1 00:00:20,483 --> 00:00:23,403 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 2 00:02:10,135 --> 00:02:12,470 Vom avea băiat sau fată? 3 00:02:12,554 --> 00:02:14,514 - Sigur vrei să știi? - Da. 4 00:02:15,223 --> 00:02:16,933 Nu suport suspansul. 5 00:02:20,395 --> 00:02:23,189 - O să fie totul bine? - Băiețelul vostru e sănătos. 6 00:02:27,527 --> 00:02:28,945 - Băiețel. - Băiețel. 7 00:02:37,829 --> 00:02:38,788 Ești bine? 8 00:02:39,622 --> 00:02:40,456 Da. 9 00:02:41,166 --> 00:02:44,419 - Avem luni să ne pregătim. - Da. Nu-mi fac griji cu asta. 10 00:02:44,502 --> 00:02:46,629 Bun. Atunci nu-ți face griji nici pentru deseară. 11 00:02:46,713 --> 00:02:49,299 Da. Căci a-i cere mâna fiicei lui Tom Sutherland 12 00:02:49,382 --> 00:02:52,343 - ...va fi o nimica toată. - Preferi să-i spui că sunt însărcinată? 13 00:02:52,719 --> 00:02:54,679 - Amuzant. - O să fie bine. 14 00:02:54,804 --> 00:02:57,265 Da. Măcar de data asta o să avem despre ce vorbi. 15 00:02:57,348 --> 00:02:58,808 Ia-l ușor pe tata. 16 00:02:58,892 --> 00:03:02,645 N-ai de ce te teme. Doar nu aduce barca în discuție. 17 00:03:02,812 --> 00:03:04,272 O să încerc să n-o fac, 18 00:03:04,355 --> 00:03:06,816 dar o să am emoții și o să ajung la barcă. 19 00:03:06,900 --> 00:03:10,653 - A renovat-o singur, Will. - Da, știu acest mic detaliu. 20 00:03:21,789 --> 00:03:22,999 Te iubesc. 21 00:03:23,958 --> 00:03:24,918 Și eu te iubesc. 22 00:03:25,793 --> 00:03:27,337 - Succes deseară. - Mulțumesc. 23 00:03:27,420 --> 00:03:29,380 - O să ai nevoie. - Știu. 24 00:03:29,964 --> 00:03:32,467 - Bine, te sun de la aeroport. Pa. - Da. 25 00:03:51,319 --> 00:03:54,530 Cred c-o să fie destul de ușor să ne înțelegem. 26 00:03:54,614 --> 00:03:56,574 - Deci, marți? La fel? - Da. 27 00:03:56,658 --> 00:03:57,742 Bine, la revedere. 28 00:04:16,552 --> 00:04:19,097 Bună ziua. Dl și dna Sutherland. 29 00:04:34,904 --> 00:04:38,032 - Bună. Mă bucur să te văd. - Bună. Și eu. 30 00:04:38,658 --> 00:04:40,493 Tom, scumpule? A venit Will. 31 00:04:45,957 --> 00:04:46,916 Bună, Tom. 32 00:04:47,834 --> 00:04:48,751 Will. 33 00:04:49,752 --> 00:04:51,671 - Mă bucur să te văd. - Și eu. 34 00:04:53,047 --> 00:04:55,258 Tocmai voiam să-mi torn încă un pahar. 35 00:04:56,217 --> 00:04:59,387 Vezi dacă Paula are nevoie de ajutor la bucătărie. 36 00:05:03,433 --> 00:05:04,434 Da, sigur. 37 00:05:07,103 --> 00:05:10,148 - Pot ajuta cu ceva? - Nu. Ești musafirul nostru. 38 00:05:10,898 --> 00:05:11,733 Relaxează-te. 39 00:05:12,608 --> 00:05:13,609 Du-te să vorbești cu Tom. 40 00:05:14,277 --> 00:05:15,111 Da. 41 00:05:20,074 --> 00:05:21,117 Poftim. 42 00:05:21,743 --> 00:05:22,577 Mulțumesc. 43 00:05:24,037 --> 00:05:25,163 - Noroc. - Noroc. 44 00:05:30,501 --> 00:05:32,420 - De ce nu iei un loc? - Mulțumesc. 45 00:05:48,770 --> 00:05:50,188 Cât timp mai durează, scumpo? 46 00:05:50,980 --> 00:05:53,483 Nu prea mult. Bucurați-vă de whisky. 47 00:05:57,528 --> 00:05:59,739 Key West. Acum trei ani. 48 00:06:01,240 --> 00:06:02,742 De fapt cred că sunt cinci. 