1 00:00:00,000 --> 00:00:00,014 Α 2 00:00:00,014 --> 00:00:00,028 ΑΠ 3 00:00:00,028 --> 00:00:00,042 ΑΠΟ 4 00:00:00,042 --> 00:00:00,056 ΑΠΟΔ 5 00:00:00,056 --> 00:00:00,070 ΑΠΟΔΟ 6 00:00:00,070 --> 00:00:00,084 ΑΠΟΔΟΣ 7 00:00:00,084 --> 00:00:00,098 ΑΠΟΔΟΣΗ 8 00:00:00,098 --> 00:00:00,112 ΑΠΟΔΟΣΗ Δ 9 00:00:00,112 --> 00:00:00,126 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ 10 00:00:00,126 --> 00:00:00,140 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ 11 00:00:00,140 --> 00:00:00,154 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ 12 00:00:00,154 --> 00:00:00,168 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ 13 00:00:00,168 --> 00:00:00,182 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ 14 00:00:00,182 --> 00:00:00,196 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 15 00:00:00,196 --> 00:00:00,210 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 16 00:00:00,210 --> 00:00:00,224 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: 17 00:00:00,224 --> 00:00:00,238 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:* 18 00:00:00,238 --> 00:00:00,252 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*T 19 00:00:00,252 --> 00:00:00,266 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*TH 20 00:00:00,266 --> 00:00:00,280 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THE 21 00:00:00,280 --> 00:00:00,294 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA 22 00:00:00,294 --> 00:00:00,308 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA N 23 00:00:00,308 --> 00:00:00,322 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW 24 00:00:00,322 --> 00:00:00,336 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW© 25 00:00:00,336 --> 00:00:00,350 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* 26 00:00:00,350 --> 00:00:00,364 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* S 27 00:00:00,364 --> 00:00:00,378 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SF 28 00:00:00,378 --> 00:00:00,392 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFT 29 00:00:00,392 --> 00:00:00,406 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTe 30 00:00:00,406 --> 00:00:00,420 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTea 31 00:00:00,420 --> 00:00:00,434 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam 32 00:00:00,434 --> 00:00:00,448 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam E 33 00:00:00,448 --> 00:00:00,462 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Ex 34 00:00:00,462 --> 00:00:00,476 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exc 35 00:00:00,476 --> 00:00:00,490 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Excl 36 00:00:00,490 --> 00:00:00,504 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclu 37 00:00:00,504 --> 00:00:00,518 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclus 38 00:00:00,518 --> 00:00:00,532 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusi 39 00:00:00,532 --> 00:00:00,546 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusiv 40 00:00:00,546 --> 00:00:00,560 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive 41 00:00:00,560 --> 00:00:00,574 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive M 42 00:00:00,574 --> 00:00:00,588 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Mo 43 00:00:00,588 --> 00:00:00,602 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Mov 44 00:00:00,602 --> 00:00:00,616 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movi 45 00:00:00,616 --> 00:00:00,630 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movie 46 00:00:00,630 --> 00:00:00,644 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies 47 00:00:00,644 --> 00:00:00,658 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies w 48 00:00:00,658 --> 00:00:00,672 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies ww 49 00:00:00,672 --> 00:00:00,686 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www 50 00:00:00,686 --> 00:00:00,700 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www. 51 00:00:00,700 --> 00:00:00,714 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www.h 52 00:00:00,714 --> 00:00:00,728 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www.he 53 00:00:00,728 --> 00:00:00,742 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www.hel 54 00:00:00,742 --> 00:00:00,756 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www.hell 55 00:00:00,756 --> 00:00:00,770 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www.hella 56 00:00:00,770 --> 00:00:00,784 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www.hellas 57 00:00:00,784 --> 00:00:00,798 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www.hellast 58 00:00:00,798 --> 00:00:00,812 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz 59 00:00:00,812 --> 00:00:00,826 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz. 60 00:00:00,826 --> 00:00:00,840 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.c 61 00:00:00,840 --> 00:00:00,854 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.co 62 00:00:00,854 --> 00:00:20,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 63 00:00:20,200 --> 00:00:27,100 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 64 00:00:27,300 --> 00:00:33,500 Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών... 65 00:00:33,800 --> 00:00:43,500 ...στείλε μήνυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 66 00:01:19,631 --> 00:01:21,066 Τι είναι οι φίλοι; 67 00:01:23,602 --> 00:01:25,069 Αφήστε με να σας εξηγήσω. 68 00:01:25,671 --> 00:01:27,151 Όταν μεγαλώνεις εκεί που μεγάλωσα εγώ, 69 00:01:28,406 --> 00:01:30,343 οι φίλοι είναι όλος ο κόσμος σου. 70 00:01:31,143 --> 00:01:34,246 Εγώ και ο Τζέικ, είμαστε οι δυο όψεις του ίδιου νομίσματος. 71 00:01:36,316 --> 00:01:37,381 Ο Τζο και ο Κέιβον... 72 00:01:37,383 --> 00:01:38,751 Τι στον διάολο κάνετε; 73 00:01:39,117 --> 00:01:41,120 Είναι μαζί μόνο για την παρέα. 74 00:01:45,859 --> 00:01:48,394 Σκάσε! Δώσε μου τα λεφτά. 75 00:01:48,996 --> 00:01:51,164 Εντάξει, μισό! Περίμενε, περίμενε. 76 00:02:44,387 --> 00:02:45,420 Τι στον διάολο! 77 00:02:47,323 --> 00:02:48,623 Σ'αυτούς τους δρόμους, 78 00:02:49,290 --> 00:02:51,227 το μόνο που έχεις είναι ο διπλανός σου. 79 00:02:52,562 --> 00:02:54,596 Και αν ο διπλανός σου θέλει να σε τραβήξει 80 00:02:54,598 --> 00:02:55,632 κατευθείαν στην κόλαση, 81 00:02:56,932 --> 00:02:58,266 χαμογελάς και λες, 82 00:02:59,635 --> 00:03:00,670 "Πότε φεύγουμε;" 83 00:03:05,408 --> 00:03:06,408 Ναι... 84 00:03:07,343 --> 00:03:08,344 Πότε φεύγουμε; 85 00:05:11,540 --> 00:05:12,706 Δώσ'το μου αυτό, καριόλη! 86 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Τι γίνετε, παιδιά; 87 00:05:25,822 --> 00:05:27,108 Δεν είσαι ο Λέστερ. 88 00:05:27,120 --> 00:05:29,593 Όχι. Ο Λέστερ δεν μπορούσε να έρθει. 89 00:05:31,728 --> 00:05:33,997 - Έχεις το χαρτί μου; - Έχω το χαρτί σου, φίλε. 90 00:05:37,100 --> 00:05:38,100 Τι γίνετε, παλληκάρι; 91 00:05:46,177 --> 00:05:47,177 Τι είναι αυτά; 92 00:05:48,779 --> 00:05:50,846 - Είναι το χαρτί σου. - Ελπίζω τα λεφτά μου να είναι έξω, 93 00:05:50,848 --> 00:05:51,947 - στο αμάξι σου. - Αλλιώς τι; 94 00:05:51,949 --> 00:05:53,481 Ετοιμάσου να πεθάνεις σήμερα. 95 00:05:53,483 --> 00:05:54,483 Έτσι λες, αράπη; Αστυνομία! 96 00:05:54,586 --> 00:05:56,918 Σήκωσε τα γαμημένα χέρια σου! Ψηλά τα χέρια! 97 00:05:56,920 --> 00:05:57,922 Τι γίνεται; 98 00:06:01,125 --> 00:06:02,627 Γαμώτο! 99 00:06:06,630 --> 00:06:07,699 Μείνε εκεί που είσαι. 100 00:06:08,199 --> 00:06:10,636 Αστυνομία! Ακίνητος! Πέτα το όπλο. 101 00:06:13,038 --> 00:06:14,072 Σόνυ! 102 00:06:15,574 --> 00:06:16,574 Καλέστε ασθενοφόρο. 103 00:06:38,999 --> 00:06:40,033 Μάθε να τρέχεις, μπάτσε! 104 00:06:43,470 --> 00:06:45,802 Ναι. Κι εσύ μάθε να διαβάζεις. 105 00:06:51,913 --> 00:06:53,211 - Τι; - Ήσουν λίγο άγριος 106 00:06:53,213 --> 00:06:54,213 εκεί μέσα. 107 00:06:55,115 --> 00:06:56,516 Μια απλή έφοδος ήταν, Λόρνα. 108 00:06:57,550 --> 00:07:01,189 Τι σου συμβαίνει Σόνυ; Δεν είσαι ο εαυτός σου τελευταία. 109 00:07:01,788 --> 00:07:04,458 Αν συνέβαινε κάτι, θα το ήξερες. 110 00:07:06,860 --> 00:07:08,062 Κάτι συμβαίνει. 111 00:07:20,742 --> 00:07:21,742 Με θυμάσαι, Γουίνστον; 112 00:07:24,812 --> 00:07:25,812 Ναι. 113 00:07:26,581 --> 00:07:27,581 Αυτό έλειπε. 114 00:07:28,016 --> 00:07:30,019 Είναι η τέταρτη φορά που σε τσακώνω. 115 00:07:31,552 --> 00:07:33,232 Σε περιμένουν δύο με τέσσερα χρόνια φυλακή. 116 00:07:33,454 --> 00:07:35,656 Μπορεί και δέκα αφού πυροβόλησα μπάτσο. 117 00:07:35,658 --> 00:07:36,725 Πυροβόλησες στον αέρα. 118 00:07:37,961 --> 00:07:40,196 Πώς αλλιώς θα αστοχούσες από τόσο κοντά; 119 00:07:40,430 --> 00:07:41,564 Λοιπόν, έλα. 120 00:07:42,598 --> 00:07:43,598 Κοίταξέ με. 121 00:07:44,667 --> 00:07:45,802 Ήμουν κι εγώ εκεί που είσαι. 122 00:07:46,903 --> 00:07:48,237 Ο καθένας μπορεί να αλλάξει. 123 00:07:49,238 --> 00:07:50,238 Ακόμη κι εσύ. 124 00:07:51,707 --> 00:07:52,843 Μ'ακούς; 125 00:07:56,045 --> 00:07:57,947 Ωραία. 126 00:07:59,082 --> 00:08:00,617 Ναι, απλά περιμένουμε. 127 00:08:01,084 --> 00:08:02,685 Ναι. Εντάξει. 128 00:08:14,031 --> 00:08:16,331 - Έλα, Μεγκ. - Έλα, χρειάζεται να σου θυμήσω 129 00:08:16,334 --> 00:08:18,266 - το αυριανό; - Όχι, δεν ξεχνάω ξανά 130 00:08:18,269 --> 00:08:19,802 το ρεσιτάλ της Ντάρσι. 