1 00:00:20,483 --> 00:00:23,403 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:02:09,050 --> 00:02:10,051 SEATTLE 8:20 H 3 00:02:10,135 --> 00:02:12,470 ¿Es niño o niña? 4 00:02:12,554 --> 00:02:14,514 - ¿De verdad quiere saberlo? - Sí. 5 00:02:15,223 --> 00:02:16,933 No soporto la intriga. 6 00:02:20,395 --> 00:02:23,189 - ¿Está todo bien? - Su niño está sano. 7 00:02:27,527 --> 00:02:28,945 - Un niño. - ¡Un niño! 8 00:02:37,829 --> 00:02:38,788 ¿Estás bien? 9 00:02:39,622 --> 00:02:40,456 Sí. 10 00:02:41,166 --> 00:02:44,419 - Tenemos meses para prepararnos. - Eso no me preocupa. 11 00:02:44,502 --> 00:02:46,629 Pues lo de hoy tampoco debería. 12 00:02:46,713 --> 00:02:49,299 Como si pedirle a Tom Sutherland la mano de su hija 13 00:02:49,382 --> 00:02:52,635 - fuera pan comido. - ¿Prefieres decirle que estoy embarazada? 14 00:02:52,719 --> 00:02:54,679 - Muy graciosa. - Todo irá bien. 15 00:02:54,804 --> 00:02:57,265 Al menos tendremos tema de conversación. 16 00:02:57,348 --> 00:02:58,808 No seas tan duro con él. 17 00:02:58,892 --> 00:03:02,645 No tienes nada que temer. Mientras no saques lo del barco... 18 00:03:02,812 --> 00:03:04,272 Intentaré no sacarlo, 19 00:03:04,355 --> 00:03:06,816 pero es que me pongo nervioso y me sale. 20 00:03:06,900 --> 00:03:10,653 - Lo restauró él solo. - Ya, soy consciente de ese detalle. 21 00:03:21,789 --> 00:03:22,999 Te quiero. 22 00:03:23,958 --> 00:03:24,918 Y yo a ti. 23 00:03:25,793 --> 00:03:27,337 - Suerte. - Gracias. 24 00:03:27,420 --> 00:03:29,380 - La necesitarás. - Lo sé. 25 00:03:29,964 --> 00:03:32,467 - Te llamo desde el aeropuerto. - Vale. 26 00:03:41,351 --> 00:03:45,605 CHICAGO 17:33 H 27 00:03:51,319 --> 00:03:54,530 Vale, supongo que será fácil solucionar las cosas. 28 00:03:54,614 --> 00:03:56,574 - Así que, ¿martes? ¿Igual? - Sí. 29 00:03:56,658 --> 00:03:57,742 Vale. Nos vemos. 30 00:04:16,552 --> 00:04:19,097 Hola. Vengo a ver a los señores Sutherland. 31 00:04:34,904 --> 00:04:38,032 - Hola. Me alegro de verte. - ¡Hola! Igualmente. 32 00:04:38,658 --> 00:04:40,493 ¡Tom, cariño! Ha llegado Will. 33 00:04:45,957 --> 00:04:46,916 Hola, Tom. 34 00:04:47,834 --> 00:04:48,751 Will. 35 00:04:49,752 --> 00:04:51,671 - Me alegro de verte. - Y yo. 36 00:04:53,047 --> 00:04:55,258 Justo iba a servirme otra copa. 37 00:04:56,217 --> 00:04:59,387 Podrías ir a ver si Paula necesita ayuda en la cocina. 38 00:05:03,433 --> 00:05:04,434 Claro, cómo no. 39 00:05:07,103 --> 00:05:10,148 - ¿Te ayudo con algo? - No. Eres nuestro invitado. 40 00:05:10,898 --> 00:05:11,733 Relájate. 41 00:05:12,608 --> 00:05:13,609 Habla con Tom. 42 00:05:14,277 --> 00:05:15,111 Sí. 43 00:05:20,074 --> 00:05:21,117 Toma. 44 00:05:21,743 --> 00:05:22,577 Gracias. 45 00:05:24,037 --> 00:05:25,163 - Salud. - Salud. 46 00:05:30,501 --> 00:05:32,420 - Siéntate. - Gracias. 47 00:05:48,770 --> 00:05:50,188 ¿Te queda mucho, cielo? 48 00:05:50,980 --> 00:05:53,483 No, ya casi está. Disfrutad del whisky. 49 00:05:57,528 --> 00:05:59,739 Cayo Hueso. Hace tres años. 50 00:06:01,240 --> 00:06:02,742 ¿No fue hace cinco? 51 00:06:03,076 --> 00:06:05,078 Sam también la tiene en casa. 52 00:06:06,537 --> 00:06:07,413 Es verdad. 53 00:06:08,247 --> 00:06:10,500 Viniste con nosotros. ¿Cómo olvidarlo? 54 00:06:16,339 --> 00:06:18,174 Eso es... ¡Tela! 55 00:06:18,716 --> 00:06:19,717 El barco. 56 00:06:21,844 --> 00:06:22,845 Me acuerdo. 57 00:06:23,471 --> 00:06:26,140 Tardé casi lo mismo en hacer ese que el original. 58 00:06:30,061 --> 00:06:33,314 Déjalo en su sitio, Will. No arriesguemos, ¿vale? 59 00:06:33,398 --> 00:06:34,232 Claro. 60 00:06:37,276 --> 00:06:39,862 Sam nos contó que estabais pensando 61 00:06:40,488 --> 00:06:42,615 - en comprar una casa. - Eso dijimos. 62 00:06:42,698 --> 00:06:45,910 En el futuro, nos vendría bien un poco más de espacio. 63 00:06:45,993 --> 00:06:48,454 - Aquí tenéis. - Yo no lo tengo muy claro. 64 00:06:50,331 --> 00:06:51,624 - Gracias. - De nada. 65 00:06:52,375 --> 00:06:55,420 - ¿Qué no tienes claro? - Lo de ayudaros. 66 00:06:56,087 --> 00:06:58,464 Necesito una garantía de que, si no funciona, 67 00:06:59,340 --> 00:07:02,635 no puedas reclamar mi dinero. No es nada personal, Will. 68 00:07:03,302 --> 00:07:06,055 Perdona, estoy perdido. ¿Sam te pidió ayuda? 69 00:07:06,639 --> 00:07:10,143 No te preocupes por eso. Ayudamos a su hermano Steven. 70 00:07:11,227 --> 00:07:12,061 De acuerdo. 71 00:07:13,479 --> 00:07:15,773 Tengo un buen sueldo en este trabajo. 72 00:07:15,857 --> 00:07:18,818 Estabas en paro antes de mudaros a Seattle. 73 00:07:18,901 --> 00:07:21,612 - Sam tuvo que mantenerte un tiempo. - No es... 74 00:07:25,575 --> 00:07:27,326 Como decía, ahora me va bien. 75 00:07:27,452 --> 00:07:28,327 Y... 76 00:07:29,203 --> 00:07:31,205 ...cuando tenga sentido, cuando... 77 00:07:31,581 --> 00:07:34,542 ...llegue el momento, abriré mi propio despacho. 78 00:07:35,793 --> 00:07:37,712 Mientras tanto, estamos bien. 79 00:07:38,254 --> 00:07:40,465 - Genial. - Pues vaya plan, Will. 80 00:07:42,133 --> 00:07:42,967 Tom. 81 00:07:43,968 --> 00:07:45,136 Baja la guardia. 82 00:07:47,180 --> 00:07:48,431 Todos tenemos sueños. 83 00:07:49,432 --> 00:07:52,185 Pero tu generación no se lo curra nada. 84 00:07:52,727 --> 00:07:56,272 Yo dediqué 27 años de mi vida a servir a nuestro país. 85 00:07:57,356 --> 00:08:00,776 Fui ahorrando hasta que empecé a trabajar para Northbridge, 86 00:08:00,860 --> 00:08:03,529 donde empecé a ganar pasta de verdad. 87 00:08:03,613 --> 00:08:05,698 Pero siempre tuve un plan. 88 00:08:07,158 --> 00:08:09,660 Nunca le he pedido ayuda a nadie. 89 00:08:09,744 --> 00:08:11,787 Y ahora tampoco lo estás haciendo. 90 00:08:12,455 --> 00:08:14,582 Solo queremos ayudar a nuestra hija. 91 00:08:14,707 --> 00:08:16,584 ¿Por qué os fuisteis a Seattle? 92 00:08:17,126 --> 00:08:18,544 Vale, ya está bien. 93 00:08:19,837 --> 00:08:20,671 Cariño... 94 00:08:21,756 --> 00:08:23,090 Pregunto porque... 95 00:08:24,300 --> 00:08:26,135 ...sospecho que Will se mudó 96 00:08:26,677 --> 00:08:28,638 porque creyó que sería más fácil. 97 00:08:29,347 --> 00:08:31,682 Porque creyó que sería más seguro 98 00:08:32,058 --> 00:08:34,143 llevarse a mi hija de mi lado. 99 00:08:35,019 --> 00:08:38,064 - Lo de mudarnos fue idea de Sam. - ¡Vamos, hombre! 100 00:08:38,606 --> 00:08:41,108 ¿Sabes? Lo dudo. Sam me lo habría dicho. 101 00:08:41,859 --> 00:08:42,693 ¿Tú crees? 102 00:08:44,195 --> 00:08:47,156 ¿Crees que te habría dicho que quería mudarse 103 00:08:47,406 --> 00:08:50,076 para empezar una nueva vida conmigo, 104 00:08:50,159 --> 00:08:52,662 sin tener a su padre detrás todo el día? 105 00:08:52,745 --> 00:08:56,082 Di lo que quieres decir, venga. Cuenta cómo te sientes. 106 00:08:58,417 --> 00:08:59,252 Lo siento. 107 00:08:59,919 --> 00:09:02,672 Suéltalo, pero no hables así delante de mi mujer. 108 00:09:05,550 --> 00:09:07,677 ¿Dónde te crees que estás? 109 00:09:11,764 --> 00:09:12,598 Will... 110 00:09:13,099 --> 00:09:15,935 Ya es tarde, cielo. Te acompaño a la puerta. 111 00:09:18,896 --> 00:09:19,855 Vamos. 112 00:09:42,753 --> 00:09:44,171 ¿Aún estabas durmiendo? 113 00:09:45,214 --> 00:09:46,674 No, solo estaba... 114 00:09:47,967 --> 00:09:50,052 Me he tumbado después del gimnasio. 115 00:09:50,720 --> 00:09:53,306 Ya, seguro. Vaya pinta tienes. 116 00:09:55,433 --> 00:09:56,851 ¿A qué hora es tu vuelo? 117 00:09:58,436 --> 00:09:59,979 Pronto. ¿Qué hora es? 118 00:10:01,814 --> 00:10:02,940 Las 6 de la mañana. 119 00:10:04,525 --> 00:10:06,777 - En Seattle. - ¡Joder! 120 00:10:06,986 --> 00:10:09,280 Me cago en la puta... 121 00:10:09,614 --> 00:10:11,157 Me ha llamado mi madre. 122 00:10:12,617 --> 00:10:14,827 Vaya, qué... qué bien. 123 00:10:15,453 --> 00:10:16,912 ¿Y qué te ha contado? 124 00:10:17,663 --> 00:10:19,332 ¿Tú qué crees? 125 00:10:20,207 --> 00:10:24,879 Ya. Lo siento, ¿vale? Lo siento. Pero, Sam, créeme... 126 00:10:26,297 --> 00:10:28,132 Fue a por mí desde que entré. 127 00:10:28,215 --> 00:10:32,678 Te aseguro que si le hubiera pedido tu mano, habría dicho que no. 128 00:10:32,762 --> 00:10:35,473 - Mi madre te pidió que te fueras. - No. 129 00:10:35,556 --> 00:10:39,018 No fue así. No me pidió que me fuera. 