1 00:00:20,483 --> 00:00:23,403 NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ 2 00:02:09,050 --> 00:02:10,051 SEATTLE, 08.20 3 00:02:10,135 --> 00:02:12,470 Kız mı, erkek mi? 4 00:02:12,554 --> 00:02:14,514 -Bilmek istediğinizden emin misiniz? -Evet. 5 00:02:15,223 --> 00:02:16,933 Merakta kalamam. 6 00:02:20,395 --> 00:02:23,189 -Her şey yolunda mı? -Oğlunuz sağlıklı. 7 00:02:27,527 --> 00:02:28,945 -Oğlumuz. -Oğlanmış. 8 00:02:37,829 --> 00:02:38,788 İyi misin? 9 00:02:39,622 --> 00:02:40,456 Evet. 10 00:02:41,166 --> 00:02:44,419 -Hazırlanmak için aylarımız var. -Evet. Derdim o değil. 11 00:02:44,502 --> 00:02:46,629 Güzel. Bu akşamı da dert etme. 12 00:02:46,713 --> 00:02:49,299 Oldu. Çünkü Tom Sutherland'den kız istemek 13 00:02:49,382 --> 00:02:52,343 -çocuk oyuncağı. -Hamile olduğumu mu söyleyelim? 14 00:02:52,719 --> 00:02:54,679 -Çok komiksin. -Bir şey olmaz. 15 00:02:54,804 --> 00:02:57,265 Evet. En azından bu kez konuşacak bir şeyimiz var. 16 00:02:57,348 --> 00:02:58,808 Sakince konuş, yeter. 17 00:02:58,892 --> 00:03:02,645 Korkacak bir şey yok. Tekneden bahsetme yalnız. 18 00:03:02,812 --> 00:03:04,272 Bahsetmemeye çalışıyorum 19 00:03:04,355 --> 00:03:06,816 ama gerilince aklıma o geliyor. 20 00:03:06,900 --> 00:03:10,653 -Bizzat tamir etti Will. -Evet, o ayrıntıdan haberdarım. 21 00:03:21,789 --> 00:03:22,999 Seni seviyorum. 22 00:03:23,958 --> 00:03:24,918 Ben de seni. 23 00:03:25,793 --> 00:03:27,337 -Akşam için iyi şanslar. -Sağ ol. 24 00:03:27,420 --> 00:03:29,380 -İhtiyacın olacak. -Biliyorum. 25 00:03:29,964 --> 00:03:32,467 -Havalimanından ararım. Hoşça kal. -Tamam. 26 00:03:41,351 --> 00:03:45,605 ŞİKAGO, 17.33 27 00:03:51,319 --> 00:03:54,530 Tamam, pürüzleri aramızda rahatça hallederiz zaten. 28 00:03:54,614 --> 00:03:56,574 -Salı aynı saatte? -Olur. 29 00:03:56,658 --> 00:03:57,742 Tamam, görüşürüz. 30 00:04:16,552 --> 00:04:19,097 Merhaba. Bay ve Bayan Sutherland. 31 00:04:34,904 --> 00:04:38,032 -Merhaba. Seni görmek güzel. -Hoş geldin. Seni de. 32 00:04:38,658 --> 00:04:40,493 Tom, hayatım? Will geldi. 33 00:04:45,957 --> 00:04:46,916 Merhaba Tom. 34 00:04:47,834 --> 00:04:48,751 Will. 35 00:04:49,752 --> 00:04:51,671 -Hoş geldin. -Sağ ol, hoş bulduk. 36 00:04:53,047 --> 00:04:55,258 Kendime bir duble daha alacaktım tam. 37 00:04:56,217 --> 00:04:59,387 Paula'ya mutfakta yardım lazım mı diye bak istersen. 38 00:05:03,433 --> 00:05:04,434 Tabii, bakayım. 39 00:05:07,103 --> 00:05:10,148 -Yardım lazım mı? -Olur mu hiç? Misafirimizsin sen. 40 00:05:10,898 --> 00:05:11,733 Sakin ol. 41 00:05:12,608 --> 00:05:13,609 Geç, Tom'la takıl. 42 00:05:14,277 --> 00:05:15,111 Tamam. 43 00:05:20,074 --> 00:05:21,117 Buyur. 44 00:05:21,743 --> 00:05:22,577 Sağ ol. 45 00:05:24,037 --> 00:05:25,163 -Şerefe. -Şerefe. 46 00:05:30,501 --> 00:05:32,420 -Otursana. -Sağ ol. 47 00:05:48,770 --> 00:05:50,188 Yemek ne âlemde canım? 48 00:05:50,980 --> 00:05:53,483 Az kaldı. Viskinizi için siz. 49 00:05:57,528 --> 00:05:59,739 Key West. Üç yıl önce. 50 00:06:01,240 --> 00:06:02,742 Beş yıl olmasın? 51 00:06:03,076 --> 00:06:05,078 Bizde de aynı fotoğraf var. 52 00:06:06,537 --> 00:06:07,413 Doğrudur. 53 00:06:08,247 --> 00:06:10,375 Bizimleydin. Nasıl unuttuysam? 54 00:06:16,339 --> 00:06:18,174 Bu... Vay be! 55 00:06:18,716 --> 00:06:19,717 Tekne. 56 00:06:21,844 --> 00:06:22,845 Bunu hatırlıyorum. 57 00:06:23,471 --> 00:06:26,140 Yapmak aslı kadar uzun sürdü nerdeyse. 58 00:06:30,061 --> 00:06:33,314 Bence yerine koy Will. Risk almayalım, tamam mı? 59 00:06:33,398 --> 00:06:34,232 Tabii. 60 00:06:37,276 --> 00:06:39,862 Sam, müstakil bir ev bakmayı 61 00:06:40,530 --> 00:06:42,615 -düşündüğünüzü söyledi. -Evet. 62 00:06:42,698 --> 00:06:45,910 Gelecekte illaki daha fazla yer lazım olacak. 63 00:06:45,993 --> 00:06:48,454 -Buyur. -Ben kararsızım. 64 00:06:50,331 --> 00:06:51,624 -Sağ ol. -Ne demek. 65 00:06:52,375 --> 00:06:55,420 -Ne konuda kararsızsın? -Destek olma konusunda. 66 00:06:56,087 --> 00:06:58,464 Yürümezse diye bir garantim olmalı, 67 00:06:59,340 --> 00:07:02,635 koyduğum parada hakkın olmamalı. Şahsi değil Will. 68 00:07:03,302 --> 00:07:06,055 Pardon, kafam karıştı. Sam destek mi istedi? 69 00:07:06,639 --> 00:07:10,143 Yok, sen takma kafana Will. Abisi Steven'a da yardım ettik. 70 00:07:11,227 --> 00:07:12,061 Anladım. 71 00:07:13,479 --> 00:07:15,773 İyi kazandığımı biliyorsun, değil mi? 72 00:07:15,857 --> 00:07:18,818 Doğru hatırlıyorsam Seattle'a gelmeden önce işsizdin. 73 00:07:18,901 --> 00:07:21,612 -Evi bir süre Sam geçindirmişti. -Hayır... 74 00:07:25,575 --> 00:07:27,326 Dediğim gibi, işler iyi. 75 00:07:27,452 --> 00:07:28,327 Ve... 76 00:07:29,203 --> 00:07:31,205 ...aklıma yattığında, 77 00:07:31,581 --> 00:07:34,542 vakti geldiğinde kendi büromu açacağım ama... 78 00:07:35,793 --> 00:07:37,712 ...şimdilik gayet iyiyiz. 79 00:07:38,254 --> 00:07:40,465 -Ne güzel. -Böyle plan mı olur Will? 80 00:07:42,133 --> 00:07:42,967 Tom. 81 00:07:43,968 --> 00:07:45,136 Kapat şu konuyu. 82 00:07:47,180 --> 00:07:48,389 Herkes aynı hayalin peşinde. 83 00:07:49,432 --> 00:07:52,185 Ama sizin nesil, bu uğurda çabalamak istemiyor. 84 00:07:52,727 --> 00:07:56,272 Ülkemize 27 yıl hizmet ettim. 85 00:07:57,356 --> 00:08:00,776 Biriktirdim de biriktirdim, ta ki Northbridge'e girene dek. 86 00:08:00,860 --> 00:08:03,529 Asıl orada kazanmaya başladım. 87 00:08:03,613 --> 00:08:05,698 Ama hep bir planım vardı. 88 00:08:07,158 --> 00:08:09,660 Kimseden yardım istemedim ben. 89 00:08:09,744 --> 00:08:11,787 Şimdi de istemiyorsun zaten. 90 00:08:12,455 --> 00:08:14,415 Sadece kızımıza el uzatıyoruz. 91 00:08:14,707 --> 00:08:16,584 Seattle'a niye taşındınız ki? 92 00:08:17,126 --> 00:08:18,544 Tamam, yeter artık. 93 00:08:19,837 --> 00:08:20,671 Hayatım. 94 00:08:21,756 --> 00:08:23,090 Soruyorum çünkü... 95 00:08:24,300 --> 00:08:26,135 ...oraya, daha kolay olur diye 96 00:08:26,677 --> 00:08:28,596 taşındığını düşünüyorum. 97 00:08:29,347 --> 00:08:31,682 Kızımı benden uzaklaştırınca 98 00:08:32,058 --> 00:08:34,143 işini sağlama almış olur diye. 99 00:08:35,019 --> 00:08:38,064 -Taşınmak, Sam'in fikriydi. -Hadi ama. Bu... 100 00:08:38,606 --> 00:08:41,108 Bundan şüpheliyim. Öyle olsa bana söylerdi. 101 00:08:41,859 --> 00:08:42,693 Öyle mi? 102 00:08:44,195 --> 00:08:47,156 Babasının sikik nüfuzundan kurtulup 103 00:08:47,406 --> 00:08:50,076 benimle, kendi istediği gibi bir hayat kurmak için 104 00:08:50,159 --> 00:08:52,662 taşınmak istediğini mi söyleyecekti? 105 00:08:52,745 --> 00:08:56,082 Konuş bakalım, çıkar baklayı. Gerçek fikrini duyalım. 106 00:08:58,417 --> 00:08:59,252 Özür dilerim. 107 00:08:59,919 --> 00:09:02,630 İçinde kalmasın ama karımın önünde küfretme. 108 00:09:05,550 --> 00:09:07,677 Kimin masasında sanıyorsun kendini? 109 00:09:11,764 --> 00:09:12,598 Will, 110 00:09:13,099 --> 00:09:15,935 geç oluyor canım. Ben seni uğurlayayım. 111 00:09:18,896 --> 00:09:19,855 Hadi. 112 00:09:40,084 --> 00:09:40,918 Selam. 113 00:09:42,753 --> 00:09:44,171 Ben mi uyandırdım? 114 00:09:45,214 --> 00:09:46,674 Yok, hayır... 115 00:09:47,967 --> 00:09:49,802 Spordan geldim, uzanıyordum. 116 00:09:50,720 --> 00:09:53,306 Hiç öyle durmuyor. Bok gibi görünüyorsun. 117 00:09:55,433 --> 00:09:56,684 Uçağın kaçta? 118 00:09:58,436 --> 00:09:59,979 Az kalmıştır. Saat kaç? 119 00:10:01,814 --> 00:10:02,773 Sabah altı. 120 00:10:04,525 --> 00:10:06,777 -Seattle'da. -Ha siktir. 121 00:10:06,986 --> 00:10:09,280 Ha siktir ya, of. 122 00:10:09,614 --> 00:10:11,157 Az önce annem aradı. 123 00:10:12,617 --> 00:10:14,827 Öyle mi? Ne güzel. 124 00:10:15,453 --> 00:10:16,912 Bir dakika. Ne dedi? 125 00:10:17,663 --> 00:10:19,332 Ne demiş olabilir? 126 00:10:20,207 --> 00:10:24,879 Doğru. Özür dilerim, tamam mı? Gerçekten Sam ama bak, 127 00:10:26,297 --> 00:10:29,050 girdiğim andan itibaren üzerime geldi. Emin ol, 128 00:10:29,133 --> 00:10:32,678 dün akşam iznini isteseydim kabul etmezdi. İstemedim ben de. 129 00:10:32,762 --> 00:10:35,473 -Annem seni kovmuş. -Hayır ya, kovmadı. 