131 00:08:19,803 --> 00:08:21,670 Αρχίζω να πιστέυω ότι 132 00:08:21,673 --> 00:08:23,240 η επιρροή που ασκείς πάνω της, 133 00:08:23,608 --> 00:08:25,143 θα μπορούσε να βοηθήσει, πολύ. 134 00:08:25,776 --> 00:08:27,579 Δεν θα την απογοητεύσω. 135 00:08:28,612 --> 00:08:29,781 Πες της ότι θα είμαι εκεί. 136 00:08:30,781 --> 00:08:31,781 Είμαστε εντάξει; 137 00:08:32,217 --> 00:08:33,217 Ναι. 138 00:08:33,485 --> 00:08:34,686 Φυσικά και είμαστε. 139 00:08:49,969 --> 00:08:51,736 - Κέλυ; - Γεια. 140 00:08:57,911 --> 00:08:58,911 Ο Μπλέιν. 141 00:08:59,346 --> 00:09:00,346 Πού είναι; 142 00:09:03,884 --> 00:09:04,918 Κέλυ, πού είναι; 143 00:09:23,370 --> 00:09:24,772 Τι έκπληξη! 144 00:09:25,273 --> 00:09:27,373 - Έχεις κέφια, Σόνυ; - Κατέβα κάτω, Μπλέιν. 145 00:09:27,375 --> 00:09:28,842 Θέλω να σου μιλήσω λίγο. 146 00:09:29,943 --> 00:09:31,243 Ξέρω ότι θες να ψάξεις το σπίτι μου, 147 00:09:31,245 --> 00:09:33,215 αλλά δεν θα βρεις τίποτα. Ποτέ δεν βρήκες. 148 00:09:36,616 --> 00:09:38,719 Όχι, Μπλέιν, δεν ήρθα να ψάξω τίποτα. 149 00:09:39,053 --> 00:09:40,254 Τότε τι κάνεις εδώ; 150 00:09:42,356 --> 00:09:44,259 Νιώθεις ωραία όταν χτυπάς κορίτσια, Μπλέιν; 151 00:09:44,826 --> 00:09:46,961 Μου ανήκει. 152 00:09:47,328 --> 00:09:49,368 Καμμιά φορά πρέπει να της μαθαίνω να συμπεριφέρεται. 153 00:09:50,999 --> 00:09:52,934 Τώρα μου ανήκεις εσύ. Γουστάρεις; 154 00:09:53,269 --> 00:09:55,837 Είσαι ένα απλό πουτανάκι εδω πέρα, ξέρουμε τι παίζει. 155 00:09:56,672 --> 00:09:58,341 Βάλ'το στην ακρή αυτό, μπάτσε. 156 00:09:59,274 --> 00:10:01,344 Βλέπετε όλοι; Το βλέπετε αυτό; 157 00:10:01,643 --> 00:10:04,114 Βγάζω λεφτά όσο μιλάμε γιατί αυτός είναι ο δικηγόρος μου. 158 00:10:05,181 --> 00:10:06,847 Ας δούμε ποιός είναι ποιός και τι είναι τι 159 00:10:06,850 --> 00:10:08,083 όπως κάναμε παλιά. 160 00:10:08,317 --> 00:10:10,320 Αστυνόμε, Αστυνόμε! 161 00:10:11,455 --> 00:10:12,886 Έλα, πάμε. 162 00:10:12,889 --> 00:10:14,291 Όχι, σταμάτα! 163 00:10:17,227 --> 00:10:18,361 Έλα, όχι! 164 00:10:58,370 --> 00:11:00,105 Βγαίνεις επιτέλους, Μπάνινγκ; 165 00:11:00,306 --> 00:11:01,440 Τι θα κάνεις τώρα; 166 00:11:05,777 --> 00:11:06,879 Θα κάνω την διαφορά. 167 00:11:35,975 --> 00:11:37,744 Κοίτα να δεις, έχω επιλογές. 168 00:11:39,980 --> 00:11:41,547 Ο δικός σου δεν μας είπε ότι θα ερχόταν, Τζέικ. 169 00:11:41,548 --> 00:11:44,014 Έλα τώρα, Άντυ. Του τηλεφώνησα, προσφέρθηκα να τον μεταφέρω, 170 00:11:44,017 --> 00:11:45,384 του είπα ότι μπορεί να έρθει μαζί μου, όλα αυτά. 171 00:11:45,385 --> 00:11:46,985 Ήξερες ότι θα ερχόντουσαν τα αδέρφια σου; 172 00:11:48,556 --> 00:11:51,091 - Ναι. - Γιατί δεν μου το είπες; 173 00:11:52,293 --> 00:11:53,360 Θα το ξέχασα μάλλον. 174 00:11:55,395 --> 00:11:56,395 Εντάξει, εντάξει. 175 00:11:58,932 --> 00:12:00,268 Περίμενε, περίμενε. 176 00:12:03,270 --> 00:12:05,773 Σωφρονιστικέ υπάλληλε, θα περάσω την νύχτα με την μάνα σου. 177 00:12:09,876 --> 00:12:10,980 Δώσε μου τα κλειδιά ρε. 178 00:12:11,547 --> 00:12:12,547 Hey! 179 00:12:13,182 --> 00:12:14,316 Τα λέμε, φίλε. 180 00:12:15,317 --> 00:12:16,818 Στο σπίτι της μάνας μου. 181 00:12:30,166 --> 00:12:31,933 Εντάξει, περίμενε, γλυκιά μου. Για να δω. 182 00:12:32,201 --> 00:12:33,470 Ωραία, έγινε. 183 00:12:37,139 --> 00:12:38,139 Γεια σας! 184 00:12:39,475 --> 00:12:40,844 Γεια σου, Ντόνα. 185 00:12:41,378 --> 00:12:42,610 Πάρ'το αυτό, μωρό μου. 186 00:12:42,613 --> 00:12:44,280 Άσε να μιλήσω στον Σόνυ, εντάξει μωρό μου? 187 00:12:47,451 --> 00:12:49,552 - Φίλε Σόνυ. Τι γίνεται; - Τι γίνεται; 188 00:12:49,885 --> 00:12:51,554 Σου είπε ότι θα έβγαινε σήμερα, ε; 189 00:12:51,755 --> 00:12:53,389 Πάρε τον Κέιβον 190 00:12:53,390 --> 00:12:55,890 - και ελάτε να μας βρείτε εκεί. - Πρέπει να του τα δώσουμε όλα; 191 00:12:55,893 --> 00:12:56,894 Μέχρι cent. 192 00:12:59,096 --> 00:13:02,166 Μόνο επειδή το λες εσύ. 193 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 Για κανέναν άλλο λόγο. 194 00:13:33,999 --> 00:13:36,469 - Τι γίνεται, Άντυ; - Καλώς ήρθες Σόνυ αγόρι μου. 195 00:13:36,868 --> 00:13:37,970 Δεν είμαι αγόρι. 196 00:13:40,639 --> 00:13:41,841 Θα σε πάρω πίσω. 197 00:13:43,475 --> 00:13:44,890 Σου το είπα. Όταν αρχίσουν να τους 198 00:13:44,902 --> 00:13:46,580 στέλνουν στην άλλη πλευρά του ποταμού, 199 00:13:47,447 --> 00:13:48,947 καταστρέφοντας τα σχολεία μας, 200 00:13:49,349 --> 00:13:51,049 αυτή θα είναι η κατάληξη. 201 00:13:52,318 --> 00:13:53,919 Κλερ, δεν μπορείς να με μισείς για πάντα. 202 00:13:54,520 --> 00:13:56,490 Όντως, κάποια στιγμή θα πεθάνεις. 203 00:13:58,424 --> 00:14:00,126 Χάρηκα που σε είδα, Κλερ. 204 00:14:00,727 --> 00:14:03,129 - Σ'αγαπάει, ρε βλάκα. - Κι εγώ την αγαπώ. 205 00:14:04,130 --> 00:14:05,264 Καλώς ήρθες Τζέικ! 206 00:14:05,899 --> 00:14:08,219 Θύμωσες που δεν σου είπα ότι θα ερχόντουσαν τα αδέρφια μου; 207 00:14:09,436 --> 00:14:12,440 Όχι. Νόμιζα όμως ότι είχαμε τελειώσει με την εκδίκηση. 208 00:14:12,905 --> 00:14:14,107 Τι; Είσαι τρελλός; 209 00:14:14,609 --> 00:14:16,143 Τώρα ξεκινάμε μωρό μου. 210 00:14:18,312 --> 00:14:19,547 Τελειώσατε με την Μέγκαν; 211 00:14:19,947 --> 00:14:23,418 - Χωρίσαμε. - Χωρίσατε? 212 00:14:24,018 --> 00:14:25,018 Ναι. 213 00:14:25,687 --> 00:14:28,587 - Τα σκάτωσα, πολύ άσχημα. - Είναι μπερδεμένη και 214 00:14:28,590 --> 00:14:29,505 - η μικρή αδερφή της Μέγκαν, η 215 00:14:29,517 --> 00:14:30,691 Ντάρσι; - Η Ντάρσι είναι καλό παιδί. 216 00:14:30,692 --> 00:14:33,158 Την πήραμε μαζί μας όταν πέθαναν οι γονείς της Μέγκαν. 217 00:14:33,161 --> 00:14:35,096 Και τα πηγαίναμε καλά οι τρεις μας, για λίγο. 218 00:14:37,732 --> 00:14:40,269 - Εγώ φταίω για όλα. - Το σέβομαι αυτό, φίλε. 219 00:14:40,769 --> 00:14:42,937 Πραγματικά. Το καταλαβαίνω. Δεν σε κρίνω. 220 00:14:43,172 --> 00:14:46,639 Δεν ξέρεις τι είναι η σχέση 221 00:14:46,642 --> 00:14:48,144 αν δεν έχεις κάνει ποτέ, σωστά; 222 00:14:50,044 --> 00:14:52,248 Είχα καναδυό τύπους να μου πλένουν τα βρακιά, 223 00:14:52,581 --> 00:14:54,082 αποσύρθηκαν. 224 00:14:55,116 --> 00:14:56,552 Είσαι τρελλός, αγόρι μου. 225 00:14:57,354 --> 00:14:59,586 Στην μάνα σου το είπες; Κλερ... 226 00:14:59,588 --> 00:15:01,424 Σταμάτα τα παιχνίδια, φίλε, θα μας σκοτώσει. 227 00:15:03,159 --> 00:15:04,461 Πού είναι τα υπόλοιπα παιδιά; 228 00:15:06,462 --> 00:15:08,465 - Περιμένουν τον αδερφό τους, φίλε. - Εντάξει. 229 00:15:10,701 --> 00:15:12,567 Ας πηγαίνουμε λοιπόν. 230 00:15:27,317 --> 00:15:30,086 - Ντίμονς, τι γίνεται; - Τι λέει... Τι γίνεται, Τζέικ; 231 00:15:30,587 --> 00:15:32,456 Γερασμένος φαίνεσαι. 232 00:15:32,657 --> 00:15:35,493 Άντε γαμήσου, φίλε. Πώς σου φαίνεται ο καθαρός αέρας; 233 00:15:35,760 --> 00:15:38,129 Αλλιώτικος τώρα που σας βλέπω. 234 00:15:41,533 --> 00:15:42,533 Φίλε, εσύ... 235 00:15:43,235 --> 00:15:44,878 Φαίνεσαι μια χαρά, φαίνεσαι ωραίος. 236 00:15:44,890 --> 00:15:46,370 Είκοσι τρία την φορά, μωρό μου. 237 00:15:47,038 --> 00:15:49,040 Μετρούσα push ups. Δεν μετρούσα μέρες. 238 00:15:49,475 --> 00:15:51,240 Ήταν κάτι σαν αερόμπικ φάση. 239 00:15:51,243 --> 00:15:53,409 Κανείς δεν κάνει αερόμπικ πια, φίλε. 240 00:15:53,412 --> 00:15:55,581 Ναι, κάνουν spinning. Το spinning είναι της μόδας. Κι εγώ κάνω. 241 00:15:55,849 --> 00:15:57,182 Ναι, σου φαίνεται. 242 00:15:57,716 --> 00:15:59,716 - Spinning, μωρό μου. - Ναι, χάρηκα που σε είδα πάντως, 243 00:15:59,719 --> 00:16:01,086 - "αράπη μου". - Για κάτσε ρε φίλε. 244 00:16:04,657 --> 00:16:07,393 Έχεις να με δεις 15 χρόνια, πώς είμαι ο "αράπης" σου, ρε; 245 00:16:08,327 --> 00:16:10,660 Θα ήταν οδυνηρό να έρθω να σε δω, φίλε μου. 246 00:16:10,663 --> 00:16:13,697 Ο Σόνυ ήρθε να με δει. Και δεν ήθελα καν να τον δω. 247 00:16:13,700 --> 00:16:15,600 - Είναι μπάτσος. - Ναι, αλλά αυτό δεν είναι δίκαιο. 248 00:16:15,601 --> 00:16:16,696 Βλέπεις, ο Σόνυ κάνει πάντα πράγματα 249 00:16:16,708 --> 00:16:17,635 που δεν κάνει κανένας άλλος... 250 00:16:17,638 --> 00:16:18,164 Σκάσε γαμώτο. 251 00:16:18,176 --> 00:16:19,538 Όχι, άκουσε με. Έχεις δίκιο, φίλε. 252 00:16:19,539 --> 00:16:21,206 - Έπρεπε να έρθουμε να σε δούμε. - Αρκετά. 253 00:16:21,774 --> 00:16:23,142 Δεν ήρθαμε γι'αυτό. 254 00:16:24,845 --> 00:16:26,044 Ελάτε μαζί μου. 255 00:16:45,265 --> 00:16:46,265 Ορίστε. 256 00:16:46,835 --> 00:16:48,470 Όλα είναι εδώ, δεν λείπει τίποτα. 257 00:16:48,702 --> 00:16:50,504 Αυτός ο καριόλης φρόντισε γι'αυτό. 258 00:16:51,639 --> 00:16:54,442 Δεν φαίνονται για 3 εκατομμύρια. 259 00:16:56,477 --> 00:16:57,917 Το μερίδιο μου δεν είναι μέσα, ακόμη. 260 00:16:59,514 --> 00:17:01,216 Δεν μπορούσα να σου το πω όσο ήσουν μέσα. 261 00:17:02,552 --> 00:17:05,285 - Δεν είναι έξυπνος για μπάτσος; - Ναι, ο Αστυνόμος Διάνοια από δω, 262 00:17:05,287 --> 00:17:07,453 τα έκρυψε στο σπίτι του όσο έκανε ανακαίνιση. 263 00:17:07,455 --> 00:17:09,154 Η Μέγκαν δεν ήξερε καν ότι τα λεφτά ήταν εκεί. 264 00:17:09,156 --> 00:17:10,758 Κοίτα Τζέικ, ήταν αρκετά δύσκολο 265 00:17:10,759 --> 00:17:12,526 να τα φυλάμε όλα αυτά για σένα, αδερφέ. 266 00:17:12,528 --> 00:17:14,461 Έχουμε παιδιά, χρέη, από όλα τα σκατά. 267 00:17:14,462 --> 00:17:16,163 Μήπως να σου φέρω χαρτομάντηλο; 268 00:17:16,164 --> 00:17:18,334 Άκου, ο Τζέικ έκανε φυλακή. Αυτός επιλέγει. 269 00:17:19,734 --> 00:17:22,871 Ο καθένας έκανε την δουλειά του. Όλοι θέλετε το μερίδιο σας, 270 00:17:22,873 --> 00:17:23,873 μπορείτε να το πάρετε. 