
00:43:31,478 --> 00:43:33,380
από αυτό εδώ, αν θέλεις να έρθεις.
658
00:43:35,182 --> 00:43:36,416
Είμαι λίγο μεγάλος για τέτοια.
659
00:43:36,418 --> 00:43:38,552
Αλλά, σε βλέπω που κοιτάς
εκείνο το αγόρι εκεί πέρα.
660
00:43:38,554 --> 00:43:41,257
Ξέρω ότι θέλεις να του δείξεις
ότι έχεις άλλα σχέδια. Το 'πιασα.
661
00:43:42,856 --> 00:43:43,925
Έλα, πάμε να φύγουμε.
662
00:43:45,360 --> 00:43:47,494
Η φίλη μου, η Αλεχάντρα,
με τα ποτά.
663
00:43:47,496 --> 00:43:49,965
Θατο πάρει χαμπάρι.
Έλα.
664
00:43:52,434 --> 00:43:54,769
Θα το καταλάβει, είναι το σωστό.
665
00:43:57,373 --> 00:43:59,275
Αλήθεια, εξυπνούλα;
666
00:44:17,159 --> 00:44:19,061
- Σόνυ.
- Γιατί είσαι ακόμη εδώ;
667
00:44:19,463 --> 00:44:21,532
Δεν πάω πουθενά χωρίς την Ντάρσι.
668
00:44:33,143 --> 00:44:35,079
Τα έκρυψες εδώ
όταν ανακαινίζαμε τα υπνοδωμάτια;
669
00:44:37,481 --> 00:44:38,481
Ναι.
670
00:44:53,264 --> 00:44:54,932
Θεέ μου.
671
00:45:11,483 --> 00:45:13,723
Το ξέρεις ότι εγώ κι ο Σόνυ
συνηθίζαμε να κλέβουμε, έτσι;
672
00:45:15,588 --> 00:45:17,856
Έχω πολλές ιστορίες.
673
00:45:18,324 --> 00:45:20,527
Δεν θα πιστέψεις
τι σκαρφιζόταν ο Σόνυ.
674
00:45:20,760 --> 00:45:23,128
- Πόσο χάλια ήταν;
- Αρκετά χάλια.
675
00:45:23,829 --> 00:45:28,335
Ξέρεις, η μάνα του ήταν μάνα μου
και η μάνα μου ήταν μάνα του.
676
00:45:28,768 --> 00:45:30,936
Κοιμόμασταν στο ίδιο κρεββάτι.
677
00:45:31,605 --> 00:45:33,273
Βλέπαμε τα ίδια παιδικά.
678
00:45:34,375 --> 00:45:36,309
Ληστεύαμε τα ίδια κοσμηματοπωλεία.
679
00:45:36,510 --> 00:45:37,911
Δεν ήταν πάντα έτσι.
680
00:45:38,411 --> 00:45:40,512
Δεν ρίχναμε πάντα
ανθρώπους από τις σκάλες,
681
00:45:40,514 --> 00:45:42,414
παίρνοντας τα λεφτά της πρόνοιας.
682
00:45:42,416 --> 00:45:46,353
Ξοδέυοντας τα σε χόρτο
και κάνοντας διάφορες βλακείες.
683
00:45:47,655 --> 00:45:49,590
Πίστευε ότι θα πήγαινε
σε σχολή Καλών Τεχνών.
684
00:45:52,159 --> 00:45:53,461
Να γίνει Μιχαήλ Άγγελος.
685
00:45:54,295 --> 00:45:55,831
Σόνυ ο Μιχαήλ Άγγελος.
686
00:45:58,266 --> 00:46:01,268
Δεν ήταν κακός.
Απλά εδώ στα μέρη μας,
687
00:46:02,204 --> 00:46:04,539
το να γίνεις καλλιτέχνης είναι...
688
00:46:05,541 --> 00:46:07,208
σαν να βρίσκεις άγιο στην κόλαση.
689
00:46:09,043 --> 00:46:10,083
Καλή τύχη στην προσπάθεια.
690
00:46:11,447 --> 00:46:13,148
Αν και είναι γαμπρός μου,
καμμιά φορά...
691
00:46:13,615 --> 00:46:15,485
κάνει σαν πατέρας μου.
692
00:46:17,085 --> 00:46:18,454
Μου λείπει αυτό, ομολογώ.
693
00:46:18,721 --> 00:46:20,289
Δεν είναι εδώ πια.
694
00:46:20,690 --> 00:46:22,592
Θα φέρουμε ξανά πίσω τον Σόνυ.
695
00:46:22,891 --> 00:46:24,193
Θα σου δείξω τον Σόνυ.
696
00:46:26,561 --> 00:46:28,097
Θα σου δείξω τον Σόνυ.
697
00:46:34,338 --> 00:46:35,338
Γαμώτο.
698
00:46:36,739 --> 00:46:38,342
Το είχα από 14 χρονών.
699
00:46:41,344 --> 00:46:43,112
Φαίνεσαι τόσο απόμακρος
καμμιά φορά.
700
00:46:43,547 --> 00:46:45,079
Και, όλα αυτά τα χρόνια, νόμιζα,
701
00:46:45,081 --> 00:46:46,547
ότι έφταιγε κάποια άλλη
702
00:46:46,550 --> 00:46:49,920
ή κάτι άλλο, αλλάήταν αυτό.
703
00:46:50,987 --> 00:46:52,423
Μπορώ να επανορθώσω, Μεγκ.
704
00:46:56,293 --> 00:46:57,295
Άκου τι θα γίνει.
705
00:46:58,329 --> 00:46:59,329
Εσύ...
706
00:46:59,764 --> 00:47:01,266
Μου χρωστάς εσύ τώρα.
707
00:47:05,570 --> 00:47:07,505
Πήγαινε να βρεις την Ντάρσι.
708
00:47:17,081 --> 00:47:18,081
Σόνυ...
709
00:47:26,724 --> 00:47:29,427
- Δεν πάμε σωστά.
- Αλλαγή σχεδίων, μπέμπα.
710
00:47:37,036 --> 00:47:39,405
Έχω τα λεφτά σου,
άσε με να μιλήσω στην Ντάρσι.
711
00:47:39,905 --> 00:47:42,375
- Ποιά λεφτά, Σόνυ;
- Ντάρσι, πού είσαι;
712
00:47:42,576 --> 00:47:45,108
Είμαι έξω με κάτι φίλους.
713
00:47:45,110 --> 00:47:47,323
Ντάρσι, αυτός που είναι μαζί σου
είναι πολύ επικίνδυνος.