130 00:10:35,556 --> 00:10:39,018 Tam öyle değildi. Kovmadı. 131 00:10:39,226 --> 00:10:40,394 Ara onu. 132 00:10:40,561 --> 00:10:43,773 Acayip geç kaldım, tamam mı? Gitmem gerek. 133 00:10:43,856 --> 00:10:46,275 İyi, tamam. Havaalanına varınca ara. 134 00:10:48,486 --> 00:10:49,320 O neydi? 135 00:10:50,988 --> 00:10:51,822 O neydi öyle? 136 00:10:52,698 --> 00:10:53,532 Elektrik kesildi. 137 00:10:54,575 --> 00:10:55,785 O ses ne ya? 138 00:10:57,411 --> 00:10:58,579 Will, bir terslik var. 139 00:10:58,663 --> 00:11:00,790 -Sam, o ne? -Korkuyorum. 140 00:11:00,873 --> 00:11:01,707 Will... 141 00:11:02,667 --> 00:11:03,668 Sam, duyuyor... 142 00:11:05,002 --> 00:11:05,836 Tanrım. 143 00:11:06,962 --> 00:11:07,797 Alo? 144 00:11:43,749 --> 00:11:46,877 Hadi Sam. Merhaba, benim. Havaalanındayım. Beni ara. 145 00:11:47,378 --> 00:11:48,379 Bu taraftan. 146 00:11:56,262 --> 00:11:59,724 23 numaralı Seattle uçuşu ikinci bir habere kadar ertelenmiştir. 147 00:11:59,807 --> 00:12:01,559 SEATTLE-TACOMA RÖTAR 148 00:12:01,642 --> 00:12:04,186 Bu ne lan şimdi? Yapmayın ya. 149 00:12:05,187 --> 00:12:08,649 GİDİŞ 150 00:12:10,526 --> 00:12:12,778 Flaş bir haberimiz var. 151 00:12:12,862 --> 00:12:15,030 Güney Kaliforniya Sahili açıklarında 152 00:12:15,114 --> 00:12:18,284 sabah saatlerinde büyük bir deprem yaşandığı bildirildi. 153 00:12:20,202 --> 00:12:22,747 Los Angeles büromuzla henüz irtibat kuramadık. 154 00:12:22,830 --> 00:12:24,790 ABD'nin batı eyaletlerinde 155 00:12:24,874 --> 00:12:27,209 elektrik ve iletişim kesintisi 156 00:12:27,293 --> 00:12:29,920 yaşandığı bildiriliyor. 157 00:12:30,087 --> 00:12:32,882 Bunların ilk bilgiler olduğunu unutmayalım. 158 00:12:32,965 --> 00:12:35,301 Biz de öğrendikçe sizlere aktarıyoruz. 159 00:12:35,384 --> 00:12:39,180 Henüz hasar ya da kayıplara dair bir bilgi almadık. 160 00:12:39,638 --> 00:12:40,723 Güney Kaliforniya... 161 00:13:12,254 --> 00:13:13,339 Boş musun dostum? 162 00:13:19,512 --> 00:13:21,263 200 dolar. Merkeze. 163 00:13:27,436 --> 00:13:28,270 Sikeyim. 164 00:13:29,897 --> 00:13:32,274 Ağzına sıçayım. 165 00:13:40,825 --> 00:13:42,701 Sam, benim. Beni ara. 166 00:13:42,785 --> 00:13:46,205 Selam, yine ben. Mesajı alır almaz ara, tamam mı? 167 00:14:11,146 --> 00:14:12,940 -Will. Sağ ol Mark. -Sağ ol. 168 00:14:15,734 --> 00:14:17,903 İyi misin? Will geldi. 169 00:14:19,113 --> 00:14:20,865 Bu, sorunu cevaplıyor. 170 00:14:21,240 --> 00:14:23,951 Uçağın kalkmış olabilir diye düşünmüştük. 171 00:14:25,411 --> 00:14:28,080 O'Hare'i kapattılar. Başka gidecek yerim yoktu. 172 00:14:28,205 --> 00:14:30,833 Sam'le konuşabildin mi? Ben ulaşamadım. 173 00:14:31,166 --> 00:14:33,836 Evet. Deprem sırasında telefondaydık. 174 00:14:34,128 --> 00:14:35,629 Bir şey duyduk. 175 00:14:36,130 --> 00:14:38,549 -Ne duydunuz? -Bilmiyorum. Şey gibi... 176 00:14:38,966 --> 00:14:42,469 Büyük bir gümbürtü gibiydi. Ne olduğunu çözemedim. Sonra da 177 00:14:42,678 --> 00:14:43,846 hat kesildi. 178 00:14:44,138 --> 00:14:46,807 -En son ne dedi? -Bir terslik olduğunu söyledi. 179 00:14:47,808 --> 00:14:49,143 Korkmuş gibiydi. 180 00:14:50,561 --> 00:14:53,898 Ben eşyalarımın kalanını toplayayım. Seninkiler masada. 181 00:15:07,036 --> 00:15:09,788 -Ben havaalanına döneyim. -Kapatmışlardı hani? 182 00:15:10,289 --> 00:15:12,958 Evet, ama elektrik gelince uçuşlar başlar herhâlde. 183 00:15:13,292 --> 00:15:14,960 Ne biliyoruz Will? 184 00:15:15,294 --> 00:15:17,922 Batı yakasında birkaç saat önce bir şey yaşandı. 185 00:15:18,714 --> 00:15:21,800 Burada, 3.000 kilometre ötede bile elektrik kesildi. 186 00:15:22,176 --> 00:15:25,971 Ne olduğunu bilmiyoruz ama F-22'ler keşif uçuşu yapıyor. 187 00:15:26,805 --> 00:15:29,934 Şu an elektriğin gelmesini beklemenin bir anlamı yok. 188 00:15:30,601 --> 00:15:33,854 Kontrol edebileceğimiz tek şey vereceğimiz karar. 189 00:15:34,188 --> 00:15:36,607 Ne yani? Ne diyorsun? Ne yapacaksın? 190 00:15:36,732 --> 00:15:37,608 Yola çıkacağız. 191 00:15:38,400 --> 00:15:40,569 Seattle'a arabayla mı gideceksiniz? 192 00:15:42,321 --> 00:15:43,697 Paula, Steven'larda kalabilir. 193 00:15:45,074 --> 00:15:46,158 Bir şey olmaz. 194 00:15:47,534 --> 00:15:48,702 Ama tek kızım... 195 00:15:49,578 --> 00:15:50,412 ...bir başına. 196 00:15:52,873 --> 00:15:54,416 Sana tek bir sorum var. 197 00:15:56,377 --> 00:15:57,544 Geliyor musun? 198 00:16:11,767 --> 00:16:13,644 -Ne olursa olsun, durma. -Tamam. 199 00:16:14,812 --> 00:16:16,480 Steven hazırlıklıdır. 200 00:16:16,730 --> 00:16:18,399 -Tamam. -Güvende olursun. 201 00:16:19,316 --> 00:16:21,986 -Seni seviyorum. Kendine dikkat et. -Korkma. 202 00:16:22,653 --> 00:16:23,570 Sen de. 203 00:16:24,279 --> 00:16:25,864 -Görüşürüz. -Hadi. 204 00:17:10,993 --> 00:17:12,661 Nasıl hâlâ telefon çekmez? 205 00:17:14,747 --> 00:17:16,248 GPS de çalışmıyor. 206 00:17:37,853 --> 00:17:41,065 SADECE NAKİT 207 00:17:56,663 --> 00:17:58,165 -Paran var mı? -Var. 208 00:17:59,041 --> 00:18:01,210 Depoyu doldur, ben bir şeyler alayım. 209 00:18:04,046 --> 00:18:05,547 -Nakit var mı? -Var. 210 00:18:07,174 --> 00:18:09,593 -Sadece nakit, değil mi? Sağ ol. -Sağ ol. 211 00:18:33,784 --> 00:18:34,785 Güzel arabaymış tatlım. 212 00:18:36,995 --> 00:18:38,413 Arka koltuğu göstersene. 213 00:18:39,414 --> 00:18:40,624 Yok, kalsın. 214 00:18:41,542 --> 00:18:42,376 Pardon? 215 00:18:44,545 --> 00:18:45,546 Ne dedin sen? 216 00:18:45,629 --> 00:18:48,090 -Ne diyorsun? -Hayırdır Liza? 217 00:18:49,174 --> 00:18:51,927 -Bu şerefsiz bana şıllık dedi. -Ne? Hayır ya. 218 00:18:52,010 --> 00:18:55,013 Şıllık falan demedim. 219 00:18:55,097 --> 00:18:56,890 Bence sana pahalıya patlayacak. 220 00:18:56,974 --> 00:18:59,101 -Tamam, dur. -Hey! Yapma. 221 00:18:59,768 --> 00:19:01,895 -O benim arabam. -Kapa çeneni ihtiyar! 222 00:19:04,606 --> 00:19:05,440 Selam babalık. 223 00:19:06,191 --> 00:19:08,694 -Hadi, nakit vardır sende. -Tamam. 224 00:19:10,988 --> 00:19:12,322 Valizimde. 225 00:19:14,908 --> 00:19:16,034 Liza'ya bakma. 226 00:19:18,162 --> 00:19:19,288 Ne bakıyorsun? 227 00:19:20,122 --> 00:19:20,956 Dur, yapma! 228 00:19:21,039 --> 00:19:23,625 -Tanrı aşkına Tom. -Arabaya bin Will. 229 00:19:23,876 --> 00:19:25,460 Arkanıza bakmadan koşun! 230 00:19:27,296 --> 00:19:28,338 Serseri. 231 00:19:58,952 --> 00:20:00,454 Bir şey mi diyeceksin? 232 00:20:03,832 --> 00:20:05,042 Bana söylemeliydin. 233 00:20:06,376 --> 00:20:09,213 -Neyi? -Silahın olduğunu. 234 00:20:11,006 --> 00:20:12,591 Ne derdin Will? 235 00:20:13,550 --> 00:20:15,677 Daha önce silah kullandığını sanmam. 236 00:20:15,761 --> 00:20:20,057 Kullanmadım tabii, hukuk bürosunda önceliklerimiz arasında değil yani. 237 00:20:22,976 --> 00:20:25,395 Bak Will, ya arabayı alsalardı? 238 00:20:27,314 --> 00:20:29,524 Biterdik. Her şey biterdi! 239 00:20:47,501 --> 00:20:49,753 90 Otoyolu batı yönünde kapalıdır. 240 00:20:52,422 --> 00:20:55,259 Bizi geçirmediklerine göre bir sorun var. 241 00:20:56,301 --> 00:20:59,012 -Başka yol var mı? -Hayır, bu yola mecburuz. 242 00:20:59,554 --> 00:21:01,390 90 Otoyolu trafiğe kapalıdır. 243 00:21:01,848 --> 00:21:02,975 Durun. 244 00:21:03,767 --> 00:21:06,728 Yol kapalı. Diğer arabaları izleyin. Teşekkürler. 245 00:21:06,812 --> 00:21:09,189 Üzgünüm Çavuş. Ama yolumuz uzun 246 00:21:09,273 --> 00:21:11,566 ve ülkenin en büyük otoyolunu kapatmışsınız. 247 00:21:11,650 --> 00:21:13,902 Güvenlik için efendim. Kesintiden dolayı. 248 00:21:13,986 --> 00:21:16,280 Arabanızda sorun çıkarsa yardım alamazsınız. 249 00:21:17,322 --> 00:21:18,949 Araçlar yürüsün, hadi. 250 00:21:19,449 --> 00:21:21,702 -Ne yapıyorsunuz? -Konuşabilir miyiz Çavuş? 251 00:21:23,370 --> 00:21:24,830 İşin bu, anlıyorum. 252 00:21:25,497 --> 00:21:27,624 Emir aldın. Ben de askerdim. 253 00:21:28,083 --> 00:21:30,544 Yıllarca Deniz Piyade Birliği'ndeydim. 254 00:21:31,628 --> 00:21:32,504 Anlıyorum. 255 00:21:33,088 --> 00:21:34,673 Yardım eden olmaz, biliyorum. 256 00:21:35,132 --> 00:21:37,134 Ama kızım o yönde, binlerce kilometre uzakta. 