271 00:17:28,478 --> 00:17:29,478 Περίμενε. 272 00:17:31,815 --> 00:17:33,150 Είσαι σίγουρος γι'αυτό; 273 00:17:34,284 --> 00:17:35,284 Ναι ρε. 274 00:17:35,885 --> 00:17:36,885 Προχώρα. 275 00:17:42,159 --> 00:17:44,259 Τα αδέρφια μου θα σας έγδερναν ζωντανούς 276 00:17:44,260 --> 00:17:45,260 γι'αυτό που έγινε. 277 00:17:46,496 --> 00:17:47,598 Τους είπα να μην το κάνουν. 278 00:17:49,467 --> 00:17:51,101 - Επειδή είμαστε κολλητοί; - Μπα. 279 00:17:51,635 --> 00:17:53,270 Όχι επειδή είμαστε κολλητοί. 280 00:17:54,771 --> 00:17:57,275 Επειδή αν το έκαναν, δεν θα ήξερα πού έχεις κρύψει τα λεφτά. 281 00:18:02,914 --> 00:18:04,817 Σε δουλεύω, Τζο. 282 00:18:05,017 --> 00:18:06,483 Έλα ρε φίλε! 283 00:18:08,452 --> 00:18:10,453 - Δεν είναι αστεία αυτά. - Γαμώτο σου. 284 00:18:10,455 --> 00:18:11,954 - Έχει περάσει καιρός, φίλε. - Μπα, φίλε! 285 00:18:11,957 --> 00:18:13,325 Φύγε από δω. 286 00:18:13,592 --> 00:18:14,592 Φύγε. 287 00:18:15,192 --> 00:18:17,563 Παιδιά, δώστε μας δυο λεπτά. 288 00:18:17,962 --> 00:18:19,163 Τι τρέχει, φίλε; 289 00:18:19,664 --> 00:18:21,232 Θέλω να πάρεις εσύ το μερίδιό μου. 290 00:18:21,532 --> 00:18:23,968 Θα το πάρω σε καμμιά βδομάδα, όταν φύγει η Μεγκ... 291 00:18:23,970 --> 00:18:26,502 Όλοι έκαναν την δουλειά, όλοι δικαιούνται μερίδιο, φίλε. 292 00:18:26,505 --> 00:18:28,089 Θέλω να κρατήσεις το δικό μου, Τζέικ. 293 00:18:28,101 --> 00:18:29,338 Γιατί; Επειδή είσαι μπάτσος; 294 00:18:29,340 --> 00:18:30,340 Όχι. 295 00:18:32,846 --> 00:18:33,846 Σου χρωστάω. 296 00:18:34,847 --> 00:18:36,181 Γι'αυτό. Σου χρωστάω. 297 00:18:39,451 --> 00:18:40,586 Αφού αυτό θέλεις, φίλε. 298 00:18:42,322 --> 00:18:43,355 Αυτό θέλω. 299 00:18:43,722 --> 00:18:45,759 - Τελειώσατε; - Ναι, τελειώσαμε εδώ. 300 00:18:46,861 --> 00:18:48,627 Φροντίστε να τα ξοδέψετε σαν κύριοι. 301 00:18:49,328 --> 00:18:51,797 - Σε κανένα κλαμπ για κυρίους; - Θα σας καλέσω όλους. 302 00:18:51,798 --> 00:18:53,165 - Τα λέμε. - Έγινε, φίλε. 303 00:18:59,006 --> 00:19:01,608 Φίλε, έχω 15 χρόνια να πιω μπύρα σαν αυτήν. 304 00:19:03,510 --> 00:19:05,822 Μου έλειψε η μπύρα. Αλλά ξέρεις τι μου έλειψε περισσότερο; 305 00:19:05,846 --> 00:19:06,980 - Τι; - Μου έλειψαν 306 00:19:06,981 --> 00:19:09,583 μερικά μεγάλα βυζάκια. 307 00:19:09,917 --> 00:19:14,554 - Καφέ βυζάκια, μαύρα βυζάκια. - Ροζ βυζάκια, ασιατικά βυζάκια. 308 00:19:14,556 --> 00:19:16,722 Όλα τα βυζάκια, ζαρωμένα βυζάκια. Ανύπαρκτα βυζάκια... 309 00:19:16,724 --> 00:19:17,856 Βυζάκια χωρίς ρώγες. 310 00:19:17,858 --> 00:19:19,326 Πάντα το παρατραβάς, αδερφέ. 311 00:19:20,261 --> 00:19:21,663 Επίσης μου λείπει το K-Mart. 312 00:19:22,830 --> 00:19:24,830 Σου λείπει το K-Mart; Το K-Mart δεν υπάρχει πλέον. 313 00:19:24,833 --> 00:19:27,602 - Έχει κλείσει εδώ και χρόνια. - Από που παίρνεις τα όπλα; 314 00:19:28,804 --> 00:19:31,472 - Από εδώ. - Γαμώτο. 315 00:19:33,375 --> 00:19:35,944 - Θέλω κι εγώ ένα τέτοιο. 316 00:19:36,612 --> 00:19:38,580 Να σου πω, τι κάνεις το πρωί; 317 00:19:39,015 --> 00:19:40,549 Έχει παράσταση η Ντάρσι. 318 00:19:42,719 --> 00:19:43,951 - Παράσταση. - Ναι. 319 00:19:43,952 --> 00:19:45,221 Θα έρθω κι εγώ. 320 00:19:45,688 --> 00:19:47,923 Θα έρθω. Μπορεί η Ντάρσι να γουστάρει ένα κακό αγόρι. 321 00:19:48,490 --> 00:19:52,494 Είναι 17! Θα σου κόψω το κεφάλι, μικρέ! 322 00:19:53,596 --> 00:19:54,664 Μπορείς να έρθεις πάντως. 323 00:19:55,699 --> 00:19:57,299 Τραγουδάει, παίζει πιάνο. 324 00:19:58,134 --> 00:20:00,303 Εκτιμώ όλα όσα κάνεις, φίλε. 325 00:20:01,538 --> 00:20:03,406 Ξέρεις, που φτιάχνεις τα πράγματα. 326 00:20:04,641 --> 00:20:05,675 Κάνεις πολύ καλό. 327 00:20:06,509 --> 00:20:07,509 Χωρίς αμφιβολία. 328 00:20:07,711 --> 00:20:09,413 Χαίρεσαι που με βλέπεις έξω; 329 00:20:09,980 --> 00:20:11,448 Αν χαίρομαι που σε βλέπω έξω; 330 00:20:12,851 --> 00:20:14,518 Με έτρωγε αυτό, αδερφέ. 331 00:20:15,753 --> 00:20:16,820 15 χρόνια. 332 00:20:17,588 --> 00:20:18,588 Ναι. 333 00:20:19,124 --> 00:20:20,525 Χαίρομαι που είσαι έξω. 334 00:20:21,659 --> 00:20:22,659 Ναι, φίλε. 335 00:20:22,660 --> 00:20:25,596 Θέλω να προχωρήσω. Ίσως Νότια Αμερική. 336 00:20:25,864 --> 00:20:27,664 Σκεφτόμουν Νότια Αμερική. 337 00:20:28,500 --> 00:20:30,934 Θέλεις να πας στην Νότια Αμερική; Καλή ιδέα ακούγεται. 338 00:20:31,202 --> 00:20:32,904 Ναι, Θα σου χρειαζόταν κι εσένα μια αλλαγή. 339 00:20:34,538 --> 00:20:38,576 Εσύ κι εγώ. Όλα αυτά τα λεφτά. Θα ζήσουμε σαν βασιλιάδες. 340 00:20:39,944 --> 00:20:41,579 Ακούγονται σοβαρά αυτά που λες. 341 00:20:41,846 --> 00:20:44,281 Το εννοώ. Έχω σχέδια και είσαι κι εσύ μέσα. 342 00:20:48,487 --> 00:20:49,788 Είμαι καλά εδώ που είμαι, Τζέικ. 343 00:20:56,362 --> 00:20:58,631 Κάνεις τα πάντα να φαίνονται ωραία, Σόνυ. 344 00:20:59,965 --> 00:21:01,333 Ο Τζο, Ο Κέιβον... 345 00:21:01,934 --> 00:21:04,434 δεν θα μου έδιναν τα λεφτά αν δεν τους το έλεγες. 346 00:21:04,436 --> 00:21:06,503 - Δεν το είδα ποτέ έτσι. - Πώς το είδες τότε; 347 00:21:06,506 --> 00:21:08,074 Το είδα σαν να άφησα έναν φίλο πίσω. 348 00:21:13,579 --> 00:21:15,916 - Είσαι κάτι παραπάνω από φίλος. - Σωστά. 349 00:21:17,517 --> 00:21:18,585 Αδέρφια. 350 00:21:19,553 --> 00:21:20,553 Αδέρφια. 351 00:21:23,057 --> 00:21:24,057 Έγινε, φίλε. 352 00:21:24,991 --> 00:21:26,059 Τα λέμε αύριο. 353 00:21:28,628 --> 00:21:30,364 Το πρωί, θα έρθω νωρίς. 354 00:22:15,144 --> 00:22:17,747 Μετά το ρεσιτάλ, μπορούμε να πάμε όλοι μαζί για φαγητό. 355 00:22:18,714 --> 00:22:19,915 Ξέρεις, όπως παλιά. 356 00:22:22,484 --> 00:22:23,484 Έχω κανονίσει. 357 00:22:24,519 --> 00:22:28,057 Μόλις άλλαξαν τα σχέδια σου. Θα δειπνήσουμε οικογενειακώς. 358 00:22:29,826 --> 00:22:32,563 Δεν είμαστε οικογένεια και δεν είμαι παιδί σου. 359 00:22:39,970 --> 00:22:40,970 Αγόρι μου. 360 00:22:41,505 --> 00:22:42,806 Καλημέρα, Κύριε Μπάνινγκ. 361 00:22:43,375 --> 00:22:46,810 Ωραίος φαινεσαι. Πολύ στυλάτος. 362 00:22:49,914 --> 00:22:52,483 - Το μπουφάν ήταν του πατέρα μου. - Ναι; 363 00:22:52,951 --> 00:22:53,984 Ναι. 364 00:22:55,921 --> 00:22:57,819 Φαίνεσαι ευπρεπής, το εκτιμώ. 365 00:22:57,822 --> 00:22:58,822 Ναι. 366 00:23:00,759 --> 00:23:01,759 Τι; 367 00:23:03,095 --> 00:23:05,694 Γαμώτο. 15 χρόνια στην στενή, ούτε μια γρατζουνιά 368 00:23:05,696 --> 00:23:06,965 και δεν μπορώ ούτε να ξυριστώ. 369 00:23:07,464 --> 00:23:10,102 Βλέπω ότι φοράς ακόμη την βέρα σου. 370 00:23:10,936 --> 00:23:13,505 Ναι, ευσεβείς πόθοι. 371 00:23:13,772 --> 00:23:15,172 Η Μέγκαν δεν την φοράει όμως, σωστά; 372 00:23:16,642 --> 00:23:19,809 Εγώ θα σε βοηθήσω, αδερφέ. Ο Δρ. Μπάνινγκ είναι εδώ. 373 00:23:19,811 --> 00:23:22,682 Θα διορθώσω την σχέση σου με την Μέγκαν. 374 00:23:22,981 --> 00:23:25,750 Μπορώ. Ξέρω ότι κατα βάθος την αγαπάς την σκύλα. 375 00:23:26,551 --> 00:23:29,519 - Σκύλα; Ποιά αποκαλείς σκύλα; - Τσούλα; Μουνί; Πουτάνα; 376 00:23:29,521 --> 00:23:31,654 Άντε γαμήσου! Δεν μπορείς να λες σκύλα την γυναίκα μου, 377 00:23:31,656 --> 00:23:34,092 Θα σου σπάσω τα μούτρα αν ξαναμιλήσεις έτσι για την Μέγκαν. 378 00:23:34,094 --> 00:23:35,527 Συγγνώμη, σκύλα. Παρασύρθηκα. 379 00:23:35,528 --> 00:23:36,528 Είμαι εγώ σκύλα; 380 00:23:37,029 --> 00:23:38,030 Είμαι εγώ σκύλα; 381 00:23:39,231 --> 00:23:40,231 Εντάξει, σκύλα. 382 00:23:51,179 --> 00:23:53,146 Γαμώτο. Δες εκεί. 383 00:23:53,714 --> 00:23:56,214 Ναι, εμείς το κάναμε αυτό. 384 00:23:56,217 --> 00:23:59,285 - Εσύ έκανες τα d, e, m. - Εσύ έκανες το o και n. 385 00:23:59,287 --> 00:24:00,685 Ακριβώς. 386 00:24:00,688 --> 00:24:02,188 Είχες αληθινό ταλέντο, φίλε. 387 00:24:02,190 --> 00:24:03,955 Θα μπορούσες να το είχες αξιοποιήσει. 388 00:24:03,958 --> 00:24:06,693 Έμεινες εδώ, να κυνηγάς κακούς. 389 00:24:09,830 --> 00:24:12,733 Η καλύτερη εποχή της ζωής μου. Τώρα δεν λέει και πολλά, έτσι; 390 00:24:13,902 --> 00:24:14,903 Αυτό μπορεί να αλλάξει. 391 00:24:15,804 --> 00:24:18,173 Όπως εσύ; Αστυνομικός; 392 00:24:20,709 --> 00:24:22,911 - Κι εγώ εξεπλάγην, ειλικρινά. - Το καταλαβαίνω. 393 00:24:24,078 --> 00:24:25,213 Αλήθεια, το καταλαβαίνω. 394 00:24:25,513 --> 00:24:27,748 Όλες αυτέςοι ενοχές, να κάνεις πράγματα 395 00:24:27,750 --> 00:24:30,310 που δεν θα έπρεπε να κάνεις, να το παίζεις κάποιος που δεν είσαι. 396 00:24:30,618 --> 00:24:33,009 Είμαι κι εγώ Καθολικός, σε καταλαβαίνω. 397 00:24:33,021 --> 00:24:34,623 Όχι, δεν το έκανα γι'αυτό. 398 00:24:34,990 --> 00:24:37,526 - Δεν το έκανα καθόλου γι'αυτό. - Γιατί το έκανες τότε; 399 00:24:38,161 --> 00:24:39,796 Γιατί έτσι έπρεπε. 400 00:24:54,778 --> 00:24:56,113 Ξέχασες κάτι σημαντικό. 401 00:24:59,182 --> 00:25:00,917 - Τι ξέχασα; - Λουλούδια. 402 00:25:02,118 --> 00:25:04,353 Θα σταματήσει να παίζει, θα αρχίσει τα 403 00:25:04,355 --> 00:25:07,892 "Σόνυ, σ'αγαπώ, Σόνυ" 404 00:25:08,893 --> 00:25:11,729 - Θα το εκτιμήσει, φίλε. - Δεν της αρέσουν τα λουλούδια. 405 00:25:11,961 --> 00:25:14,098 Πρέπει να βιαστούμε. Έχω κι άλλες δουλειές. 406 00:25:14,332 --> 00:25:15,633 Πάτα το γκάζι. 407 00:25:24,809 --> 00:25:27,011 Θυμάσαι αυτό που λέγαμε, "Πάμε κατευθείαν στην κόλαση"; 408 00:25:27,244 --> 00:25:28,244 Τι λες εσύ; 409 00:25:29,080 --> 00:25:30,282 Λέω, "Πότε φεύγουμε". 410 00:25:30,615 --> 00:25:33,684 - Εγώ πήγα, Σόνυ. - Ναι, και γύρισες πίσω. 411 00:25:34,019 --> 00:25:35,586 Άσε πίσω το παρελθόν. 412 00:25:36,355 --> 00:25:37,355 Woo! 413 00:25:40,492 --> 00:25:42,060 Ας πάρουμε μερικά τριαντάφυλλα. 