130 00:10:39,226 --> 00:10:40,394 Llámala, anda. 131 00:10:40,561 --> 00:10:43,773 Llego muy tarde, ¿vale? Tengo que colgarte. 132 00:10:43,856 --> 00:10:46,275 Sí, llámame cuando llegues al aeropuerto. 133 00:10:48,486 --> 00:10:49,320 ¿Qué es eso? 134 00:10:50,988 --> 00:10:51,989 ¿Qué ha sido eso? 135 00:10:52,698 --> 00:10:53,532 Se ha ido la luz. 136 00:10:54,575 --> 00:10:55,785 ¿Qué es ese ruido? 137 00:10:57,411 --> 00:10:58,579 Will, algo pasa. 138 00:10:58,663 --> 00:11:00,790 - Sam, ¿qué es eso? - Tengo miedo. 139 00:11:00,873 --> 00:11:01,707 Will... 140 00:11:02,667 --> 00:11:03,668 Sam, ¿me o...? 141 00:11:05,002 --> 00:11:05,836 Joder. 142 00:11:06,962 --> 00:11:07,797 ¿Hola? 143 00:11:43,749 --> 00:11:46,877 Vamos, Sam. Soy yo. Estoy en el aeropuerto. Llámame. 144 00:11:47,378 --> 00:11:48,379 Por aquí, señor. 145 00:11:56,262 --> 00:11:59,724 Vuelo 23, destino Seattle: retrasado hasta próximo aviso. 146 00:11:59,807 --> 00:12:01,559 SEATTLE - TACOMA RETRASADO 147 00:12:01,642 --> 00:12:03,352 ¡Joder! 148 00:12:03,436 --> 00:12:04,270 ¡Venga ya! 149 00:12:05,187 --> 00:12:08,649 SALIDAS 150 00:12:10,526 --> 00:12:12,778 Tenemos noticias de última hora. 151 00:12:12,862 --> 00:12:15,030 Hay declaraciones aún por confirmar 152 00:12:15,114 --> 00:12:18,284 de un gran fenómeno sísmico en la costa sur de California. 153 00:12:20,202 --> 00:12:22,747 Aún no podemos contactar con Los Ángeles. 154 00:12:22,830 --> 00:12:24,790 Nos informan de que hay apagones 155 00:12:24,874 --> 00:12:27,209 en la zona oeste de Estados Unidos, 156 00:12:27,293 --> 00:12:29,920 además de cortes en las telecomunicaciones. 157 00:12:30,087 --> 00:12:32,882 Insisto: esta información no está confirmada. 158 00:12:32,965 --> 00:12:35,301 Les estamos informando sobre la marcha. 159 00:12:35,384 --> 00:12:39,180 Aún no tenemos ninguna información sobre daños o víctimas. 160 00:12:39,638 --> 00:12:40,723 La costa sur de... 161 00:13:12,254 --> 00:13:13,339 Hola. ¿Está libre? 162 00:13:19,470 --> 00:13:21,263 Doscientos pavos. A la ciudad. 163 00:13:27,436 --> 00:13:28,270 ¡Joder! 164 00:13:29,897 --> 00:13:32,274 Qué mierda, joder. 165 00:13:40,825 --> 00:13:42,701 Sam, soy yo. Llámame. 166 00:13:42,785 --> 00:13:46,205 Hola, soy yo otra vez. Llámame en cuanto lo oigas, ¿vale? 167 00:14:11,146 --> 00:14:13,065 - Will. Gracias, Mark. - Gracias. 168 00:14:15,734 --> 00:14:17,903 ¿Estás bien? ¡Es Will! 169 00:14:19,113 --> 00:14:20,865 Eso responde a la pregunta. 170 00:14:21,240 --> 00:14:23,951 Creíamos que a lo mejor habías cogido el avión. 171 00:14:25,411 --> 00:14:28,080 Han cerrado el aeropuerto. No sabía adónde ir. 172 00:14:28,205 --> 00:14:30,833 ¿Has hablado con Sam? Yo no he podido. 173 00:14:31,166 --> 00:14:33,836 Sí, estaba hablando con ella cuando pasó. 174 00:14:34,128 --> 00:14:35,629 Oí algo. Y ella también. 175 00:14:36,130 --> 00:14:38,549 - ¿Qué oíste? - No sé, una especie de... 176 00:14:38,966 --> 00:14:42,469 Como un estruendo o algo así. No sabía qué era. Y después... 177 00:14:42,678 --> 00:14:44,054 ...se cortó la llamada. 178 00:14:44,138 --> 00:14:46,807 - ¿Qué fue lo último que dijo? - Que algo pasaba. 179 00:14:47,808 --> 00:14:49,143 Parecía asustada. 180 00:14:50,561 --> 00:14:53,898 Voy a recoger lo que me falta. Lo tuyo está en la mesa. 181 00:15:06,452 --> 00:15:09,622 - Volveré al aeropuerto. - ¿No lo habían cerrado? 182 00:15:09,705 --> 00:15:12,666 Sí, pero cuando vuelva la luz, saldrán los vuelos. 183 00:15:13,292 --> 00:15:15,085 Quedémonos con lo que sabemos. 184 00:15:15,252 --> 00:15:17,922 Ocurrió algo hace un par de horas en el oeste. 185 00:15:18,714 --> 00:15:21,800 Y ahora se ha ido la luz aquí, a 3000 km. 186 00:15:22,176 --> 00:15:25,971 No sabemos qué está pasando, pero hay varios F-22 sobrevolando. 187 00:15:26,805 --> 00:15:29,934 No es momento de esperar a que vuelva la electricidad. 188 00:15:30,601 --> 00:15:33,854 Solo podemos controlar lo que decidimos hacer. 189 00:15:34,188 --> 00:15:36,607 ¿Qué quieres decir? ¿Qué piensas hacer? 190 00:15:36,690 --> 00:15:37,608 Coger el coche. 191 00:15:38,400 --> 00:15:40,569 ¿Y conducir hasta Seattle? 192 00:15:42,321 --> 00:15:43,989 Paula se quedará con Steven. 193 00:15:45,074 --> 00:15:46,158 Allí estarán bien. 194 00:15:47,534 --> 00:15:48,786 Pero mi única hija... 195 00:15:49,578 --> 00:15:50,412 ...está sola. 196 00:15:52,873 --> 00:15:54,416 Solo tengo una pregunta. 197 00:15:56,377 --> 00:15:57,544 ¿Me acompañas? 198 00:16:11,767 --> 00:16:13,644 - No recojas a nadie. - Vale. 199 00:16:14,812 --> 00:16:16,647 Steven está preparado para todo. 200 00:16:16,730 --> 00:16:18,399 - Sí. - Estaréis a salvo. 201 00:16:19,316 --> 00:16:20,985 - Te quiero. - Estaréis bien. 202 00:16:21,068 --> 00:16:21,986 Ten cuidado. 203 00:16:22,653 --> 00:16:23,570 Y tú. 204 00:16:24,279 --> 00:16:25,864 - Adiós. - Vámonos. 205 00:17:10,993 --> 00:17:12,661 Sigue sin haber cobertura. 206 00:17:14,747 --> 00:17:16,248 El GPS tampoco va. 207 00:17:37,853 --> 00:17:41,065 SOLO EFECTIVO 208 00:17:56,663 --> 00:17:58,165 - ¿Llevas dinero? - Sí. 209 00:17:59,041 --> 00:18:01,251 Llénalo tú. Yo voy a por provisiones. 210 00:18:04,046 --> 00:18:05,547 - ¿Tiene efectivo? - Sí. 211 00:18:07,174 --> 00:18:09,301 - Solo efectivo, ¿no? Gracias. - A usted. 212 00:18:33,784 --> 00:18:34,785 Bonito coche. 213 00:18:36,995 --> 00:18:38,831 ¿Me enseñas el asiento trasero? 214 00:18:39,414 --> 00:18:40,624 Va a ser que no. 215 00:18:41,542 --> 00:18:42,376 ¿Disculpa? 216 00:18:44,545 --> 00:18:45,546 ¿Qué has dicho? 217 00:18:45,629 --> 00:18:48,090 - ¿De qué hablas? - ¿Qué pasa, Liza? 218 00:18:49,174 --> 00:18:51,927 - Este cabrón me ha llamado zorra. - ¿Qué? ¡No! 219 00:18:52,010 --> 00:18:55,013 Oye, yo no te he llamado zorra. 220 00:18:55,097 --> 00:18:56,890 La gracia te va a salir cara. 221 00:18:56,974 --> 00:18:59,101 - ¡Vale! - ¡Eh! Ni se te ocurra. 222 00:18:59,768 --> 00:19:01,895 - El coche es mío. - ¡Cállate, viejo! 223 00:19:04,606 --> 00:19:05,440 Venga, abuelo. 224 00:19:06,191 --> 00:19:08,694 - Vamos, sé que tienes pasta. - Está bien. 225 00:19:10,988 --> 00:19:12,322 La llevo en la maleta. 226 00:19:14,908 --> 00:19:16,034 No mires a Liza. 227 00:19:18,162 --> 00:19:19,288 ¿Qué miras? 228 00:19:21,039 --> 00:19:23,625 - ¡No me jodas, Tom! - Sube al coche, Will. 229 00:19:23,876 --> 00:19:25,460 ¡Largo! ¡Ni os volváis! 230 00:19:27,296 --> 00:19:28,338 ¡Sinvergüenza! 231 00:19:58,952 --> 00:20:00,454 ¿Tienes algo que decir? 232 00:20:03,832 --> 00:20:05,042 Podrías habérmelo dicho. 233 00:20:06,376 --> 00:20:09,213 - ¿El qué? - Que llevabas una pistola. 234 00:20:11,006 --> 00:20:12,633 ¿Y qué habrías dicho, Will? 235 00:20:13,550 --> 00:20:15,677 Imagino que no has disparado nunca. 236 00:20:15,761 --> 00:20:20,057 No, nunca he disparado. No es una prioridad en mi trabajo, ¿sabes? 237 00:20:22,976 --> 00:20:25,604 ¿Qué pasaría si se hubieran llevado el coche? 238 00:20:27,314 --> 00:20:29,691 Fin del juego. ¡Se acabó lo que se daba! 239 00:20:47,501 --> 00:20:49,753 Cerrada la interestatal 90 dirección oeste. 240 00:20:52,422 --> 00:20:55,259 Si no nos dejan pasar por algo será. 241 00:20:56,301 --> 00:20:59,012 - ¿Hay alguna otra ruta? - No. Solo esta. 242 00:20:59,554 --> 00:21:01,390 Cierre de la interestatal 90. 243 00:21:01,848 --> 00:21:02,975 Pare aquí. 244 00:21:03,767 --> 00:21:06,728 Señor, está cerrada. Siga a los demás. Gracias. 245 00:21:06,812 --> 00:21:09,189 Sargento, aún nos queda mucho camino 246 00:21:09,273 --> 00:21:11,566 y están cerrando la mayor autovía del país. 247 00:21:11,650 --> 00:21:13,902 Es por seguridad, debido al apagón. 248 00:21:13,986 --> 00:21:16,280 No podrán ayudarles si pinchan o chocan. 249 00:21:17,322 --> 00:21:18,949 Hay que ir moviendo esto. 250 00:21:19,449 --> 00:21:21,702 - ¿Qué hace? - Permítame hablar, sargento. 251 00:21:23,370 --> 00:21:24,997 Entiendo que es su trabajo. 252 00:21:25,497 --> 00:21:27,624 Sé que sigue órdenes. Fui militar. 253 00:21:28,083 --> 00:21:30,544 Me he pasado media vida en los Marines. 