257 00:21:37,801 --> 00:21:39,803 Rica ediyorum, yardım eder misin? 258 00:21:44,725 --> 00:21:45,809 Tamam. Binin. 259 00:21:49,688 --> 00:21:52,816 Cadillac geçsin! Sonraki çıkışın orada oturuyormuş. 260 00:21:54,318 --> 00:21:55,861 -Teşekkürler Çavuş. -İyi şanslar. 261 00:21:57,195 --> 00:21:58,155 Helal. 262 00:22:25,015 --> 00:22:27,017 MINNESOTA'YA HOŞ GELDİNİZ 263 00:22:39,154 --> 00:22:41,031 Batıya giden bir biz değiliz. 264 00:22:41,656 --> 00:22:44,993 F-22'ler, kapalı yollar... Ne bu böyle? 265 00:22:45,619 --> 00:22:46,495 İyi durmuyor. 266 00:22:47,579 --> 00:22:48,455 Evet. 267 00:23:28,912 --> 00:23:32,165 MAKSİMUM GÜVENLİKLİ HAPİSHANE BÖLGESİ OTOSTOPÇU ALMAYIN 268 00:23:40,465 --> 00:23:42,843 Tanrım, geldiğini bile görmedim. 269 00:23:53,645 --> 00:23:54,855 Telefon çekmiyor. 270 00:23:55,856 --> 00:23:57,649 Plakamızı kontrol edemez. 271 00:24:01,236 --> 00:24:02,654 Ben bir bakayım. 272 00:24:03,113 --> 00:24:03,947 Dikkatli ol. 273 00:24:05,365 --> 00:24:06,450 Memur Bey? 274 00:24:10,120 --> 00:24:11,246 Polis değil bu. 275 00:24:11,955 --> 00:24:14,040 -Sorun mu var efendim? -Arabaya dön! 276 00:24:14,458 --> 00:24:15,709 Will! Arabaya dön! 277 00:24:15,792 --> 00:24:17,627 Arkadaşına söyle, insin lan! 278 00:24:17,711 --> 00:24:20,672 -Tamam. Sikeyim. -İndir lan şunu! 279 00:24:27,137 --> 00:24:29,097 -Will, atla! -Bas! 280 00:24:33,977 --> 00:24:35,395 Kimdi lan onlar? 281 00:24:35,520 --> 00:24:37,981 Sikeyim. Bagajdan SIG mermilerini al! 282 00:24:38,315 --> 00:24:40,734 -Ne? Dolu değil miydi? -Gerek yoktu. 283 00:24:45,197 --> 00:24:47,616 Mermiler acil durum çantasında. 284 00:24:48,116 --> 00:24:49,743 Ufak, siyah bir çanta. 285 00:24:49,826 --> 00:24:52,329 -Evet, buldum. Geliyor! -Çıkar. 286 00:24:52,913 --> 00:24:54,289 Şarjörü tak. 287 00:25:00,086 --> 00:25:02,631 -Nasıl? -Şarjörü tak. 288 00:25:06,051 --> 00:25:09,054 Yandaki düğmeye bas. Ateş et. Mecbursun. Sık! 289 00:25:14,351 --> 00:25:15,227 Sık! 290 00:25:15,310 --> 00:25:18,271 -Sikeyim, çalışmıyor! Ne yapacağım? -Çek! Mermiyi sür! 291 00:25:18,355 --> 00:25:20,815 Mermiyi sür. Üst tarafını çek. 292 00:25:21,274 --> 00:25:23,401 -Şarjör var mı, bak. -Sikeyim! 293 00:25:27,239 --> 00:25:28,323 Hadi! 294 00:25:29,366 --> 00:25:30,534 Hadi! 295 00:25:31,701 --> 00:25:32,702 Siktirin gidin! 296 00:25:33,578 --> 00:25:35,622 Hadi! Sıçayım. 297 00:25:36,331 --> 00:25:37,165 Tutun. 298 00:25:42,546 --> 00:25:43,630 Sikeyim. 299 00:25:47,676 --> 00:25:50,428 Tamam, geçti. 300 00:25:50,887 --> 00:25:51,888 Sikeyim. 301 00:26:09,990 --> 00:26:11,449 -Ağzına sıçayım. -Tutun! 302 00:26:43,773 --> 00:26:44,608 Tom? 303 00:26:56,494 --> 00:26:57,662 Sikeyim. 304 00:27:00,999 --> 00:27:03,501 İn lan ibne. Çabuk. 305 00:27:14,387 --> 00:27:15,472 İyi misin? 306 00:27:30,904 --> 00:27:31,946 İyi misin? 307 00:27:33,907 --> 00:27:35,241 Kaburgalarımı kırdı galiba. 308 00:27:36,534 --> 00:27:38,036 Tamirhane bulmalıyız. 309 00:27:51,341 --> 00:27:53,802 İKİNCİ GÜN 310 00:28:06,898 --> 00:28:09,526 KÜÇÜK KARGA KIZILDERİLİ REZERVİ 311 00:28:55,488 --> 00:28:56,322 Merhaba. 312 00:28:57,157 --> 00:28:58,032 Burada mı çalışıyorsun? 313 00:29:00,452 --> 00:29:02,370 Biz... Biz bir kaza yaptık da. 314 00:29:04,581 --> 00:29:05,415 Öyle mi? 315 00:29:06,416 --> 00:29:07,500 Polis nerede? 316 00:29:08,209 --> 00:29:09,085 Araç boştu. 317 00:29:15,300 --> 00:29:17,218 -Neredesiniz, biliyor musunuz? -Hayır. 318 00:29:20,430 --> 00:29:22,932 -Yardım istiyoruz. -Paranız var mı? 319 00:29:23,558 --> 00:29:25,852 -Beleşe çalışmam. -Çalışma tabii. 320 00:29:28,104 --> 00:29:29,022 Bir bakarım. 321 00:29:29,773 --> 00:29:31,816 Yeni parça lazımsa bir şey yapamam. 322 00:29:32,275 --> 00:29:34,861 -Anladım. -Tuvalet en arkada. 323 00:29:50,126 --> 00:29:52,045 Hey! Onları ellememeni söylemiştim! 324 00:29:53,296 --> 00:29:55,423 Kim sanıyorsun lan sen kendini? 325 00:29:56,216 --> 00:29:57,050 Rahat bırak beni! 326 00:30:03,890 --> 00:30:05,391 Tüm mobil şebekeler çöktü. 327 00:30:05,475 --> 00:30:09,687 Bizim gibi amatör radyolar veya kısa dalga dışında tüm irtibat kopuk. 328 00:30:11,856 --> 00:30:14,943 Nasıl olur böyle bir şey? Koca devlet sustu resmen. 329 00:30:16,277 --> 00:30:19,697 Üçüncü Dünya Savaşı mı? Ters giden bir nükleer saldırı mı? 330 00:30:19,781 --> 00:30:22,283 Kahrolası Başkan, devasa bir örtbas peşinde. 331 00:30:23,660 --> 00:30:26,913 Askerî darbe mi? Sıkıyönetim mi? Bilmiyoruz. 332 00:30:26,996 --> 00:30:30,208 Bilgisi olan kısa dalgadan konuşsun. Lütfen durmasın. 333 00:30:30,291 --> 00:30:32,001 İmdat! 334 00:30:32,085 --> 00:30:34,629 -Kimse var mı? -Uzayda 2.000 uydumuz var, 335 00:30:34,712 --> 00:30:36,464 -hepsi mi çöktü? -Cevap... 336 00:30:36,548 --> 00:30:38,967 Devlet biliyor ama bizden saklıyor. 337 00:30:39,050 --> 00:30:40,593 Kimse var mı? 338 00:30:42,303 --> 00:30:44,806 Yardım gerek! İmdat! 339 00:30:45,390 --> 00:30:48,393 İmdat! Kimse var mı? 340 00:31:34,105 --> 00:31:36,024 Radyatör delikmiş, kapattım. Tutar. 341 00:31:36,274 --> 00:31:38,443 -Bir süre götürür. -Bir süre mi? 342 00:31:39,694 --> 00:31:40,653 Ya kırılırsa? 343 00:31:41,154 --> 00:31:44,365 Radyatör kırılmaz. Ama tekrar sızdırabilir. 344 00:31:44,657 --> 00:31:47,410 Macun verip nasıl sürüldüğünü gösterebilirim. 345 00:31:47,911 --> 00:31:48,912 Tamam. 346 00:31:50,955 --> 00:31:52,957 Emeğin için 200 dolar veririm. 347 00:31:53,041 --> 00:31:56,210 Gideceğimiz yere varırsak da 200 daha yollarım. 348 00:31:56,669 --> 00:31:59,923 Oldu. Diğer 200'ü de şimdi ver bence. 349 00:32:01,841 --> 00:32:02,717 Selam. 350 00:32:04,636 --> 00:32:06,095 Şu Buick senin mi? 351 00:32:06,763 --> 00:32:07,597 Evet. 352 00:32:08,473 --> 00:32:09,807 -Çalışıyor mu? -Neden? 353 00:32:10,892 --> 00:32:11,809 Satılık mı? 354 00:32:13,645 --> 00:32:17,732 Hayır, bu sikik yerden Kaliforniya'ya kaçma niyetim var. 355 00:32:18,858 --> 00:32:22,111 Artık sadece yeni şanzıman lazım, yani satılık değil. 356 00:32:22,612 --> 00:32:24,364 Bizimle gel o zaman. 357 00:32:27,492 --> 00:32:29,619 -Kalsın. -Batıya gidiyoruz. 358 00:32:30,703 --> 00:32:33,206 Öyle mi? Niye gelmek isteyeyim? 359 00:32:36,209 --> 00:32:37,627 1.000 dolar için. 360 00:32:39,128 --> 00:32:40,046 İstersen... 361 00:32:40,880 --> 00:32:42,423 ...para sende kalır, 362 00:32:42,715 --> 00:32:44,467 Kaliforniya'ya da çok yakın olursun. 363 00:32:44,550 --> 00:32:46,928 Bir arıza çıkarsa tamir edersin. 364 00:32:47,845 --> 00:32:48,805 Bak. 365 00:32:48,888 --> 00:32:52,809 Alınma ama gökten düşen iki şüpheli tiple 366 00:32:52,892 --> 00:32:55,269 yollara düşecek hâlim yok. 367 00:32:55,353 --> 00:32:57,397 Yok canım, bizim neremiz şüpheli? 368 00:32:57,480 --> 00:33:02,193 Ağzına sıçılmış, vurulmuş, "bulduğunuz" bir polis arabasıyla 369 00:33:02,610 --> 00:33:04,529 vurulmuş bir Cadillac'ı çekerek gelip... 370 00:33:04,821 --> 00:33:07,490 Suratın kan revan içinde. Yani evet. 371 00:33:07,865 --> 00:33:08,950 Acayip şüphelisiniz. 372 00:33:09,534 --> 00:33:11,786 Çok haklısın. İyi görünmüyor. 373 00:33:13,121 --> 00:33:14,038 İyi görünmüyor. 374 00:33:15,456 --> 00:33:17,917 Biz yapmadık, diyebilirim. 375 00:33:18,918 --> 00:33:19,752 Sadece... 376 00:33:20,211 --> 00:33:22,922 ...kendimizi savunduk, diyebilirim. 377 00:33:23,423 --> 00:33:26,426 Hatta her şeyi tüm ayrıntısıyla anlatabilirim ama... 378 00:33:27,468 --> 00:33:29,303 ...yerinde olsam ona da inanmazdım. 379 00:33:31,639 --> 00:33:33,141 Ama içim rahat bir şekilde... 380 00:33:34,350 --> 00:33:37,812 ...gözlerine bakıp diyebilirim ki... 381 00:33:41,190 --> 00:33:43,192 ...korkulacak çok şey var. 382 00:33:44,652 --> 00:33:46,237 Gerçek tehlikeler var. 383 00:33:48,948 --> 00:33:50,241 Pek bir şey bilen yok. 384 00:33:52,160 --> 00:33:52,994 Ama... 385 00:33:53,995 --> 00:33:54,912 ...ben... 386 00:33:56,080 --> 00:33:56,914 ...ve o... 387 00:33:58,916 --> 00:33:59,751 ...tehlikeli değiliz. 388 00:34:01,544 --> 00:34:04,172 Ben Tom. Bu da Will. 389 00:34:07,341 --> 00:34:12,221 Kızımı bulmak için batıya doğru yol alıyoruz. 