714
00:47:47,347 --> 00:47:49,414
Δεν αστειεύομαι,
πες μου πού είσαι.
715
00:47:49,416 --> 00:47:51,284
- Πιο επικίνδυνος από
εσένα, δαίμονα; - Τι;
716
00:47:51,518 --> 00:47:53,251
Έτσι εξηγείται που δεν
τα βρήκατε με την Μεγκ.
717
00:47:53,253 --> 00:47:54,619
Σε νόμιζε για καλό παιδί.
718
00:47:54,621 --> 00:47:55,688
Άκου, δεν ξέρω
719
00:47:55,690 --> 00:47:56,789
τι σκατά σου είπε ο Τζέικ,
720
00:47:56,791 --> 00:47:58,255
αλλά θέλω να με ακούσεις.
721
00:47:58,257 --> 00:47:59,123
Μόνο την αλήθεια μου είπε.
722
00:47:59,125 --> 00:48:00,358
Δεν χρειάζεται να προσποιείσαι
723
00:48:00,360 --> 00:48:03,094
- και με την Μέγκαν πλέον.
- Ντάρσι, πες μου πού είστε!
724
00:48:05,065 --> 00:48:09,170
Σόνυ! Πρέπει να φτιάξεις
αυτά τα φρένα, φιλαράκι.
725
00:48:09,637 --> 00:48:11,704
Χαλάρωσε, αδερφέ.
Σε ένα πάρτυ πηγαίνουμε.
726
00:48:11,706 --> 00:48:12,708
Να περάσουμε καλά.
727
00:48:12,940 --> 00:48:14,643
Τον Εμίλιο τον θυμάσαι, έτσι;
728
00:48:14,876 --> 00:48:17,275
Αυτόν που έστειλες στο νοσοκομείο
με τον κώνο της τροχαίας.
729
00:48:17,277 --> 00:48:18,210
Θέλεις να έρθεις;
730
00:48:18,211 --> 00:48:19,890
Κατέβασέ την από το αμάξι
και θα βρεθούμε.
731
00:48:19,914 --> 00:48:22,550
- Έχεις αυτό που σου ζήτησα;
- Έχω τα λεφτά, φίλε.
732
00:48:22,751 --> 00:48:24,253
Δικά σου είναι. Απλά άφησέ την.
733
00:48:24,619 --> 00:48:26,019
Θα βρεθούμε εκεί.
734
00:48:30,324 --> 00:48:33,461
- Τι ήταν όλο αυτό;
- Βγήκε ο μαλάκας από μέσα μου.
735
00:48:34,028 --> 00:48:36,348
Λένε πως όταν βγαίνεις από την
φυλακή έχεις την ίδια ηλικία
736
00:48:36,465 --> 00:48:37,599
που είχες όταν μπήκες.
737
00:48:39,469 --> 00:48:40,469
Εγώ ήμουν 14.
738
00:48:43,105 --> 00:48:46,108
- Ίσως δεν είναι καλή ιδέα.
- Θα είναι εκεί και ο Σόνυ.
739
00:48:48,210 --> 00:48:50,010
Αν δεν σου αρέσει το πάρτυ,
μπορείς να φύγεις.
740
00:48:51,514 --> 00:48:52,514
Το υπόσχομαι.
741
00:49:19,643 --> 00:49:22,413
Σε γουστάρει.
742
00:49:23,014 --> 00:49:25,282
- Τι χαμπάρια;
- Τι συμβαίνει;
743
00:49:25,516 --> 00:49:27,184
Δεν σου κάνει ο ξάδερφός μου;
744
00:49:27,918 --> 00:49:30,487
Όχι, απλά ο Τζέικ κι εγώ
θα πηγαίναμε σε ένα πάρτυ.
745
00:49:30,922 --> 00:49:32,324
Μωρό μου...
746
00:49:35,726 --> 00:49:37,659
Κάτσε εκεί, Φράνκι.
Έλα, μικρή.
747
00:49:42,233 --> 00:49:43,233
Εμίλιο.
748
00:49:46,371 --> 00:49:48,608
- Τι χαμπάρια, αδερφέ;
- Έτσι κι έτσι, Σόνυ.
749
00:49:50,342 --> 00:49:52,208
Σαν να μπερδεύτηκε
το πράγμα σήμερα, ε;
750
00:49:52,210 --> 00:49:53,545
Ναι, έτσι φαίνεται.
751
00:49:53,778 --> 00:49:56,213
Πειράζεις την οικογένεια μπάτσου,
αυτό είναι ασυνήθιστο...
752
00:49:56,215 --> 00:49:58,416
- ακόμη και για σένα.
- Το ξέρω ρε γαμώτο.
753
00:49:58,952 --> 00:50:00,353
Αλλά οι καιροί είναι
δύσκολοι, φίλε.
754
00:50:00,552 --> 00:50:02,722
Ξέρεις τι μετρητό
πρέπει να βγάλω σήμερα.
755
00:50:03,090 --> 00:50:05,358
Για να στείλω το παιδί στο
κολλέγιο, με καταλαβαίνεις;
756
00:50:05,759 --> 00:50:06,879
Δεν γίνεται χωρίς παρανομία.
757
00:50:07,460 --> 00:50:11,498
- Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα.
- Όσο περισσότερα βγάζω, μπάτσε,
758
00:50:12,032 --> 00:50:14,201
τόσα περισσότερα παίρνετε, φίλε.
759
00:50:14,701 --> 00:50:16,701
Άφησέ την να φύγει,
δεν έχει σχέση μ'αυτό.
760
00:50:16,702 --> 00:50:18,737
Τώρα την έμπλεξες σε αυτό όμως.
761
00:50:18,739 --> 00:50:20,154
Πάρε τηλέφωνο τον
φίλο σου, τον Τζέικ.
762
00:50:20,166 --> 00:50:20,641
Άφησέ την.
763
00:50:20,875 --> 00:50:22,509
Ξέρεις ποιανού είναι
αυτό το μαγαζί;
764
00:50:30,282 --> 00:50:31,351
Τελειώνετε γρήγορα.
765
00:50:44,431 --> 00:50:46,300
Τι περιμένετε;
Ψάξ'τε τον.
766
00:50:57,012 --> 00:50:58,447
Σε πλήρωσε ο Τζέικ ακόμη;
767
00:50:58,880 --> 00:50:59,947
Δε νομίζω.
768
00:51:01,282 --> 00:51:03,251
- Εγώ κάνω την μεταφόρα.
- Να πάρει, Σόνυ.
769
00:51:04,552 --> 00:51:05,789
Έχεις κότσια, φίλε.