254 00:21:31,628 --> 00:21:32,504 Señor... 255 00:21:33,088 --> 00:21:34,673 Sé que es arriesgado. 256 00:21:35,132 --> 00:21:37,134 Pero mi hija está al otro lado. 257 00:21:37,801 --> 00:21:39,803 Por favor, ¿podría ayudarme? 258 00:21:44,725 --> 00:21:45,809 Sí. Suba al coche. 259 00:21:49,688 --> 00:21:53,317 Abran paso al Cadillac. Tráfico local, hasta siguiente salida. 260 00:21:54,318 --> 00:21:56,028 - Gracias, sargento. - Suerte. 261 00:21:57,195 --> 00:21:58,155 Sí, señor. 262 00:22:25,015 --> 00:22:27,017 BIENVENIDO A MINNESOTA 263 00:22:39,154 --> 00:22:41,031 No somos los únicos que van al oeste. 264 00:22:41,656 --> 00:22:44,993 Los F-22, el bloqueo de carreteras... ¿Qué es todo esto? 265 00:22:45,619 --> 00:22:46,495 Nada bueno. 266 00:22:47,579 --> 00:22:48,455 Ya. 267 00:23:28,912 --> 00:23:32,165 PRISIÓN DE MÁXIMA SEGURIDAD NO RECOGER AUTOESTOPISTAS 268 00:23:40,465 --> 00:23:42,843 Joder, ni siquiera lo había visto venir. 269 00:23:53,645 --> 00:23:54,855 No hay cobertura. 270 00:23:55,856 --> 00:23:57,816 No podrá comprobar la matrícula. 271 00:24:01,236 --> 00:24:02,654 Voy a ver qué pasa. 272 00:24:03,113 --> 00:24:03,947 Ten cuidado. 273 00:24:05,365 --> 00:24:06,450 ¿Agente? 274 00:24:10,120 --> 00:24:11,246 No es policía. 275 00:24:11,955 --> 00:24:13,957 - ¿Ocurre algo? - ¡Vuelve al coche! 276 00:24:14,458 --> 00:24:15,709 ¡Will, sube! 277 00:24:15,792 --> 00:24:17,627 ¡Dile a tu colega que salga! 278 00:24:17,711 --> 00:24:20,672 - Vale. ¡Joder! - ¡Dile que salga del coche! 279 00:24:27,137 --> 00:24:29,097 ¡Will, vamos! ¡Corre! 280 00:24:33,977 --> 00:24:35,395 ¿Quién coño era? 281 00:24:35,520 --> 00:24:38,023 - Joder. - La munición está en el maletero. 282 00:24:38,315 --> 00:24:40,734 - ¿No estaba cargada? - No hacía falta. 283 00:24:45,197 --> 00:24:47,616 Will, saca la munición de la bolsa. 284 00:24:48,116 --> 00:24:49,743 ¿Ves la bolsa negra pequeña? 285 00:24:49,826 --> 00:24:52,329 - Sí, la tengo. ¡Está casi aquí! - Sácala. 286 00:24:52,913 --> 00:24:54,289 Mete el cartucho. 287 00:25:00,086 --> 00:25:02,631 - ¿Qué hago? - Mete el cartucho en el arma. 288 00:25:06,051 --> 00:25:09,262 Aprieta el botón del lado. Dispara. Tienes que hacerlo. 289 00:25:13,058 --> 00:25:15,227 ¡Dispara! ¡Dispara, vamos! 290 00:25:15,310 --> 00:25:18,271 - Joder, no va. ¿Qué hago? - Tira y métela en el cargador. 291 00:25:18,355 --> 00:25:20,815 Mete la bala y tira de arriba. 292 00:25:21,274 --> 00:25:23,401 - Mira si hay un cartucho dentro. - ¡Joder! 293 00:25:27,239 --> 00:25:28,323 ¡Vamos! 294 00:25:29,366 --> 00:25:30,534 ¡Vamos! 295 00:25:31,701 --> 00:25:32,577 ¡Que te jodan! 296 00:25:33,578 --> 00:25:35,622 ¡Vamos! ¡Joder! 297 00:25:36,331 --> 00:25:37,165 ¡Agárrate! 298 00:25:42,546 --> 00:25:43,630 Joder. 299 00:25:47,676 --> 00:25:50,428 Ya está. Bien. 300 00:25:50,887 --> 00:25:51,888 Joder. 301 00:26:09,990 --> 00:26:11,449 - ¡Mierda! - ¡Agárrate! 302 00:26:43,773 --> 00:26:44,608 Tom. 303 00:26:56,494 --> 00:26:57,662 Joder. 304 00:27:00,999 --> 00:27:03,501 Sal del coche, imbécil. Ahora. 305 00:27:14,387 --> 00:27:15,472 ¿Estás bien? 306 00:27:30,904 --> 00:27:31,946 ¿Estás bien? 307 00:27:33,907 --> 00:27:35,408 Me he roto las costillas. 308 00:27:36,534 --> 00:27:38,036 Habrá que buscar un taller. 309 00:27:51,341 --> 00:27:53,802 DÍA 2 310 00:28:06,898 --> 00:28:09,526 RESERVA INDÍGENA PEQUEÑO CUERVO 311 00:28:57,115 --> 00:28:58,032 ¿Trabajas aquí? 312 00:29:00,452 --> 00:29:02,370 Hemos tenido un accidente 313 00:29:04,581 --> 00:29:05,415 ¿Sí? 314 00:29:06,416 --> 00:29:07,500 ¿Y el policía? 315 00:29:08,209 --> 00:29:09,085 Estaba abandonado. 316 00:29:15,300 --> 00:29:17,218 - ¿Sabéis dónde estáis? - No. 317 00:29:20,430 --> 00:29:22,932 - ¿Podrías ayudarnos? - ¿Tenéis dinero? 318 00:29:23,558 --> 00:29:25,852 - Yo no hago nada gratis. - Haces bien. 319 00:29:28,104 --> 00:29:29,189 Echaré un vistazo. 320 00:29:29,773 --> 00:29:31,816 Si necesitáis piezas, aquí no hay. 321 00:29:32,275 --> 00:29:34,861 - Entendido. - El baño está atrás. 322 00:29:50,126 --> 00:29:52,378 ¡Te dije que no te metieras con ellos! 323 00:29:53,296 --> 00:29:55,423 ¿Quién coño te crees que eres? 324 00:29:56,216 --> 00:29:57,133 ¡Déjame en paz! 325 00:30:03,890 --> 00:30:05,391 Se va toda la cobertura. 326 00:30:05,475 --> 00:30:09,687 Casi toda la comunicación, menos nuestra radio local o la onda corta. 327 00:30:11,856 --> 00:30:14,943 Pero ¿cómo puede ser? ¿El Gobierno no dice nada? 328 00:30:16,277 --> 00:30:19,697 ¿Se avecina la Tercera Guerra Mundial? ¿Un ataque nuclear? 329 00:30:19,781 --> 00:30:22,283 El presidente lo está encubriendo todo. 330 00:30:23,660 --> 00:30:26,913 ¿Golpe militar? ¿Ley marcial? No lo sabemos. 331 00:30:26,996 --> 00:30:30,208 Si alguien sabe algo, que se conecte a la onda corta. 332 00:30:30,291 --> 00:30:32,001 ¡Mayday, mayday! 333 00:30:32,085 --> 00:30:34,629 - ¿Hay alguien ahí? - ¿Los 2000 satélites del espacio 334 00:30:34,712 --> 00:30:36,464 - están parados? - Respondan. 335 00:30:36,548 --> 00:30:38,967 El Gobierno lo sabe. Nos lo oculta. 336 00:30:39,050 --> 00:30:40,593 ¿Hay alguien...? 337 00:30:42,303 --> 00:30:44,806 ¡Necesito ayuda! ¡Mayday! 338 00:30:45,390 --> 00:30:48,393 ¡Mayday! ¿Alguien me oye? 339 00:31:34,105 --> 00:31:36,024 Sellé el radiador. Aguantará. 340 00:31:36,190 --> 00:31:38,651 - Podréis avanzar otro poco. - ¿Otro poco? 341 00:31:39,694 --> 00:31:40,653 ¿Y si se rompe? 342 00:31:41,154 --> 00:31:44,365 No se va a romper. Aunque podría volver a tener fugas. 343 00:31:44,657 --> 00:31:47,410 Os daré sellador y os enseñaré a usarlo. 344 00:31:47,911 --> 00:31:48,912 Está bien. 345 00:31:50,872 --> 00:31:52,957 Te doy 200 dólares por tu trabajo. 346 00:31:53,041 --> 00:31:56,210 Y si llegamos a nuestro destino, te enviaré otros 200. 347 00:31:56,669 --> 00:31:59,923 Ya. ¿Y qué tal si me das los otros 200 ahora? 348 00:32:04,636 --> 00:32:06,095 ¿Ese Buick es tuyo? 349 00:32:06,763 --> 00:32:07,597 Sí. 350 00:32:08,389 --> 00:32:09,766 - ¿Funciona? - ¿Por qué? 351 00:32:10,892 --> 00:32:11,809 ¿Me lo vendes? 352 00:32:13,645 --> 00:32:17,732 No, pensaba irme a California y largarme de aquí de una vez. 353 00:32:18,858 --> 00:32:22,111 Solo necesita una transmisión nueva. No está en venta. 354 00:32:22,612 --> 00:32:24,364 Pues vente con nosotros. 355 00:32:27,492 --> 00:32:29,619 - Me temo que no. - Vamos al oeste. 356 00:32:30,703 --> 00:32:33,206 ¿Y? ¿Por qué querría irme con vosotros? 357 00:32:36,209 --> 00:32:37,627 Te doy mil dólares. 358 00:32:39,128 --> 00:32:40,046 Puedes... 359 00:32:40,880 --> 00:32:42,423 ...quedarte el dinero y... 360 00:32:42,715 --> 00:32:44,467 ...llegar casi a California. 361 00:32:44,550 --> 00:32:46,928 Si se nos avería, podrás arreglarlo. 362 00:32:47,845 --> 00:32:48,805 A ver... 363 00:32:48,888 --> 00:32:52,767 Sin ánimo de ofender, no me apetece mucho meterme en un coche 364 00:32:52,850 --> 00:32:55,269 con dos tipos turbios salidos de la nada. 365 00:32:55,353 --> 00:32:57,397 Venga, no somos turbios, anda. 366 00:32:57,480 --> 00:33:02,193 Aparecéis en un coche de policía destrozado que decís haberos encontrado, 367 00:33:02,610 --> 00:33:04,570 remolcando un Cadillac tiroteado. 368 00:33:04,821 --> 00:33:07,490 Tú tienes la cara llena de sangre. ¡Venga ya! 369 00:33:07,865 --> 00:33:08,950 Sois muy turbios. 370 00:33:09,534 --> 00:33:11,786 Tienes razón. No tenemos buena pinta. 371 00:33:13,121 --> 00:33:14,038 Es verdad. 372 00:33:15,456 --> 00:33:17,917 Podría decirte que no fuimos nosotros, 373 00:33:18,918 --> 00:33:19,752 que... 374 00:33:20,211 --> 00:33:22,922 ...solo nos defendimos. Podría contarte... 375 00:33:23,423 --> 00:33:26,426 ...lo que pasó con todo lujo de detalles, pero... 376 00:33:26,884 --> 00:33:29,303 ...en tu lugar, yo tampoco me lo creería. 377 00:33:31,639 --> 00:33:33,307 Pero sí puedo decirte algo. 378 00:33:34,350 --> 00:33:38,062 Con la conciencia tranquila, puedo mirarte a los ojos y decir... 379 00:33:41,190 --> 00:33:43,192 ...que hay mucho que temer ahí fuera. 380 00:33:44,652 --> 00:33:46,237 Hay peligros de verdad. 