390 00:34:20,605 --> 00:34:21,439 Tamam. 391 00:34:22,482 --> 00:34:23,524 Yeterince dinledim. 392 00:34:25,318 --> 00:34:26,402 Yardım edecek misin? 393 00:34:31,491 --> 00:34:32,325 Öyle bir şey dedim mi? 394 00:34:41,375 --> 00:34:42,460 Ben arabaya geçiyorum. 395 00:34:45,963 --> 00:34:47,381 2.000'e yaparım. 396 00:34:50,843 --> 00:34:52,887 Tamam. Harika. 397 00:35:03,731 --> 00:35:08,069 Temel aletleri aldım. Dingil falan kırılmazsa Seattle'a varırız. 398 00:35:08,194 --> 00:35:09,028 Süper. 399 00:35:10,321 --> 00:35:12,406 Polisin benzinini de aldım. 400 00:35:16,702 --> 00:35:19,956 -Ne yapıyorsun? -Arkadan görünmez olmalıyız. 401 00:35:22,875 --> 00:35:25,128 -Al Will. İlk vardiya senin. -Tamam. 402 00:35:27,255 --> 00:35:28,464 Sen arkaya geç. 403 00:35:29,382 --> 00:35:31,968 Tabii. Tonto arkada oturur. 404 00:35:35,346 --> 00:35:37,473 Sakin ol be, şaka yapıyorum. 405 00:35:42,019 --> 00:35:42,854 Ne yapıyor? 406 00:35:43,896 --> 00:35:45,439 Geri dönmese iyi eder. 407 00:35:45,523 --> 00:35:46,691 Sakin ol ya! 408 00:35:46,774 --> 00:35:47,859 Sür sen. 409 00:36:13,509 --> 00:36:15,261 Radyo çekiyor mu? 410 00:36:16,179 --> 00:36:17,013 Burada hayır. 411 00:36:25,313 --> 00:36:27,982 90'ın paralelinde yol var mı? Batıya giden? 412 00:36:29,150 --> 00:36:32,737 Buradan sola dön. Bir süre 14 Batı'dan gidebiliriz. 413 00:36:34,947 --> 00:36:36,282 Tamamdır. 414 00:36:40,161 --> 00:36:41,871 Ne tarz müzik seversiniz? 415 00:36:41,954 --> 00:36:44,498 O tarz bir yolculuk değil bu Ricki. 416 00:37:03,434 --> 00:37:05,061 Arkamızda biri var. 417 00:37:06,312 --> 00:37:07,146 Kenara çek. 418 00:37:08,356 --> 00:37:09,273 Farları kapa. 419 00:37:30,836 --> 00:37:31,671 Yetiş. 420 00:37:31,754 --> 00:37:33,714 -Stoplarını takip et. -Tamam. 421 00:37:52,858 --> 00:37:53,901 İster misiniz? 422 00:37:54,485 --> 00:37:55,611 Yok, sağ ol. 423 00:37:58,948 --> 00:38:00,032 Uyumuş galiba. 424 00:38:00,324 --> 00:38:03,160 Evet, uyusun. Kalkınca o sürecek. 425 00:38:04,245 --> 00:38:05,705 O zaman da ben uyurum. 426 00:38:08,082 --> 00:38:10,626 Kızı... senin hatun mu? 427 00:38:12,503 --> 00:38:13,337 Evet. 428 00:38:14,046 --> 00:38:14,880 Evet, öyle. 429 00:38:23,973 --> 00:38:24,807 Oha. 430 00:38:26,017 --> 00:38:26,851 Şuna baksana. 431 00:38:30,146 --> 00:38:31,147 Kafayı yemiş. 432 00:38:33,733 --> 00:38:35,484 -Bizim şeritten mi geliyor? -Of! 433 00:38:39,196 --> 00:38:40,197 Tanrım! 434 00:38:47,246 --> 00:38:48,080 Sikeyim. 435 00:39:00,634 --> 00:39:01,469 Yaşayan var mı? 436 00:39:02,595 --> 00:39:03,429 Yok. 437 00:39:08,642 --> 00:39:09,727 Sikeyim, of ya. 438 00:39:11,854 --> 00:39:13,022 Ölmüş. 439 00:39:15,441 --> 00:39:16,817 Ne diyor? 440 00:39:17,985 --> 00:39:20,654 -Telefon numarası galiba. -Will, bırak onu. 441 00:39:21,614 --> 00:39:23,157 Öylece bırakamayız! 442 00:39:23,824 --> 00:39:26,535 Hastaneye gitmek saatler sürer, yetişemez. 443 00:39:26,827 --> 00:39:29,705 Arabaya dönelim. Hadi çocuklar. Yürüyün. Gidelim. 444 00:39:31,665 --> 00:39:32,500 Will? 445 00:39:33,209 --> 00:39:34,835 Hadi. Ricki! 446 00:39:38,964 --> 00:39:41,384 Bırakın. Ricki, hadi! 447 00:39:50,768 --> 00:39:53,562 Sikeyim. Ha siktir. 448 00:39:58,359 --> 00:39:59,402 Ne yapıyor? 449 00:40:09,954 --> 00:40:10,788 Sıçayım! 450 00:40:11,163 --> 00:40:11,997 Gidelim. 451 00:40:17,002 --> 00:40:20,589 Ricki için durman lazım. Dursana Tom. Dur ulan! 452 00:40:22,299 --> 00:40:23,843 Hadi! Yürüyün! 453 00:40:24,427 --> 00:40:25,428 Hadi! 454 00:40:37,731 --> 00:40:40,234 Will durdurmasaydı seni bırakacaktım. 455 00:40:41,652 --> 00:40:42,570 Bana ne. 456 00:40:43,070 --> 00:40:45,865 Araba bir daha bozulursa görüşürüz. 457 00:40:47,450 --> 00:40:49,034 Ne yapıyorsun lan? 458 00:40:49,118 --> 00:40:52,788 Anlaşmıştık. Uymayacaksan şimdiden söyle. 459 00:40:58,169 --> 00:40:59,211 Peki madem. 460 00:41:27,531 --> 00:41:28,491 İyi misin? 461 00:41:29,575 --> 00:41:30,409 Salla. 462 00:41:30,701 --> 00:41:32,286 Evet, sert olabiliyor. 463 00:41:34,663 --> 00:41:35,623 Bu sert mi sence? 464 00:41:37,958 --> 00:41:39,627 Sert nedir, bilmiyorsun. 465 00:41:44,256 --> 00:41:45,090 Doğrudur. 466 00:41:47,176 --> 00:41:48,344 Neden Kaliforniya? 467 00:41:49,595 --> 00:41:50,888 Rapçi olacağım. 468 00:41:52,014 --> 00:41:52,973 Ciddi cevap ver. 469 00:41:53,807 --> 00:41:55,643 Ne? Olamaz mıyım sence? 470 00:41:56,143 --> 00:41:57,144 Yok canım. 471 00:41:58,354 --> 00:42:02,525 Olursun tabii. Sadece tuhaf bir kariyer seçimi. 472 00:42:03,234 --> 00:42:04,485 Taşak geçiyorum. 473 00:42:07,613 --> 00:42:08,531 Güzeldi. 474 00:42:14,495 --> 00:42:16,330 Hiç böyle bulut görmüş müydün? 475 00:42:20,918 --> 00:42:22,044 Hayır. 476 00:42:26,215 --> 00:42:27,383 Bir şey geliyor. 477 00:42:30,261 --> 00:42:32,846 -Yürü! Bin! -Binin! 478 00:42:50,030 --> 00:42:51,156 Bu ne lan böyle? 479 00:43:03,210 --> 00:43:04,211 Ha siktir. 480 00:43:14,430 --> 00:43:16,599 Köprüyü görüyor musun? 481 00:43:21,228 --> 00:43:22,605 Ne oluyor böyle ya? 482 00:43:37,119 --> 00:43:39,663 -Hiç böyle kasırga görmedim. -Acayipmiş. 483 00:43:47,921 --> 00:43:50,507 ÜÇÜNCÜ GÜN 484 00:44:05,397 --> 00:44:06,690 Yıldırım mıydı sence? 485 00:44:14,531 --> 00:44:16,116 -Sesini aç. -Tamam. 486 00:44:16,700 --> 00:44:19,745 ...mümkün mertebe bilgi vereceğiz. 487 00:44:20,371 --> 00:44:22,873 Jeneratör ne kadar dayanırsa. 488 00:44:23,832 --> 00:44:27,795 Hâlâ ne internet ne şebeke ne de herhangi bir şey var. 489 00:44:28,504 --> 00:44:29,922 En azından burada. 490 00:44:37,763 --> 00:44:39,139 ASHLAND HEIGHTS KASABA SINIRI 491 00:44:39,223 --> 00:44:40,891 17'de kalmalıyız. 492 00:44:41,433 --> 00:44:44,478 Ashland Heights'ta arkadaşlarım var. Kontrol ettim. 493 00:44:45,187 --> 00:44:46,939 Orada stok tazeleyebiliriz. 494 00:44:48,065 --> 00:44:50,484 Her yerde tazeleyebiliriz. Yoldan ayrılmayalım. 495 00:44:50,567 --> 00:44:52,569 Bir dursak ne olur? 496 00:44:52,903 --> 00:44:55,614 Ricki arabaya bakar, arkadaşlarım yardım eder. 497 00:44:56,532 --> 00:44:59,284 -Sen sür. Plan bende. -Arkadaşlarım yahu. 498 00:44:59,535 --> 00:45:01,537 Sadece benim değil, Sam'in de arkadaşları. 499 00:45:02,037 --> 00:45:03,455 Bize yardım etmek isterler. 500 00:45:25,811 --> 00:45:27,813 SADECE KASABA SAKİNLERİ 501 00:45:28,731 --> 00:45:29,565 Durun. 502 00:45:30,691 --> 00:45:31,525 Hey. 503 00:45:32,901 --> 00:45:34,236 Arabada sıkıntı var. 504 00:45:43,412 --> 00:45:45,372 Kasaba boş. Benzinimiz falan yok. 505 00:45:45,914 --> 00:45:49,501 Uzun süredir yoldayız. Yakın bir arkadaşım burada yaşıyor. 506 00:45:51,170 --> 00:45:54,339 Gelen her arabanın bu küçük kasabada arkadaşı oluyor. 507 00:45:56,133 --> 00:45:59,178 Adı Adam Dumont. Doğma büyüme buralı. 508 00:45:59,803 --> 00:46:01,930 Düğününde sağdıcıydım. 509 00:46:02,347 --> 00:46:05,976 Kız arkadaşımla buraya altı yedi kez geldik. 510 00:46:07,352 --> 00:46:09,146 Eşi Meg 511 00:46:09,229 --> 00:46:13,776 kasabada çömlekçilik yapıyor. Dükkânın adını unuttum. 512 00:46:13,859 --> 00:46:16,987 Birkaç saat yoldan ayrılıp dinlenelim, sonra gideriz. 513 00:46:22,993 --> 00:46:24,411 -Harris! -Evet efendim? 514 00:46:24,536 --> 00:46:26,622 Yanlarına birini ver, Dumont'lara gidecekler. 515 00:46:26,705 --> 00:46:30,292 İçeri almazlarsa direkt buraya döndüklerinden emin ol. 516 00:46:30,375 --> 00:46:31,794 Tamam, geçsinler. 517 00:46:32,336 --> 00:46:33,879 -Aferin. -Açılın. 518 00:46:34,046 --> 00:46:35,172 Geçsinler. 519 00:46:39,343 --> 00:46:42,429 Kuzey Kore mi? Çin mi? 520 00:46:43,096 --> 00:46:46,225 Bunu başka kim yapabilir? Bunu başka kim yapmak ister? 521 00:46:46,600 --> 00:46:49,311 Kahretsin. Belki birlikte yapmışlardır. 522 00:46:50,479 --> 00:46:51,313 Bilmiyoruz. 523 00:46:52,815 --> 00:46:54,441 Bize olan nefretlerini biliyoruz. 524 00:47:22,970 --> 00:47:23,804 Will? 525 00:47:26,723 --> 00:47:28,350 Burada ne işin var? 526 00:47:28,976 --> 00:47:30,727 Nasıl geldin buraya? 527 00:47:31,728 --> 00:47:32,563 Selam. 