414 00:25:42,394 --> 00:25:44,327 Κλειστά μπουμπούκια, Σόνυ. Κλειστά. 415 00:25:44,329 --> 00:25:46,297 Κόκκινα. Άμα το κάνεις, να το κάνεις σωστά. 416 00:25:46,298 --> 00:25:48,034 Ξέρεις τώρα. Δείξε της ότι ενδιαφέρεσαι. 417 00:25:48,469 --> 00:25:50,001 - Θα πάρω καμμιά μπίρα. - Έγινε. 418 00:25:50,471 --> 00:25:52,637 Μια εξάδα. Θες προφυλακτικά; Κανένα περιοδικό; 419 00:25:59,546 --> 00:26:01,445 Όχι, όχι προφυλακτικά. 420 00:26:09,021 --> 00:26:10,089 Κλειστά μπουμπούκια. 421 00:26:46,795 --> 00:26:49,898 - Θα το πληρώσεις αυτό; - Πληρώνει ο άλλος. 422 00:27:10,452 --> 00:27:11,721 Τζέικ! 423 00:27:27,371 --> 00:27:28,771 Φέρ'του έναν επίδεσμο. 424 00:27:38,348 --> 00:27:39,348 Τζέικ! 425 00:27:48,093 --> 00:27:49,327 Όλα καλά. 426 00:27:58,135 --> 00:28:00,036 Μείνε μαζί μου, κοίτα με στα μάτια. 427 00:28:00,038 --> 00:28:01,205 Δεν θα πεθάνεις. Όχι σήμερα. 428 00:28:01,641 --> 00:28:03,193 Ο Σόνυ είμαι. Είμαι στους Αλγερινούς, 429 00:28:03,205 --> 00:28:04,275 στο παλιό γωνιακό μαγαζί. 430 00:28:05,978 --> 00:28:07,545 Μείνε, μείνε, μείνε, μείνε. 431 00:28:07,547 --> 00:28:09,147 Όλα καλά, όλα καλά. Ανάπνευσε, ανάπνευσε. 432 00:28:24,931 --> 00:28:26,532 Στην συνέχεια του προγραμματός μας... 433 00:28:29,569 --> 00:28:31,536 Θέλω να φύγεις από την πόλη. Πήγαινε κάπου. 434 00:28:31,538 --> 00:28:33,372 Δεν χρειάζεται να μου πεις πού. Θα σου τηλεφωνήσω. 435 00:28:33,374 --> 00:28:34,972 Δεν...δεν καταλαβαίνω. 436 00:28:34,974 --> 00:28:36,474 Κινδυνεύεις, και εσύ και η Ντάρσι. 437 00:28:36,477 --> 00:28:38,175 Μέχρι να μάθω τι γίνεται με τον Τζέικ, 438 00:28:38,177 --> 00:28:39,480 δεν πρέπει να είσαι στο σπίτι. 439 00:28:39,681 --> 00:28:41,281 Μέγκαν, φύγε! Τώρα! 440 00:28:52,993 --> 00:28:54,496 Ήταν παρών ο Αστυνόμος Κάρσον. 441 00:28:56,197 --> 00:28:58,133 Είσαι καλά, Σόνυ; Χριστέ μου. 442 00:28:58,432 --> 00:29:00,268 Μπορείς να μου πεις τι έγινε εδώ, Αστυνόμε; 443 00:29:01,469 --> 00:29:03,102 Ούτε κι εγώ είμαι σίγουρος, Υπαστυνόμε. 444 00:29:03,104 --> 00:29:04,903 Ήσουν εδώ μαζί με τον ύποπτο όμως. 445 00:29:04,905 --> 00:29:06,472 - Έτσι δεν είναι; - Σωστά. 446 00:29:06,474 --> 00:29:07,939 Το όνομα του είναι Τζέικ Μπάνινγκ. 447 00:29:07,951 --> 00:29:08,443 Μπάνινγκ; 448 00:29:08,778 --> 00:29:11,346 Ο νεαρός που έκανε φυλακή για την ληστεία της χρηματαποστολής. 449 00:29:11,780 --> 00:29:13,982 Τι στον διάολο έκανες με τον Τσέικ Μπάνινγκ; 450 00:29:15,651 --> 00:29:17,116 Τον ξέρω από το σχολείο. 451 00:29:17,118 --> 00:29:19,020 Μου ζήτησε να τον μεταφέρω και προσφέρθηκα. 452 00:29:23,192 --> 00:29:24,326 Και ξαφνικά, τρελλάθηκε. 453 00:29:34,471 --> 00:29:36,605 Γεια, είσαι η Ντάρσι, σωστά; 454 00:29:37,473 --> 00:29:40,109 Συγγνώμη. δεν ήθελα να σε τρομάξω. 455 00:29:41,577 --> 00:29:44,413 - Εσύ ποιός είσαι; - Τζέικ. Φίλος του Σόνυ. 456 00:29:46,349 --> 00:29:48,184 Αυτός ο Τζέικ. 457 00:29:49,318 --> 00:29:50,520 Ναι. 458 00:29:51,388 --> 00:29:53,455 Θα ερχόμασταν με τον Σόνυ να δούμε την παράστασή σου, 459 00:29:53,458 --> 00:29:54,990 αλλά κάτι προέκυψε. 460 00:29:55,292 --> 00:29:56,292 Αλήθεια; 461 00:29:56,693 --> 00:29:58,028 Τα ίδια και τα ίδια. 462 00:29:58,395 --> 00:30:00,865 Μου είπε πως μεγάλωσες και έγινες ένα καλό παιδί. 463 00:30:01,231 --> 00:30:03,000 Δεν μου είπε όμως ότι ομόρφυνες κιόλας. 464 00:30:04,035 --> 00:30:05,236 Είσαι μεγάλος ψεύτης. 465 00:30:05,703 --> 00:30:08,071 Πιθανότατα είπε ότι μεγάλωνα γρήγορα. 466 00:30:08,707 --> 00:30:11,073 Γίνεται μαλάκας καμμιά φορά. Μάλλον γι'αυτό δεν ήρθε κιόλας. 467 00:30:11,075 --> 00:30:13,412 Μπα, πιστεψέ με. Του έτυχε κάτι στην δουλειά. 468 00:30:13,811 --> 00:30:15,412 Τον υπερασπίζεσαι; 469 00:30:15,413 --> 00:30:16,948 Ήθελε πραγματικά να σε δει να παίζεις. 470 00:30:17,182 --> 00:30:18,182 Κοίτα. 471 00:30:18,483 --> 00:30:20,051 Ο Σόνυ ήθελε να σου δώσω αυτό. 472 00:30:20,618 --> 00:30:22,287 Δεν πρόλαβε να το τυλίξει. 473 00:30:25,124 --> 00:30:26,157 Ορίστε. 474 00:30:27,058 --> 00:30:29,561 Για δες. Φαίνεται ωραίο πάνω σου. 475 00:30:30,395 --> 00:30:31,597 Μοιάζεις με σέξυ καλόγρια. 476 00:30:31,865 --> 00:30:34,299 Μ'αυτό το κοντό φορεματάκι. 477 00:30:35,468 --> 00:30:36,468 Καλόγρια; 478 00:30:37,035 --> 00:30:38,505 - Ναι. - Δεν με ξέρεις. 479 00:30:38,805 --> 00:30:40,640 Ατό μπορεί να αλλάξει. Σωστά; 480 00:30:42,442 --> 00:30:43,675 Ήσουν στην φυλακή, σωστά; 481 00:30:44,477 --> 00:30:46,644 Ναι, αλλά εντάξει, έκανα ένα μικρό λάθος, 482 00:30:46,645 --> 00:30:49,214 - όταν ήμουν στην ηλικία σου. - Τι λάθος; 483 00:30:49,784 --> 00:30:51,744 Νόμιζα ότι είχα φίλους που μπορούσα να εμπιστευτώ. 484 00:30:53,019 --> 00:30:54,519 Δεν είσαι σαν τον Σόνυ. 485 00:30:54,521 --> 00:30:56,122 Μου φαίνεται περίεργο που είστε φίλοι. 486 00:30:56,757 --> 00:30:58,692 Ίσως δεν τον ξέρεις όπως εγώ. 487 00:31:02,762 --> 00:31:03,963 Ίσως όχι. 488 00:31:14,776 --> 00:31:16,776 Κέιβομ, ο Σόνυ είμαι. Είμαι στο σπίτι του Τζο. 489 00:31:16,778 --> 00:31:19,018 Ίσως έρχεται να σε βρει ο Τζέικ, πάρε με μόλις μπορέσεις. 490 00:31:27,355 --> 00:31:28,355 Yo! 491 00:31:30,090 --> 00:31:31,090 Τζο! 492 00:31:33,494 --> 00:31:34,996 Τζο! Ντόνα! 493 00:31:57,554 --> 00:32:00,189 Ντάρσι! Πού στην ευχή ήσουν; 494 00:32:00,523 --> 00:32:02,124 - Πουθενά. - Πρέπει να φύγουμε. Έλα. 495 00:32:33,124 --> 00:32:34,125 Γαμώτο, Τζο. 496 00:32:52,478 --> 00:32:54,443 Τι στον διάολο γίνεται, Σόνυ; 497 00:32:54,445 --> 00:32:55,880 Με πρήζει ο Γκέτμαν. 498 00:32:55,882 --> 00:32:57,346 Θέλει να μάθει τι γίνεται 499 00:32:57,348 --> 00:32:58,348 ανάμεσα σε σένα και τον Μπάνινγκ. 500 00:32:58,450 --> 00:33:00,751 Ο Τζο Γουίλιαμς είναι νεκρός. Χρειάζομαι...Όσες περισσότερες 501 00:33:00,753 --> 00:33:02,753 ενισχύσεις γίνεται, στο σπίτι του Κέιβον. 502 00:33:02,756 --> 00:33:04,236 Χρειάζομαι την βοήθειά σου, συνάδελφε. 503 00:33:04,857 --> 00:33:06,258 Πόσα θέλω να ξέρω; 504 00:33:08,394 --> 00:33:09,493 Δεν είναι καλά τα πράγματα για μένα, Λόρνα. 505 00:33:09,496 --> 00:33:11,194 Είναι πολύ χειρότερα από όλα όσα περάσαμε μέχρι τώρα. 506 00:33:11,196 --> 00:33:13,330 Γαμώτο. 507 00:33:13,333 --> 00:33:16,236 - Τι σκατά θα πω στον Γκέτμαν; - Δεν με νοιάζει τι θα του πεις. 508 00:33:16,435 --> 00:33:18,305 - Κάτι θα βρεις. - Μου χρωστάς. 509 00:33:18,806 --> 00:33:20,173 Βάλ'το στον λογαριασμό μου. 510 00:33:27,582 --> 00:33:29,548 Το Ρίβερ Παρκ είναι το μέρος που συναντιόμασταν 511 00:33:29,549 --> 00:33:31,384 και κρυβόμασταν όταν γινόταν μαλακία. 512 00:33:31,885 --> 00:33:33,487 Συνήθως δεν ήταν κανείς εκεί. 513 00:33:36,390 --> 00:33:38,593 Ο Τζέικ είπε ότι μόλις ξεκίνησε την εκδίκηση του. 514 00:33:39,660 --> 00:33:42,296 Αυτό κάνουν οι δαίμονες, καταστρέφουν ό,τι αγαπάς. 515 00:33:46,366 --> 00:33:47,366 Έπρεπε να βάλω ένα τέλος. 516 00:33:49,837 --> 00:33:51,204 Πώς πάει η μέρα σου, Αστυνόμε; 517 00:33:51,707 --> 00:33:53,474 Wee! 518 00:33:54,476 --> 00:33:56,377 Είναι ακόμη ζεστό. 519 00:33:56,845 --> 00:33:58,212 Κρατήσου γερά. 520 00:33:58,614 --> 00:34:02,751 Απίστευτο, Σόνυ. Κοίτα την μαμά, στέλνει μυνήματα. 521 00:34:02,986 --> 00:34:05,384 Δεν δίνει σημασία στο κοριτσάκι της. 522 00:34:05,386 --> 00:34:07,757 Πώς έγινε έτσι ο κόσμος; 523 00:34:08,023 --> 00:34:09,759 Θυμάσαι την πρώτη φορά που γνωριστήκαμε; 524 00:34:10,224 --> 00:34:13,161 Μόλις κατεβήκαμε από το σχολικό, πήγες να με ληστέψεις. 525 00:34:13,563 --> 00:34:15,297 Δερνόμασταν για μια ώρα σχεδόν. 526 00:34:16,231 --> 00:34:17,599 Πήραμε και οι δυο αποβολή. 527 00:34:18,635 --> 00:34:19,634 Πρώτη... 528 00:34:19,635 --> 00:34:20,701 - Δευτέρα δημοτικού. - Δευτέρα δημοτικού, θυμασαι. 529 00:34:20,702 --> 00:34:23,639 Ήταν η αρχή κάτι πολύ σημαντικού. 530 00:34:25,273 --> 00:34:26,574 Κάτι που είχαμε πάντα, 531 00:34:26,576 --> 00:34:28,242 - σεβασμό. - Ναι, το είχαμε αυτό. 532 00:34:28,244 --> 00:34:30,278 Ναι, αλλά με πλήγωσες, φίλε. 533 00:34:30,581 --> 00:34:32,583 - Έγινες μπάτσος. - Βρήκα τον Τζο. 534 00:34:32,782 --> 00:34:34,416 Ναι, 15 χρόνια μέσα. 535 00:34:34,418 --> 00:34:35,885 Είναι περίεργο πώς σε αλλάζουν. 536 00:34:36,186 --> 00:34:38,856 Ξέρεις πάντα πίστευα ότι υπήρχε ένας κώδικας, εντιμότητα, 537 00:34:39,356 --> 00:34:41,358 φιλία, κάτι; 538 00:34:42,592 --> 00:34:44,394 Αλλά μου ήρθε αυτό που λένε... 539 00:34:45,362 --> 00:34:46,362 επιφοίτηση. 540 00:34:46,664 --> 00:34:49,264 - Ποιά ήταν αυτή; - Δεν υπάρχει κώδικας, εντιμότητα 541 00:34:49,266 --> 00:34:51,402 - ούτε φιλία. - Λοιπόν, αυτό είναι το σχέδιό σου; 542 00:34:51,603 --> 00:34:52,603 Ναι... 543 00:34:53,538 --> 00:34:54,672 Τώρα το καταστρώνω. 544 00:34:55,539 --> 00:35:01,510 Μετά από 15 χρόνια, να μου λένε τι να κάνω, πότε να κατουρήσω, 545 00:35:01,512 --> 00:35:05,483 πότε να χέσω. Αδερφέ μου, νιώθω αναζωογονημένος. 546 00:35:06,751 --> 00:35:07,751 Έλα τώρα! 547 00:35:10,422 --> 00:35:13,356 Ξέρεις κάτι; Ο ταμίας κι εκείνη η γυναίκα στο μαγαζί... 548 00:35:13,358 --> 00:35:14,557 - Δεν χρειαζόταν να το κάνεις αυτο. - Θέλω να καταλάβεις 549 00:35:14,559 --> 00:35:16,193 πώς είναι να είσαι στην θέση μου. 550 00:35:16,394 --> 00:35:17,929 Πώς είναι να είσαι εντελώς αβοήθητος. 551 00:35:19,731 --> 00:35:20,733 Εγω πλήρωσα το τίμημα. 552 00:35:22,768 --> 00:35:24,128 Τώρα είναι σειρά σου να πληρώσεις. 553 00:35:24,536 --> 00:35:26,136 Μπορούσες να μας σκοτώσεις χθες το βράδυ. 554 00:35:26,237 --> 00:35:27,997 Ναι, αλλά πού είναι το διασκεδαστικό σε αυτό; 555 00:35:28,474 --> 00:35:30,608 Τώρα διασκεδάζουμε, αδερφέ. 