770
00:51:06,320 --> 00:51:08,590
Έρχεσαι την ζούγκλα άπλος.
771
00:51:09,092 --> 00:51:11,358
Μοιράζεις χαστούκια, συζητάς,
772
00:51:11,360 --> 00:51:13,295
συναναστρέφεσαι κατάδικους.
773
00:51:14,831 --> 00:51:16,766
- Όλα καλά.
- Σόνυ, κάνε μου μια χάρη.
774
00:51:17,000 --> 00:51:18,333
Σπρώξε το χρήμα κατά δω.
775
00:51:19,469 --> 00:51:20,869
Ποιός θέλει να βγάλει
700 χιλιάρικα;
776
00:51:21,538 --> 00:51:23,974
Όποιος του φυτέψει μια σφαίρα
στο κεφάλι, τα πήρε.
777
00:51:24,373 --> 00:51:25,076
700 χιλιάρικα,
778
00:51:25,340 --> 00:51:27,376
μια σφάιρα στο κεφάλι του,
και τα πήρες.
779
00:51:27,677 --> 00:51:29,711
Κανείς σας δεν θέλει τόσα λεφτά;
Πυροβολήστε τον καριόλη.
780
00:51:29,713 --> 00:51:30,953
Μπράβο, Σόνυ. Πολύ το γουστάρω!
781
00:51:31,447 --> 00:51:32,983
Για να δω τι έχει αυτή η τσάντα.
782
00:51:34,617 --> 00:51:35,686
Τζέικ...
783
00:51:36,753 --> 00:51:38,722
νομίζω ότι είναι
περίπου 700 χιλιάρικα.
784
00:51:39,456 --> 00:51:42,793
Εμίλιο; Κρατάς τον λόγο σου τελικά.
785
00:51:48,699 --> 00:51:51,568
Η μικρή φιλία που αναπτύξαμε
πίσω από τα σίδερα.
786
00:51:52,235 --> 00:51:53,871
Είναι...
επαναπροσέγγιση.
787
00:51:56,007 --> 00:51:58,643
Κάτι που υποτίθεται
ότι είχαμε εμείς οι δύο, Σόνυ.
788
00:52:02,481 --> 00:52:04,750
Μη μου πεθάνεις, Σόνυ.
789
00:52:05,150 --> 00:52:06,784
Το δωράκι είναι στην τσέπη σου.
790
00:52:13,059 --> 00:52:14,458
Πάρε μια ανάσα.
791
00:52:14,860 --> 00:52:17,393
Αν πάθει κάτι αυτή, θα έχετε να
κάνετε μαζί μου, καριόληδες,
792
00:52:17,394 --> 00:52:19,429
- το καταλάβατε;
- Μόνο αν πιστεύεις
793
00:52:19,431 --> 00:52:20,431
στην μετενσάρκωση.
794
00:52:28,007 --> 00:52:29,041
Γαμώτο.
795
00:52:29,574 --> 00:52:31,409
Περίμενε, όχι, όχι εδω μέσα.
796
00:52:32,079 --> 00:52:33,844
Αν θέλετε να τον καθαρίσετε,
797
00:52:33,847 --> 00:52:35,380
κάν'τε το στην αποθήκη.
798
00:52:36,983 --> 00:52:37,985
Καλή σου μέρα, Σόνυ.
799
00:52:39,686 --> 00:52:40,686
Άντε γαμήσου, Εμίλιο.
800
00:52:42,088 --> 00:52:43,289
Σάλτα γαμήσου!
801
00:53:05,914 --> 00:53:07,648
Έλα ρε φίλε,
μπορείς να τα πάρεις τα λεφτά.
802
00:53:15,456 --> 00:53:16,936
Συγγνώμη για την ακαταστασία,
καριόλη.
803
00:53:35,144 --> 00:53:37,847
Πού είσαι, Σόνυ, αγόρι μου;
Πού είσαι;
804
00:53:45,554 --> 00:53:47,556
Πάνω στην ώρα, Σόνυ, αγόρι μου!
Εδώ είσαι!
805
00:53:50,594 --> 00:53:51,661
Έλα τώρα, Σόνυ.
806
00:54:01,137 --> 00:54:02,137
Γαμώτο!
807
00:54:11,882 --> 00:54:13,516
Γαμώτο!
808
00:54:23,027 --> 00:54:24,592
Ίσως χρειαστεί να κρατήσεις
το τιμόνι,
809
00:54:24,594 --> 00:54:26,063
θα χρειαστώ την βοήθειά σου,
μπέμπα.
810
00:54:32,804 --> 00:54:34,005
Πάμε, μπέμπα.
811
00:54:34,405 --> 00:54:36,074
Βλέπω πού πηγαίνει ο μπαμπάκας σου.
812
00:54:37,175 --> 00:54:39,677
- Σε βλέπω.
- Σόνυ, πρόσεχε!
813
00:54:40,778 --> 00:54:41,947
Γαμώτο.
814
00:54:50,556 --> 00:54:51,657
Δεν θα γυρίσει για σένα.
815
00:54:52,525 --> 00:54:55,092
- Δεν τον ξέρεις τον Σόνυ.
- Πες άλλη μια λέξη
816
00:54:55,094 --> 00:54:57,096
και θα βρεθούν τα μυαλά σου
πάνω στο τζάμι.
817
00:55:12,780 --> 00:55:13,947
Πού με πηγαίνεις;
818
00:55:16,951 --> 00:55:17,952
Τι θα κάνεις;
819
00:55:22,090 --> 00:55:25,224
- Τζέικ. Απάντησέ μου!
- Μην κάνεις ερωτήσεις
820
00:55:25,226 --> 00:55:26,927
όταν ξέρεις τις απαντήσεις.
821
00:55:28,195 --> 00:55:29,195
Παλιοπουτάνα.
822
00:55:50,920 --> 00:55:54,320
Σόνυ, Σόνυ.
Σταμάτα! Σε παρακαλώ, σταμάτα!
823
00:56:17,146 --> 00:56:19,715
Άντε, τέλειωσέ το.
824
00:56:20,016 --> 00:56:21,018
Ακριβώς εδώ.
825
00:56:21,650 --> 00:56:23,686
Κάν'το μππροστά στην μάνα μου.
826
00:56:24,121 --> 00:56:27,157
- Γίνε ο άντρας που ήσουν κάποτε.
- Άφησέ τον!
827
00:56:33,764 --> 00:56:35,197
Κάν'το για τον Τζο και τον Κέιβον,
828
00:56:35,199 --> 00:56:37,300
αυτούς για τους οποίους
νοιαζόσουν κάποτε, Σόνυ.