528 00:47:34,690 --> 00:47:38,360 Bu Tom, Sam'in babası. Arkadaki de Rick. 529 00:47:38,443 --> 00:47:41,363 Merhaba. İçeri buyurun. 530 00:47:41,446 --> 00:47:42,573 -Burası sıcak. -Tamam. 531 00:47:43,240 --> 00:47:47,119 Ben bir arabayı yoklayıp etrafı toparlayayım. 532 00:47:47,995 --> 00:47:50,372 -Sammy nerede? -İçeride anlatırım. 533 00:47:52,624 --> 00:47:54,626 Dünya hazırlanıyor! 534 00:47:54,751 --> 00:47:57,754 İncil der ki "Tufan gelinceye, hepsini süpürüp 535 00:47:57,838 --> 00:48:00,632 götürünceye dek olacaklardan habersizdiler." 536 00:48:02,050 --> 00:48:04,011 Adam'dan en son ne zaman haber aldın? 537 00:48:05,178 --> 00:48:06,221 Galiba... 538 00:48:07,973 --> 00:48:10,601 Olaydan önceki geceydi, yani... 539 00:48:14,187 --> 00:48:17,482 İş için San Francisco'ya gitmişti. 540 00:48:21,445 --> 00:48:23,530 Adam başının çaresine bakar. 541 00:48:28,327 --> 00:48:31,079 Tüm bunlar çok saçma geliyor. Sadece... 542 00:48:32,789 --> 00:48:36,877 Kasırgalar, aşırı sıcak... Bir de deprem olup duruyor. 543 00:48:40,589 --> 00:48:43,550 Yani burada olman falan öyle... 544 00:48:44,635 --> 00:48:46,845 -Geçecek Meg. -Evet. 545 00:48:49,514 --> 00:48:50,349 Bak... 546 00:48:52,309 --> 00:48:53,936 ...sonsuza dek böyle kalamaz. 547 00:48:57,564 --> 00:48:59,399 Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? 548 00:49:04,112 --> 00:49:07,491 -Özür dilerim. Pek uyuyamıyorum ve... -Yok, sorun değil. 549 00:49:10,369 --> 00:49:14,539 Duş almak ister misin? Suyumuz bol. 550 00:49:14,957 --> 00:49:16,917 Evet, iyi olur. 551 00:49:17,960 --> 00:49:18,794 Tamam. 552 00:49:47,072 --> 00:49:47,906 Selam. 553 00:49:48,615 --> 00:49:49,449 Selam. 554 00:49:53,870 --> 00:49:56,373 -Yardım lazım mı? -Yok, bir tane kaldı. 555 00:49:57,207 --> 00:49:58,250 Sağ ol. 556 00:50:08,260 --> 00:50:09,970 Nasıl hiçbir şey bilmeyiz? 557 00:50:11,888 --> 00:50:17,060 Bunun anlamı belli değil mi sence de? Her şey yolunda olsaydı bilirdik. 558 00:50:22,190 --> 00:50:25,527 Ben... Tüm bunlar gerçek değil. Gerçek olamaz. 559 00:50:26,737 --> 00:50:29,197 Kimse bir şey söylemiyor, 560 00:50:29,281 --> 00:50:32,534 burada olduğumu bilen bile yok. 561 00:50:32,617 --> 00:50:36,788 Adam biliyor. Senin için geliyordur. Eminim. 562 00:50:36,872 --> 00:50:37,998 Ya gelmiyorsa? 563 00:50:39,916 --> 00:50:40,751 Çünkü... 564 00:50:41,793 --> 00:50:44,254 Çünkü hissedebiliyorum Will. 565 00:50:44,421 --> 00:50:47,007 Öldüğünü hissedebiliyorum. 566 00:50:47,966 --> 00:50:51,094 -İliklerimde hissediyorum. Öldü. -Hayır, bak... 567 00:50:51,178 --> 00:50:54,181 Sam de öldü Will, biliyorum. Öldü! 568 00:50:54,264 --> 00:50:56,266 Tamam. Geçti. 569 00:50:56,725 --> 00:50:57,559 Geçti. 570 00:50:58,643 --> 00:50:59,644 Bir şey olmayacak. 571 00:51:00,604 --> 00:51:02,981 Atlatacağız. Tamam mı? 572 00:51:03,523 --> 00:51:05,108 Adam senin için dönecek. 573 00:51:07,277 --> 00:51:08,111 Gitmem gerek. 574 00:51:25,462 --> 00:51:26,379 Bir el at. 575 00:51:28,465 --> 00:51:30,342 Arabaya yüklemeliyiz. 576 00:52:07,295 --> 00:52:08,839 Şuna bak. Askerî uçak. 577 00:52:13,593 --> 00:52:15,220 -Vurulmuş mu? -Bilmem. 578 00:52:16,179 --> 00:52:17,013 Tanrım. 579 00:52:46,209 --> 00:52:48,253 İşe yarar bir şey var mı, bakalım. 580 00:53:10,483 --> 00:53:12,319 İşte bu be. 581 00:53:17,324 --> 00:53:18,158 Evet be. 582 00:53:21,828 --> 00:53:23,288 Ricki, belki de... 583 00:53:26,499 --> 00:53:29,628 Ha siktir! Ağzına sıçayım! Çok sıcak! 584 00:53:30,503 --> 00:53:32,088 Soğuk olur sanmıştım. 585 00:53:32,923 --> 00:53:33,882 Sikeyim! 586 00:53:38,553 --> 00:53:40,847 -Komik değil. -Biraz komik bence. 587 00:53:41,514 --> 00:53:42,891 Göt herifler. 588 00:53:44,226 --> 00:53:46,269 Tamam. Ayrılmalıyız. 589 00:53:46,853 --> 00:53:47,687 Ricki, sen... 590 00:53:51,733 --> 00:53:53,276 Evet. Ordu üssünden. 591 00:53:53,568 --> 00:53:55,654 Gönüllü askerler, füze siloları. 592 00:53:55,737 --> 00:53:56,821 Kara Şahin. 593 00:53:58,823 --> 00:53:59,991 Helikopterden anlar mısın? 594 00:54:00,575 --> 00:54:02,827 Pek değil. İronik ama. 595 00:54:02,911 --> 00:54:06,081 Şayenler, Çinuklar, Çikasovlar, Apaçiler. 596 00:54:07,540 --> 00:54:09,292 Ordunun, helikopterlerine 597 00:54:09,376 --> 00:54:12,462 soykırım yaptığı kabilelerin adlarını vermesi ilginç. 598 00:54:15,382 --> 00:54:16,216 Anladım. 599 00:54:16,841 --> 00:54:19,552 Bak Ricki. Benzin işi sende. 600 00:54:19,886 --> 00:54:22,180 Bidonları al, arabaları yokla, 601 00:54:22,264 --> 00:54:25,392 jeneratörlere bak, ne bulursan. Lokantada buluşalım. 602 00:54:46,830 --> 00:54:48,248 Ne arıyoruz? 603 00:54:49,040 --> 00:54:50,750 Su, yiyecek. 604 00:54:51,710 --> 00:54:53,128 Ne lazımsa alalım. 605 00:55:00,051 --> 00:55:00,969 Parayı almışlar. 606 00:55:12,188 --> 00:55:14,399 -Benzin bulmanı söyledim! -Buldum zaten. 607 00:55:15,608 --> 00:55:18,820 Tekerleri patlatmışlar ama depoları doluydu. 608 00:55:22,073 --> 00:55:23,616 Dur, ben alırım. 609 00:55:24,868 --> 00:55:26,494 Ben taşırım. İyi misin? 610 00:55:27,120 --> 00:55:27,954 İyiyim. 611 00:55:35,045 --> 00:55:37,047 -Hayırdır? -Birkaç kaburgası kırık. 612 00:55:38,048 --> 00:55:39,549 Hadi. Gidelim. 613 00:56:10,705 --> 00:56:11,623 O neydi ya? 614 00:56:14,334 --> 00:56:15,752 Uyanın. Size diyorum, kalkın. 615 00:56:16,461 --> 00:56:19,923 Telefonunuza bakın. Ricki, telefonuna bak. Tom, sen de. 616 00:56:20,423 --> 00:56:21,674 Bir şey duydum. 617 00:56:22,342 --> 00:56:24,260 Şebeke çalışıyor galiba. 618 00:56:24,844 --> 00:56:26,054 -Çekmiyor. -Öyle mi? 619 00:56:33,645 --> 00:56:34,479 Baba? 620 00:56:36,064 --> 00:56:39,275 Seni seviyorum. Duyuyor musun? 621 00:56:40,360 --> 00:56:41,194 Babacığım? 622 00:56:42,404 --> 00:56:44,406 Ne olursa olsun... 623 00:56:45,615 --> 00:56:46,699 ...Will'e söyle... 624 00:56:55,917 --> 00:56:57,335 İki gün önce bırakmış. 625 00:56:58,878 --> 00:57:00,088 Paula'yı arayacağım. 626 00:57:14,102 --> 00:57:15,228 Will? 627 00:57:20,233 --> 00:57:22,902 -Nereden geliyor bunlar? -Bilmiyorum. 628 00:57:29,701 --> 00:57:30,952 Tanrım. 629 00:57:42,464 --> 00:57:45,967 -Tanrım. Dönmeliyiz. -Geçitten geçen tek yol burası. 630 00:57:47,343 --> 00:57:48,595 Sıçayım! 631 00:58:14,913 --> 00:58:18,750 -Hata yapıyorsun. Niye durdun? -Neler olduğuna bakacağım. 632 00:58:21,920 --> 00:58:24,339 -İyi misiniz? Ne oldu? -Yardım lazım. 633 00:58:24,839 --> 00:58:26,382 Tekerim patladı. 634 00:58:26,466 --> 00:58:29,052 Peki, bize doğru gelin. Burası daha güvenli. 635 00:58:29,135 --> 00:58:31,012 -Hayır. -Tamam. 636 00:58:31,095 --> 00:58:34,098 Sadece arabaya binin. Daha güvenli. Hadi. 637 00:58:34,516 --> 00:58:37,352 -Yardım edin, yeter. -Stepne nerede? Arabada mı? 638 00:58:37,435 --> 00:58:39,062 Bilmiyorum. 639 00:58:39,145 --> 00:58:41,231 -Tamam. Hadi Ricki. -Yapamıyorum. 640 00:58:41,814 --> 00:58:44,817 Nasıl yapacağımı bilmiyorum. Yardım edin. 641 00:58:46,236 --> 00:58:47,529 Evet. Burada. 642 00:58:48,238 --> 00:58:49,280 Yardım edin. 643 00:58:51,741 --> 00:58:53,159 -Şurada olmalı. -Tamam. 644 00:58:53,243 --> 00:58:54,118 Eller havaya! 645 00:58:55,328 --> 00:58:56,538 Dur, sakin. 646 00:58:57,080 --> 00:58:58,206 Sadece benzini istiyoruz. 647 00:58:59,290 --> 00:59:01,167 -Mutlu oldunuz mu? -Git, al. 648 00:59:01,251 --> 00:59:02,293 Kapa çeneni lan! 649 00:59:02,377 --> 00:59:04,295 -Ne yapıyor? -Şahsi değil. 650 00:59:04,504 --> 00:59:06,631 -Herkesin gitmesi gereken bir yer var. -Sakin. 651 00:59:06,714 --> 00:59:08,925 Sakin ol, tamam mı? Sakin. 652 00:59:09,008 --> 00:59:10,677 -Çabuk. -Kilitli. 653 00:59:10,760 --> 00:59:12,679 -Aç o zaman. -Anahtar bende değil. 654 00:59:13,346 --> 00:59:15,848 -Bir şey çıktı mı? -İşte bu! 655 00:59:17,058 --> 00:59:18,101 -Hayır! -Dur! 656 00:59:27,360 --> 00:59:29,195 Yapma. Sakın deneme. 657 00:59:30,280 --> 00:59:31,906 Doldur! 658 00:59:32,740 --> 00:59:35,660 -Bir bidon bırakın bari, lütfen. -Kapa lan çeneni. 659 00:59:36,160 --> 00:59:38,037 -Tanrım! -Tom, iyi misin? 660 00:59:39,747 --> 00:59:41,124 Tom! İyi misin? 661 00:59:41,207 --> 00:59:43,376 Benzini al. Basıp gidelim. 