49 00:06:03,076 --> 00:06:05,078 Sam are aceeași poză la noi acasă. 50 00:06:06,537 --> 00:06:07,413 Sigur. 51 00:06:08,247 --> 00:06:10,375 Ai fost cu noi. Cum să uit asta? 52 00:06:16,339 --> 00:06:18,174 Asta e... Ce tare! 53 00:06:18,716 --> 00:06:19,717 Barca. 54 00:06:21,844 --> 00:06:22,845 Țin minte asta. 55 00:06:23,471 --> 00:06:26,140 Mi-a luat s-o fac aproape cât a durat originalul. 56 00:06:30,061 --> 00:06:33,314 De ce n-o pui la loc, Will? Să rămânem pe partea sigură. Bine? 57 00:06:33,398 --> 00:06:34,232 Da, desigur. 58 00:06:37,276 --> 00:06:39,862 Sam mi-a zis că voi doi vă gândiți 59 00:06:40,530 --> 00:06:42,615 - ...să găsiți o casă. - Vorbim despre asta, da. 60 00:06:42,698 --> 00:06:45,910 Știi, pe viitor ar fi bine să avem mai mult spațiu. 61 00:06:45,993 --> 00:06:48,454 - Poftim. - Nu pot să mă decid, știi? 62 00:06:50,331 --> 00:06:51,624 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 63 00:06:52,375 --> 00:06:55,420 - La ce anume? - Dacă să ofer ajutor. 64 00:06:56,087 --> 00:06:58,464 Vreau o garanție că dacă asta nu merge, 65 00:06:59,340 --> 00:07:02,635 nu poți solicita niciun ban din cei pe care-i bag. Nimic personal, Will. 66 00:07:03,302 --> 00:07:06,055 Scuze, sunt puțin confuz. Ți-a cerut Sam ajutorul? 67 00:07:06,639 --> 00:07:10,143 Nu, nu-ți face griji pentru asta, Will. L-am ajutat și pe fratele ei Steven. 68 00:07:11,227 --> 00:07:12,061 Sigur. 69 00:07:13,479 --> 00:07:15,773 Știi că câștig bani frumoși la slujba asta, nu? 70 00:07:15,857 --> 00:07:18,818 Dacă țin bine minte, înainte de-a vă muta în Seatle nu lucrai. Sam a trebuit 71 00:07:18,901 --> 00:07:21,612 - ...să vă întrețină pe amândoi o vreme. - Nu, Sam n-a trebuit... 72 00:07:25,575 --> 00:07:27,326 Știi, cum am zis, la lucru e bine. 73 00:07:27,452 --> 00:07:28,327 Și... 74 00:07:29,203 --> 00:07:31,205 știi, atunci când va trebui, când... 75 00:07:31,581 --> 00:07:34,542 va veni momentul, o să-mi deschid propriul cabinet. Dar... 76 00:07:35,793 --> 00:07:37,712 Ei bine, între timp suntem bine. 77 00:07:38,254 --> 00:07:40,465 - Minunat! - Nu pare cine știe ce plan, Will. 78 00:07:42,133 --> 00:07:42,967 Tom. 79 00:07:43,968 --> 00:07:45,136 Las-o baltă. 80 00:07:47,180 --> 00:07:48,389 Toți urmăresc visul. 81 00:07:49,432 --> 00:07:52,185 Problema cu generația voastră e că nimeni nu vrea să muncească pentru asta. 82 00:07:52,727 --> 00:07:56,272 Am servit țara timp de 27 de ani. 83 00:07:57,356 --> 00:08:00,776 Am tot economisit până am început să lucrez pentru Northbridge, 84 00:08:00,860 --> 00:08:03,529 unde am început să fac bani ca lumea. Dar... 85 00:08:03,613 --> 00:08:05,698 Mereu am avut un plan. 86 00:08:07,158 --> 00:08:09,660 Știi, n-am cerut nimănui ajutorul. 87 00:08:09,744 --> 00:08:11,787 Și nici acum nu ceri nimic. 88 00:08:12,455 --> 00:08:14,415 Doar ne oferim să ne ajutăm fiica. 89 00:08:14,707 --> 00:08:16,584 De ce v-ați mutat în Seatle? 