829
00:56:37,635 --> 00:56:39,704
Κάν'το γιατί σήμερα
τους έστειλα στην κόλαση.
830
00:56:41,873 --> 00:56:44,739
- Σόνυ!
- Με απογοητεύεις, αδερφέ.
831
00:56:44,742 --> 00:56:47,182
- Νόμιζα ότι ήσουν έτοιμος.
- Τον έχω, περάστε του χειροπέδες.
832
00:56:58,056 --> 00:57:00,559
Συνέχισε να ψάχνεις, μπορεί να
βρεις κάτι που να σ'αρέσει.
833
00:57:01,326 --> 00:57:03,228
- Έλα.
- Το βλέπεις αυτό;
834
00:57:04,163 --> 00:57:06,963
Ο Σόνυ το κρατάει κλεισμένο
στο σπίτι του, αλλά είναι εδώ.
835
00:57:06,965 --> 00:57:10,036
- Ναι, ποιό πράγμα, Τζέικ;
- Ο εαυτός του. Ο δαίμονας.
836
00:57:10,568 --> 00:57:12,271
Πάρ'τε τον από δω.
837
00:57:14,873 --> 00:57:16,809
Μας δίνεις ένα λεπτό, Ντάρσι;
838
00:57:18,244 --> 00:57:19,344
Θα είσαι εντάξει;
839
00:57:26,219 --> 00:57:28,320
3 εκατομμύρια λείπουν από
εκείνη την χρηματαποστολή
840
00:57:28,322 --> 00:57:29,762
που ήταν μπλεγμένος
ο Τζέικ Μπάνινγκ.
841
00:57:30,356 --> 00:57:33,391
15 χρόνια μετά,
εμφανίζονται χαρτονομίσματα
842
00:57:33,393 --> 00:57:35,362
και όπου κοιτάξω, είσαι εκεί.
843
00:57:36,197 --> 00:57:39,967
Άκου λοιπόν. Ήμουν εκεί.
Πριν από 15 χρόνια, ήμουν εκεί.
844
00:57:40,835 --> 00:57:43,001
Δεν είναι αυτό που νομίζεις,
δεν είναι αυτό που φαίνεται.
845
00:57:43,003 --> 00:57:44,905
Αλλά όταν έγινε η δουλειά,
ήμουν εκεί.
846
00:57:45,106 --> 00:57:48,007
Σόνυ... δεν ξέρω
αν μπορώ να σε βοηθήσω.
847
00:57:48,208 --> 00:57:50,742
Τι; Το χρειάζομαι
σαν άλλη μια χάρη.
848
00:57:50,744 --> 00:57:53,811
Έχεις μια ώρα, αλλά μετά
πρέπεινα πάω στον Γκέτμαν.
849
00:57:53,813 --> 00:57:54,813
Περιμένεις να μου φτάσει;
850
00:57:54,914 --> 00:57:56,048
Θέλω μια διορία τουλάχιστον
μέχρι το πρωί.
851
00:57:56,050 --> 00:57:58,619
- Να δω τι θα κάνω.
- Γιατί το κάνω εγώ αυτό;
852
00:58:02,990 --> 00:58:04,893
Καλά, θα σε δω το πρωί.
853
00:58:05,092 --> 00:58:07,061
- Νωρίς.
- Σ'ευχαριστώ, σ'ευχαριστώ.
854
00:58:23,146 --> 00:58:26,282
Έχω τον Τζέικ.
Αλλά με κατάλαβε.
855
00:58:27,416 --> 00:58:28,684
Τι κάνω τώρα;
856
00:58:29,385 --> 00:58:31,721
Λέω την αλήθεια
και καταλήγω στην φυλακή;
857
00:58:33,121 --> 00:58:35,159
Βρίσκω τα υπόλοιπα λεφτά
και εξαφανίζομαι;
858
00:58:38,094 --> 00:58:39,762
Έπρεπε να βρω μια διέξοδο.
859
00:58:40,630 --> 00:58:42,870
Μια διέξοδο που θα προστάτευε
την Μέγκαν και την Ντάρσι .
860
00:58:44,835 --> 00:58:45,835
Ντάρσι!
861
00:58:46,936 --> 00:58:49,438
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει, δεν πειράζει.
862
00:58:50,173 --> 00:58:53,744
Δεν πειράζει.
Έλα, πάμε στο σπίτι.
863
00:59:01,286 --> 00:59:04,255
Είσαι άνετα;
Έχεις ό,τι χρειάζεσαι;
864
00:59:05,757 --> 00:59:06,824
Μου έλειψε αυτό το μέρος.
865
00:59:07,858 --> 00:59:08,860
Σπίτι μου, σπιτάκι μου.
866
00:59:11,530 --> 00:59:13,128
Μάλλον πιστεύεις ότι είμαι
867
00:59:13,130 --> 00:59:15,233
Ένα χαμένο κορμί, έτσι δεν είναι;
868
00:59:16,034 --> 00:59:19,135
Χωρίς σταγόνα συμπόνοιας.
869
00:59:19,137 --> 00:59:20,239
Όχι, κάνεις λάθος.
870
00:59:20,672 --> 00:59:22,373
Ο Σόνυ πρέπει να σε αγαπούσε πολύ.
871
00:59:22,974 --> 00:59:25,541
Θυσίασε αυτό που ήταν,
ως αστυνομικός και ως άνθρωπος
872
00:59:25,543 --> 00:59:27,079
προσπαθώντας να σε σταματήσει.
873
00:59:29,047 --> 00:59:30,048
Εγώ;
874
00:59:30,715 --> 00:59:33,235
Θα σου είχα φυτέψει μια σφαίρα στο
κεφάλι με την πρώτη ευκαιρία.
875
00:59:35,487 --> 00:59:36,889
Τον μισείς, Τζέικ;
876
00:59:39,858 --> 00:59:40,844
Τον αγαπάω σαν αδερφό.
877
00:59:40,856 --> 00:59:42,728
Οπότε τα έκανες όλα
για να τον πληγώσεις;
878
00:59:44,097 --> 00:59:45,764
Αυτοβοήθεια, Ντετέκτιβ.
879
00:59:47,032 --> 00:59:49,034
Προσπαθώ να τον ξανακάνω δυνατό.
880
00:59:53,340 --> 00:59:55,443
Με φοβάσαι,
έτσι δεν είναι, Ντετέκτιβ;
881
00:59:57,978 --> 00:59:59,512
Φοβάμαι ότι θα σου τινάξω τα μυαλά.