556 00:35:30,976 --> 00:35:32,943 Έλα, κοριτσάκι. 557 00:35:32,945 --> 00:35:34,512 - Θεέ μου! - Τρέχα στην μαμά σου. 558 00:35:34,514 --> 00:35:35,679 - Μανούλα! - Έλα εδώ! 559 00:35:35,681 --> 00:35:36,681 Πέτα το όπλο. 560 00:35:37,884 --> 00:35:39,318 Εντάξει... 561 00:35:40,853 --> 00:35:41,855 κοίτα με τώρα. 562 00:35:42,922 --> 00:35:43,923 Τι είναι αυτό; 563 00:35:45,726 --> 00:35:47,793 Πού είναι η Ντάρσι, Τζέικ; 564 00:35:48,996 --> 00:35:50,597 - Σόνυ. - Πού είναι η Ντάρσι; 565 00:35:51,231 --> 00:35:53,565 Θα τηλεφωνήσω στ'αδέρφια μου από το τηλέφωνο της Ντάρσι 566 00:35:53,567 --> 00:35:55,869 να τους πω πού είμαι και πόσα χρωστάς; 567 00:35:56,570 --> 00:35:58,405 Βάλε την φαντασία σου να δουλέψει. 568 00:35:59,507 --> 00:36:00,507 Πέτα το όπλο σου. 569 00:36:04,311 --> 00:36:05,612 Έλα, πάμε. 570 00:36:10,518 --> 00:36:11,686 Και τον γεμιστήρα, παιχταρά. 571 00:36:16,724 --> 00:36:18,291 Έλα. Γύρισέ το. 572 00:36:20,496 --> 00:36:21,929 Έιπα, γύρισέ το. 573 00:36:24,065 --> 00:36:25,065 Ακίνητος. 574 00:36:28,936 --> 00:36:31,039 Πέτα τα κλειδιά γι'αυτό το ωραίο αμαξάκι. 575 00:36:35,844 --> 00:36:38,748 Για να δούμε. Ποιό όπλο να χρησιμοποιήσω; 576 00:36:38,947 --> 00:36:42,050 Δεν ξέρω. τόσες επιλογές, τόσα όπλα. 577 00:36:44,487 --> 00:36:45,789 - Πού πας; - Τι θέλεις; 578 00:36:46,054 --> 00:36:49,692 Μπαμ μπαμ! Θέλω 15 χρόνια. 579 00:36:50,994 --> 00:36:52,460 Δεν μπορώ να σου το δώσω αυτό. 580 00:36:54,664 --> 00:36:55,932 Τότε θα αρκεστώ στην ζωή σου. 581 00:37:01,838 --> 00:37:02,838 Εδώ είμαι. 582 00:37:07,545 --> 00:37:10,847 Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι Σόνυ, ο θάνατος σου θα έρθει μετά. 583 00:37:13,650 --> 00:37:14,784 Θέλω την ζωή σου. 584 00:37:15,954 --> 00:37:17,688 Κάτσε κάτω. Εκεί. 585 00:37:21,760 --> 00:37:23,961 Βάλε τις χειροπέδες. Ξέρεις να τις χρησιμοποιείς; 586 00:37:24,695 --> 00:37:25,695 Άντε. 587 00:37:28,833 --> 00:37:30,601 Έτσι μπράβο. 588 00:37:33,572 --> 00:37:36,407 Πάω να δω την Μέγκαν. Να δω πώς νιώθει. 589 00:37:39,643 --> 00:37:41,878 - Άντε γαμήσου, Τζέικ. - Δεν έχεις ό,τι χρειάζεται 590 00:37:41,880 --> 00:37:44,083 για να με σταματήσεις. Όχι ακόμη. 591 00:38:06,206 --> 00:38:07,206 Γαμώτο! 592 00:38:47,148 --> 00:38:48,758 Κάτω τα χέρια από το αμάξι μου, ρε! 593 00:38:48,770 --> 00:38:49,770 Αστυνομία, βγες έξω! 594 00:38:50,119 --> 00:38:52,153 - Δείξε μου την ταυτότητά σου. - Βγες έξω τώρα. 595 00:38:53,956 --> 00:38:55,056 Γαμώτο. 596 00:38:58,260 --> 00:39:00,429 Πού είναι η Ντάρσι; Φώναξέ την, αμέσως! 597 00:39:01,063 --> 00:39:02,097 Ντάρσι! 598 00:39:02,764 --> 00:39:03,766 Ντάρσι! 599 00:39:04,465 --> 00:39:07,168 - Σόνυ, δεν είναι εδώ. - Πρέπει να φύγεις από το σπίτι. 600 00:39:07,170 --> 00:39:08,838 - Όχι Σο... - Άκουσε με, άκου. 601 00:39:09,105 --> 00:39:11,106 Θα σε πάρω σε λίγο. 602 00:39:11,472 --> 00:39:12,876 Πες μου τι γίνεται... 603 00:39:13,342 --> 00:39:15,144 Σόνυ, πρέπει να το δεις αυτό το μέρος. 604 00:39:16,012 --> 00:39:18,047 - Τζέικ, πού είναι; - Θα σου άρεσε πολύ. 605 00:39:18,581 --> 00:39:21,282 - Οι υπηρεσίες, άψογες. - Αν την αγγίξεις, 606 00:39:21,284 --> 00:39:23,719 θα σε αταστρέψω, Τζέικ. Το ξέρεις, έτσι; 607 00:39:23,954 --> 00:39:26,288 Εσένα και τους μπάσταρδους, ρατσιστές αδερφούς σου, 608 00:39:26,289 --> 00:39:28,556 την μάνα σου, την οικογένειά σου όλη. Αν την αγγίξεις... 609 00:39:28,557 --> 00:39:31,193 Τώρα αναγνωρίζω. 610 00:39:31,195 --> 00:39:34,028 - Ναι, τι αναγνωρίζεις; - Τον αληθινό εαυτό σου, Σόνυ. 611 00:39:34,030 --> 00:39:35,132 Άντε γαμήσου, Τζέικ. 612 00:39:35,398 --> 00:39:37,568 - Πού είναι; - Σόνυ, δεν είσαι μπάτσος. 613 00:39:37,934 --> 00:39:40,838 Μια απάτη είσαι. Γι'αυτό είσαι δυστυχισμένος. 614 00:39:41,639 --> 00:39:44,074 Γι'αυτό δεν κατάφερες να μείνεις με την Μέγκαν. 615 00:39:44,076 --> 00:39:46,010 Μην το κάνεις... Μην λες το όνομά της! 616 00:39:46,210 --> 00:39:48,010 Γι'αυτό δεν μπορείς να είσαι ο εαυτός σου. 617 00:39:48,012 --> 00:39:49,610 Αν την αγγίξεις, πέθανες! 618 00:39:49,612 --> 00:39:52,751 - Το ξέρεις αυτό, έτσι; - Το υπόσχεσαι; Πες μου. 619 00:39:53,117 --> 00:39:56,018 Ορκίζεσαι; Αν δεν έχεις τα πράγματα μου σε μια ώρα, 620 00:39:56,021 --> 00:39:57,619 τα αδέρφια μου θα κάνουν κάτι παραπάνω 621 00:39:57,621 --> 00:39:59,741 - από το να την αγγίξουν. - Τα έχω τα λεφτά σου, φίλε. 622 00:40:00,192 --> 00:40:02,858 Άσ'την να φύγει. Άφησε την και είναι δικά σου. 623 00:40:02,860 --> 00:40:04,626 Σόνυ, σε χάνω. 624 00:40:04,628 --> 00:40:06,087 Θα σου έλεγα να κάνουμε βιντεοκλήση, 625 00:40:06,099 --> 00:40:07,331 αλλά όσο παράξενο κι αν είναι, 626 00:40:07,333 --> 00:40:09,065 δεν ξέρω πώς να τα χρησιμοποιώ αυτά τα πράγματα. 627 00:40:09,068 --> 00:40:10,068 Τζέικ! 628 00:40:13,172 --> 00:40:15,608 Εσύ, φραουλίτσα. 629 00:40:16,943 --> 00:40:18,775 Θα φέρεις το κεφάλι σου λίγο πιο πάνω 630 00:40:18,777 --> 00:40:21,748 να αρχίσεις να δουλεύεις τον καβάλο μου, τι λες; 631 00:41:54,277 --> 00:41:56,780 Γεια, Τζέικ. Πώς κι από δω; 632 00:41:57,215 --> 00:41:59,317 Ρώτησα τριγύρω. Έμαθα ότι συχνάζεις εδώ. 633 00:42:02,786 --> 00:42:04,222 - Το τηλέφωνό μου. - Ναι, σου έπεσε. 634 00:42:04,554 --> 00:42:06,791 Εκεί στην εκκλησία. Το βρήκα, αλλά είχες ήδη φύγει. 635 00:42:08,159 --> 00:42:10,161 - Ευχαριστώ. - Ο μπαμπάς σου είναι αυτός; 636 00:42:10,496 --> 00:42:12,396 Είμαι άλλο είδος μπαμπάκα, κοριτσάκι. 637 00:42:17,768 --> 00:42:19,137 Η αδερφή σου σε καλεί συνέχεια. 638 00:42:19,371 --> 00:42:21,273 Έπαιρνε και ο Σόνυ. 639 00:42:21,739 --> 00:42:23,242 Δεν είναι μαζί πλέον. 640 00:42:24,775 --> 00:42:27,335 Σήμερα το έχασε τελείως. Λέει ότι πρέπει να φύγουμε από το σπίτι. 641 00:42:28,380 --> 00:42:30,313 Ναι, το ξέρω. Την έστησα. 642 00:42:30,315 --> 00:42:31,650 Πρέπει να την πάρεις πίσω. 643 00:42:32,418 --> 00:42:33,784 Όχι, άσ'τους να περιμένουν. 644 00:42:35,753 --> 00:42:36,855 Πρέπει να φύγω. 645 00:42:38,123 --> 00:42:40,159 - Μείνε. - Είσαι σίγουρη; 646 00:42:43,429 --> 00:42:47,065 Ωραία, τότε, αφού θα μείνουμε, λέω να πιω τίποτα. 647 00:42:47,766 --> 00:42:51,737 Ομορφούλα. Δεν φέρνεις κάτι να πιει ο μπαμπάκας; 648 00:42:53,972 --> 00:42:56,809 - Θέλεις ρέστα; - Μπα, κράτησέ τα. 649 00:42:57,943 --> 00:43:00,023 Χριστέ μου, ξεκόλλα το βλέμμα σου! Πήγαινε Αλεχάντρα! 650 00:43:04,018 --> 00:43:05,251 Πάντα κουβαλάς μόνο χοντρά; 651 00:43:07,755 --> 00:43:09,255 Ξέρεις ότι ήμουν στην φυλακή. 652 00:43:09,690 --> 00:43:12,056 Έφτιαχνα πινακίδες αυτοκινήτων, 653 00:43:12,059 --> 00:43:14,226 Έραβα εσώρουχα, δούλευα στο ξυλουργείο, 654 00:43:14,228 --> 00:43:16,588 εκπαίδευα σκύλους. Έχω μάθει να είμαι ανοιχτοχέρης, κορίτσι. 655 00:43:20,302 --> 00:43:21,802 Ναι, δεν ξεκολλάω το βλέμμα μου. 656 00:43:29,177 --> 00:43:31,079 Ξέρεις, θα πάμε σε ένα άλλο πάρτυ μετά... 657 00:43:31,478 --> 00:43:33,380 από αυτό εδώ, αν θέλεις να έρθεις. 658 00:43:35,182 --> 00:43:36,416 Είμαι λίγο μεγάλος για τέτοια. 659 00:43:36,418 --> 00:43:38,552 Αλλά, σε βλέπω που κοιτάς εκείνο το αγόρι εκεί πέρα. 660 00:43:38,554 --> 00:43:41,257 Ξέρω ότι θέλεις να του δείξεις ότι έχεις άλλα σχέδια. Το 'πιασα. 661 00:43:42,856 --> 00:43:43,925 Έλα, πάμε να φύγουμε. 662 00:43:45,360 --> 00:43:47,494 Η φίλη μου, η Αλεχάντρα, με τα ποτά. 663 00:43:47,496 --> 00:43:49,965 Θατο πάρει χαμπάρι. Έλα. 664 00:43:52,434 --> 00:43:54,769 Θα το καταλάβει, είναι το σωστό. 665 00:43:57,373 --> 00:43:59,275 Αλήθεια, εξυπνούλα; 666 00:44:17,159 --> 00:44:19,061 - Σόνυ. - Γιατί είσαι ακόμη εδώ; 667 00:44:19,463 --> 00:44:21,532 Δεν πάω πουθενά χωρίς την Ντάρσι. 668 00:44:33,143 --> 00:44:35,079 Τα έκρυψες εδώ όταν ανακαινίζαμε τα υπνοδωμάτια; 669 00:44:37,481 --> 00:44:38,481 Ναι. 670 00:44:53,264 --> 00:44:54,932 Θεέ μου. 671 00:45:11,483 --> 00:45:13,723 Το ξέρεις ότι εγώ κι ο Σόνυ συνηθίζαμε να κλέβουμε, έτσι; 672 00:45:15,588 --> 00:45:17,856 Έχω πολλές ιστορίες. 673 00:45:18,324 --> 00:45:20,527 Δεν θα πιστέψεις τι σκαρφιζόταν ο Σόνυ. 674 00:45:20,760 --> 00:45:23,128 - Πόσο χάλια ήταν; - Αρκετά χάλια. 675 00:45:23,829 --> 00:45:28,335 Ξέρεις, η μάνα του ήταν μάνα μου και η μάνα μου ήταν μάνα του. 676 00:45:28,768 --> 00:45:30,936 Κοιμόμασταν στο ίδιο κρεββάτι. 677 00:45:31,605 --> 00:45:33,273 Βλέπαμε τα ίδια παιδικά. 678 00:45:34,375 --> 00:45:36,309 Ληστεύαμε τα ίδια κοσμηματοπωλεία. 679 00:45:36,510 --> 00:45:37,911 Δεν ήταν πάντα έτσι. 680 00:45:38,411 --> 00:45:40,512 Δεν ρίχναμε πάντα ανθρώπους από τις σκάλες, 681 00:45:40,514 --> 00:45:42,414 παίρνοντας τα λεφτά της πρόνοιας. 682 00:45:42,416 --> 00:45:46,353 Ξοδέυοντας τα σε χόρτο και κάνοντας διάφορες βλακείες. 683 00:45:47,655 --> 00:45:49,590 Πίστευε ότι θα πήγαινε σε σχολή Καλών Τεχνών. 684 00:45:52,159 --> 00:45:53,461 Να γίνει Μιχαήλ Άγγελος. 685 00:45:54,295 --> 00:45:55,831 Σόνυ ο Μιχαήλ Άγγελος. 686 00:45:58,266 --> 00:46:01,268 Δεν ήταν κακός. Απλά εδώ στα μέρη μας, 687 00:46:02,204 --> 00:46:04,539 το να γίνεις καλλιτέχνης είναι... 688 00:46:05,541 --> 00:46:07,208 σαν να βρίσκεις άγιο στην κόλαση. 689 00:46:09,043 --> 00:46:10,083 Καλή τύχη στην προσπάθεια. 690 00:46:11,447 --> 00:46:13,148 Αν και είναι γαμπρός μου, καμμιά φορά... 691 00:46:13,615 --> 00:46:15,485 κάνει σαν πατέρας μου. 692 00:46:17,085 --> 00:46:18,454 Μου λείπει αυτό, ομολογώ. 