90 00:08:17,126 --> 00:08:18,544 Gata, ajunge. 91 00:08:19,837 --> 00:08:20,671 Scumpo. 92 00:08:21,756 --> 00:08:23,090 Întreb pentru că... 93 00:08:24,300 --> 00:08:26,135 Suspectez că Will s-a mutat 94 00:08:26,677 --> 00:08:28,596 căci credea că va fi mai ușor. 95 00:08:29,347 --> 00:08:31,682 Căci credea că va fi mai sigur 96 00:08:32,058 --> 00:08:34,143 dacă o va lua pe fiica mea departe de mine. 97 00:08:35,019 --> 00:08:38,064 - A fost ideea lui Sam să ne mutăm. - Haide! E... 98 00:08:38,606 --> 00:08:41,108 Știi ce, mă îndoiesc. Sam mi-ar fi spus asta. 99 00:08:41,859 --> 00:08:42,693 A, da? 100 00:08:44,195 --> 00:08:47,156 Crezi că ți-ar fi spus că voia să se mute 101 00:08:47,406 --> 00:08:50,076 ca să-și înceapă viața cu mine așa cum dorește, 102 00:08:50,159 --> 00:08:52,662 fără ca tatăl ei să-i sufle în ceafă tot timpul? 103 00:08:52,745 --> 00:08:56,082 Spune ce ai de spus, varsă tot. Spune-ne ce simți cu adevărat, Will. 104 00:08:58,417 --> 00:08:59,252 Scuze. 105 00:08:59,919 --> 00:09:02,630 Descarcă-te, dar nu înjura în fața soției mele. 106 00:09:05,550 --> 00:09:07,677 La masa cui crezi că stai? 107 00:09:11,764 --> 00:09:12,598 Will, 108 00:09:13,099 --> 00:09:15,935 scumpule, se face târziu. Lasă-mă să te conduc. 109 00:09:18,896 --> 00:09:19,855 Haide. 110 00:09:40,084 --> 00:09:40,918 Hei! 111 00:09:42,753 --> 00:09:44,171 Eu sunt telefonul tău de trezire? 112 00:09:45,214 --> 00:09:46,674 Nu, nu, doar... 113 00:09:47,967 --> 00:09:49,802 Mă întindeam puțin după sală. 114 00:09:50,720 --> 00:09:53,306 Da, nu cred. Arăți ca dracu'. 115 00:09:55,433 --> 00:09:56,684 La ce oră ai zborul? 116 00:09:58,436 --> 00:09:59,979 Curând. Cât e ceasul? 117 00:10:01,814 --> 00:10:02,773 Șase dimineața. 118 00:10:04,525 --> 00:10:06,777 - În Seatle. - La naiba! 119 00:10:06,986 --> 00:10:09,280 La naiba! 120 00:10:09,614 --> 00:10:11,157 Deci, doar ce-a sunat mama. 121 00:10:12,617 --> 00:10:14,827 Asta e... minunat. 122 00:10:15,453 --> 00:10:16,912 Stai. Ce a zis? 123 00:10:17,663 --> 00:10:19,332 Tu ce crezi c-a zis? 124 00:10:20,207 --> 00:10:24,879 Da, bine. Îmi pare rău, da? Îmi pare rău, dar, Sam, uite, 125 00:10:26,297 --> 00:10:29,050 era pus pe mine de când am intrat. Îți garantez 126 00:10:29,133 --> 00:10:32,678 că dacă i-aș fi cerut binecuvântarea aseară, ar fi zis nu. Așa că n-am făcut-o. 127 00:10:32,762 --> 00:10:35,473 - Mama te-a rugat să pleci. - Nu, n-a făcut-o. 128 00:10:35,556 --> 00:10:39,018 N-a fost chiar așa. Nu m-a rugat să plec. 129 00:10:39,226 --> 00:10:40,394 Sun-o doar. 130 00:10:40,561 --> 00:10:43,773 Chiar am întârziat, bine? Trebuie să închid. 131 00:10:43,856 --> 00:10:46,275 Bine, sună-mă când ajungi la aeroport. 132 00:10:48,486 --> 00:10:49,320 Ce-a fost asta? 133 00:10:50,988 --> 00:10:51,822 Ce-a fost asta? 134 00:10:52,698 --> 00:10:53,532 S-a luat curentul. 135 00:10:54,575 --> 00:10:55,785 Ce e zgomotul ăla? 136 00:10:57,411 --> 00:10:58,579 Will, ceva nu e bine. 137 00:10:58,663 --> 00:11:00,790 - Sam, ce dracu' a fost aia? - Mi-e frică. 