662 00:59:43,710 --> 00:59:46,045 Al şunu da gidelim lan! 663 00:59:46,129 --> 00:59:48,131 -Bir bidon bırakın, lütfen. -Çabuk! 664 00:59:49,299 --> 00:59:50,550 Bizi ölüme terk etmeyin. 665 00:59:50,633 --> 00:59:52,927 -Gidelim. -Bizi öldürüyorsunuz. Almayın! 666 00:59:54,053 --> 00:59:55,972 Tanrım. İyi misin? 667 00:59:56,598 --> 00:59:59,434 -Kaburgalarım. Tabanca bile tutamıyorum. -Sikeyim! 668 00:59:59,517 --> 01:00:01,227 -Sıçayım! -Utanın kendinizden. 669 01:00:01,311 --> 01:00:03,313 -Hepiniz. -Onlara sen yardım ettin lan! 670 01:00:04,981 --> 01:00:07,108 -Tamam. Hadi, bin. -Niye durdun ki? 671 01:00:07,191 --> 01:00:10,320 -Düzgün insanlar olmalıydık. -Bin. Hemen gitmeliyiz! 672 01:00:10,403 --> 01:00:14,866 Gitmiyorum. Kocamı böyle bırakamam. Sizin gibilerle gelemem! 673 01:00:14,949 --> 01:00:17,285 Gitmeliyiz. Yakalayamazsak bittik. Hadi. 674 01:00:20,705 --> 01:00:23,374 -Hadi, bin! -Gidelim, onları kaybedemeyiz. 675 01:00:34,677 --> 01:00:35,887 Uzaklaşmış olamazlar. 676 01:00:45,355 --> 01:00:47,565 Hadi! Hadi, kahretsin. 677 01:01:05,249 --> 01:01:06,334 Sikeyim! 678 01:01:07,001 --> 01:01:08,127 Tutunun! 679 01:01:10,088 --> 01:01:11,005 Ha siktir. 680 01:01:17,845 --> 01:01:18,680 Tutunun! 681 01:01:21,432 --> 01:01:22,558 Hadi! 682 01:01:25,895 --> 01:01:28,064 -Will... -Ha siktir! 683 01:01:30,358 --> 01:01:32,110 -Kullanabiliyor musun? -Evet. 684 01:01:32,360 --> 01:01:33,194 Al şunu. 685 01:01:35,613 --> 01:01:37,323 Boşa mermi harcama! 686 01:01:39,492 --> 01:01:40,493 Sık! 687 01:01:41,911 --> 01:01:43,830 Bekle! Şimdi. 688 01:01:44,872 --> 01:01:45,707 Sık! 689 01:01:46,124 --> 01:01:47,458 Sık Ricki! 690 01:01:47,792 --> 01:01:48,668 Sık. 691 01:01:49,043 --> 01:01:49,919 Sık! 692 01:01:50,628 --> 01:01:51,587 Hadi! 693 01:01:52,088 --> 01:01:53,548 Lastiğine sık! Sık! 694 01:01:54,716 --> 01:01:55,591 Yapabilirsin. 695 01:01:55,800 --> 01:01:58,386 Yapabilirsin. Lastiği vur Ricki! 696 01:02:16,696 --> 01:02:17,613 Benzini al! 697 01:02:19,574 --> 01:02:20,700 Ben onlara bakarım. 698 01:02:23,911 --> 01:02:25,455 -Al! -Hayır. 699 01:02:26,664 --> 01:02:27,498 Alamıyorum! 700 01:02:29,667 --> 01:02:30,752 Bırak lan! 701 01:02:34,005 --> 01:02:35,882 -Açamıyorum! -Bırak! 702 01:02:36,174 --> 01:02:38,593 -Hadi. Kahretsin! -Alamıyorum! Bırakmıyor. 703 01:02:38,676 --> 01:02:40,136 -Hadi! -Bırak! 704 01:02:40,219 --> 01:02:41,929 Vaktimiz tükeniyor. Hadi! 705 01:02:43,806 --> 01:02:45,224 Hadi. Gidelim. 706 01:02:45,308 --> 01:02:46,434 Yürü. Çabuk! 707 01:02:46,934 --> 01:02:47,977 Koş! 708 01:03:30,728 --> 01:03:31,771 Kenara çek. 709 01:03:33,439 --> 01:03:35,900 -Burada çekemem Ricki. -Çek, dedim. 710 01:03:35,983 --> 01:03:37,860 -Çek, dedim! -Tamam. 711 01:03:50,373 --> 01:03:51,332 Sikeyim! 712 01:03:52,583 --> 01:03:54,126 Öldürdüm onları! 713 01:03:54,210 --> 01:03:56,128 Bizi soymuşlardı. Asıl onlar bizi öldürecekti. 714 01:03:56,629 --> 01:03:58,381 Sen bizi kurtardın. Gerçekler bunlar. 715 01:03:59,257 --> 01:04:01,467 -İyi bir şey yaptın. -Öyle mi? Ne uğruna? 716 01:04:02,593 --> 01:04:04,220 Bir daha yapabilmek için mi? 717 01:04:04,303 --> 01:04:07,306 Seattle'a daha 1.600 kilometre var lan! 718 01:04:07,390 --> 01:04:10,393 -Tamam. Geçti. -Seni vurmayacağım! 719 01:04:12,979 --> 01:04:14,564 Gelmez olaydım. 720 01:04:15,398 --> 01:04:18,901 Sizinle bir dakika daha kalacağıma rezerve dönmeyi yeğlerim! 721 01:04:18,985 --> 01:04:20,778 Hiçliğin ortasındayız lan. 722 01:04:21,362 --> 01:04:22,947 Ne, hayatta kalamaz mıydım? 723 01:04:24,156 --> 01:04:27,869 Doğduğumdan beri bana kim bakıyor sanıyorsun? 724 01:04:34,917 --> 01:04:36,711 Sizden uzun dayanırız. 725 01:04:38,671 --> 01:04:39,505 Sikeyim! 726 01:04:40,548 --> 01:04:43,217 -İkinizin de ağzına sıçayım! -Ricki, bak... 727 01:04:43,301 --> 01:04:46,262 Bir mola verelim, tamam mı? Dinlenelim biraz. 728 01:04:58,190 --> 01:04:59,025 Ricki? 729 01:04:59,609 --> 01:05:01,819 Bizi kurtardın. Bunu unutma. 730 01:05:02,528 --> 01:05:03,863 Ben... 731 01:05:17,835 --> 01:05:19,253 Biraz rahat bırakalım. 732 01:05:30,264 --> 01:05:32,975 DÖRDÜNCÜ GÜN 733 01:05:57,375 --> 01:05:58,209 Ricki? 734 01:06:12,223 --> 01:06:13,599 Ricki! 735 01:06:25,319 --> 01:06:26,195 Tom. 736 01:06:26,696 --> 01:06:27,571 Uyan. 737 01:06:29,657 --> 01:06:30,908 Ricki yok. Gitmiş. 738 01:06:32,785 --> 01:06:33,619 Ne? 739 01:06:34,078 --> 01:06:35,037 Eşyalarını almış. 740 01:06:35,830 --> 01:06:37,373 -Emin misin? -Evet. 741 01:06:37,873 --> 01:06:39,041 Belki daha güvende olur. 742 01:06:43,713 --> 01:06:45,881 Bizle gelmesini istememeliydim. 743 01:06:58,936 --> 01:07:00,938 MONTANA 744 01:07:25,713 --> 01:07:27,673 -İleride. -Gördüm. 745 01:07:28,132 --> 01:07:28,966 İşte. 746 01:07:29,759 --> 01:07:30,843 Kahretsin. 747 01:07:35,473 --> 01:07:36,307 Tanrım. 748 01:07:40,519 --> 01:07:41,771 Benzin arayalım. 749 01:08:56,262 --> 01:08:58,055 -Ne oldu Tom? -Nefes alamıyorum. 750 01:08:58,139 --> 01:09:01,684 -Tamam. Yardım isteyelim. -Vakit yok. Akciğerlerim sönüyor. 751 01:09:01,767 --> 01:09:04,353 -Havayı dışarı atmalıyız. -Tamam. Nasıl... 752 01:09:04,979 --> 01:09:07,064 -Ne yapacağım? -Sapla. 753 01:09:07,398 --> 01:09:08,732 -Nereye? -Sapla. 754 01:09:09,191 --> 01:09:10,442 -Şuraya sapla. -Tamam. 755 01:09:10,985 --> 01:09:12,570 -Tamam. -Dibine kadar. 756 01:09:22,621 --> 01:09:23,455 Tamam. 757 01:09:24,373 --> 01:09:25,249 Tamam. 758 01:10:10,753 --> 01:10:11,795 Sam anlatmıştı. 759 01:10:13,589 --> 01:10:17,092 Baban evi terk etmiş. Çirkin bir şey. 760 01:10:19,136 --> 01:10:20,763 Sen daha çocukken, değil mi? 761 01:10:23,432 --> 01:10:24,433 Evet. 762 01:10:25,476 --> 01:10:26,435 Evet. 763 01:10:27,519 --> 01:10:28,729 Baban da... 764 01:10:30,856 --> 01:10:33,317 ...iyi, değil mi? Bir şeyi yok yani. 765 01:10:35,152 --> 01:10:38,948 Öyledir herhâlde. Yeni ailesiyle Idaho'da yaşıyor. 766 01:10:40,074 --> 01:10:41,533 Birkaç yılda bir görüşüyoruz. 767 01:10:44,036 --> 01:10:46,497 Asıl benim babamla tanışamaman kötü oldu. 768 01:10:50,709 --> 01:10:53,087 Sam hikâyelerini anlatmıştır. 769 01:10:53,587 --> 01:10:54,838 -Anlattı mı? -Evet. 770 01:10:55,965 --> 01:10:56,799 Yani... 771 01:10:57,925 --> 01:10:59,009 ...beni kötü sanırsın... 772 01:11:00,135 --> 01:11:00,970 ...ama... 773 01:11:02,346 --> 01:11:03,180 ...o bambaşkaydı. 774 01:11:05,766 --> 01:11:08,477 Haddini aştığını düşününce 775 01:11:09,061 --> 01:11:10,771 öyle bir bakış atardı ki... 776 01:11:12,731 --> 01:11:14,733 Öylece yüzüne bakardı. 777 01:11:16,694 --> 01:11:19,863 Ama hayal kırıklığıyla falan değil. 778 01:11:20,948 --> 01:11:22,616 Hayır. O bakış... 779 01:11:24,368 --> 01:11:27,955 ...seni dünyaya getirmiş olmasından tiksinme bakışıydı. 780 01:11:36,005 --> 01:11:37,172 Boktan bir babaydı. 781 01:11:41,010 --> 01:11:43,012 Yani niyeti iyiydi, iyi adamdı. 782 01:11:49,476 --> 01:11:51,186 İyi bir baba mıyım, bilmiyorum. 783 01:11:53,230 --> 01:11:54,106 Çabalıyorum. 784 01:11:58,277 --> 01:11:59,778 Kızını sevdiğimi biliyorsun. 785 01:12:01,739 --> 01:12:02,698 Evet. 786 01:12:05,367 --> 01:12:06,201 Biliyorum. 787 01:12:07,619 --> 01:12:09,538 Biliyorum, evet. 788 01:12:10,706 --> 01:12:13,584 Buna inanmasaydım seni uzun zaman önce öldürürdüm. 789 01:12:21,258 --> 01:12:22,718 Yakında yalnız olacaksınız. 790 01:12:25,679 --> 01:12:26,513 Evet. 791 01:12:28,640 --> 01:12:31,060 Bana bir söz ver. 792 01:12:32,144 --> 01:12:34,355 Tabii, ne olursa. Ne istersen. 793 01:12:35,731 --> 01:12:37,149 Onu her zaman... 794 01:12:38,067 --> 01:12:41,278 ...koruyup kollayacağına söz ver. 795 01:12:43,864 --> 01:12:44,698 Tom... 796 01:12:46,992 --> 01:12:48,619 ...tabii ki kollayacağım. Söz. 797 01:12:49,912 --> 01:12:51,288 Söz veriyorum. 798 01:13:02,508 --> 01:13:03,634 Şey... 799 01:13:05,969 --> 01:13:07,846 ...sana bir şey söylemem gerek. 800 01:13:08,514 --> 01:13:09,348 Gerek yok. 801 01:13:10,015 --> 01:13:10,849 Biliyorum. 802 01:13:11,558 --> 01:13:14,645 Yok. Bunu bilmiyorsun Tom. Haberin yok. 803 01:13:18,315 --> 01:13:19,274 Sam hamile. 