882
01:00:11,425 --> 01:00:12,425
Εντάξει.
883
01:00:13,059 --> 01:00:15,059
Θα τελειώσω τα υπόλοιπα αύριο,
884
01:00:15,061 --> 01:00:16,797
γιατί πρέπει να το
αφήσω να στεγνώσει.
885
01:00:17,164 --> 01:00:18,467
Ναι, πρέπει να πηγαίνω κι εγώ.
886
01:00:19,867 --> 01:00:20,867
Είναι αργά.
887
01:00:21,969 --> 01:00:23,103
Μείνε.
888
01:00:23,971 --> 01:00:26,173
Να μείνω; Είσαι σίγουρη
ότι το θέλεις;
889
01:00:26,806 --> 01:00:29,777
Θυμάσαι που είναι ο καναπές;
890
01:00:31,112 --> 01:00:32,112
Έτσι;
891
01:00:34,849 --> 01:00:36,150
Κάνουμε και αστειάκια;
892
01:00:37,519 --> 01:00:39,021
Μ'αρέσει που χαμογελάς.
893
01:00:43,425 --> 01:00:45,927
- Καληνύχτα, μωρό μου.
- Καληνύχτα.
894
01:00:49,231 --> 01:00:50,798
Η χρηματαποστολή.
895
01:00:51,900 --> 01:00:53,367
Ήταν εκεί ο Σόνυ Κάρσον
896
01:00:53,369 --> 01:00:54,936
15 χρόνια πριν, έτσι;
897
01:00:58,974 --> 01:01:01,077
Κοιτάς συνέχεια την ώρα,
έχεις να πας κάπου;
898
01:01:05,148 --> 01:01:06,148
Εντάξει λοιπόν.
899
01:01:10,653 --> 01:01:12,056
Την κλείνω.
900
01:01:12,389 --> 01:01:15,025
Αν με βοηθήσεις εδώ πέρα,
μπορώ να βοηθήσω τον Σόνυ.
901
01:01:15,492 --> 01:01:17,860
Προφανώς, τον νοιαζόμαστε
και οι δύο...
902
01:01:18,461 --> 01:01:19,741
ο καθένας για δικούς του λόγους.
903
01:01:20,431 --> 01:01:21,498
Εσύ κι ο Σόνυ.
904
01:01:22,298 --> 01:01:23,298
Πες μου.
905
01:01:27,204 --> 01:01:32,309
Ερώτηση πρώτα.
Είσαι λεσβία, bi, trans;
906
01:01:34,679 --> 01:01:36,445
Είσαι πολύ καιρό στην φυλακή,
Τζέικ.
907
01:01:36,447 --> 01:01:38,215
Αυτό έχει πάψει να είναι αστείο.
908
01:02:29,737 --> 01:02:31,405
Νόμιζα ότι ο Τζέικ θα με σκότωνε.
909
01:02:34,342 --> 01:02:36,411
Συγγνώμη που σε έμπλεξα
σε αυτό, Ντάρσι.
910
01:02:38,646 --> 01:02:39,981
Τι παίζει μ'αυτόν;
911
01:02:41,181 --> 01:02:42,182
Είναι τρελλός;
912
01:02:42,717 --> 01:02:43,951
Εσύ και η Μεγκ,
913
01:02:44,184 --> 01:02:45,519
είστε ό,τι καλύτερο είχα ποτέ.
914
01:02:47,623 --> 01:02:48,722
Ο Τζέικ δεν το είχε ποτέ.
915
01:02:48,724 --> 01:02:50,458
Δεν έχει πολλή αγάπη μέσα του.
916
01:02:52,693 --> 01:02:54,228
Όμως δεν ήταν πάντα έτσι.
917
01:02:57,231 --> 01:02:58,266
Μ' εσένα τι θα γίνει;
918
01:03:01,536 --> 01:03:02,704
Θα είμαι μια χαρά.
919
01:03:07,141 --> 01:03:08,510
Μην ανησυχείς για μένα, εντάξει;
920
01:03:13,750 --> 01:03:16,219
Να θυμάσαι ότι εγώ κ η Μέγκαν
είμαστε πάντα εδώ για σένα.
921
01:03:26,429 --> 01:03:28,297
- Σόνυ;
- Ο Τζέικ απέδρασε.
922
01:03:32,268 --> 01:03:33,268
Ελάτε.
923
01:04:02,534 --> 01:04:03,534
Ναι, ναι.
924
01:04:03,802 --> 01:04:06,036
Βλέπεις την ειρωνεία, Λόρνα;
925
01:04:09,740 --> 01:04:12,510
Εγώ θα σου τινάξω τα μυαλά.
926
01:04:14,278 --> 01:04:15,280
Σόνυ;
927
01:04:17,782 --> 01:04:20,652
- Πού πας;
- Να βρω τον αδερφό μου.
928
01:04:29,594 --> 01:04:30,630
Μία για σένα...
929
01:04:32,264 --> 01:04:33,264
μία για σένα...
930
01:04:34,867 --> 01:04:36,168
και μία για μένα.
931
01:04:38,036 --> 01:04:39,271
Μπλέιν!
932
01:04:42,208 --> 01:04:43,742
- Γαμώτο!
- Ο Τζέικ. Τζέικ Μπάνινγκ.
933
01:04:43,744 --> 01:04:45,476
- Δεν ξέρω.
- Πού είναι ο Τζέικ;
934
01:04:45,478 --> 01:04:46,744
Γαμημένε ψεύτη.
Δώσ'το μου αυτό.
935
01:04:46,746 --> 01:04:47,813
Τι κάνεις εκεί;
936
01:04:48,148 --> 01:04:50,181
- Δεν ξέρω.
- Τζέικ Μπάνινγκ.
937
01:04:50,182 --> 01:04:51,318
- Δεν ξέρω.
- Δεν ξέρεις;
938
01:04:54,288 --> 01:04:56,690
Βρωμοδουλειές στον στρατό, Μπλέιν.
939
01:04:57,090 --> 01:04:59,159
Αυτόματα όπλα, χειροβομβίδες.
940
01:04:59,527 --> 01:05:01,494
Όλα εσύ.
Είσαι μέσα σε όλα.
941
01:05:01,496 --> 01:05:02,496
Είσαι τελειωμένος.
942
01:05:02,764 --> 01:05:05,697
Δύο δόσεις, πάμε για την τρίτη.
943
01:05:05,699 --> 01:05:07,300
Σταμάτα! Θα τον σκοτώσεις.
944
01:05:07,302 --> 01:05:08,733
Γουστάρεις, έτσι;
945
01:05:08,735 --> 01:05:10,572
Τι έχουμε εδώ;
Ανορθωτικά χάπια.