381 00:33:48,948 --> 00:33:50,241 Nadie sabe cuántos. 382 00:33:52,160 --> 00:33:52,994 Pero... 383 00:33:53,995 --> 00:33:54,912 ...yo... 384 00:33:56,080 --> 00:33:56,914 ...él... 385 00:33:58,916 --> 00:34:00,418 ...no somos uno de ellos. 386 00:34:01,544 --> 00:34:02,378 Soy Tom. 387 00:34:03,337 --> 00:34:04,172 Este es Will. 388 00:34:07,341 --> 00:34:12,221 Vamos hacia el oeste para intentar encontrar a mi hija. 389 00:34:20,605 --> 00:34:21,439 Está bien. 390 00:34:22,482 --> 00:34:23,566 He oído bastante. 391 00:34:25,234 --> 00:34:26,402 Entonces, ¿nos ayudas? 392 00:34:31,491 --> 00:34:32,325 ¿Eso he dicho? 393 00:34:41,375 --> 00:34:42,460 Me voy al coche. 394 00:34:45,963 --> 00:34:47,381 Lo haré por 2000. 395 00:34:50,843 --> 00:34:52,887 De acuerdo. Estupendo. 396 00:35:03,731 --> 00:35:04,690 Tengo lo básico. 397 00:35:05,274 --> 00:35:08,069 Mientras no se rompa un eje, llegaremos a Seattle. 398 00:35:08,194 --> 00:35:09,028 Bien. 399 00:35:10,321 --> 00:35:12,406 Y he sacado la gasolina del madero. 400 00:35:16,702 --> 00:35:19,956 - ¿Qué haces? - No quiero que nos vean por detrás. 401 00:35:22,875 --> 00:35:25,128 - Toma, Will. Conduce tú primero. - Sí. 402 00:35:27,255 --> 00:35:28,464 Tú ve detrás. 403 00:35:29,382 --> 00:35:31,968 ¡Cómo no! Los putos indios siempre atrás. 404 00:35:35,346 --> 00:35:37,473 Relájate. ¡Por Dios, era una broma! 405 00:35:42,019 --> 00:35:42,854 ¿Qué hace? 406 00:35:43,896 --> 00:35:45,439 Más te vale no volver. 407 00:35:45,523 --> 00:35:46,691 Cálmate, tío. 408 00:35:46,774 --> 00:35:47,859 Tú arranca. 409 00:36:13,509 --> 00:36:15,261 ¿Tenéis señal de radio? 410 00:36:16,179 --> 00:36:17,013 Aquí no. 411 00:36:25,313 --> 00:36:28,232 ¿Hay algún atajo hasta la 90? ¿Otra ruta al oeste? 412 00:36:29,150 --> 00:36:32,737 Gira a la izquierda. Podemos seguir un rato por la 14 Oeste. 413 00:36:34,947 --> 00:36:36,282 - Vale. - De acuerdo. 414 00:36:40,161 --> 00:36:41,871 ¿Qué música os gusta? 415 00:36:41,954 --> 00:36:44,498 Creo que no es ese tipo de viaje, Ricki. 416 00:37:03,434 --> 00:37:05,061 Viene alguien detrás. 417 00:37:06,312 --> 00:37:07,146 Párate. 418 00:37:08,314 --> 00:37:09,273 Apaga las luces. 419 00:37:30,836 --> 00:37:31,671 Síguelo. 420 00:37:31,754 --> 00:37:33,714 - Nos guiaremos con sus faros. - Vale. 421 00:37:52,858 --> 00:37:53,901 ¿Queréis? 422 00:37:54,485 --> 00:37:55,611 No, gracias. 423 00:37:58,948 --> 00:38:00,032 Se ha dormido. 424 00:38:00,324 --> 00:38:03,160 Sí, déjalo. Querrá conducir cuando se despierte. 425 00:38:04,245 --> 00:38:05,496 Y yo dormiré un poco. 426 00:38:08,082 --> 00:38:10,626 Entonces, su hija... ¿es tu chica? 427 00:38:12,503 --> 00:38:13,337 Sí. 428 00:38:14,046 --> 00:38:14,880 Así es. 429 00:38:26,017 --> 00:38:26,851 Mira. 430 00:38:30,146 --> 00:38:31,147 Es una locura. 431 00:38:33,733 --> 00:38:35,484 - ¿Va por nuestro carril? - ¡Hostia! 432 00:38:39,196 --> 00:38:40,197 ¡Dios mío! 433 00:38:47,246 --> 00:38:48,080 Joder. 434 00:39:00,634 --> 00:39:01,469 ¿Alguien vivo? 435 00:39:02,595 --> 00:39:03,429 No. 436 00:39:08,642 --> 00:39:09,727 ¡Por Dios! 437 00:39:11,854 --> 00:39:13,022 Está muerta. 438 00:39:15,441 --> 00:39:16,817 ¿Qué dice? 439 00:39:17,985 --> 00:39:20,654 - Creo que es un número de teléfono. - Déjalo. 440 00:39:21,614 --> 00:39:23,157 ¡No podemos dejarlo! 441 00:39:23,824 --> 00:39:26,535 Estamos a horas de un hospital. No sobrevivirá. 442 00:39:26,827 --> 00:39:29,705 Volved al coche. Vamos, chicos. Vámonos. 443 00:39:31,665 --> 00:39:32,500 ¡Will! 444 00:39:33,209 --> 00:39:34,835 Vámonos. ¡Ricki! 445 00:39:38,964 --> 00:39:41,384 Déjalos. ¡Vamos, Ricki! 446 00:39:50,768 --> 00:39:53,562 Mierda. ¡Joder! 447 00:39:58,359 --> 00:39:59,402 ¿Qué hace? 448 00:40:09,954 --> 00:40:10,788 ¡Joder! 449 00:40:11,163 --> 00:40:11,997 Nos largamos. 450 00:40:17,002 --> 00:40:20,589 Para a por Ricki. Para el coche, Tom. ¡Para el puto coche! 451 00:40:22,299 --> 00:40:23,843 ¡Vamos, venga! 452 00:40:24,427 --> 00:40:25,428 ¡Vamos! 453 00:40:37,731 --> 00:40:40,234 De no ser por Will, te habría dejado ahí. 454 00:40:41,652 --> 00:40:42,570 Pues muy bien. 455 00:40:43,070 --> 00:40:45,865 A ver quién te arregla ahora las averías. 456 00:40:47,450 --> 00:40:49,034 ¿Qué coño haces? 457 00:40:49,118 --> 00:40:52,788 Teníamos un trato. Si no piensas cumplirlo, dilo ya. 458 00:40:58,169 --> 00:40:59,211 Muy bien. 459 00:41:27,531 --> 00:41:28,491 ¿Estás bien? 460 00:41:29,575 --> 00:41:30,409 Qué más da. 461 00:41:30,701 --> 00:41:32,286 A veces es bastante duro. 462 00:41:34,663 --> 00:41:35,664 ¿Te parece duro? 463 00:41:37,958 --> 00:41:39,627 Tú no sabes lo que es duro. 464 00:41:44,256 --> 00:41:45,090 Puede que no. 465 00:41:47,176 --> 00:41:48,344 ¿Por qué California? 466 00:41:49,595 --> 00:41:50,888 Quiero ser rapera. 467 00:41:52,014 --> 00:41:53,098 ¡Venga! ¿En serio? 468 00:41:53,807 --> 00:41:55,643 ¿Qué? ¿No me ves capaz? 469 00:41:58,354 --> 00:42:02,525 Claro que sí. Es solo que me parece una profesión un poco rara. 470 00:42:03,234 --> 00:42:04,485 Te estoy vacilando. 471 00:42:07,613 --> 00:42:08,531 Muy buena. 472 00:42:14,495 --> 00:42:16,413 ¿Alguna vez has visto nubes así? 473 00:42:20,918 --> 00:42:22,044 ¡En la vida! 474 00:42:26,215 --> 00:42:27,383 Algo se acerca. 475 00:42:30,261 --> 00:42:32,846 - ¡Corre, métete en el coche! - ¡Montaos! 476 00:42:50,030 --> 00:42:51,156 ¿Qué coño es eso? 477 00:43:03,210 --> 00:43:04,211 ¡Joder, colega! 478 00:43:14,430 --> 00:43:16,599 ¿Ves el puente? ¿Lo ves? 479 00:43:21,228 --> 00:43:22,605 ¿Qué coño pasa? 480 00:43:37,119 --> 00:43:40,122 - Nunca había visto una tormenta así. - Qué locura. 481 00:43:47,921 --> 00:43:50,507 DÍA 3 482 00:44:05,397 --> 00:44:06,690 ¿Habrá sido un rayo? 483 00:44:14,531 --> 00:44:16,116 - Sube el volumen. - Sí. 484 00:44:16,700 --> 00:44:19,745 ...toda la información posible mientras podamos. 485 00:44:20,371 --> 00:44:22,873 Mientras nos lo permita este generador. 486 00:44:23,832 --> 00:44:27,795 Seguimos sin internet, sin cobertura, sin nada. 487 00:44:28,504 --> 00:44:29,922 Al menos aquí. 488 00:44:37,179 --> 00:44:39,139 ASHLAND HEIGHTS PERÍMETRO URBANO 489 00:44:39,223 --> 00:44:40,891 Mejor quédate en la 17. 490 00:44:41,433 --> 00:44:44,478 Tengo amigos en Ashland Heights. Ya lo comprobé. 491 00:44:45,187 --> 00:44:46,939 Pararemos a reabastecernos. 492 00:44:48,065 --> 00:44:50,484 Para eso no necesitamos desviarnos. 493 00:44:50,567 --> 00:44:52,569 Mira, vamos a parar, ¿vale? 494 00:44:52,820 --> 00:44:55,614 Ricki mirará el coche y mis amigos nos ayudarán. 495 00:44:56,532 --> 00:44:59,284 - Tú conduce, yo planeo. - Son amigos, Tom. 496 00:44:59,535 --> 00:45:01,537 No solo míos, también de Sam. 497 00:45:02,037 --> 00:45:03,455 Nos echarán una mano. 498 00:45:25,811 --> 00:45:27,813 SOLO RESIDENTES 499 00:45:32,901 --> 00:45:34,236 Al coche le pasa algo. 500 00:45:43,412 --> 00:45:45,372 No hay servicios. Ni gasolina. 501 00:45:45,914 --> 00:45:49,501 Llevamos mucho tiempo en la carretera. Tengo un amigo aquí. 502 00:45:51,170 --> 00:45:54,339 Todo el que viene dice que tiene amigos aquí. 503 00:45:56,133 --> 00:45:59,178 Se llama Adam Dumont. Nació y creció aquí. 504 00:45:59,803 --> 00:46:01,930 Fui su padrino de boda. 505 00:46:02,347 --> 00:46:05,976 Mi novia y yo hemos venido aquí un montón de veces. 506 00:46:07,352 --> 00:46:09,146 Su mujer, Meg, 507 00:46:09,229 --> 00:46:13,776 tiene una tienda de cerámica. No me acuerdo del nombre. 508 00:46:13,859 --> 00:46:16,987 Solo queremos descansar un par de horas y nos iremos. 509 00:46:22,993 --> 00:46:24,411 - ¡Harris! - ¿Sí, señor? 510 00:46:24,536 --> 00:46:26,622 Que los acompañen a casa de los Dumont. 511 00:46:26,705 --> 00:46:30,292 Y que se aseguren de que luego vuelvan directos aquí. 512 00:46:30,375 --> 00:46:31,794 Bien, dejadlos pasar. 513 00:46:32,336 --> 00:46:33,879 - Bien hecho. - Abrid paso. 514 00:46:34,046 --> 00:46:35,172 Dejad que pasen. 515 00:46:39,343 --> 00:46:42,429 ¿Es Corea del Norte? ¿Son los chinos? 516 00:46:43,096 --> 00:46:46,225 ¿Quién más podría hacer esto? ¿Quién más querría? 