804 01:13:20,401 --> 01:13:21,443 Biliyorum. 805 01:13:22,945 --> 01:13:23,779 Ne? 806 01:13:24,238 --> 01:13:25,864 Nasıl? Nereden biliyorsun? 807 01:13:25,948 --> 01:13:28,992 Paula yemekten sonra onu aradı, 808 01:13:29,785 --> 01:13:31,328 Sam de her şeyi anlattı. 809 01:13:31,912 --> 01:13:34,331 Oğlunuz olacakmış! 810 01:13:41,088 --> 01:13:43,006 -Yani bunca zamandır... -Evet. 811 01:13:44,383 --> 01:13:45,217 Bunca zamandır... 812 01:13:46,927 --> 01:13:48,137 Yavşak. 813 01:13:52,850 --> 01:13:53,725 Ama şey... 814 01:13:55,269 --> 01:13:57,020 Bir şey daha diyeceğim. 815 01:13:59,606 --> 01:14:01,066 Tekneyle ilgili. 816 01:14:02,025 --> 01:14:04,778 Ya... Bence avantaj sendeyken burada bırakalım. 817 01:14:09,366 --> 01:14:11,118 Son altı yıldır... 818 01:14:11,910 --> 01:14:13,328 ...soktuğun laflar var ya? 819 01:14:14,538 --> 01:14:16,457 Komik olan şu ki... 820 01:14:17,749 --> 01:14:21,336 ...kayaya çarptığında tekneyi ben sürüyordum sanıyorsun. 821 01:14:22,129 --> 01:14:24,548 -Yok artık! Sam miydi? -Evet. Aynen. 822 01:14:27,593 --> 01:14:29,428 Sarhoştu. Yani, 823 01:14:29,720 --> 01:14:33,015 öyle böyle değil. İkimiz de sarhoştuk da... 824 01:14:33,932 --> 01:14:36,059 Sabah ayılınca... 825 01:14:37,102 --> 01:14:40,355 ...bir baktık, tekne gölün dibinde. 826 01:14:42,566 --> 01:14:43,984 Ne bileyim, işte... 827 01:14:45,194 --> 01:14:47,112 Doğru bir şey yaptım bence. 828 01:14:49,239 --> 01:14:50,073 Suçu üstlendim. 829 01:14:52,367 --> 01:14:53,535 Sam hâlâ bilmiyor. 830 01:14:56,330 --> 01:14:57,247 İyi adamsın. 831 01:14:59,625 --> 01:15:01,293 İyi bir baba olacaksın. 832 01:15:04,630 --> 01:15:05,464 Evet. 833 01:15:26,777 --> 01:15:28,195 Sam emin ellerde Tom. 834 01:15:30,280 --> 01:15:31,448 Emin ellerde. 835 01:15:42,584 --> 01:15:44,211 Belki burada yardım buluruz. 836 01:16:05,524 --> 01:16:08,819 Ha siktir. 837 01:16:16,159 --> 01:16:19,496 Hayır ya, hayır. 838 01:16:33,885 --> 01:16:34,761 Sikeyim. 839 01:16:41,226 --> 01:16:42,436 -Ağırdan al. -Tamam. 840 01:16:48,859 --> 01:16:50,110 Geçmemiz gerek. 841 01:16:50,819 --> 01:16:52,863 Arkadaşım yaralı, doktor lazım. 842 01:17:00,412 --> 01:17:01,246 Paramız var. 843 01:17:02,748 --> 01:17:03,749 Arabayı getir. 844 01:17:04,333 --> 01:17:05,292 Yardım buluruz. 845 01:17:07,252 --> 01:17:09,338 Tamam, geliyoruz. Ateş etmeyin. 846 01:17:14,259 --> 01:17:15,218 Ne yapıyorsun? 847 01:17:15,594 --> 01:17:19,014 -Dur, oraya gidemeyiz. -Hadi canım. 848 01:17:37,449 --> 01:17:38,533 Siktir. 849 01:17:50,796 --> 01:17:51,755 Silahı al Will. 850 01:17:58,011 --> 01:17:58,887 Aferin. 851 01:18:00,138 --> 01:18:01,014 Sikeyim! 852 01:18:14,277 --> 01:18:15,904 Aferin. İyiydi. 853 01:18:18,073 --> 01:18:19,574 İki taraftan geliyorlar. 854 01:18:21,201 --> 01:18:22,202 Dön! 855 01:18:39,761 --> 01:18:40,887 Silahı ver Will. 856 01:18:44,307 --> 01:18:47,561 Üç dediğimde sola kır. 857 01:18:53,024 --> 01:18:55,736 Bir, iki, üç! 858 01:19:10,083 --> 01:19:11,376 Ha siktir be Tom. 859 01:19:21,678 --> 01:19:22,512 Tom. 860 01:19:24,514 --> 01:19:25,348 Tom? 861 01:20:48,181 --> 01:20:49,516 Hayır ya. Sikeyim! 862 01:20:50,058 --> 01:20:50,934 Hadi! 863 01:20:52,185 --> 01:20:54,271 Hadi! Hayır! 864 01:21:06,658 --> 01:21:08,660 Sikeyim! Ağzına sıçayım! 865 01:21:08,869 --> 01:21:11,580 Senin ben amına koyayım! 866 01:21:11,830 --> 01:21:12,664 Siktiğimin! 867 01:21:13,748 --> 01:21:15,250 Sikeyim! 868 01:21:15,792 --> 01:21:16,710 Ağzına sıçayım. 869 01:21:17,210 --> 01:21:18,086 Sikeyim. 870 01:21:29,973 --> 01:21:31,141 Üzgünüm Tom. 871 01:22:37,457 --> 01:22:39,918 BEŞİNCİ GÜN 872 01:23:23,586 --> 01:23:24,838 Dur! 873 01:23:44,024 --> 01:23:44,858 Nereye? 874 01:23:45,692 --> 01:23:47,819 Batıya, Seattle'a. 875 01:23:49,112 --> 01:23:50,030 Biz kuzeye gidiyoruz. 876 01:23:53,992 --> 01:23:56,619 Otoyoldan uzak durmaya çalıştık. 877 01:23:56,703 --> 01:23:57,704 -Güvenli değil. -Biliyorum. 878 01:24:03,209 --> 01:24:04,961 Tamam, mümkün olduğunca götürürüz. 879 01:24:05,253 --> 01:24:06,671 -Tamam. -Silahı ver. 880 01:24:09,132 --> 01:24:10,341 Arabada ailem var. 881 01:24:17,182 --> 01:24:18,016 Tamam. 882 01:24:18,558 --> 01:24:19,392 Haklısın. 883 01:24:20,435 --> 01:24:21,561 Sakin. 884 01:24:25,690 --> 01:24:26,524 Tamam. 885 01:24:39,746 --> 01:24:43,124 IDAHO EYALET SINIRI 886 01:24:56,096 --> 01:24:58,098 Bu yayın... 887 01:25:02,977 --> 01:25:04,854 Bu yayın... 888 01:25:10,151 --> 01:25:10,985 Devamı yok. 889 01:25:14,030 --> 01:25:15,532 Ne olduğunu biliyor musunuz? 890 01:25:16,116 --> 01:25:17,325 Hâlâ öğrenemedik. 891 01:25:17,909 --> 01:25:20,328 Los Angeles'ta başlamış. Ya da... 892 01:25:22,205 --> 01:25:23,039 Öyle dediler. 893 01:25:24,124 --> 01:25:27,335 Kanada'ya gitmeliymişiz. Havayla ilgiliymiş. 894 01:25:29,671 --> 01:25:32,423 -Üç gün mü oldu? -Hayır. Beşinci gündeyiz. 895 01:25:35,969 --> 01:25:37,595 Hiç uyumamışsın galiba. 896 01:25:38,805 --> 01:25:40,014 Sorma, ben de uyuyamadım. 897 01:25:46,146 --> 01:25:47,897 COEUR D'ALENE SEKİZ KİLOMETRE 898 01:25:49,649 --> 01:25:50,984 Buradan çık bence. 899 01:26:20,430 --> 01:26:21,347 Merhaba! 900 01:26:26,102 --> 01:26:26,978 Hadi. 901 01:26:32,859 --> 01:26:33,776 Kimse var mı? 902 01:26:34,611 --> 01:26:35,528 Baba? 903 01:26:45,580 --> 01:26:46,623 Sorun olmasın? 904 01:26:48,499 --> 01:26:50,460 Yok, olmaz. Babamın evi. 905 01:26:52,462 --> 01:26:54,797 Dinlenmek isterseniz üst katta odalar var. 906 01:26:54,881 --> 01:26:57,967 Umarım mutfakta da yiyecek vardır, bir bakın. 907 01:27:00,887 --> 01:27:01,930 Tamam, sağ ol. 908 01:27:02,847 --> 01:27:03,681 Ne demek. 909 01:27:46,557 --> 01:27:47,684 Uyudular. 910 01:27:49,394 --> 01:27:50,603 Bak, gerçekten... 911 01:27:51,479 --> 01:27:52,814 ...sana minnettarız. 912 01:27:57,110 --> 01:27:59,946 Burada yaklaşık üç haftalık yiyecek var. 913 01:28:01,197 --> 01:28:04,617 Jeneratör beş gün dayanır, tasarruflu kullanırsanız daha fazla. 914 01:28:05,743 --> 01:28:08,913 Garajda bir araba var ama benzinin çoğunu aldım. 915 01:28:08,997 --> 01:28:11,708 Ama etrafta gezersen kuzeye gidecek kadar bulursun. 916 01:28:12,834 --> 01:28:14,335 Ama benim hemen gitmem gerek. 917 01:28:15,420 --> 01:28:16,921 Ve dörtçeker araç lazım. 918 01:28:18,423 --> 01:28:20,300 Yani cipini almam gerek. 919 01:28:21,634 --> 01:28:23,344 Teklifim bu. 920 01:28:29,851 --> 01:28:30,852 Tabii. Al. 921 01:28:41,029 --> 01:28:41,863 Siktir. 922 01:28:55,585 --> 01:28:58,171 ALTINCI GÜN 923 01:29:04,427 --> 01:29:06,346 VAŞİNGTON, SEATTLE 457 KİLOMETRE 924 01:30:00,566 --> 01:30:04,362 KUZEY 5 OTOYOLU 48 KİLOMETRE 925 01:32:56,534 --> 01:32:59,495 WILL, BENİ BUL 1289 NUMARA, BARING, STONE MOUNTAIN 926 01:32:59,662 --> 01:33:00,496 Yaşıyorsun. 927 01:33:38,659 --> 01:33:39,493 Merhaba! 928 01:33:41,704 --> 01:33:43,372 -Özel mülktesin! -Will! 929 01:33:43,456 --> 01:33:45,499 -Will. Tanrım! -Sam! 930 01:33:45,916 --> 01:33:46,751 Will! 931 01:33:46,917 --> 01:33:49,420 Bu bizim komşumuz Will. Silahları indirin! 932 01:33:52,590 --> 01:33:53,507 Will. 933 01:33:54,383 --> 01:33:55,217 İyisin. 934 01:33:55,718 --> 01:33:56,844 -İyisin. -İyiyim. 935 01:33:58,012 --> 01:33:59,722 İyiyiz Will. 936 01:34:00,848 --> 01:34:01,682 Yaşıyorsun. 937 01:34:02,516 --> 01:34:03,392 Yaşıyorsun. 938 01:34:03,851 --> 01:34:05,603 -İnanamıyorum. 939 01:34:06,812 --> 01:34:09,231 Tanrım. Yaşıyorsun. 940 01:34:19,533 --> 01:34:22,453 -Gel. Sarılayım bir. -Geldim. 941 01:34:23,162 --> 01:34:24,080 Gel buraya. 942 01:34:31,045 --> 01:34:33,255 Onsuz başaramazdım. 943 01:34:33,714 --> 01:34:34,715 Ölürdüm. 944 01:34:37,468 --> 01:34:39,595 Elimden geleni yaptım. Her şeyi. 945 01:34:39,679 --> 01:34:40,805 Biliyorum bebeğim. 946 01:34:42,515 --> 01:34:43,557 Tabii ki yapmışsındır. 947 01:34:49,063 --> 01:34:50,690 Seni bir daha asla bırakmayacağım. 948 01:35:07,540 --> 01:35:08,374 Seni seviyorum. 949 01:36:01,510 --> 01:36:02,344 -Selam. -Merhaba. 950 01:36:03,220 --> 01:36:04,430 -Merhaba. -Selam. 951 01:36:04,972 --> 01:36:05,973 Selam. 