946
01:05:10,771 --> 01:05:12,806
Δεν σου σηκώνεται
μ'αυτές τις πουτάνες;
947
01:05:13,206 --> 01:05:15,440
Αυτό θα βοηθήσει, άνοιξε.
948
01:05:15,443 --> 01:05:17,811
Θα σκάσει η γαμημένη η καρδιά σου.
949
01:05:17,813 --> 01:05:19,144
Καλύτερα να πεις την αλήθεια.
950
01:05:19,146 --> 01:05:20,516
Σταμάτα!
951
01:05:21,684 --> 01:05:25,119
Μην πεθάνεις, μην πεθάνεις.
Περίμενε, περίμενε.
952
01:05:25,454 --> 01:05:27,121
Κατάπιε, μίλα.
953
01:05:27,422 --> 01:05:29,690
- Μίλα.
- Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
954
01:05:29,692 --> 01:05:32,193
Μίλα. Πες μου.
955
01:05:32,393 --> 01:05:34,329
- Δεν ξέρω.
- Πού είναι ο Τζέικ;
956
01:05:34,762 --> 01:05:36,262
Πού είναι ο Τζέικ;
957
01:05:36,264 --> 01:05:37,565
Πες του απλά πού έιναι ο Τζέικ.
958
01:05:38,601 --> 01:05:42,670
- Τα αδέρφια του Τζέικ...
- Πες... Πες του!
959
01:05:42,672 --> 01:05:43,706
Είναι...
960
01:05:44,641 --> 01:05:47,476
- Άφησέ τον.
- Είναι στον Αρουραίο.
961
01:05:50,646 --> 01:05:52,248
Το καλό που σου θέλω
να λες αλήθεια.
962
01:05:55,719 --> 01:05:57,253
Θα χρειαστεί ασθενοφόρο.
963
01:07:07,460 --> 01:07:08,460
Γεια.
964
01:08:29,846 --> 01:08:31,015
Δεν είμαι στην λίστα, έτσι;
965
01:08:32,481 --> 01:08:34,819
Ναι, είναι επειδή...
966
01:09:09,654 --> 01:09:11,024
Να πάρει!
967
01:09:12,757 --> 01:09:16,061
Θρεπτικότατο.
968
01:09:18,765 --> 01:09:19,765
Βρε τον Σόνυ.
969
01:09:21,033 --> 01:09:24,503
- Έφτασες στην κόλαση ή ακόμη;
- Στον δρόμο είμαι, αδερφέ.
970
01:09:25,904 --> 01:09:26,972
Έλα εδώ, κορίτσι μου.
971
01:09:28,774 --> 01:09:31,078
Άλλα μου έιπανε.
972
01:09:31,778 --> 01:09:32,947
Όχι, όχι, όχι.
973
01:09:33,546 --> 01:09:36,050
Σόνυ, πες αλήθεια.
974
01:09:38,051 --> 01:09:40,119
Δεν είναι ο ωραιότερος κώλος
που έχεις δει ποτέ;
975
01:09:40,453 --> 01:09:43,056
Είναι καλύτερος από το κωλαράκι
της Μέγκαν, σωστά;
976
01:09:45,826 --> 01:09:47,862
Πόσα χρόνια λες να έτρωγα για αυτό;
977
01:09:49,128 --> 01:09:51,496
Να σνιφάρω καθαρή κολομβιανή,
έτσι για την πλάκα,
978
01:09:51,497 --> 01:09:54,135
από πάνω του.
Ίσως δυο, τρια χρόνια.
979
01:09:55,036 --> 01:09:56,070
Ίσως.
980
01:09:57,204 --> 01:10:00,440
Κάτι δεν μου κάθεται καλά.
Δεν ξερω γιατί.
981
01:10:01,009 --> 01:10:02,408
Άναψέ με, μωρό μου.
982
01:10:03,979 --> 01:10:07,748
Εννοώ, ο Κέιβον, άξιζε
δύο, ίσως τρία χρόνια.
983
01:10:08,817 --> 01:10:10,685
Ίσως. Ο Τζο;
984
01:10:12,686 --> 01:10:15,890
Ο Τζό δεν άξιζε τίποτα,
αν με ρωτάς. Όμως,
985
01:10:16,359 --> 01:10:19,828
δεν πειράζει. Του δίνω έναν χρόνο
επειδή είμαι φιλάνθρωπος.
986
01:10:20,796 --> 01:10:21,831
Αλλά όλα αυτά εδώ;
987
01:10:26,034 --> 01:10:27,670
Ίσως, πέντε έξι χρόνια.
988
01:10:29,070 --> 01:10:31,939
- Δεν σε καταλαβαίνω, Τζέικ.
- Ναι, όυτε εγώ, Τζέικ.
989
01:10:31,940 --> 01:10:35,112
Μιλάω για την ζωή μου,
γαμημένε πανηλίθιε!
990
01:10:35,610 --> 01:10:37,646
15 γαμημένα χρόνια.
991
01:10:38,247 --> 01:10:40,649
Προσπάθησε να τα αναπληρώσεις.
Δεν είναι εύκολο.
992
01:10:40,850 --> 01:10:43,485
Το δοκίμασα.
Έκανα ό,τι μπορούσα.
993
01:10:43,953 --> 01:10:45,619
Αποτέλειωσα, γάμησα κ σκότωσα
994
01:10:45,622 --> 01:10:48,055
οτιδήποτε έπιασα στα χέρια μου.
995
01:10:48,057 --> 01:10:49,757
Δεν βγαίνει ο λογαριασμός.
996
01:10:49,760 --> 01:10:51,127
Δεν ξεπληρώνονται.
997
01:10:53,563 --> 01:10:54,997
Όλα αυτά εδώ είναι απλά...
998
01:10:56,199 --> 01:10:57,199
βαρετά.
999
01:10:57,466 --> 01:10:59,502
Τα ίδια και τα ίδια.
1000
01:11:01,637 --> 01:11:02,940
Μου προκαλούν κατάθλιψη.
1001
01:11:04,507 --> 01:11:05,909
Ήταν μία καταθλιπτική μέρα.
1002
01:11:10,948 --> 01:11:12,483
Και μετά είσαι εσύ, Σόνυ.
1003
01:11:14,051 --> 01:11:15,219
Μου θυμίζεις...
1004
01:11:18,523 --> 01:11:20,725
Αδερφέ μου, με κρατάς όρθιο.