517 00:46:46,600 --> 00:46:49,311 Joder, lo mismo hasta se han aliado. 518 00:46:50,479 --> 00:46:51,313 A saber. 519 00:46:52,815 --> 00:46:54,900 Lo que sí sabemos es que nos odian. 520 00:47:22,970 --> 00:47:23,804 ¿Will? 521 00:47:26,723 --> 00:47:28,350 ¿Qué haces aquí? 522 00:47:28,976 --> 00:47:30,727 ¿Cómo has conseguido llegar? 523 00:47:31,728 --> 00:47:32,563 Hola. 524 00:47:34,690 --> 00:47:38,360 Este es Tom, el padre de Sam. Y la de atrás es Ricki. 525 00:47:38,443 --> 00:47:41,363 Oye... Deberíamos entrar todos. 526 00:47:41,446 --> 00:47:42,573 - Hace calor. - Sí. 527 00:47:43,240 --> 00:47:47,119 Un minuto. Voy a echar un vistazo al coche y organizar todo. 528 00:47:47,995 --> 00:47:50,372 - ¿Dónde está Sammy? - Ahora te explico. 529 00:47:52,624 --> 00:47:54,626 ¡El mundo se está preparando! 530 00:47:54,751 --> 00:47:57,754 La Biblia dice: "Y no entendieron 531 00:47:57,838 --> 00:48:00,632 hasta que vino el diluvio y se los llevó... 532 00:48:02,050 --> 00:48:04,011 ¿Desde cuándo no sabes de Adam? 533 00:48:05,178 --> 00:48:06,221 Pues creo que... 534 00:48:07,973 --> 00:48:10,601 ...desde la noche anterior a todo esto. 535 00:48:14,187 --> 00:48:17,482 Se fue de viaje de negocios a San Francisco. 536 00:48:21,445 --> 00:48:23,530 Si alguien está bien, ese es Adam. 537 00:48:28,327 --> 00:48:31,079 Nada de esto tiene sentido. Es un... 538 00:48:32,789 --> 00:48:36,877 Las putas tormentas, luego el calor... Ha habido varios terremotos. 539 00:48:40,589 --> 00:48:43,550 Es tan... No me puedo creer que estés aquí. 540 00:48:44,635 --> 00:48:46,845 - Todo saldrá bien, Meg. - Sí. 541 00:48:49,514 --> 00:48:50,349 ¿Sabes? 542 00:48:52,309 --> 00:48:53,936 Esto no puede ser eterno. 543 00:48:57,564 --> 00:48:59,399 ¿En serio? ¿De verdad lo crees? 544 00:49:04,071 --> 00:49:07,491 - Perdón. Apenas consigo dormir y... - No, no pasa nada. 545 00:49:10,369 --> 00:49:14,539 ¿Quieres darte una ducha? Aún nos queda mucha agua. 546 00:49:14,957 --> 00:49:16,917 Sí. No estaría mal. 547 00:49:17,960 --> 00:49:18,794 Muy bien. 548 00:49:53,870 --> 00:49:56,373 - ¿Te ayudo? - No, ya solo me queda una. 549 00:49:57,207 --> 00:49:58,250 Gracias. 550 00:50:08,260 --> 00:50:09,970 ¿Cómo es que no sabemos nada? 551 00:50:11,888 --> 00:50:17,060 ¿No crees que significa algo, Will? Si estuvieran bien, lo sabríamos. 552 00:50:22,190 --> 00:50:25,527 No puedo... Nada de esto es real. No puede ser real. 553 00:50:26,737 --> 00:50:29,197 ¡Nadie me dice nada! 554 00:50:29,281 --> 00:50:32,534 Nadie sabe ni que estoy aquí. 555 00:50:32,617 --> 00:50:36,788 Adam sabe que estás aquí. Y volverá a por ti, lo sé. 556 00:50:36,872 --> 00:50:37,998 ¿Y si no vuelve? 557 00:50:39,916 --> 00:50:40,751 Porque... 558 00:50:41,793 --> 00:50:44,254 Porque lo siento, Will. 559 00:50:44,421 --> 00:50:47,007 Siento que ha desaparecido. 560 00:50:47,966 --> 00:50:51,094 - Lo noto en los huesos. Lo sé. - No. Escucha... 561 00:50:51,178 --> 00:50:54,181 Y sé que Sam ya no está, Will. ¡También se ha ido! 562 00:50:54,264 --> 00:50:56,266 Cálmate. 563 00:50:56,725 --> 00:50:57,559 Cálmate. 564 00:50:58,643 --> 00:50:59,728 Saldremos de esta. 565 00:51:00,604 --> 00:51:02,981 Todo se arreglará, ¿vale? 566 00:51:03,523 --> 00:51:05,108 Adam volverá a por ti. 567 00:51:07,277 --> 00:51:08,195 Tengo que irme. 568 00:51:25,462 --> 00:51:26,379 ¿Me ayudas? 569 00:51:28,423 --> 00:51:30,342 Hay que cargar todo en el coche. 570 00:52:07,295 --> 00:52:08,839 Mira. Es del ejército. 571 00:52:13,593 --> 00:52:15,220 - ¿Le dispararon? - No sé. 572 00:52:16,179 --> 00:52:17,013 ¡Por Dios! 573 00:52:46,209 --> 00:52:48,253 Vamos a ver si hay algo útil ahí. 574 00:53:10,483 --> 00:53:12,319 ¡Sí, señor! 575 00:53:17,324 --> 00:53:18,158 ¡Bien! 576 00:53:21,828 --> 00:53:23,330 A lo mejor no deberías... 577 00:53:26,499 --> 00:53:29,628 ¡Joder! ¡Me cago en la puta, está ardiendo! 578 00:53:30,503 --> 00:53:32,088 Creí que estaría fría. 579 00:53:32,923 --> 00:53:33,882 ¡Joder! 580 00:53:38,553 --> 00:53:40,847 - No tiene gracia. - Sabes que sí. 581 00:53:41,514 --> 00:53:42,891 Qué imbéciles. 582 00:53:44,226 --> 00:53:46,269 Bueno, tendremos que dividirnos. 583 00:53:46,853 --> 00:53:47,687 Ricki... 584 00:53:51,733 --> 00:53:53,276 Sí. Es de la base militar. 585 00:53:53,568 --> 00:53:55,654 Milicianos, depósito de misiles. 586 00:53:55,737 --> 00:53:56,821 Es un Blackhawk. 587 00:53:58,823 --> 00:53:59,991 ¿Sabes de helicópteros? 588 00:54:00,575 --> 00:54:02,827 La verdad es que no. Es por la ironía: 589 00:54:02,911 --> 00:54:06,081 Cheyenne, Chinook, Chickasaw, Apache... 590 00:54:07,540 --> 00:54:09,292 Es curioso que el Ejército 591 00:54:09,376 --> 00:54:12,754 llame a sus helicópteros como las tribus a las que quiso eliminar. 592 00:54:15,382 --> 00:54:16,216 Está bien. 593 00:54:16,841 --> 00:54:19,552 Bueno, Ricki, tú busca gasolina. 594 00:54:19,886 --> 00:54:22,180 Coge los bidones, revisa los coches 595 00:54:22,264 --> 00:54:25,934 y los generadores, lo que veas. Nosotros iremos a la cafetería. 596 00:54:46,830 --> 00:54:48,248 ¿Qué buscamos? 597 00:54:49,040 --> 00:54:50,750 Agua, comida... 598 00:54:51,710 --> 00:54:53,128 Coge todo lo necesario. 599 00:55:00,051 --> 00:55:00,969 No hay dinero. 600 00:55:12,188 --> 00:55:14,399 - ¡He dicho gasolina! - Ya la tengo. 601 00:55:15,608 --> 00:55:18,820 Tienen las ruedas rajadas, pero tenían gasolina. 602 00:55:22,073 --> 00:55:23,616 Espera, déjame a mí. 603 00:55:24,868 --> 00:55:26,494 Lo llevo yo. ¿Estás bien? 604 00:55:27,120 --> 00:55:27,954 Sí. 605 00:55:35,045 --> 00:55:37,464 - ¿Qué pasa? - Se rompió varias costillas. 606 00:55:38,048 --> 00:55:39,549 Venga. Nos vamos. 607 00:56:10,705 --> 00:56:11,623 ¿Qué es eso? 608 00:56:14,334 --> 00:56:15,752 Despertaos. Los dos. 609 00:56:16,461 --> 00:56:19,923 Mirad vuestros móviles. Ricki. Tom, mira tu móvil, corre. 610 00:56:20,423 --> 00:56:21,674 He oído algo. 611 00:56:22,342 --> 00:56:24,260 Creo que tenemos cobertura. 612 00:56:24,844 --> 00:56:26,054 - Yo no tengo. - ¿No? 613 00:56:33,645 --> 00:56:34,479 ¿Papá? 614 00:56:36,064 --> 00:56:39,275 Te quiero. ¿Me oyes? 615 00:56:40,360 --> 00:56:41,194 ¿Papá? 616 00:56:42,404 --> 00:56:44,406 Pase lo que pase... 617 00:56:45,615 --> 00:56:46,699 ...dile a Will... 618 00:56:55,917 --> 00:56:57,335 Es de hace dos días. 619 00:56:58,878 --> 00:57:00,088 Llamaré a Paula. 620 00:57:14,102 --> 00:57:15,228 ¿Will? 621 00:57:20,233 --> 00:57:22,902 - ¿De dónde narices vendrán? - No lo sé. 622 00:57:29,701 --> 00:57:30,952 Dios mío... 623 00:57:42,464 --> 00:57:45,967 - Joder, deberíamos dar la vuelta. - Es el único camino. 624 00:57:47,343 --> 00:57:48,595 ¡Joder! 625 00:58:14,913 --> 00:58:18,750 - Ha sido un error. ¿Por qué te paras? - Quiero saber qué pasa. 626 00:58:21,920 --> 00:58:24,339 - ¿Está bien? ¿Qué ha pasado? - Ayuda. 627 00:58:24,839 --> 00:58:26,382 He pinchado. 628 00:58:26,466 --> 00:58:29,052 ¿Por qué no viene aquí? Es más seguro. 629 00:58:29,135 --> 00:58:31,012 - No. - Está bien. 630 00:58:31,095 --> 00:58:34,098 Métase en el coche, estará mejor. Vamos. 631 00:58:34,516 --> 00:58:37,352 - Necesito ayuda. - ¿Dónde tiene la de repuesto? 632 00:58:37,435 --> 00:58:39,062 No lo sé. 633 00:58:39,145 --> 00:58:41,231 - Bien. Ven, Ricki. - No puedo. 634 00:58:41,814 --> 00:58:44,817 No puedo. No sé hacerlo. Necesito ayuda. 635 00:58:46,236 --> 00:58:47,529 Sí. Está aquí. 636 00:58:48,238 --> 00:58:49,280 Ayúdenme. 637 00:58:51,741 --> 00:58:53,159 Debería estar por aquí. 638 00:58:53,243 --> 00:58:54,118 ¡Manos arriba! 639 00:58:55,328 --> 00:58:56,538 ¡Vale, vale! 640 00:58:57,080 --> 00:58:58,206 Dennos la gasolina. 641 00:58:59,290 --> 00:59:01,167 - ¿Ya están contentos? - Cógela. 642 00:59:01,251 --> 00:59:02,293 ¡Cállate la boca! 643 00:59:02,377 --> 00:59:04,295 - ¿Qué hace? - No es nada personal. 644 00:59:04,504 --> 00:59:06,631 - Cada uno tiene lo suyo. - Cálmese. 645 00:59:06,714 --> 00:59:08,925 Tranquilícese, ¿de acuerdo? Cálmese. 646 00:59:09,008 --> 00:59:10,677 - Date prisa. - Está cerrado. 647 00:59:10,760 --> 00:59:12,679 - Ábralo. - No tengo la llave. 648 00:59:13,346 --> 00:59:15,848 - ¿Tienes algo? - ¡Bingo! 