693 00:46:18,721 --> 00:46:20,289 Δεν είναι εδώ πια. 694 00:46:20,690 --> 00:46:22,592 Θα φέρουμε ξανά πίσω τον Σόνυ. 695 00:46:22,891 --> 00:46:24,193 Θα σου δείξω τον Σόνυ. 696 00:46:26,561 --> 00:46:28,097 Θα σου δείξω τον Σόνυ. 697 00:46:34,338 --> 00:46:35,338 Γαμώτο. 698 00:46:36,739 --> 00:46:38,342 Το είχα από 14 χρονών. 699 00:46:41,344 --> 00:46:43,112 Φαίνεσαι τόσο απόμακρος καμμιά φορά. 700 00:46:43,547 --> 00:46:45,079 Και, όλα αυτά τα χρόνια, νόμιζα, 701 00:46:45,081 --> 00:46:46,547 ότι έφταιγε κάποια άλλη 702 00:46:46,550 --> 00:46:49,920 ή κάτι άλλο, αλλάήταν αυτό. 703 00:46:50,987 --> 00:46:52,423 Μπορώ να επανορθώσω, Μεγκ. 704 00:46:56,293 --> 00:46:57,295 Άκου τι θα γίνει. 705 00:46:58,329 --> 00:46:59,329 Εσύ... 706 00:46:59,764 --> 00:47:01,266 Μου χρωστάς εσύ τώρα. 707 00:47:05,570 --> 00:47:07,505 Πήγαινε να βρεις την Ντάρσι. 708 00:47:17,081 --> 00:47:18,081 Σόνυ... 709 00:47:26,724 --> 00:47:29,427 - Δεν πάμε σωστά. - Αλλαγή σχεδίων, μπέμπα. 710 00:47:37,036 --> 00:47:39,405 Έχω τα λεφτά σου, άσε με να μιλήσω στην Ντάρσι. 711 00:47:39,905 --> 00:47:42,375 - Ποιά λεφτά, Σόνυ; - Ντάρσι, πού είσαι; 712 00:47:42,576 --> 00:47:45,108 Είμαι έξω με κάτι φίλους. 713 00:47:45,110 --> 00:47:47,323 Ντάρσι, αυτός που είναι μαζί σου είναι πολύ επικίνδυνος. 714 00:47:47,347 --> 00:47:49,414 Δεν αστειεύομαι, πες μου πού είσαι. 715 00:47:49,416 --> 00:47:51,284 - Πιο επικίνδυνος από εσένα, δαίμονα; - Τι; 716 00:47:51,518 --> 00:47:53,251 Έτσι εξηγείται που δεν τα βρήκατε με την Μεγκ. 717 00:47:53,253 --> 00:47:54,619 Σε νόμιζε για καλό παιδί. 718 00:47:54,621 --> 00:47:55,688 Άκου, δεν ξέρω 719 00:47:55,690 --> 00:47:56,789 τι σκατά σου είπε ο Τζέικ, 720 00:47:56,791 --> 00:47:58,255 αλλά θέλω να με ακούσεις. 721 00:47:58,257 --> 00:47:59,123 Μόνο την αλήθεια μου είπε. 722 00:47:59,125 --> 00:48:00,358 Δεν χρειάζεται να προσποιείσαι 723 00:48:00,360 --> 00:48:03,094 - και με την Μέγκαν πλέον. - Ντάρσι, πες μου πού είστε! 724 00:48:05,065 --> 00:48:09,170 Σόνυ! Πρέπει να φτιάξεις αυτά τα φρένα, φιλαράκι. 725 00:48:09,637 --> 00:48:11,704 Χαλάρωσε, αδερφέ. Σε ένα πάρτυ πηγαίνουμε. 726 00:48:11,706 --> 00:48:12,708 Να περάσουμε καλά. 727 00:48:12,940 --> 00:48:14,643 Τον Εμίλιο τον θυμάσαι, έτσι; 728 00:48:14,876 --> 00:48:17,275 Αυτόν που έστειλες στο νοσοκομείο με τον κώνο της τροχαίας. 729 00:48:17,277 --> 00:48:18,210 Θέλεις να έρθεις; 730 00:48:18,211 --> 00:48:19,890 Κατέβασέ την από το αμάξι και θα βρεθούμε. 731 00:48:19,914 --> 00:48:22,550 - Έχεις αυτό που σου ζήτησα; - Έχω τα λεφτά, φίλε. 732 00:48:22,751 --> 00:48:24,253 Δικά σου είναι. Απλά άφησέ την. 733 00:48:24,619 --> 00:48:26,019 Θα βρεθούμε εκεί. 734 00:48:30,324 --> 00:48:33,461 - Τι ήταν όλο αυτό; - Βγήκε ο μαλάκας από μέσα μου. 735 00:48:34,028 --> 00:48:36,348 Λένε πως όταν βγαίνεις από την φυλακή έχεις την ίδια ηλικία 736 00:48:36,465 --> 00:48:37,599 που είχες όταν μπήκες. 737 00:48:39,469 --> 00:48:40,469 Εγώ ήμουν 14. 738 00:48:43,105 --> 00:48:46,108 - Ίσως δεν είναι καλή ιδέα. - Θα είναι εκεί και ο Σόνυ. 739 00:48:48,210 --> 00:48:50,010 Αν δεν σου αρέσει το πάρτυ, μπορείς να φύγεις. 740 00:48:51,514 --> 00:48:52,514 Το υπόσχομαι. 741 00:49:19,643 --> 00:49:22,413 Σε γουστάρει. 742 00:49:23,014 --> 00:49:25,282 - Τι χαμπάρια; - Τι συμβαίνει; 743 00:49:25,516 --> 00:49:27,184 Δεν σου κάνει ο ξάδερφός μου; 744 00:49:27,918 --> 00:49:30,487 Όχι, απλά ο Τζέικ κι εγώ θα πηγαίναμε σε ένα πάρτυ. 745 00:49:30,922 --> 00:49:32,324 Μωρό μου... 746 00:49:35,726 --> 00:49:37,659 Κάτσε εκεί, Φράνκι. Έλα, μικρή. 747 00:49:42,233 --> 00:49:43,233 Εμίλιο. 748 00:49:46,371 --> 00:49:48,608 - Τι χαμπάρια, αδερφέ; - Έτσι κι έτσι, Σόνυ. 749 00:49:50,342 --> 00:49:52,208 Σαν να μπερδεύτηκε το πράγμα σήμερα, ε; 750 00:49:52,210 --> 00:49:53,545 Ναι, έτσι φαίνεται. 751 00:49:53,778 --> 00:49:56,213 Πειράζεις την οικογένεια μπάτσου, αυτό είναι ασυνήθιστο... 752 00:49:56,215 --> 00:49:58,416 - ακόμη και για σένα. - Το ξέρω ρε γαμώτο. 753 00:49:58,952 --> 00:50:00,353 Αλλά οι καιροί είναι δύσκολοι, φίλε. 754 00:50:00,552 --> 00:50:02,722 Ξέρεις τι μετρητό πρέπει να βγάλω σήμερα. 755 00:50:03,090 --> 00:50:05,358 Για να στείλω το παιδί στο κολλέγιο, με καταλαβαίνεις; 756 00:50:05,759 --> 00:50:06,879 Δεν γίνεται χωρίς παρανομία. 757 00:50:07,460 --> 00:50:11,498 - Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα. - Όσο περισσότερα βγάζω, μπάτσε, 758 00:50:12,032 --> 00:50:14,201 τόσα περισσότερα παίρνετε, φίλε. 759 00:50:14,701 --> 00:50:16,701 Άφησέ την να φύγει, δεν έχει σχέση μ'αυτό. 760 00:50:16,702 --> 00:50:18,737 Τώρα την έμπλεξες σε αυτό όμως. 761 00:50:18,739 --> 00:50:20,154 Πάρε τηλέφωνο τον φίλο σου, τον Τζέικ. 762 00:50:20,166 --> 00:50:20,641 Άφησέ την. 763 00:50:20,875 --> 00:50:22,509 Ξέρεις ποιανού είναι αυτό το μαγαζί; 764 00:50:30,282 --> 00:50:31,351 Τελειώνετε γρήγορα. 765 00:50:44,431 --> 00:50:46,300 Τι περιμένετε; Ψάξ'τε τον. 766 00:50:57,012 --> 00:50:58,447 Σε πλήρωσε ο Τζέικ ακόμη; 767 00:50:58,880 --> 00:50:59,947 Δε νομίζω. 768 00:51:01,282 --> 00:51:03,251 - Εγώ κάνω την μεταφόρα. - Να πάρει, Σόνυ. 769 00:51:04,552 --> 00:51:05,789 Έχεις κότσια, φίλε. 770 00:51:06,320 --> 00:51:08,590 Έρχεσαι την ζούγκλα άπλος. 771 00:51:09,092 --> 00:51:11,358 Μοιράζεις χαστούκια, συζητάς, 772 00:51:11,360 --> 00:51:13,295 συναναστρέφεσαι κατάδικους. 773 00:51:14,831 --> 00:51:16,766 - Όλα καλά. - Σόνυ, κάνε μου μια χάρη. 774 00:51:17,000 --> 00:51:18,333 Σπρώξε το χρήμα κατά δω. 775 00:51:19,469 --> 00:51:20,869 Ποιός θέλει να βγάλει 700 χιλιάρικα; 776 00:51:21,538 --> 00:51:23,974 Όποιος του φυτέψει μια σφαίρα στο κεφάλι, τα πήρε. 777 00:51:24,373 --> 00:51:25,076 700 χιλιάρικα, 778 00:51:25,340 --> 00:51:27,376 μια σφάιρα στο κεφάλι του, και τα πήρες. 779 00:51:27,677 --> 00:51:29,711 Κανείς σας δεν θέλει τόσα λεφτά; Πυροβολήστε τον καριόλη. 780 00:51:29,713 --> 00:51:30,953 Μπράβο, Σόνυ. Πολύ το γουστάρω! 781 00:51:31,447 --> 00:51:32,983 Για να δω τι έχει αυτή η τσάντα. 782 00:51:34,617 --> 00:51:35,686 Τζέικ... 783 00:51:36,753 --> 00:51:38,722 νομίζω ότι είναι περίπου 700 χιλιάρικα. 784 00:51:39,456 --> 00:51:42,793 Εμίλιο; Κρατάς τον λόγο σου τελικά. 785 00:51:48,699 --> 00:51:51,568 Η μικρή φιλία που αναπτύξαμε πίσω από τα σίδερα. 786 00:51:52,235 --> 00:51:53,871 Είναι... επαναπροσέγγιση. 787 00:51:56,007 --> 00:51:58,643 Κάτι που υποτίθεται ότι είχαμε εμείς οι δύο, Σόνυ. 788 00:52:02,481 --> 00:52:04,750 Μη μου πεθάνεις, Σόνυ. 789 00:52:05,150 --> 00:52:06,784 Το δωράκι είναι στην τσέπη σου. 790 00:52:13,059 --> 00:52:14,458 Πάρε μια ανάσα. 791 00:52:14,860 --> 00:52:17,393 Αν πάθει κάτι αυτή, θα έχετε να κάνετε μαζί μου, καριόληδες, 792 00:52:17,394 --> 00:52:19,429 - το καταλάβατε; - Μόνο αν πιστεύεις 793 00:52:19,431 --> 00:52:20,431 στην μετενσάρκωση. 794 00:52:28,007 --> 00:52:29,041 Γαμώτο. 795 00:52:29,574 --> 00:52:31,409 Περίμενε, όχι, όχι εδω μέσα. 796 00:52:32,079 --> 00:52:33,844 Αν θέλετε να τον καθαρίσετε, 797 00:52:33,847 --> 00:52:35,380 κάν'τε το στην αποθήκη. 798 00:52:36,983 --> 00:52:37,985 Καλή σου μέρα, Σόνυ. 799 00:52:39,686 --> 00:52:40,686 Άντε γαμήσου, Εμίλιο. 800 00:52:42,088 --> 00:52:43,289 Σάλτα γαμήσου! 801 00:53:05,914 --> 00:53:07,648 Έλα ρε φίλε, μπορείς να τα πάρεις τα λεφτά. 802 00:53:15,456 --> 00:53:16,936 Συγγνώμη για την ακαταστασία, καριόλη. 803 00:53:35,144 --> 00:53:37,847 Πού είσαι, Σόνυ, αγόρι μου; Πού είσαι; 804 00:53:45,554 --> 00:53:47,556 Πάνω στην ώρα, Σόνυ, αγόρι μου! Εδώ είσαι! 805 00:53:50,594 --> 00:53:51,661 Έλα τώρα, Σόνυ. 806 00:54:01,137 --> 00:54:02,137 Γαμώτο! 807 00:54:11,882 --> 00:54:13,516 Γαμώτο! 808 00:54:23,027 --> 00:54:24,592 Ίσως χρειαστεί να κρατήσεις το τιμόνι, 809 00:54:24,594 --> 00:54:26,063 θα χρειαστώ την βοήθειά σου, μπέμπα. 810 00:54:32,804 --> 00:54:34,005 Πάμε, μπέμπα. 811 00:54:34,405 --> 00:54:36,074 Βλέπω πού πηγαίνει ο μπαμπάκας σου. 812 00:54:37,175 --> 00:54:39,677 - Σε βλέπω. - Σόνυ, πρόσεχε! 813 00:54:40,778 --> 00:54:41,947 Γαμώτο. 814 00:54:50,556 --> 00:54:51,657 Δεν θα γυρίσει για σένα. 815 00:54:52,525 --> 00:54:55,092 - Δεν τον ξέρεις τον Σόνυ. - Πες άλλη μια λέξη 816 00:54:55,094 --> 00:54:57,096 και θα βρεθούν τα μυαλά σου πάνω στο τζάμι. 817 00:55:12,780 --> 00:55:13,947 Πού με πηγαίνεις; 818 00:55:16,951 --> 00:55:17,952 Τι θα κάνεις; 819 00:55:22,090 --> 00:55:25,224 - Τζέικ. Απάντησέ μου! - Μην κάνεις ερωτήσεις 820 00:55:25,226 --> 00:55:26,927 όταν ξέρεις τις απαντήσεις. 821 00:55:28,195 --> 00:55:29,195 Παλιοπουτάνα. 822 00:55:50,920 --> 00:55:54,320 Σόνυ, Σόνυ. Σταμάτα! Σε παρακαλώ, σταμάτα! 823 00:56:17,146 --> 00:56:19,715 Άντε, τέλειωσέ το. 824 00:56:20,016 --> 00:56:21,018 Ακριβώς εδώ. 825 00:56:21,650 --> 00:56:23,686 Κάν'το μππροστά στην μάνα μου. 826 00:56:24,121 --> 00:56:27,157 - Γίνε ο άντρας που ήσουν κάποτε. - Άφησέ τον! 827 00:56:33,764 --> 00:56:35,197 Κάν'το για τον Τζο και τον Κέιβον, 828 00:56:35,199 --> 00:56:37,300 αυτούς για τους οποίους νοιαζόσουν κάποτε, Σόνυ. 829 00:56:37,635 --> 00:56:39,704 Κάν'το γιατί σήμερα τους έστειλα στην κόλαση. 830 00:56:41,873 --> 00:56:44,739 - Σόνυ! - Με απογοητεύεις, αδερφέ. 831 00:56:44,742 --> 00:56:47,182 - Νόμιζα ότι ήσουν έτοιμος. - Τον έχω, περάστε του χειροπέδες. 832 00:56:58,056 --> 00:57:00,559 Συνέχισε να ψάχνεις, μπορεί να βρεις κάτι που να σ'αρέσει. 