1005
01:11:22,659 --> 01:11:24,760
Κι αυτή η πουτανίτσα εδώ πέρα,
1006
01:11:24,761 --> 01:11:27,899
μου είπε την ωραιότερη ιστορία
που άκουσα ποτέ.
1007
01:11:28,833 --> 01:11:30,836
Αυτό που έκανες στον νταβατζή,
1008
01:11:31,069 --> 01:11:33,002
αυτά τα πράγματα
με παρηγορούν και με κρατούν
1009
01:11:33,005 --> 01:11:34,206
ζεστό τις νύχτες.
1010
01:11:34,539 --> 01:11:37,976
Τον βασάνισες για να φτάσεις
σε μένα. Γουστάρω.
1011
01:11:39,677 --> 01:11:41,247
- Το γουστάρω.
- Κέλυ,
1012
01:11:42,780 --> 01:11:46,484
- τράβα, φύγε από δω. Κέλυ, φύγε!
- Κέλυ, μείνε.
1013
01:11:47,653 --> 01:11:48,654
Μην φεύγεις.
1014
01:11:54,661 --> 01:11:55,996
Το αναγνωρίζεις;
1015
01:11:56,729 --> 01:11:58,329
Άνηκε στην...
1016
01:11:58,332 --> 01:12:00,766
Πώς την έλεγαν; Λόρι;
1017
01:12:01,033 --> 01:12:03,104
Ντόνι; Πώς την λένε, Σόνυ;
1018
01:12:03,569 --> 01:12:05,038
- Λόρνα.
- Λόρνα.
1019
01:12:05,572 --> 01:12:09,844
- Ναι, Τζέικ, Λόρνα την λένε.
- Εδώ την έχω. Πες γεια.
1020
01:12:10,877 --> 01:12:11,945
Της τίναξα τα μυαλά.
1021
01:12:16,317 --> 01:12:19,552
Μια σφαίρα στην θαλάμη, φίλε.
Άντε, τέλειωσέ με.
1022
01:12:20,054 --> 01:12:21,787
Ξέρω ότι πρέπει να
τελειώσεις το παιχνίδι.
1023
01:12:21,788 --> 01:12:23,588
Δεν ήρθες εδώ μέσα
1024
01:12:23,591 --> 01:12:25,826
σαν πρόβατο προς σφαγή, έτσι;
1025
01:12:30,297 --> 01:12:31,733
Δεν θα σου ρίξω, Τζέικ.
1026
01:12:34,869 --> 01:12:36,704
Και ξέρεις γιατί;
1027
01:12:39,740 --> 01:12:41,176
Γιατί αυτό είναι που θέλεις.
1028
01:12:43,779 --> 01:12:45,579
Κοίτα, αδερφέ.
1029
01:12:47,149 --> 01:12:48,150
Δαίμονα.
1030
01:12:49,918 --> 01:12:51,752
Ισόβια στην φυλακή.
1031
01:12:52,188 --> 01:12:55,122
Δεν μετράς μέρες,
1032
01:12:55,123 --> 01:12:59,292
μετράς push ups, έτσι δεν είναι;
Αυτό λέω εγώ κόλαση.
1033
01:13:01,329 --> 01:13:03,249
Κανείς δεν θα ρίξει στον δίκο μου
εκτός από μένα.
1034
01:13:07,237 --> 01:13:08,703
Τι έγινε, Σόνυ; Μας βαρέθηκες;
1035
01:13:08,970 --> 01:13:10,340
Μπα Τζέικ...
1036
01:13:10,773 --> 01:13:12,176
νόμιζα ότι με ήξερες.
1037
01:13:14,676 --> 01:13:15,945
Έχεις σχέδιο τώρα;
1038
01:13:16,747 --> 01:13:17,747
Μπα...
1039
01:13:19,315 --> 01:13:20,350
Τώρα το καταστρώνω.
1040
01:13:50,315 --> 01:13:51,317
Με δουλεύεις;
1041
01:13:53,751 --> 01:13:55,154
Περίμενες ότι θα πονέσω;
1042
01:13:55,520 --> 01:13:57,755
Τι ξέρεις εσύ από πόνο;
1043
01:13:58,356 --> 01:13:59,958
Κοίτα με στα μάτια.
1044
01:14:01,860 --> 01:14:03,628
Είναι σαν να κοιτάς στον καθρέφτη.
1045
01:14:08,335 --> 01:14:11,304
Τι λες για ένα τελευταίο ποτό;
1046
01:14:11,970 --> 01:14:12,970
Ένα ακόμη.
1047
01:14:21,413 --> 01:14:23,884
Γαμώτο.
1048
01:14:26,953 --> 01:14:28,054
Σόνυ.
1049
01:15:13,100 --> 01:15:15,460
Οι Δάιμονες πάντα χρησιμοποιούν
τα μυστικά σου εναντίον σου.
1050
01:15:16,971 --> 01:15:21,109
Εκείνες τις σκοτεινές γωνιές που
κρύβεις τις πληγές και τον πόνο.
1051
01:15:23,046 --> 01:15:24,413
Σε κυριεύουν.
1052
01:15:26,783 --> 01:15:29,118
Έτσι ήξερα που ήθελε
ο Τζέικ να τον βρω.
1053
01:15:30,453 --> 01:15:32,287
Στο μέρος που ήταν ριζωμένος
ο πόνος του.
1054
01:15:35,292 --> 01:15:37,793
Στο μέρος που ήταν κολλημένος
τα τελευταία 15 χρόνια.
1055
01:16:21,439 --> 01:16:24,009
- Έτσι εξηγείται.
- Δεν υπάρχει άλλο μέρος.
1056
01:16:28,546 --> 01:16:30,783
Όσο ήμουν στην φυλακή,
ήσουν δικός μου, Σόνυ.
1057
01:16:33,519 --> 01:16:34,787
Όταν βγήκα...
1058
01:16:36,622 --> 01:16:38,356
δεν ήθελα να σε χάσω.
1059
01:16:39,859 --> 01:16:42,025
Τζέικ, άκουσε με
και θέλω να προσέξεις καλά
1060
01:16:42,028 --> 01:16:43,195
τι έχω να σου πω.
1061
01:16:43,764 --> 01:16:45,996
Εντάξει, Σόνυ, ακούω με προσοχή.
1062
01:16:45,997 --> 01:16:47,100
Δεν πήρα εγώ την ζωή σου.
1063
01:16:47,466 --> 01:16:50,135
Έκανες τις επιλογές σου,
έχασες τα δικά σου 15 χρόνια.
1064
01:16:50,136 --> 01:16:51,171
Δεν σου χρωστάω τίποτα.