952 01:36:11,312 --> 01:36:13,898 Seattle'ı gördüğümde sandım ki... 953 01:36:16,484 --> 01:36:17,526 Teşekkür ederim. 954 01:36:19,653 --> 01:36:20,821 Ev alma, komşu al. 955 01:36:24,617 --> 01:36:26,285 İster misin? 956 01:36:26,994 --> 01:36:27,828 Tabii, alırım. 957 01:36:36,295 --> 01:36:37,129 Sağ ol. 958 01:36:39,799 --> 01:36:41,050 Bir anda oluverdi. 959 01:36:41,717 --> 01:36:42,802 Evet. 960 01:36:43,803 --> 01:36:45,012 Polisler daha 961 01:36:45,095 --> 01:36:48,265 15 dakikaya kalmadan şehri boşaltmamızı söylüyordu. 962 01:36:48,891 --> 01:36:50,476 Puget Boğazı'nda suyun çekildiğini 963 01:36:50,684 --> 01:36:53,187 görebiliyordun. Hiç böyle bir şey görmemiştim. 964 01:36:53,687 --> 01:36:56,106 Dalgalar geldiğinde birkaç kilometre içerideydik. 965 01:36:57,149 --> 01:36:58,067 Sesi geliyordu. 966 01:36:58,400 --> 01:36:59,610 -Korkunçtu. -Evet. 967 01:36:59,902 --> 01:37:01,362 Şunu da söyleyeyim Will. 968 01:37:03,239 --> 01:37:05,115 Bence bu, deprem değildi. 969 01:37:06,283 --> 01:37:07,535 Yazılım mühendisiyim. 970 01:37:08,118 --> 01:37:10,538 Bir sürü savaş simülasyonu gördüm, 971 01:37:10,704 --> 01:37:13,290 tam bu senaryoyu da görmüşüğüm var. 972 01:37:14,458 --> 01:37:15,751 Tam böyle olayları. 973 01:37:16,460 --> 01:37:17,378 Görünürde... 974 01:37:18,295 --> 01:37:21,757 ...münferit bir olayla, mantığı altüst ediyorlar. 975 01:37:23,342 --> 01:37:24,176 Ama gerçekte... 976 01:37:25,052 --> 01:37:26,178 ...hepsi eş zamanlı. 977 01:37:26,679 --> 01:37:28,013 Ne diyorsun lan sen? 978 01:37:28,889 --> 01:37:29,723 Will. 979 01:37:30,641 --> 01:37:33,269 -Seni bozmaya çalışmıyorum. -Bozulmadım ki. 980 01:37:34,144 --> 01:37:34,979 Güzel. 981 01:37:36,939 --> 01:37:39,441 Son günlerin ağır geçmiş, biliyorum. 982 01:37:47,950 --> 01:37:50,703 Bu saçmalığa gerçekten inanmıyorsun, değil mi? 983 01:37:51,203 --> 01:37:52,204 Delilik bu. 984 01:37:52,663 --> 01:37:56,625 Koca ülkeyi geçtim lan. Gördüklerim, yaratılabilecek şeyler değil. 985 01:37:57,668 --> 01:38:00,212 -Taşak mı geçiyorsun sen benimle? -Hayır. 986 01:38:00,296 --> 01:38:03,757 Daha basit düşün. Kıyıda nükleer bomba patlar. 987 01:38:04,091 --> 01:38:08,470 Kimse ne olduğunu anlayamadan bir virüs şebekeyi çökertir. 988 01:38:11,807 --> 01:38:14,518 -İstihbaratı gördüm. -Görmedin. İstihbarat falan yok. 989 01:38:14,602 --> 01:38:17,813 -Götünden atıyorsun. -Bomba, deprem etkisi yapıyor. 990 01:38:17,897 --> 01:38:19,815 Dalgaların sebebi de bu. 991 01:38:20,566 --> 01:38:21,609 Tamam mı? 992 01:38:21,901 --> 01:38:24,278 Ama asıl kaosu başlatan elektrik kesintisi. 993 01:38:25,529 --> 01:38:27,364 Tüm ülkede kesilmesi... 994 01:38:28,490 --> 01:38:30,242 ...sence de tuhaf değil mi? 995 01:38:32,161 --> 01:38:35,164 Tüm irtibatın kopması? Düşünsene bir. 996 01:38:37,374 --> 01:38:40,836 Ne bileyim, belki tesadüflere inanıyordur. 997 01:38:44,006 --> 01:38:44,840 Bebeğim? 998 01:38:46,050 --> 01:38:47,426 Bebeğim, hadi. 999 01:38:49,178 --> 01:38:50,012 Uyuman lazım. 1000 01:38:50,679 --> 01:38:52,097 Ben etrafı toplarım, tamam mı? 1001 01:38:52,181 --> 01:38:54,683 Sabah tekrar konuşuruz, olur mu? 1002 01:38:54,767 --> 01:38:57,394 İyice bir dinlenip kendine geldiğinde. 1003 01:38:57,978 --> 01:38:58,812 Hadi. 1004 01:39:00,940 --> 01:39:04,151 Okyanusun üzerinde bir kül bulutu vardı. 1005 01:39:05,152 --> 01:39:06,403 Seattle yok oldu. 1006 01:39:07,321 --> 01:39:08,948 Kim bilir başka hangi şehirler. 1007 01:39:09,949 --> 01:39:12,284 Ne boklar döndüğünü bilmiyorum 1008 01:39:12,534 --> 01:39:15,329 ve sen de bir bok bilmiyorsun. 1009 01:39:15,412 --> 01:39:17,081 Biliyormuş gibi davranma, tamam mı? 1010 01:39:19,875 --> 01:39:20,709 Tamam. 1011 01:39:27,091 --> 01:39:28,550 Sürekli olmaya başladı. 1012 01:39:31,553 --> 01:39:32,388 Evet. 1013 01:39:34,306 --> 01:39:36,433 Nihayetinde ne olduğu önemsiz. 1014 01:39:37,184 --> 01:39:38,018 Neden? 1015 01:39:39,436 --> 01:39:40,562 Hayatta kalmalıyız, değil mi? 1016 01:39:41,730 --> 01:39:42,564 Ne olursa olsun. 1017 01:39:43,691 --> 01:39:44,650 Buna içerim işte. 1018 01:39:47,861 --> 01:39:49,405 Hadi. Gidelim. 1019 01:39:49,905 --> 01:39:50,906 Baksana. 1020 01:39:51,573 --> 01:39:52,992 SIG'ine bakabilir miyim? 1021 01:39:57,204 --> 01:39:58,038 Tabii. 1022 01:40:11,135 --> 01:40:11,969 Güzelmiş. 1023 01:40:15,305 --> 01:40:17,016 Mermi olsa daha güzel olurdu. 1024 01:40:18,892 --> 01:40:19,810 İyi geceler. 1025 01:40:23,313 --> 01:40:24,523 -İyi geceler. -Size de. 1026 01:40:32,906 --> 01:40:34,742 Sana yardım etti, biliyorum ama... 1027 01:40:35,993 --> 01:40:39,079 Anlattığı saçmalığa inanmıyorsun, değil mi? 1028 01:40:39,246 --> 01:40:40,122 İnanmıyorum. 1029 01:40:47,379 --> 01:40:48,422 Sen ve bebeğimiz. 1030 01:40:49,840 --> 01:40:51,550 Benim için tek önemli olan bu. 1031 01:40:54,678 --> 01:40:55,596 Gerisi boş. 1032 01:42:13,465 --> 01:42:14,967 -Selam. -Merhaba. 1033 01:42:17,803 --> 01:42:18,762 Görüyor musun? 1034 01:42:19,930 --> 01:42:21,431 Simülasyon mu diyorsun hâlâ? 1035 01:42:24,101 --> 01:42:25,018 Hayır. 1036 01:42:27,646 --> 01:42:29,189 Sana bir özür... 1037 01:42:31,233 --> 01:42:32,693 Konuşma işini viskiye bırakayım. 1038 01:42:34,111 --> 01:42:38,365 Bunun beni daha çok kontrol sahibi yapacağına inandım sanırım. 1039 01:42:40,033 --> 01:42:41,660 Bu beni deli yapmaz, değil mi? 1040 01:42:44,496 --> 01:42:46,373 Sabah niye arabama bakıyordun? 1041 01:42:49,918 --> 01:42:52,671 Arabanı çalmayacaktım Will, kastettiğin buysa. 1042 01:42:54,214 --> 01:42:55,465 Gitmeyi mi planlıyorsun? 1043 01:42:56,175 --> 01:42:57,634 Tek başıma değil. 1044 01:43:01,221 --> 01:43:02,973 Ama burada malzemelerimiz var. 1045 01:43:09,396 --> 01:43:12,858 İki çocuk gördüm. Belki arabandan bir şey almışlardır, dedim. 1046 01:43:13,567 --> 01:43:14,818 İki çocuk. Tabii. 1047 01:43:19,239 --> 01:43:20,699 Nerede bu çocuklar? 1048 01:43:22,242 --> 01:43:23,368 Ormandalar. 1049 01:43:25,495 --> 01:43:27,998 Geldiğimizden beri her sabah çevreyi turluyorum. 1050 01:43:30,834 --> 01:43:32,336 Gel, göstereyim. 1051 01:43:51,605 --> 01:43:53,106 Buralarda bir yanardağ olmalı. 1052 01:43:53,690 --> 01:43:54,775 Boş ver. 1053 01:44:15,545 --> 01:44:16,380 Biz gidiyoruz. 1054 01:44:17,422 --> 01:44:19,383 Kalmak istemiyorsan bize katıl. 1055 01:44:21,551 --> 01:44:22,594 Burası güvenli değil. 1056 01:44:23,929 --> 01:44:24,930 Nereye gideceksiniz? 1057 01:44:25,597 --> 01:44:26,431 Kuzeye. 1058 01:44:35,065 --> 01:44:36,275 Sam kalmak istiyor Will. 1059 01:44:41,571 --> 01:44:43,156 Burada çocuk falan yok. 1060 01:44:48,829 --> 01:44:50,372 Ben öcü değilim Will. 1061 01:44:51,915 --> 01:44:53,292 Unutma, onun hayatını kurtardım. 1062 01:44:54,668 --> 01:44:57,296 Bağ kurduk. Söz hakkım var yani. 1063 01:44:59,798 --> 01:45:00,882 Öldüğünü sanmıştık. 1064 01:45:01,800 --> 01:45:03,969 Ölmedim ama, değil mi? Buradayım. 1065 01:45:06,930 --> 01:45:08,390 Hamile, biliyorsun, değil mi? 1066 01:45:15,397 --> 01:45:16,732 Bunu yapmak zorunda değilsin. 1067 01:45:23,155 --> 01:45:24,239 Zorundayım. 1068 01:45:52,184 --> 01:45:53,018 Sam! 1069 01:45:54,561 --> 01:45:55,395 Sam! 1070 01:45:56,438 --> 01:45:58,357 -Ne oluyor? -Bir şey geliyor. 1071 01:45:58,440 --> 01:46:00,025 -Hemen gitmeliyiz. -Ne? 1072 01:46:00,108 --> 01:46:01,485 Nereye gideceğiz? 1073 01:46:01,777 --> 01:46:05,489 -Tamam. Jeremiah nerede? -Beni öldürmeye çalıştı. Yürü. 1074 01:46:05,864 --> 01:46:07,032 -Gitmeliyiz. -Ne? 1075 01:46:08,992 --> 01:46:09,826 Tamam. 1076 01:46:10,243 --> 01:46:11,078 Tamam. 1077 01:46:23,048 --> 01:46:25,217 -Ne bu? -Yine oluyor. 1078 01:46:32,516 --> 01:46:33,517 Tanrım! 1079 01:46:38,105 --> 01:46:39,356 Yaklaşıyor. 1080 01:46:41,191 --> 01:46:44,194 Kaçacağız. Ne olursa olsun, kurtulacağız, tamam mı? 1081 01:46:51,159 --> 01:46:52,702 Bana bak, tamam mı? Bana bak. 1082 01:46:53,328 --> 01:46:55,288 -Kurtulacağız. -Tamam. 1083 01:46:57,290 --> 01:46:58,458 -Seni seviyorum. -Seni seviyorum. 1084 01:47:25,861 --> 01:47:27,863 Altyazı çevirmeni: Feride Nilay Sağlık