833 00:57:01,326 --> 00:57:03,228 - Έλα. - Το βλέπεις αυτό; 834 00:57:04,163 --> 00:57:06,963 Ο Σόνυ το κρατάει κλεισμένο στο σπίτι του, αλλά είναι εδώ. 835 00:57:06,965 --> 00:57:10,036 - Ναι, ποιό πράγμα, Τζέικ; - Ο εαυτός του. Ο δαίμονας. 836 00:57:10,568 --> 00:57:12,271 Πάρ'τε τον από δω. 837 00:57:14,873 --> 00:57:16,809 Μας δίνεις ένα λεπτό, Ντάρσι; 838 00:57:18,244 --> 00:57:19,344 Θα είσαι εντάξει; 839 00:57:26,219 --> 00:57:28,320 3 εκατομμύρια λείπουν από εκείνη την χρηματαποστολή 840 00:57:28,322 --> 00:57:29,762 που ήταν μπλεγμένος ο Τζέικ Μπάνινγκ. 841 00:57:30,356 --> 00:57:33,391 15 χρόνια μετά, εμφανίζονται χαρτονομίσματα 842 00:57:33,393 --> 00:57:35,362 και όπου κοιτάξω, είσαι εκεί. 843 00:57:36,197 --> 00:57:39,967 Άκου λοιπόν. Ήμουν εκεί. Πριν από 15 χρόνια, ήμουν εκεί. 844 00:57:40,835 --> 00:57:43,001 Δεν είναι αυτό που νομίζεις, δεν είναι αυτό που φαίνεται. 845 00:57:43,003 --> 00:57:44,905 Αλλά όταν έγινε η δουλειά, ήμουν εκεί. 846 00:57:45,106 --> 00:57:48,007 Σόνυ... δεν ξέρω αν μπορώ να σε βοηθήσω. 847 00:57:48,208 --> 00:57:50,742 Τι; Το χρειάζομαι σαν άλλη μια χάρη. 848 00:57:50,744 --> 00:57:53,811 Έχεις μια ώρα, αλλά μετά πρέπεινα πάω στον Γκέτμαν. 849 00:57:53,813 --> 00:57:54,813 Περιμένεις να μου φτάσει; 850 00:57:54,914 --> 00:57:56,048 Θέλω μια διορία τουλάχιστον μέχρι το πρωί. 851 00:57:56,050 --> 00:57:58,619 - Να δω τι θα κάνω. - Γιατί το κάνω εγώ αυτό; 852 00:58:02,990 --> 00:58:04,893 Καλά, θα σε δω το πρωί. 853 00:58:05,092 --> 00:58:07,061 - Νωρίς. - Σ'ευχαριστώ, σ'ευχαριστώ. 854 00:58:23,146 --> 00:58:26,282 Έχω τον Τζέικ. Αλλά με κατάλαβε. 855 00:58:27,416 --> 00:58:28,684 Τι κάνω τώρα; 856 00:58:29,385 --> 00:58:31,721 Λέω την αλήθεια και καταλήγω στην φυλακή; 857 00:58:33,121 --> 00:58:35,159 Βρίσκω τα υπόλοιπα λεφτά και εξαφανίζομαι; 858 00:58:38,094 --> 00:58:39,762 Έπρεπε να βρω μια διέξοδο. 859 00:58:40,630 --> 00:58:42,870 Μια διέξοδο που θα προστάτευε την Μέγκαν και την Ντάρσι . 860 00:58:44,835 --> 00:58:45,835 Ντάρσι! 861 00:58:46,936 --> 00:58:49,438 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει, δεν πειράζει. 862 00:58:50,173 --> 00:58:53,744 Δεν πειράζει. Έλα, πάμε στο σπίτι. 863 00:59:01,286 --> 00:59:04,255 Είσαι άνετα; Έχεις ό,τι χρειάζεσαι; 864 00:59:05,757 --> 00:59:06,824 Μου έλειψε αυτό το μέρος. 865 00:59:07,858 --> 00:59:08,860 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 866 00:59:11,530 --> 00:59:13,128 Μάλλον πιστεύεις ότι είμαι 867 00:59:13,130 --> 00:59:15,233 Ένα χαμένο κορμί, έτσι δεν είναι; 868 00:59:16,034 --> 00:59:19,135 Χωρίς σταγόνα συμπόνοιας. 869 00:59:19,137 --> 00:59:20,239 Όχι, κάνεις λάθος. 870 00:59:20,672 --> 00:59:22,373 Ο Σόνυ πρέπει να σε αγαπούσε πολύ. 871 00:59:22,974 --> 00:59:25,541 Θυσίασε αυτό που ήταν, ως αστυνομικός και ως άνθρωπος 872 00:59:25,543 --> 00:59:27,079 προσπαθώντας να σε σταματήσει. 873 00:59:29,047 --> 00:59:30,048 Εγώ; 874 00:59:30,715 --> 00:59:33,235 Θα σου είχα φυτέψει μια σφαίρα στο κεφάλι με την πρώτη ευκαιρία. 875 00:59:35,487 --> 00:59:36,889 Τον μισείς, Τζέικ; 876 00:59:39,858 --> 00:59:40,844 Τον αγαπάω σαν αδερφό. 877 00:59:40,856 --> 00:59:42,728 Οπότε τα έκανες όλα για να τον πληγώσεις; 878 00:59:44,097 --> 00:59:45,764 Αυτοβοήθεια, Ντετέκτιβ. 879 00:59:47,032 --> 00:59:49,034 Προσπαθώ να τον ξανακάνω δυνατό. 880 00:59:53,340 --> 00:59:55,443 Με φοβάσαι, έτσι δεν είναι, Ντετέκτιβ; 881 00:59:57,978 --> 00:59:59,512 Φοβάμαι ότι θα σου τινάξω τα μυαλά. 882 01:00:11,425 --> 01:00:12,425 Εντάξει. 883 01:00:13,059 --> 01:00:15,059 Θα τελειώσω τα υπόλοιπα αύριο, 884 01:00:15,061 --> 01:00:16,797 γιατί πρέπει να το αφήσω να στεγνώσει. 885 01:00:17,164 --> 01:00:18,467 Ναι, πρέπει να πηγαίνω κι εγώ. 886 01:00:19,867 --> 01:00:20,867 Είναι αργά. 887 01:00:21,969 --> 01:00:23,103 Μείνε. 888 01:00:23,971 --> 01:00:26,173 Να μείνω; Είσαι σίγουρη ότι το θέλεις; 889 01:00:26,806 --> 01:00:29,777 Θυμάσαι που είναι ο καναπές; 890 01:00:31,112 --> 01:00:32,112 Έτσι; 891 01:00:34,849 --> 01:00:36,150 Κάνουμε και αστειάκια; 892 01:00:37,519 --> 01:00:39,021 Μ'αρέσει που χαμογελάς. 893 01:00:43,425 --> 01:00:45,927 - Καληνύχτα, μωρό μου. - Καληνύχτα. 894 01:00:49,231 --> 01:00:50,798 Η χρηματαποστολή. 895 01:00:51,900 --> 01:00:53,367 Ήταν εκεί ο Σόνυ Κάρσον 896 01:00:53,369 --> 01:00:54,936 15 χρόνια πριν, έτσι; 897 01:00:58,974 --> 01:01:01,077 Κοιτάς συνέχεια την ώρα, έχεις να πας κάπου; 898 01:01:05,148 --> 01:01:06,148 Εντάξει λοιπόν. 899 01:01:10,653 --> 01:01:12,056 Την κλείνω. 900 01:01:12,389 --> 01:01:15,025 Αν με βοηθήσεις εδώ πέρα, μπορώ να βοηθήσω τον Σόνυ. 901 01:01:15,492 --> 01:01:17,860 Προφανώς, τον νοιαζόμαστε και οι δύο... 902 01:01:18,461 --> 01:01:19,741 ο καθένας για δικούς του λόγους. 903 01:01:20,431 --> 01:01:21,498 Εσύ κι ο Σόνυ. 904 01:01:22,298 --> 01:01:23,298 Πες μου. 905 01:01:27,204 --> 01:01:32,309 Ερώτηση πρώτα. Είσαι λεσβία, bi, trans; 906 01:01:34,679 --> 01:01:36,445 Είσαι πολύ καιρό στην φυλακή, Τζέικ. 907 01:01:36,447 --> 01:01:38,215 Αυτό έχει πάψει να είναι αστείο. 908 01:02:29,737 --> 01:02:31,405 Νόμιζα ότι ο Τζέικ θα με σκότωνε. 909 01:02:34,342 --> 01:02:36,411 Συγγνώμη που σε έμπλεξα σε αυτό, Ντάρσι. 910 01:02:38,646 --> 01:02:39,981 Τι παίζει μ'αυτόν; 911 01:02:41,181 --> 01:02:42,182 Είναι τρελλός; 912 01:02:42,717 --> 01:02:43,951 Εσύ και η Μεγκ, 913 01:02:44,184 --> 01:02:45,519 είστε ό,τι καλύτερο είχα ποτέ. 914 01:02:47,623 --> 01:02:48,722 Ο Τζέικ δεν το είχε ποτέ. 915 01:02:48,724 --> 01:02:50,458 Δεν έχει πολλή αγάπη μέσα του. 916 01:02:52,693 --> 01:02:54,228 Όμως δεν ήταν πάντα έτσι. 917 01:02:57,231 --> 01:02:58,266 Μ' εσένα τι θα γίνει; 918 01:03:01,536 --> 01:03:02,704 Θα είμαι μια χαρά. 919 01:03:07,141 --> 01:03:08,510 Μην ανησυχείς για μένα, εντάξει; 920 01:03:13,750 --> 01:03:16,219 Να θυμάσαι ότι εγώ κ η Μέγκαν είμαστε πάντα εδώ για σένα. 921 01:03:26,429 --> 01:03:28,297 - Σόνυ; - Ο Τζέικ απέδρασε. 922 01:03:32,268 --> 01:03:33,268 Ελάτε. 923 01:04:02,534 --> 01:04:03,534 Ναι, ναι. 924 01:04:03,802 --> 01:04:06,036 Βλέπεις την ειρωνεία, Λόρνα; 925 01:04:09,740 --> 01:04:12,510 Εγώ θα σου τινάξω τα μυαλά. 926 01:04:14,278 --> 01:04:15,280 Σόνυ; 927 01:04:17,782 --> 01:04:20,652 - Πού πας; - Να βρω τον αδερφό μου. 928 01:04:29,594 --> 01:04:30,630 Μία για σένα... 929 01:04:32,264 --> 01:04:33,264 μία για σένα... 930 01:04:34,867 --> 01:04:36,168 και μία για μένα. 931 01:04:38,036 --> 01:04:39,271 Μπλέιν! 932 01:04:42,208 --> 01:04:43,742 - Γαμώτο! - Ο Τζέικ. Τζέικ Μπάνινγκ. 933 01:04:43,744 --> 01:04:45,476 - Δεν ξέρω. - Πού είναι ο Τζέικ; 934 01:04:45,478 --> 01:04:46,744 Γαμημένε ψεύτη. Δώσ'το μου αυτό. 935 01:04:46,746 --> 01:04:47,813 Τι κάνεις εκεί; 936 01:04:48,148 --> 01:04:50,181 - Δεν ξέρω. - Τζέικ Μπάνινγκ. 937 01:04:50,182 --> 01:04:51,318 - Δεν ξέρω. - Δεν ξέρεις; 938 01:04:54,288 --> 01:04:56,690 Βρωμοδουλειές στον στρατό, Μπλέιν. 939 01:04:57,090 --> 01:04:59,159 Αυτόματα όπλα, χειροβομβίδες. 940 01:04:59,527 --> 01:05:01,494 Όλα εσύ. Είσαι μέσα σε όλα. 941 01:05:01,496 --> 01:05:02,496 Είσαι τελειωμένος. 942 01:05:02,764 --> 01:05:05,697 Δύο δόσεις, πάμε για την τρίτη. 943 01:05:05,699 --> 01:05:07,300 Σταμάτα! Θα τον σκοτώσεις. 944 01:05:07,302 --> 01:05:08,733 Γουστάρεις, έτσι; 945 01:05:08,735 --> 01:05:10,572 Τι έχουμε εδώ; Ανορθωτικά χάπια. 946 01:05:10,771 --> 01:05:12,806 Δεν σου σηκώνεται μ'αυτές τις πουτάνες; 947 01:05:13,206 --> 01:05:15,440 Αυτό θα βοηθήσει, άνοιξε. 948 01:05:15,443 --> 01:05:17,811 Θα σκάσει η γαμημένη η καρδιά σου. 949 01:05:17,813 --> 01:05:19,144 Καλύτερα να πεις την αλήθεια. 950 01:05:19,146 --> 01:05:20,516 Σταμάτα! 951 01:05:21,684 --> 01:05:25,119 Μην πεθάνεις, μην πεθάνεις. Περίμενε, περίμενε. 952 01:05:25,454 --> 01:05:27,121 Κατάπιε, μίλα. 953 01:05:27,422 --> 01:05:29,690 - Μίλα. - Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 954 01:05:29,692 --> 01:05:32,193 Μίλα. Πες μου. 955 01:05:32,393 --> 01:05:34,329 - Δεν ξέρω. - Πού είναι ο Τζέικ; 956 01:05:34,762 --> 01:05:36,262 Πού είναι ο Τζέικ; 957 01:05:36,264 --> 01:05:37,565 Πες του απλά πού έιναι ο Τζέικ. 958 01:05:38,601 --> 01:05:42,670 - Τα αδέρφια του Τζέικ... - Πες... Πες του! 959 01:05:42,672 --> 01:05:43,706 Είναι... 960 01:05:44,641 --> 01:05:47,476 - Άφησέ τον. - Είναι στον Αρουραίο. 961 01:05:50,646 --> 01:05:52,248 Το καλό που σου θέλω να λες αλήθεια. 962 01:05:55,719 --> 01:05:57,253 Θα χρειαστεί ασθενοφόρο. 963 01:07:07,460 --> 01:07:08,460 Γεια. 964 01:08:29,846 --> 01:08:31,015 Δεν είμαι στην λίστα, έτσι; 965 01:08:32,481 --> 01:08:34,819 Ναι, είναι επειδή... 966 01:09:09,654 --> 01:09:11,024 Να πάρει! 967 01:09:12,757 --> 01:09:16,061 Θρεπτικότατο. 968 01:09:18,765 --> 01:09:19,765 Βρε τον Σόνυ. 969 01:09:21,033 --> 01:09:24,503 - Έφτασες στην κόλαση ή ακόμη; - Στον δρόμο είμαι, αδερφέ. 970 01:09:25,904 --> 01:09:26,972 Έλα εδώ, κορίτσι μου. 971 01:09:28,774 --> 01:09:31,078 Άλλα μου έιπανε. 972 01:09:31,778 --> 01:09:32,947 Όχι, όχι, όχι. 973 01:09:33,546 --> 01:09:36,050 Σόνυ, πες αλήθεια. 974 01:09:38,051 --> 01:09:40,119 Δεν είναι ο ωραιότερος κώλος που έχεις δει ποτέ; 975 01:09:40,453 --> 01:09:43,056 Είναι καλύτερος από το κωλαράκι της Μέγκαν, σωστά; 976 01:09:45,826 --> 01:09:47,862 Πόσα χρόνια λες να έτρωγα για αυτό; 977 01:09:49,128 --> 01:09:51,496 Να σνιφάρω καθαρή κολομβιανή, έτσι για την πλάκα, 978 01:09:51,497 --> 01:09:54,135 από πάνω του. Ίσως δυο, τρια χρόνια. 979 01:09:55,036 --> 01:09:56,070 Ίσως. 980 01:09:57,204 --> 01:10:00,440 Κάτι δεν μου κάθεται καλά. Δεν ξερω γιατί. 