138 00:11:00,873 --> 00:11:01,707 Will... 139 00:11:02,667 --> 00:11:03,668 Sam, mă au... 140 00:11:05,002 --> 00:11:05,836 Iisuse! 141 00:11:06,962 --> 00:11:07,797 Alo? 142 00:11:43,749 --> 00:11:46,877 Răspunde, Sam. Bună, eu sunt. Sunt la aeroport. Sună-mă. 143 00:11:47,378 --> 00:11:48,379 Pe aici, domnule. 144 00:11:56,262 --> 00:11:59,724 Zborul 23 către Seatle e întârziat pâna la noi informații. 145 00:11:59,807 --> 00:12:01,559 SEATLE - TACOMA ÎNTÂRZIAT 146 00:12:01,642 --> 00:12:04,186 Ce naiba? Haide! 147 00:12:05,187 --> 00:12:08,649 PLECĂRI 148 00:12:10,526 --> 00:12:12,778 Avem niște știri de ultimă oră pentru dvs. 149 00:12:12,862 --> 00:12:15,030 Azi-dimineață am primit rapoarte neconfirmate 150 00:12:15,114 --> 00:12:18,284 cu privire la un seism în sudul coastei California. 151 00:12:20,202 --> 00:12:22,747 Momentan nu avem legătura cu biroul nostru din Los Angeles. 152 00:12:22,830 --> 00:12:24,790 Primim știri cu privire la pene de curent 153 00:12:24,874 --> 00:12:27,209 de-a lungul vestului Statelor Unite, 154 00:12:27,293 --> 00:12:29,920 precum și rapoarte despre întreruperi ale telecomunicațiilor. 155 00:12:30,087 --> 00:12:32,882 Vreau să subliniez faptul că totul este preliminar. 156 00:12:32,965 --> 00:12:35,301 Vă raportăm pe măsură ce aflăm despre asta. 157 00:12:35,384 --> 00:12:39,180 Încă nu avem informații despre pagube sau victime. 158 00:12:39,638 --> 00:12:40,723 Sudul Californiei... 159 00:13:12,254 --> 00:13:13,339 Hei, frate, ești liber? 160 00:13:19,512 --> 00:13:21,263 Două sute de dolari. Înapoi în oraș. 161 00:13:27,436 --> 00:13:28,270 La naiba! 162 00:13:29,897 --> 00:13:32,274 Rahat. La naiba! 163 00:13:40,825 --> 00:13:42,701 Sam, eu sunt. Sună-mă. 164 00:13:42,785 --> 00:13:46,205 Bună, tot eu sunt. Sună-mă imediat cum primești asta, bine? 165 00:14:11,146 --> 00:14:12,940 - Will. Mersi, Mark. - Mulțumesc. 166 00:14:15,734 --> 00:14:17,903 Ești bine? A venit Will. 167 00:14:19,113 --> 00:14:20,865 Cred că asta răspunde la întrebarea aia. 168 00:14:21,240 --> 00:14:23,951 Credeam că era posibil să fi plecat. 169 00:14:25,411 --> 00:14:28,080 Au închis O’Hare. N-am știut unde altundeva să merg. 170 00:14:28,205 --> 00:14:30,833 Ai vorbit cu Sam? N-am putut să dau de ea. 171 00:14:31,166 --> 00:14:33,836 Da. Vorbeam cu ea la telefon când s-a întâmplat. 172 00:14:34,128 --> 00:14:35,629 Am auzit ceva și ea la fel. 173 00:14:36,130 --> 00:14:38,549 - Ce ai auzit? - Nu știu. Era ca... 174 00:14:38,966 --> 00:14:42,469 Ca un bubuit puternic sau ceva. N-am știut ce e. Și apoi... 175 00:14:42,678 --> 00:14:43,846 am pierdut legătura. 176 00:14:44,138 --> 00:14:46,807 - Ce-a zis ultima dată? - A zis că se întâmplă ceva. 177 00:14:47,808 --> 00:14:49,143 Dar părea speriată. 178 00:14:50,561 --> 00:14:53,898 Bine, îmi împachetez restul lucrurilor. Ale tale sunt pe masă. 179 00:15:06,452 --> 00:15:09,622 - Ar trebui să mă întorc la aeroport. - Parcă ai zis că l-au închis. 