649 00:59:27,360 --> 00:59:29,195 No. No lo hagas, colega. 650 00:59:30,280 --> 00:59:31,906 ¡Llénalo! 651 00:59:32,740 --> 00:59:35,660 - Déjennos un bidón, por favor. - Cállate. 652 00:59:36,160 --> 00:59:38,037 - ¡Joder! - Tom, ¿estás bien? 653 00:59:39,747 --> 00:59:41,124 ¡Tom! ¿Estás bien? 654 00:59:41,207 --> 00:59:43,376 Coge la gasolina y vámonos. 655 00:59:43,710 --> 00:59:46,045 Coge la gasolina, joder. ¡Vámonos ya! 656 00:59:46,129 --> 00:59:48,131 - Un bidón, por favor. - ¡Rápido! 657 00:59:49,215 --> 00:59:50,550 Si no, moriremos aquí. 658 00:59:50,633 --> 00:59:52,927 - Tira. - Nos matarán. No se lo lleven. 659 00:59:54,053 --> 00:59:55,972 Me cago en la puta. ¿Estás bien? 660 00:59:56,598 --> 00:59:59,434 - Las costillas. No puedo con el arma. - ¡Joder! 661 00:59:59,517 --> 01:00:01,227 - ¡Joder! - ¡Ya les vale! 662 01:00:01,311 --> 01:00:03,313 - ¡A todos! - ¡Usted los ayudó! 663 01:00:04,981 --> 01:00:07,108 - Vale, al coche. - ¿Por qué paraste? 664 01:00:07,191 --> 01:00:10,320 - ¿Qué fue de la decencia? - Suba al coche. Nos vamos. 665 01:00:10,403 --> 01:00:14,866 Me quedo con él. No pienso dejar así a mi marido. ¡Y menos irme con ustedes! 666 01:00:14,949 --> 01:00:17,285 Si no los pillamos, moriremos. Vamos. 667 01:00:20,705 --> 01:00:23,374 - ¡Subid al coche! - Sí. No podemos perderlos. 668 01:00:34,677 --> 01:00:35,887 No andarán lejos. 669 01:00:45,355 --> 01:00:47,565 ¡Vamos! Vamos, joder. 670 01:01:05,249 --> 01:01:06,334 ¡Joder! 671 01:01:07,001 --> 01:01:08,127 ¡Agarraos! 672 01:01:10,088 --> 01:01:11,005 ¡Me cago en...! 673 01:01:17,845 --> 01:01:18,680 ¡Agarraos! 674 01:01:21,432 --> 01:01:22,558 ¡Vamos! 675 01:01:25,895 --> 01:01:28,064 - Will... - ¡Joder! 676 01:01:30,358 --> 01:01:32,110 - ¿Sabes usar esto? - Sí. 677 01:01:32,360 --> 01:01:33,194 Pues toma. 678 01:01:35,613 --> 01:01:37,323 ¡Úsala bien! 679 01:01:39,492 --> 01:01:40,493 ¡Dispara! 680 01:01:41,911 --> 01:01:43,830 Aguanta. ¡Venga! 681 01:01:44,872 --> 01:01:45,707 ¡Dispara! 682 01:01:46,124 --> 01:01:47,458 ¡Dispara, Ricki! 683 01:01:47,792 --> 01:01:48,668 Dispara. 684 01:01:49,043 --> 01:01:49,919 ¡Dispara! 685 01:01:50,628 --> 01:01:51,587 ¡Hazlo! 686 01:01:52,088 --> 01:01:53,548 ¡A las ruedas! Dispara. 687 01:01:54,716 --> 01:01:55,591 Eso es. 688 01:01:55,800 --> 01:01:58,386 Eso es. ¡Apunta a las ruedas, Ricki! 689 01:02:16,696 --> 01:02:17,613 ¡La gasolina! 690 01:02:19,574 --> 01:02:20,700 Yo los pillo. 691 01:02:23,911 --> 01:02:25,455 - ¡Cógela! - No. 692 01:02:26,664 --> 01:02:27,498 ¡No puedo! 693 01:02:29,667 --> 01:02:30,752 ¡Suelta! 694 01:02:34,005 --> 01:02:35,882 - No puedo abrirlo. - ¡Suéltame! 695 01:02:36,174 --> 01:02:38,593 - Vamos, Ricki. - No puedo. La tiene él. 696 01:02:38,676 --> 01:02:40,136 - ¡Venga! - ¡Suelta! 697 01:02:40,219 --> 01:02:41,929 No hay tiempo. ¡Vamos, venga! 698 01:02:43,806 --> 01:02:45,224 Venga, nos vamos. 699 01:02:45,308 --> 01:02:46,434 ¡Vamos, corre! 700 01:02:46,934 --> 01:02:47,977 ¡Vamos, vamos! 701 01:03:30,728 --> 01:03:31,771 Para. 702 01:03:33,439 --> 01:03:35,900 - Aquí no, Ricki. - He dicho que pares. 703 01:03:35,983 --> 01:03:37,860 - ¡Que pares! - Vale. 704 01:03:50,373 --> 01:03:51,332 ¡Joder! 705 01:03:52,583 --> 01:03:54,126 ¡Joder, me los cargué! 706 01:03:54,210 --> 01:03:56,128 Nos robaron. Iban a matarnos. 707 01:03:56,629 --> 01:03:58,464 Nos salvaste. Esa es la verdad. 708 01:03:59,257 --> 01:04:01,509 - Hiciste algo bueno. - ¿Sí? ¿Para qué? 709 01:04:02,593 --> 01:04:04,220 ¿Para volver a hacerlo? 710 01:04:04,303 --> 01:04:07,306 Quedan más de 1500 km hasta Seattle. 711 01:04:07,390 --> 01:04:10,393 - Tranquila. - ¡No te voy a disparar! 712 01:04:12,979 --> 01:04:14,689 ¿Por qué coño tuve que venir? 713 01:04:15,398 --> 01:04:18,901 Prefiero la reserva a pasar otro minuto con vosotros. 714 01:04:18,985 --> 01:04:20,778 Estamos en medio de la nada. 715 01:04:21,362 --> 01:04:22,989 ¿Crees que no sobreviviría? 716 01:04:24,156 --> 01:04:27,869 ¿Quién crees que ha cuidado de mí desde el día en que nací? 717 01:04:34,917 --> 01:04:36,711 Os sobreviviremos a todos. 718 01:04:38,671 --> 01:04:39,505 ¡Joder! 719 01:04:40,548 --> 01:04:43,217 - ¡Que os jodan a los dos! - Ricki, escucha... 720 01:04:43,301 --> 01:04:46,262 Vamos a parar un rato y descansar aquí. 721 01:04:58,190 --> 01:04:59,025 ¿Ricki? 722 01:04:59,609 --> 01:05:01,819 Nos has salvado. No lo olvides. 723 01:05:02,528 --> 01:05:03,863 Soy... 724 01:05:17,835 --> 01:05:19,253 Démosle un minuto. 725 01:05:30,264 --> 01:05:32,975 DÍA 4 726 01:05:57,375 --> 01:05:58,209 ¡Ricki! 727 01:06:12,223 --> 01:06:13,599 ¡Ricki! 728 01:06:25,319 --> 01:06:26,195 Tom. 729 01:06:26,696 --> 01:06:27,571 Despierta. 730 01:06:29,657 --> 01:06:30,908 Ricki se ha ido. 731 01:06:32,785 --> 01:06:33,619 ¿Qué? 732 01:06:34,078 --> 01:06:35,204 Se llevó sus cosas. 733 01:06:35,830 --> 01:06:37,373 - ¿Estás seguro? - Sí. 734 01:06:37,873 --> 01:06:39,208 Quizá esté mejor así. 735 01:06:43,713 --> 01:06:45,881 No debí pedirle que nos acompañara. 736 01:06:58,936 --> 01:07:00,938 MONTANA 737 01:07:25,713 --> 01:07:27,673 - Mira eso. - Sí. 738 01:07:28,132 --> 01:07:28,966 Ahí. 739 01:07:29,759 --> 01:07:30,843 Madre mía. 740 01:07:35,473 --> 01:07:36,307 Joder... 741 01:07:40,519 --> 01:07:41,854 A ver si hay gasolina. 742 01:08:56,262 --> 01:08:58,055 - ¿Qué pasa? - No puedo respirar. 743 01:08:58,139 --> 01:09:01,684 - Buscaremos ayuda. - No, tengo los pulmones colapsados. 744 01:09:01,767 --> 01:09:04,353 - Hay que liberar la presión. - ¿Cómo? 745 01:09:04,979 --> 01:09:07,064 - ¿Qué quieres que haga? - Pínchame. 746 01:09:07,398 --> 01:09:08,732 - ¿Dónde? - Pincha... 747 01:09:09,191 --> 01:09:10,442 - Pincha. - Sí, voy. 748 01:09:10,985 --> 01:09:12,570 - Voy. - Hasta el fondo. 749 01:09:22,621 --> 01:09:23,455 Ya está. 750 01:09:24,373 --> 01:09:25,249 Ya está. 751 01:10:10,753 --> 01:10:11,795 Sam me contó... 752 01:10:13,589 --> 01:10:17,092 ...que tu padre te abandonó. Eso es horrible. 753 01:10:19,136 --> 01:10:20,763 Y eras solo un niño, ¿no? 754 01:10:23,432 --> 01:10:24,433 Sí. 755 01:10:25,476 --> 01:10:26,435 Sí... 756 01:10:27,519 --> 01:10:28,729 Y él... 757 01:10:30,856 --> 01:10:33,317 ...está bien, ¿no? 758 01:10:35,152 --> 01:10:38,948 Supongo. Ahora vive en Idaho con su nueva familia. Lo veo... 759 01:10:40,074 --> 01:10:41,533 ...cada dos años o así. 760 01:10:44,036 --> 01:10:46,497 Qué pena que no llegaras a conocer a mi padre. 761 01:10:50,709 --> 01:10:53,087 ¿Te ha contado Sam historias suyas? 762 01:10:53,587 --> 01:10:54,838 - ¿Sí? - Sí. 763 01:10:55,965 --> 01:10:56,799 ¿Sabes? 764 01:10:57,925 --> 01:10:59,426 Si crees que yo soy malo, 765 01:11:00,135 --> 01:11:00,970 créeme... 766 01:11:02,346 --> 01:11:03,180 Te confundes. 767 01:11:05,766 --> 01:11:08,477 Te lanzaba unas miradas... 768 01:11:08,978 --> 01:11:10,813 ...cuando te pasabas un mínimo. 769 01:11:12,731 --> 01:11:14,733 Te miraba fijamente. 770 01:11:16,694 --> 01:11:19,863 No era una mirada de decepción, ¿sabes? 771 01:11:20,948 --> 01:11:22,616 No, era... 772 01:11:24,368 --> 01:11:27,955 ...porque sentía asco de haberte traído al mundo. 773 01:11:36,005 --> 01:11:37,214 Fue un padre penoso. 774 01:11:41,010 --> 01:11:43,012 En el fondo, tenía buen corazón. 775 01:11:49,476 --> 01:11:51,186 Yo no sé si soy buen padre. 776 01:11:53,230 --> 01:11:54,106 Lo intento. 777 01:11:58,277 --> 01:11:59,903 Sabes que quiero a tu hija. 778 01:12:01,739 --> 01:12:02,698 Sí. 779 01:12:05,367 --> 01:12:06,201 Lo sé. 780 01:12:07,619 --> 01:12:09,538 Sé que la quieres, sí. 781 01:12:10,706 --> 01:12:13,584 Si no lo creyera, te habría matado hace mucho. 782 01:12:21,258 --> 01:12:22,760 Pronto te quedarás solo. 783 01:12:25,679 --> 01:12:26,513 Sí. 784 01:12:28,640 --> 01:12:31,060 Necesito que me prometas una cosa. 785 01:12:32,144 --> 01:12:34,355 Claro, tú dirás. Lo que quieras. 786 01:12:35,731 --> 01:12:37,149 Necesito que me prometas 787 01:12:38,067 --> 01:12:41,278 que siempre cuidarás de ella. 788 01:12:43,864 --> 01:12:44,698 Tom... 789 01:12:46,992 --> 01:12:48,660 Por supuesto. Te lo prometo. 