1065
01:16:51,805 --> 01:16:53,840
Γιατί να το κάνω
αυτό στον εαυτό μου;
1066
01:16:56,409 --> 01:16:57,489
Γιατί είσαι εντελώς σάπιος.
1067
01:17:03,618 --> 01:17:05,851
Κάποιος θα έλεγε ότι φταίει
το περιβάλλον που μεγάλωσα.
1068
01:17:06,086 --> 01:17:08,488
Όχι, το έλεγα κι εγώ
στον εαυτό μου. Δεν είναι αλήθεια.
1069
01:17:09,157 --> 01:17:11,859
Κάτι δεν πάει καλά με εσένα
εδώ και πολύ καιρό.
1070
01:17:16,430 --> 01:17:17,430
Το νιώθεις;
1071
01:17:20,100 --> 01:17:21,470
Είναι η αδρεναλίνη, φίλε.
1072
01:17:22,936 --> 01:17:26,073
Η αβεβαιότητα.
Με σκοτώνει.
1073
01:17:28,310 --> 01:17:30,078
Δεν είναι αυτό
που θα σε σκοτώσει, Τζέικ.
1074
01:17:31,447 --> 01:17:32,480
Λες;
1075
01:17:34,483 --> 01:17:35,884
Τι θα με σκοτώσει;
1076
01:17:42,224 --> 01:17:43,958
Έπρεπε να είχες πάει
στην Βόρεια Αμερική.
1077
01:17:45,462 --> 01:17:47,195
Το ξέρω τώρα.
1078
01:17:48,264 --> 01:17:49,565
Σόνυ, το νιώθω τώρα.
1079
01:17:51,234 --> 01:17:52,368
Είναι υπέροχο.
1080
01:17:53,435 --> 01:17:54,970
Είναι ποιητικό, φίλε.
1081
01:17:56,372 --> 01:17:57,407
Τώρα ξέρω.
1082
01:17:57,807 --> 01:18:00,342
Ξέρω τώρα, κι εσύ ξέρεις,
ότι το πήρες πάλι πίσω.
1083
01:18:02,011 --> 01:18:03,011
Το ξέρεις;
1084
01:18:03,546 --> 01:18:04,546
Το ξέρεις, Σόνυ;
1085
01:18:05,416 --> 01:18:10,019
Έλα, κοίτα με στα μάτια.
Θέλω να το δω.
1086
01:18:11,389 --> 01:18:13,289
Ξέρω ότι πεθαίνεις
να τραβήξεις την σκανδάλη.
1087
01:18:15,292 --> 01:18:16,292
Πάμε.
1088
01:18:17,328 --> 01:18:19,262
Πώς είναι να είσαι εγώ;
1089
01:18:20,731 --> 01:18:22,533
Κάν'το.
1090
01:18:23,000 --> 01:18:26,136
Αν δεν το κάνεις,
θα επιστρέψω. Θα βγω.
1091
01:18:26,505 --> 01:18:29,073
Θα βρω την Μέγκαν.
Θα βρω την μικρή Ντάρσι.
1092
01:18:29,507 --> 01:18:31,640
Θα βρω όλους
όσους κάνεις ότι αγαπάς
1093
01:18:31,643 --> 01:18:34,011
και νοιάζεσαι και θα τους
πάρω όλους.
1094
01:18:34,546 --> 01:18:36,979
Θα σου πάρω την ζωή
κομμάτι κομμάτι.
1095
01:18:36,981 --> 01:18:38,082
Πέσε στα γόνατα.
1096
01:18:40,452 --> 01:18:41,987
Πέσε στα γόνατα, Τζέικ.
1097
01:18:42,654 --> 01:18:43,655
Ορίστε.
1098
01:18:47,726 --> 01:18:49,261
Πώς πήγε, Σόνυ;
1099
01:18:49,662 --> 01:18:51,662
Θα έλεγε ο ένας
"Πάμε κατευθείαν στην κόλαση."
1100
01:18:51,663 --> 01:18:53,164
Ο άλλος τι θα έλεγε;
1101
01:18:55,301 --> 01:18:56,636
Τι θα έλεγε, Σόνυ; Πες μου.
1102
01:18:57,770 --> 01:18:59,137
Σόνυ, τι θα έλεγε;
1103
01:19:10,684 --> 01:19:11,951
Συγγνώμη, αδερφέ.
1104
01:19:13,587 --> 01:19:15,322
Μπορείς να πάς στην κόλαση
μόνος σου.
1105
01:19:16,256 --> 01:19:17,658
Δεν τελειώνει έτσι.
1106
01:19:39,380 --> 01:19:40,614
Σόνυ!
1107
01:20:09,779 --> 01:20:10,779
Βλέπεις;
1108
01:20:13,248 --> 01:20:14,350
Εσύ κι εγώ...
1109
01:20:15,184 --> 01:20:17,420
σαν να κοιτάζεις στον καθρέφτη.
1110
01:20:19,087 --> 01:20:20,356
Είσαι ίδιος με εμένα, αδερφέ.
1111
01:20:23,292 --> 01:20:24,360
Καλώς ήρθες πίσω, Δαίμονα.
1112
01:20:27,831 --> 01:20:29,231
Δεν έφυγα ποτέ, αδερφέ.
1113
01:21:00,399 --> 01:21:01,466
Βρείτε τον Σόνυ Κάρσον.
1114
01:21:06,505 --> 01:21:08,606
Βλέπετε, όλοι έχουμε
δαίμονες μέσα μας.
1115
01:21:09,841 --> 01:21:11,643
Η διαφορά μου με τον Τζέικ...
1116
01:21:12,377 --> 01:21:15,546
έπρεπε να ταϊζει τον δικό του.
1117
01:21:17,817 --> 01:21:19,283
Τον δικό μου τον σκότωσα.
1118
01:21:21,386 --> 01:21:22,698
Αλλά το να καταστρέφεις
τους δαίμονές
1119
01:21:22,710 --> 01:21:23,871
σου δεν σε ελευθερώνει πάντα.
1120
01:21:25,792 --> 01:21:27,327
Μόνο η αλήθεια μπορεί να το κάνει.
1121
01:21:28,895 --> 01:21:31,396
Αν ήθελα να κρατήσω τα λεφτά;
Φυσικά ήθελα.
1122
01:21:32,899 --> 01:21:35,734
Αλλά έχω βρει τον δρόμο μου τώρα,
με αυτούς που αγαπώ.
1123
01:21:37,270 --> 01:21:39,372
Και πρέπει να αφήσω
όλους τους δαίμονες πίσω.
1124
01:21:39,572 --> 01:21:40,572
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com