981 01:10:01,009 --> 01:10:02,408 Άναψέ με, μωρό μου. 982 01:10:03,979 --> 01:10:07,748 Εννοώ, ο Κέιβον, άξιζε δύο, ίσως τρία χρόνια. 983 01:10:08,817 --> 01:10:10,685 Ίσως. Ο Τζο; 984 01:10:12,686 --> 01:10:15,890 Ο Τζό δεν άξιζε τίποτα, αν με ρωτάς. Όμως, 985 01:10:16,359 --> 01:10:19,828 δεν πειράζει. Του δίνω έναν χρόνο επειδή είμαι φιλάνθρωπος. 986 01:10:20,796 --> 01:10:21,831 Αλλά όλα αυτά εδώ; 987 01:10:26,034 --> 01:10:27,670 Ίσως, πέντε έξι χρόνια. 988 01:10:29,070 --> 01:10:31,939 - Δεν σε καταλαβαίνω, Τζέικ. - Ναι, όυτε εγώ, Τζέικ. 989 01:10:31,940 --> 01:10:35,112 Μιλάω για την ζωή μου, γαμημένε πανηλίθιε! 990 01:10:35,610 --> 01:10:37,646 15 γαμημένα χρόνια. 991 01:10:38,247 --> 01:10:40,649 Προσπάθησε να τα αναπληρώσεις. Δεν είναι εύκολο. 992 01:10:40,850 --> 01:10:43,485 Το δοκίμασα. Έκανα ό,τι μπορούσα. 993 01:10:43,953 --> 01:10:45,619 Αποτέλειωσα, γάμησα κ σκότωσα 994 01:10:45,622 --> 01:10:48,055 οτιδήποτε έπιασα στα χέρια μου. 995 01:10:48,057 --> 01:10:49,757 Δεν βγαίνει ο λογαριασμός. 996 01:10:49,760 --> 01:10:51,127 Δεν ξεπληρώνονται. 997 01:10:53,563 --> 01:10:54,997 Όλα αυτά εδώ είναι απλά... 998 01:10:56,199 --> 01:10:57,199 βαρετά. 999 01:10:57,466 --> 01:10:59,502 Τα ίδια και τα ίδια. 1000 01:11:01,637 --> 01:11:02,940 Μου προκαλούν κατάθλιψη. 1001 01:11:04,507 --> 01:11:05,909 Ήταν μία καταθλιπτική μέρα. 1002 01:11:10,948 --> 01:11:12,483 Και μετά είσαι εσύ, Σόνυ. 1003 01:11:14,051 --> 01:11:15,219 Μου θυμίζεις... 1004 01:11:18,523 --> 01:11:20,725 Αδερφέ μου, με κρατάς όρθιο. 1005 01:11:22,659 --> 01:11:24,760 Κι αυτή η πουτανίτσα εδώ πέρα, 1006 01:11:24,761 --> 01:11:27,899 μου είπε την ωραιότερη ιστορία που άκουσα ποτέ. 1007 01:11:28,833 --> 01:11:30,836 Αυτό που έκανες στον νταβατζή, 1008 01:11:31,069 --> 01:11:33,002 αυτά τα πράγματα με παρηγορούν και με κρατούν 1009 01:11:33,005 --> 01:11:34,206 ζεστό τις νύχτες. 1010 01:11:34,539 --> 01:11:37,976 Τον βασάνισες για να φτάσεις σε μένα. Γουστάρω. 1011 01:11:39,677 --> 01:11:41,247 - Το γουστάρω. - Κέλυ, 1012 01:11:42,780 --> 01:11:46,484 - τράβα, φύγε από δω. Κέλυ, φύγε! - Κέλυ, μείνε. 1013 01:11:47,653 --> 01:11:48,654 Μην φεύγεις. 1014 01:11:54,661 --> 01:11:55,996 Το αναγνωρίζεις; 1015 01:11:56,729 --> 01:11:58,329 Άνηκε στην... 1016 01:11:58,332 --> 01:12:00,766 Πώς την έλεγαν; Λόρι; 1017 01:12:01,033 --> 01:12:03,104 Ντόνι; Πώς την λένε, Σόνυ; 1018 01:12:03,569 --> 01:12:05,038 - Λόρνα. - Λόρνα. 1019 01:12:05,572 --> 01:12:09,844 - Ναι, Τζέικ, Λόρνα την λένε. - Εδώ την έχω. Πες γεια. 1020 01:12:10,877 --> 01:12:11,945 Της τίναξα τα μυαλά. 1021 01:12:16,317 --> 01:12:19,552 Μια σφαίρα στην θαλάμη, φίλε. Άντε, τέλειωσέ με. 1022 01:12:20,054 --> 01:12:21,787 Ξέρω ότι πρέπει να τελειώσεις το παιχνίδι. 1023 01:12:21,788 --> 01:12:23,588 Δεν ήρθες εδώ μέσα 1024 01:12:23,591 --> 01:12:25,826 σαν πρόβατο προς σφαγή, έτσι; 1025 01:12:30,297 --> 01:12:31,733 Δεν θα σου ρίξω, Τζέικ. 1026 01:12:34,869 --> 01:12:36,704 Και ξέρεις γιατί; 1027 01:12:39,740 --> 01:12:41,176 Γιατί αυτό είναι που θέλεις. 1028 01:12:43,779 --> 01:12:45,579 Κοίτα, αδερφέ. 1029 01:12:47,149 --> 01:12:48,150 Δαίμονα. 1030 01:12:49,918 --> 01:12:51,752 Ισόβια στην φυλακή. 1031 01:12:52,188 --> 01:12:55,122 Δεν μετράς μέρες, 1032 01:12:55,123 --> 01:12:59,292 μετράς push ups, έτσι δεν είναι; Αυτό λέω εγώ κόλαση. 1033 01:13:01,329 --> 01:13:03,249 Κανείς δεν θα ρίξει στον δίκο μου εκτός από μένα. 1034 01:13:07,237 --> 01:13:08,703 Τι έγινε, Σόνυ; Μας βαρέθηκες; 1035 01:13:08,970 --> 01:13:10,340 Μπα Τζέικ... 1036 01:13:10,773 --> 01:13:12,176 νόμιζα ότι με ήξερες. 1037 01:13:14,676 --> 01:13:15,945 Έχεις σχέδιο τώρα; 1038 01:13:16,747 --> 01:13:17,747 Μπα... 1039 01:13:19,315 --> 01:13:20,350 Τώρα το καταστρώνω. 1040 01:13:50,315 --> 01:13:51,317 Με δουλεύεις; 1041 01:13:53,751 --> 01:13:55,154 Περίμενες ότι θα πονέσω; 1042 01:13:55,520 --> 01:13:57,755 Τι ξέρεις εσύ από πόνο; 1043 01:13:58,356 --> 01:13:59,958 Κοίτα με στα μάτια. 1044 01:14:01,860 --> 01:14:03,628 Είναι σαν να κοιτάς στον καθρέφτη. 1045 01:14:08,335 --> 01:14:11,304 Τι λες για ένα τελευταίο ποτό; 1046 01:14:11,970 --> 01:14:12,970 Ένα ακόμη. 1047 01:14:21,413 --> 01:14:23,884 Γαμώτο. 1048 01:14:26,953 --> 01:14:28,054 Σόνυ. 1049 01:15:13,100 --> 01:15:15,460 Οι Δάιμονες πάντα χρησιμοποιούν τα μυστικά σου εναντίον σου. 1050 01:15:16,971 --> 01:15:21,109 Εκείνες τις σκοτεινές γωνιές που κρύβεις τις πληγές και τον πόνο. 1051 01:15:23,046 --> 01:15:24,413 Σε κυριεύουν. 1052 01:15:26,783 --> 01:15:29,118 Έτσι ήξερα που ήθελε ο Τζέικ να τον βρω. 1053 01:15:30,453 --> 01:15:32,287 Στο μέρος που ήταν ριζωμένος ο πόνος του. 1054 01:15:35,292 --> 01:15:37,793 Στο μέρος που ήταν κολλημένος τα τελευταία 15 χρόνια. 1055 01:16:21,439 --> 01:16:24,009 - Έτσι εξηγείται. - Δεν υπάρχει άλλο μέρος. 1056 01:16:28,546 --> 01:16:30,783 Όσο ήμουν στην φυλακή, ήσουν δικός μου, Σόνυ. 1057 01:16:33,519 --> 01:16:34,787 Όταν βγήκα... 1058 01:16:36,622 --> 01:16:38,356 δεν ήθελα να σε χάσω. 1059 01:16:39,859 --> 01:16:42,025 Τζέικ, άκουσε με και θέλω να προσέξεις καλά 1060 01:16:42,028 --> 01:16:43,195 τι έχω να σου πω. 1061 01:16:43,764 --> 01:16:45,996 Εντάξει, Σόνυ, ακούω με προσοχή. 1062 01:16:45,997 --> 01:16:47,100 Δεν πήρα εγώ την ζωή σου. 1063 01:16:47,466 --> 01:16:50,135 Έκανες τις επιλογές σου, έχασες τα δικά σου 15 χρόνια. 1064 01:16:50,136 --> 01:16:51,171 Δεν σου χρωστάω τίποτα. 1065 01:16:51,805 --> 01:16:53,840 Γιατί να το κάνω αυτό στον εαυτό μου; 1066 01:16:56,409 --> 01:16:57,489 Γιατί είσαι εντελώς σάπιος. 1067 01:17:03,618 --> 01:17:05,851 Κάποιος θα έλεγε ότι φταίει το περιβάλλον που μεγάλωσα. 1068 01:17:06,086 --> 01:17:08,488 Όχι, το έλεγα κι εγώ στον εαυτό μου. Δεν είναι αλήθεια. 1069 01:17:09,157 --> 01:17:11,859 Κάτι δεν πάει καλά με εσένα εδώ και πολύ καιρό. 1070 01:17:16,430 --> 01:17:17,430 Το νιώθεις; 1071 01:17:20,100 --> 01:17:21,470 Είναι η αδρεναλίνη, φίλε. 1072 01:17:22,936 --> 01:17:26,073 Η αβεβαιότητα. Με σκοτώνει. 1073 01:17:28,310 --> 01:17:30,078 Δεν είναι αυτό που θα σε σκοτώσει, Τζέικ. 1074 01:17:31,447 --> 01:17:32,480 Λες; 1075 01:17:34,483 --> 01:17:35,884 Τι θα με σκοτώσει; 1076 01:17:42,224 --> 01:17:43,958 Έπρεπε να είχες πάει στην Βόρεια Αμερική. 1077 01:17:45,462 --> 01:17:47,195 Το ξέρω τώρα. 1078 01:17:48,264 --> 01:17:49,565 Σόνυ, το νιώθω τώρα. 1079 01:17:51,234 --> 01:17:52,368 Είναι υπέροχο. 1080 01:17:53,435 --> 01:17:54,970 Είναι ποιητικό, φίλε. 1081 01:17:56,372 --> 01:17:57,407 Τώρα ξέρω. 1082 01:17:57,807 --> 01:18:00,342 Ξέρω τώρα, κι εσύ ξέρεις, ότι το πήρες πάλι πίσω. 1083 01:18:02,011 --> 01:18:03,011 Το ξέρεις; 1084 01:18:03,546 --> 01:18:04,546 Το ξέρεις, Σόνυ; 1085 01:18:05,416 --> 01:18:10,019 Έλα, κοίτα με στα μάτια. Θέλω να το δω. 1086 01:18:11,389 --> 01:18:13,289 Ξέρω ότι πεθαίνεις να τραβήξεις την σκανδάλη. 1087 01:18:15,292 --> 01:18:16,292 Πάμε. 1088 01:18:17,328 --> 01:18:19,262 Πώς είναι να είσαι εγώ; 1089 01:18:20,731 --> 01:18:22,533 Κάν'το. 1090 01:18:23,000 --> 01:18:26,136 Αν δεν το κάνεις, θα επιστρέψω. Θα βγω. 1091 01:18:26,505 --> 01:18:29,073 Θα βρω την Μέγκαν. Θα βρω την μικρή Ντάρσι. 1092 01:18:29,507 --> 01:18:31,640 Θα βρω όλους όσους κάνεις ότι αγαπάς 1093 01:18:31,643 --> 01:18:34,011 και νοιάζεσαι και θα τους πάρω όλους. 1094 01:18:34,546 --> 01:18:36,979 Θα σου πάρω την ζωή κομμάτι κομμάτι. 1095 01:18:36,981 --> 01:18:38,082 Πέσε στα γόνατα. 1096 01:18:40,452 --> 01:18:41,987 Πέσε στα γόνατα, Τζέικ. 1097 01:18:42,654 --> 01:18:43,655 Ορίστε. 1098 01:18:47,726 --> 01:18:49,261 Πώς πήγε, Σόνυ; 1099 01:18:49,662 --> 01:18:51,662 Θα έλεγε ο ένας "Πάμε κατευθείαν στην κόλαση." 1100 01:18:51,663 --> 01:18:53,164 Ο άλλος τι θα έλεγε; 1101 01:18:55,301 --> 01:18:56,636 Τι θα έλεγε, Σόνυ; Πες μου. 1102 01:18:57,770 --> 01:18:59,137 Σόνυ, τι θα έλεγε; 1103 01:19:10,684 --> 01:19:11,951 Συγγνώμη, αδερφέ. 1104 01:19:13,587 --> 01:19:15,322 Μπορείς να πάς στην κόλαση μόνος σου. 1105 01:19:16,256 --> 01:19:17,658 Δεν τελειώνει έτσι. 1106 01:19:39,380 --> 01:19:40,614 Σόνυ! 1107 01:20:09,779 --> 01:20:10,779 Βλέπεις; 1108 01:20:13,248 --> 01:20:14,350 Εσύ κι εγώ... 1109 01:20:15,184 --> 01:20:17,420 σαν να κοιτάζεις στον καθρέφτη. 1110 01:20:19,087 --> 01:20:20,356 Είσαι ίδιος με εμένα, αδερφέ. 1111 01:20:23,292 --> 01:20:24,360 Καλώς ήρθες πίσω, Δαίμονα. 1112 01:20:27,831 --> 01:20:29,231 Δεν έφυγα ποτέ, αδερφέ. 1113 01:21:00,399 --> 01:21:01,466 Βρείτε τον Σόνυ Κάρσον. 1114 01:21:06,505 --> 01:21:08,606 Βλέπετε, όλοι έχουμε δαίμονες μέσα μας. 1115 01:21:09,841 --> 01:21:11,643 Η διαφορά μου με τον Τζέικ... 1116 01:21:12,377 --> 01:21:15,546 έπρεπε να ταϊζει τον δικό του. 1117 01:21:17,817 --> 01:21:19,283 Τον δικό μου τον σκότωσα. 1118 01:21:21,386 --> 01:21:22,698 Αλλά το να καταστρέφεις τους δαίμονές 1119 01:21:22,710 --> 01:21:23,871 σου δεν σε ελευθερώνει πάντα. 1120 01:21:25,792 --> 01:21:27,327 Μόνο η αλήθεια μπορεί να το κάνει. 1121 01:21:28,895 --> 01:21:31,396 Αν ήθελα να κρατήσω τα λεφτά; Φυσικά ήθελα. 1122 01:21:32,899 --> 01:21:35,734 Αλλά έχω βρει τον δρόμο μου τώρα, με αυτούς που αγαπώ. 1123 01:21:37,270 --> 01:21:39,372 Και πρέπει να αφήσω όλους τους δαίμονες πίσω. 1124 01:21:39,572 --> 01:21:40,572 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THEA NW©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com