790 01:12:49,912 --> 01:12:51,288 Te lo prometo. 791 01:13:02,508 --> 01:13:03,634 ¿Sabes qué? 792 01:13:05,969 --> 01:13:07,846 Tengo que contarte algo. 793 01:13:08,514 --> 01:13:09,348 No. 794 01:13:10,015 --> 01:13:10,849 Lo sé. 795 01:13:11,558 --> 01:13:14,645 No, esto no lo sabes, Tom. Esto no. 796 01:13:18,315 --> 01:13:19,525 Sam está embarazada. 797 01:13:20,401 --> 01:13:21,443 Lo sé. 798 01:13:22,945 --> 01:13:23,779 ¿Qué? 799 01:13:24,238 --> 01:13:25,864 ¿Cómo que lo sabes? ¿Cómo? 800 01:13:25,948 --> 01:13:28,992 Paula la llamó después de la cena 801 01:13:29,785 --> 01:13:31,328 y Sam se lo contó todo. 802 01:13:31,912 --> 01:13:34,331 ¡Nos dijo que vais a tener un niño! 803 01:13:41,088 --> 01:13:43,006 - ¿Y todo este tiempo...? - Sí. 804 01:13:44,383 --> 01:13:45,300 ¿Todo este...? 805 01:13:46,927 --> 01:13:48,137 Qué cabrón. 806 01:13:52,850 --> 01:13:53,725 Pues, ¿sabes? 807 01:13:55,269 --> 01:13:57,020 Tengo que contarte algo más. 808 01:13:59,606 --> 01:14:01,066 Lo del barco. 809 01:14:02,025 --> 01:14:04,778 ¿En serio? ¿Por qué no lo dejas ya? 810 01:14:09,366 --> 01:14:11,285 Con la chapa que me has pegado 811 01:14:11,910 --> 01:14:13,328 en estos seis años... 812 01:14:14,538 --> 01:14:16,457 Lo gracioso es que... 813 01:14:17,749 --> 01:14:21,336 ...crees que fui yo quien lo tripulaba cuando chocó con la roca. 814 01:14:22,129 --> 01:14:24,548 - ¡No jodas! ¿Fue Sam? - Sí, señor. 815 01:14:27,593 --> 01:14:29,428 Estaba borracha. 816 01:14:29,720 --> 01:14:33,015 Pero como una cuba, ¿eh? Bueno, los dos, pero... 817 01:14:33,932 --> 01:14:36,059 Cuando bajamos por la mañana 818 01:14:37,102 --> 01:14:40,355 y vimos el barco hundido en el fondo del puto lago... 819 01:14:42,566 --> 01:14:43,984 No sé, fue... 820 01:14:45,194 --> 01:14:47,112 Pensé que debía hacerlo. 821 01:14:49,239 --> 01:14:50,240 Decir que fui yo. 822 01:14:52,367 --> 01:14:53,535 Sam aún no lo sabe. 823 01:14:56,330 --> 01:14:57,414 Eres un buen tío. 824 01:14:59,625 --> 01:15:01,293 Serás un buen padre. 825 01:15:04,630 --> 01:15:05,464 Sí. 826 01:15:26,777 --> 01:15:28,195 Sam estará bien, Tom. 827 01:15:30,280 --> 01:15:31,448 Estará bien. 828 01:15:42,584 --> 01:15:44,211 Quizá aquí nos ayuden. 829 01:16:05,524 --> 01:16:08,819 ¡Joder! 830 01:16:33,885 --> 01:16:34,761 Joder. 831 01:16:41,226 --> 01:16:42,436 - Con calma. - Sí. 832 01:16:48,859 --> 01:16:50,110 Necesitamos cruzar. 833 01:16:50,819 --> 01:16:52,863 Mi amigo necesita un médico. 834 01:17:00,412 --> 01:17:01,371 Tenemos dinero. 835 01:17:02,664 --> 01:17:03,749 Acerque el coche. 836 01:17:04,333 --> 01:17:05,292 Les ayudaremos. 837 01:17:07,252 --> 01:17:09,338 Vale, voy, pero no disparen. 838 01:17:14,259 --> 01:17:15,218 ¿Qué haces? 839 01:17:15,594 --> 01:17:19,014 - Espera, no podemos ir ahí. - Ya lo sé, Tom. 840 01:17:37,449 --> 01:17:38,533 ¡Joder! 841 01:17:50,796 --> 01:17:51,755 Coge la pistola. 842 01:17:58,011 --> 01:17:58,887 Muy bien. 843 01:18:00,138 --> 01:18:01,014 ¡Joder! 844 01:18:14,277 --> 01:18:15,904 Bien. Muy bien hecho. 845 01:18:18,073 --> 01:18:19,574 Vienen por los dos lados. 846 01:18:21,201 --> 01:18:22,202 ¡Gira! 847 01:18:39,761 --> 01:18:40,887 Dame la pistola. 848 01:18:44,307 --> 01:18:47,561 Cuando cuente tres, gira fuerte hacia la izquierda. 849 01:18:53,024 --> 01:18:55,736 Uno... dos... tres. 850 01:19:10,083 --> 01:19:11,376 Joder, Tom. 851 01:19:21,678 --> 01:19:22,512 Tom. 852 01:19:24,514 --> 01:19:25,348 ¿Tom? 853 01:20:48,181 --> 01:20:49,516 ¡No, joder! 854 01:20:50,058 --> 01:20:50,934 ¡Vamos! 855 01:20:52,185 --> 01:20:54,271 ¡Vamos! ¡No! 856 01:21:06,658 --> 01:21:08,660 ¡Mierda! 857 01:21:08,869 --> 01:21:11,580 ¡Mierda, puto...! 858 01:21:11,830 --> 01:21:12,664 ¡Joder! 859 01:21:13,748 --> 01:21:15,250 ¡Joder! ¡Mierda! 860 01:21:15,792 --> 01:21:16,710 Mierda. 861 01:21:17,210 --> 01:21:18,086 Mierda. 862 01:21:29,973 --> 01:21:31,141 Lo siento, Tom. 863 01:22:37,457 --> 01:22:39,918 DÍA 5 864 01:23:44,024 --> 01:23:44,858 ¿Dónde vas? 865 01:23:45,692 --> 01:23:47,819 Al oeste. Necesito llegar a Seattle. 866 01:23:49,112 --> 01:23:50,196 Nosotros al norte. 867 01:23:53,992 --> 01:23:56,619 No vamos por la interestatal. No es segura. 868 01:23:56,703 --> 01:23:57,704 Ya. 869 01:24:03,209 --> 01:24:05,170 Te llevaremos hasta donde podamos. 870 01:24:05,253 --> 01:24:06,671 - Vale. - Pero dame eso. 871 01:24:09,132 --> 01:24:10,383 Mi familia va dentro. 872 01:24:17,182 --> 01:24:18,016 Está bien. 873 01:24:18,558 --> 01:24:19,392 Está bien. 874 01:24:20,435 --> 01:24:21,561 Tranquilo. 875 01:24:25,690 --> 01:24:26,524 Bien. 876 01:24:39,746 --> 01:24:43,124 BIENVENIDO A IDAHO 877 01:24:56,096 --> 01:24:58,098 Mensaje retransmitido... 878 01:25:02,977 --> 01:25:04,854 Mensaje retransmitido... 879 01:25:10,151 --> 01:25:10,985 Nada. 880 01:25:14,030 --> 01:25:15,532 ¿Tienes idea de qué pasó? 881 01:25:16,116 --> 01:25:17,325 Aún no se sabe. 882 01:25:17,909 --> 01:25:20,328 Todo empezó en Los Ángeles. O al menos... 883 01:25:22,205 --> 01:25:23,039 ...lo que fuera. 884 01:25:24,124 --> 01:25:27,335 Dicen que vayamos hacia Canadá. Es algo del aire. 885 01:25:29,671 --> 01:25:32,423 - ¿Lleva ya tres días? - No, con hoy van cinco. 886 01:25:35,969 --> 01:25:37,595 Supongo que no has dormido. 887 01:25:38,805 --> 01:25:40,014 Estamos igual. 888 01:25:46,146 --> 01:25:47,897 COEUR D'ALENE 8 KM 889 01:25:49,649 --> 01:25:50,984 Toma esta salida. 890 01:26:20,430 --> 01:26:21,347 ¿Hola? 891 01:26:26,102 --> 01:26:26,978 Vamos. 892 01:26:32,859 --> 01:26:33,776 ¿Hola? 893 01:26:34,611 --> 01:26:35,528 ¿Papá? 894 01:26:45,580 --> 01:26:46,623 ¿Estás seguro? 895 01:26:48,499 --> 01:26:50,460 Sí. Es la casa de mi padre. 896 01:26:52,462 --> 01:26:54,797 Podéis descansar en las habitaciones. 897 01:26:54,881 --> 01:26:57,967 Y quizá haya comida en la cocina, echad un ojo. 898 01:27:00,887 --> 01:27:01,930 Vale, gracias. 899 01:27:02,847 --> 01:27:03,681 De nada. 900 01:27:46,557 --> 01:27:47,684 Están durmiendo. 901 01:27:49,394 --> 01:27:50,603 Solo quería darte... 902 01:27:51,479 --> 01:27:53,106 ...las gracias por esto. 903 01:27:57,110 --> 01:27:59,946 Parece que hay comida para tres semanas. 904 01:28:01,197 --> 01:28:04,617 El generador durará cinco días, algo más si lo racionáis. 905 01:28:05,743 --> 01:28:08,913 Hay un coche, aunque le saqué casi toda la gasolina. 906 01:28:08,997 --> 01:28:11,708 Pero encontraréis suficiente para llegar al norte. 907 01:28:12,834 --> 01:28:14,335 Yo tengo que irme ya. 908 01:28:15,420 --> 01:28:16,963 Y necesito un todoterreno. 909 01:28:18,423 --> 01:28:20,300 Necesito llevarme vuestro Jeep. 910 01:28:21,634 --> 01:28:23,344 Es el trato que te propongo. 911 01:28:29,851 --> 01:28:30,852 Claro, sí. 912 01:28:41,029 --> 01:28:41,863 Joder. 913 01:28:55,585 --> 01:28:58,171 DÍA 6 914 01:29:04,427 --> 01:29:06,346 SEATTLE, WASHINGTON 457 KM 915 01:30:00,566 --> 01:30:04,362 INTERESTATAL 5 NORTE 48 KILÓMETROS 916 01:32:56,534 --> 01:32:59,495 WILL, VEN A BUSCARME 1289 STONE MOUNTAIN BARING 917 01:32:59,662 --> 01:33:00,496 Estás viva. 918 01:33:38,659 --> 01:33:39,493 ¿Hola? 919 01:33:41,704 --> 01:33:43,372 - Propiedad privada. - Will. 920 01:33:43,456 --> 01:33:45,499 - ¡Will! ¡Dios mío! - ¡Sam! 921 01:33:45,916 --> 01:33:46,751 ¡Will! 922 01:33:46,917 --> 01:33:49,420 Es nuestro vecino, Will. ¡Baja la pistola! 923 01:33:52,590 --> 01:33:53,507 Will. 924 01:33:54,383 --> 01:33:55,217 Estás bien. 925 01:33:55,718 --> 01:33:56,844 - Estás bien. - Sí. 926 01:33:58,012 --> 01:33:59,722 Estamos bien, Will. 927 01:34:00,848 --> 01:34:01,682 Estás viva. 928 01:34:02,516 --> 01:34:03,392 Estás viva. 929 01:34:03,851 --> 01:34:05,645 - No me lo creo. - El bebé está bien. 930 01:34:06,812 --> 01:34:09,231 Dios mío. ¡Estás viva! 931 01:34:19,533 --> 01:34:22,453 - Ven aquí. Por favor, ven. - Estoy aquí. 932 01:34:23,162 --> 01:34:24,080 Ven aquí. 933 01:34:31,045 --> 01:34:33,255 No lo habría conseguido sin él. 934 01:34:33,714 --> 01:34:34,715 No estaría vivo. 935 01:34:37,468 --> 01:34:39,595 Hice todo lo que pude. Todo. 936 01:34:39,679 --> 01:34:40,805 Lo sé, cariño. 937 01:34:42,515 --> 01:34:43,557 Lo sé. 938 01:34:49,063 --> 01:34:50,690 No volveré a dejarte nunca. 939 01:35:07,540 --> 01:35:08,374 Te quiero. 940 01:36:03,220 --> 01:36:04,430 - Hola. - Hola. 941 01:36:04,972 --> 01:36:05,973 Hola. 942 01:36:11,312 --> 01:36:13,898 Al ver Seattle, no me esperaba que... 943 01:36:16,484 --> 01:36:17,526 Así que gracias. 944 01:36:19,612 --> 01:36:21,238 Para eso están los vecinos. 945 01:36:24,617 --> 01:36:26,285 ¿Quieres uno? 946 01:36:26,994 --> 01:36:27,828 Sí, gracias. 947 01:36:36,295 --> 01:36:37,129 Gracias. 948 01:36:39,799 --> 01:36:41,175 Todo pasó tan rápido... 949 01:36:41,717 --> 01:36:42,802 Sí, pasaron... 950 01:36:43,803 --> 01:36:45,012 ...como 10 o 15 minutos 951 01:36:45,095 --> 01:36:48,265 hasta que la policía empezó a gritar que evacuáramos. 952 01:36:48,891 --> 01:36:50,476 Se podía ver el estrecho 953 01:36:50,684 --> 01:36:53,187 y el agua retrocediendo. No había visto nada igual. 954 01:36:53,687 --> 01:36:56,106 Estábamos a 3 km al interior cuando llegaron las olas. 955 01:36:57,149 --> 01:36:58,067 Podías oírlas. 956 01:36:58,400 --> 01:36:59,610 - Fue horrible. - Sí. 957 01:36:59,902 --> 01:37:01,445 Para que lo sepas, Will... 958 01:37:03,239 --> 01:37:05,115 No creo que fuera un terremoto. 959 01:37:06,283 --> 01:37:07,535 Soy ingeniero informático. 960 01:37:08,118 --> 01:37:10,538 He visto miles de simulaciones de guerra, 961 01:37:10,704 --> 01:37:13,290 incluido este mismo supuesto. 962 01:37:14,458 --> 01:37:15,751 Sucesos como este. 963 01:37:16,460 --> 01:37:17,378 Están diseñados 964 01:37:18,295 --> 01:37:21,757 para borrar el comportamiento racional con un único incidente. 965 01:37:23,342 --> 01:37:24,176 Pero en verdad... 966 01:37:25,052 --> 01:37:26,178 ...está sincronizado. 967 01:37:26,679 --> 01:37:28,013 ¿De qué coño hablas? 968 01:37:28,889 --> 01:37:29,723 Will... 969 01:37:30,641 --> 01:37:33,269 - Oye, no pretendo rayarte. - No me rayas. 970 01:37:34,144 --> 01:37:34,979 Mejor. 971 01:37:36,939 --> 01:37:39,441 Sé que has tenido unos días duros. 972 01:37:47,950 --> 01:37:50,703 Vamos, no te creerás esa mierda, ¿no? 973 01:37:51,203 --> 01:37:52,204 Esto no es... 974 01:37:52,663 --> 01:37:56,625 Me he cruzado medio país. Las cosas que vi no se pueden crear. 975 01:37:57,668 --> 01:38:00,212 - ¿Me estás vacilando? - No, claro que no. 976 01:38:00,296 --> 01:38:03,757 No le des vueltas. Una bomba nuclear explota en la costa. 977 01:38:04,091 --> 01:38:08,470 Luego, un virus inhabilita la red antes de que nadie sepa qué pasa. 978 01:38:11,807 --> 01:38:14,602 - Yo vi la inteligencia. - No, porque no existe. 979 01:38:14,685 --> 01:38:17,813 - Es absurdo. - La bomba hace de terremoto. 980 01:38:17,897 --> 01:38:19,815 Eso es lo que provoca las olas. 981 01:38:20,566 --> 01:38:21,609 ¿Vale? 982 01:38:21,859 --> 01:38:24,278 Pero lo que desató el caos fue el apagón. 983 01:38:25,529 --> 01:38:27,364 ¿No te parece raro que... 984 01:38:28,490 --> 01:38:30,492 ...se fuera la luz en todos lados? 985 01:38:32,161 --> 01:38:35,164 ¿Las comunicaciones? Piénsalo, tío. 986 01:38:37,374 --> 01:38:40,836 A no ser que creas en las casualidades, no sé. 987 01:38:44,006 --> 01:38:44,840 Cariño... 988 01:38:46,050 --> 01:38:47,426 Cariño, vamos. 989 01:38:49,178 --> 01:38:50,179 Necesitas dormir. 990 01:38:50,679 --> 01:38:52,097 Acostaos. Yo recojo. 991 01:38:52,181 --> 01:38:54,683 Ya hablaremos de todo esto mañana 992 01:38:54,767 --> 01:38:57,436 cuando hayas descansado y te encuentres mejor. 993 01:38:57,978 --> 01:38:58,812 Vamos. 994 01:39:00,940 --> 01:39:04,151 Había una nube de ceniza sobre el mar. 995 01:39:05,152 --> 01:39:06,403 Seattle desapareció. 996 01:39:07,321 --> 01:39:09,156 Y a saber cuántas ciudades más. 997 01:39:09,949 --> 01:39:12,284 Yo no sé qué coño está pasando 998 01:39:12,534 --> 01:39:15,329 y tú tampoco sabes qué coño está pasando, 999 01:39:15,412 --> 01:39:17,081 así que no finjas que sí. 1000 01:39:19,875 --> 01:39:20,709 Muy bien. 1001 01:39:27,091 --> 01:39:28,759 Cada vez son más frecuentes. 1002 01:39:31,553 --> 01:39:32,388 Ya. 1003 01:39:34,306 --> 01:39:36,433 En el fondo, supongo que no importa. 1004 01:39:37,184 --> 01:39:38,018 ¿Por qué? 1005 01:39:39,436 --> 01:39:40,562 Todos debemos vivir. 1006 01:39:41,730 --> 01:39:42,564 Sea como sea. 1007 01:39:43,691 --> 01:39:44,650 Brindo por ello. 1008 01:39:47,861 --> 01:39:49,405 Venga, vamos. 1009 01:39:49,905 --> 01:39:50,906 Oye, ¿puedo...? 1010 01:39:51,573 --> 01:39:52,992 ¿Me enseñas esa SIG? 1011 01:39:57,204 --> 01:39:58,038 Claro. 1012 01:40:11,135 --> 01:40:11,969 Mola. 1013 01:40:15,305 --> 01:40:17,016 Molaría más si tuviera balas. 1014 01:40:18,892 --> 01:40:19,810 Buenas noches. 1015 01:40:23,313 --> 01:40:24,523 Buenas noches. 1016 01:40:32,906 --> 01:40:34,742 Sé que te ayudó, pero es... 1017 01:40:35,993 --> 01:40:39,079 Dime que no te crees todas esas mierdas que cuenta. 1018 01:40:39,246 --> 01:40:40,122 No. 1019 01:40:47,379 --> 01:40:48,422 El bebé y tú... 1020 01:40:49,840 --> 01:40:51,550 ...sois lo único que importa. 1021 01:40:54,678 --> 01:40:55,596 Lo único. 1022 01:42:17,803 --> 01:42:18,762 ¿Ves esto? 1023 01:42:19,930 --> 01:42:21,723 ¿Aún te parece una simulación? 1024 01:42:27,646 --> 01:42:29,064 Te debo una dis... 1025 01:42:31,233 --> 01:42:32,693 El whisky habló por mí. 1026 01:42:34,111 --> 01:42:38,365 Creo que me autoconvencí de que eso me haría tomar el control, pero... 1027 01:42:40,033 --> 01:42:41,660 Tampoco soy un loco, ¿no? 1028 01:42:44,496 --> 01:42:46,373 ¿Qué hacías registrando mi coche? 1029 01:42:49,918 --> 01:42:52,671 No pretendía robártelo, Will, si vas por ahí. 1030 01:42:54,214 --> 01:42:55,465 ¿Piensas irte? 1031 01:42:56,175 --> 01:42:57,634 Yo solo no. 1032 01:43:01,221 --> 01:43:02,723 Aquí hay provisiones. 1033 01:43:09,396 --> 01:43:12,858 Vi a dos niños y pensé que te habían robado algo del coche. 1034 01:43:13,567 --> 01:43:14,818 ¿Dos niños? Ya. 1035 01:43:19,239 --> 01:43:20,699 ¿Y dónde se han metido? 1036 01:43:22,242 --> 01:43:23,368 En el bosque. 1037 01:43:25,495 --> 01:43:27,998 Compruebo el perímetro cada mañana. 1038 01:43:30,834 --> 01:43:32,336 Ven, te lo enseño. 1039 01:43:51,605 --> 01:43:53,398 Debe de haber un volcán cerca. 1040 01:43:53,690 --> 01:43:54,775 No te preocupes. 1041 01:44:15,545 --> 01:44:16,380 Nos vamos. 1042 01:44:17,422 --> 01:44:19,383 Si no quieres quedarte, acompáñanos. 1043 01:44:21,551 --> 01:44:22,636 Esto no es seguro. 1044 01:44:23,929 --> 01:44:24,930 ¿Adónde vais? 1045 01:44:25,597 --> 01:44:26,431 Al norte. 1046 01:44:35,065 --> 01:44:36,316 Ella quiere quedarse. 1047 01:44:41,571 --> 01:44:43,156 No veo ningún niño. 1048 01:44:48,829 --> 01:44:50,372 No soy el hombre del saco. 1049 01:44:51,915 --> 01:44:53,583 Le salvé la vida, acuérdate. 1050 01:44:54,668 --> 01:44:57,296 Nos une un vínculo, por tanto, puedo opinar. 1051 01:44:59,798 --> 01:45:00,882 Te creíamos muerto. 1052 01:45:01,800 --> 01:45:03,969 Pues ya ves que no. Aquí estoy. 1053 01:45:06,930 --> 01:45:08,390 Está embarazada, ¿sabes? 1054 01:45:15,397 --> 01:45:16,940 No tienes por qué hacerlo. 1055 01:45:23,155 --> 01:45:24,239 Sí. 1056 01:45:52,184 --> 01:45:53,018 ¡Sam! 1057 01:45:54,561 --> 01:45:55,395 ¡Sam! 1058 01:45:56,438 --> 01:45:58,357 - ¿Qué pasa? - Se acerca algo. 1059 01:45:58,440 --> 01:46:00,025 - Vámonos. - ¿Qué? 1060 01:46:00,108 --> 01:46:01,485 ¿Irnos? ¿Adónde? 1061 01:46:01,777 --> 01:46:05,489 - Vale. ¿Dónde está Jeremiah? - Intentó matarme. Vamos. 1062 01:46:05,864 --> 01:46:07,032 - Nos vamos. - ¿Qué? 1063 01:46:08,992 --> 01:46:09,826 Vale. 1064 01:46:10,243 --> 01:46:11,078 Vale. 1065 01:46:23,048 --> 01:46:25,217 - ¿Qué es? - Está volviendo a pasar. 1066 01:46:32,516 --> 01:46:33,517 ¡Dios! 1067 01:46:38,105 --> 01:46:39,356 Se acerca. 1068 01:46:41,191 --> 01:46:44,194 Lo conseguiremos pase lo que pase, ¿vale? 1069 01:46:51,159 --> 01:46:52,702 Mírame, ¿vale? Mírame. 1070 01:46:53,328 --> 01:46:55,288 - Todo saldrá bien. - Lo sé. 1071 01:46:57,290 --> 01:46:58,583 - Te quiero. - Te quiero. 1072 01:47:25,861 --> 01:47:27,863 Subtítulos: Mónica Castelló