180 00:15:09,705 --> 00:15:12,666 Da, dar după ce vine curentul se reiau zborurile, nu? 181 00:15:13,292 --> 00:15:14,960 Will, hai să vedem ce știm. 182 00:15:15,294 --> 00:15:17,922 Acum câteva ore a fost un eveniment în vest. 183 00:15:18,714 --> 00:15:21,800 S-a luat curentul aici, la 3.000 de km. 184 00:15:22,176 --> 00:15:25,971 Habar n-avem ce se petrece, dar avem F-22 care zboară pe aici. 185 00:15:26,805 --> 00:15:29,934 Acum nu trebuie să așteptăm să vină curentul. 186 00:15:30,601 --> 00:15:33,854 Putem controla doar ceea ce decidem să facem. 187 00:15:34,188 --> 00:15:36,607 Și ce? Ce spui? Ce vrei să faci? 188 00:15:36,732 --> 00:15:37,608 Mergem pe șosea. 189 00:15:38,400 --> 00:15:40,569 Vrei să conduci până la Seatle? 190 00:15:42,321 --> 00:15:43,697 Paula poate sta la Steven. 191 00:15:45,074 --> 00:15:46,158 O să fie bine acolo. 192 00:15:47,534 --> 00:15:48,702 Dar singura mea fiică... 193 00:15:49,578 --> 00:15:50,412 e singură. 194 00:15:52,873 --> 00:15:54,416 Am o singură întrebare pentru tine. 195 00:15:56,377 --> 00:15:57,544 Vii cu mine? 196 00:16:11,767 --> 00:16:13,644 - Nu opri pentru nimeni. - S-a făcut. 197 00:16:14,812 --> 00:16:16,480 Steven e pregătit pentru orice. 198 00:16:16,730 --> 00:16:18,399 - Bine. - O să fii în siguranță acolo. 199 00:16:19,316 --> 00:16:21,986 - Te iubesc. Ai grijă. - O să fii bine. 200 00:16:22,653 --> 00:16:23,570 Și tu. 201 00:16:24,279 --> 00:16:25,864 - Pa. - Să mergem. 202 00:17:10,993 --> 00:17:12,661 Cum se poate să nu fi revenit semnalul? 203 00:17:14,747 --> 00:17:16,248 Nu merge nici GPS-ul. 204 00:17:37,853 --> 00:17:41,065 DOAR NUMERAR 205 00:17:56,663 --> 00:17:58,165 - Ai bani? - Da. 206 00:17:59,041 --> 00:18:01,043 Fă plinul, eu mă duc să iau provizii. 207 00:18:04,046 --> 00:18:05,547 - Frate, ai numerar? - Da. 208 00:18:07,174 --> 00:18:09,009 - Doar numerar, da? Mersi. - Mersi. 209 00:18:33,784 --> 00:18:34,785 Frumoasă mașină, scumpule. 210 00:18:36,995 --> 00:18:38,413 Vrei să-mi arăți bancheta din spate? 211 00:18:39,414 --> 00:18:40,624 Nu prea cred. 212 00:18:41,542 --> 00:18:42,376 Poftim? 213 00:18:44,545 --> 00:18:45,546 Ce ai zis? 214 00:18:45,629 --> 00:18:48,090 - Despre ce vorbești? - Liza, ce se petrece? 215 00:18:49,174 --> 00:18:51,927 - Nemernicul ăsta m-a făcut târfă. - Ce? Stai, nu. 216 00:18:52,010 --> 00:18:55,013 Hei, nu te-am făcut târfă. 217 00:18:55,097 --> 00:18:56,890 Cred c-o să te coste, frate. 218 00:18:56,974 --> 00:18:59,101 - Bine. - Hei, nu face asta. 219 00:18:59,768 --> 00:19:01,895 - Aia e mașina mea! - Taci dracu', bătrâne! 220 00:19:04,606 --> 00:19:05,440 Hei, tataie! 221 00:19:06,191 --> 00:19:08,694 - Haide, știu că aveți bani. - În regulă. 222 00:19:10,988 --> 00:19:12,322 Banii sunt în bagajul meu. 223 00:19:14,908 --> 00:19:16,034 Nu te uita la Liza. 224 00:19:18,162 --> 00:19:19,288 La ce te uiți? 225 00:19:20,122 --> 00:19:20,956 Stai așa! 226 00:19:21,039 --> 00:19:23,625 - Iisuse Hristoase, Tom! - Treci în mașină, Will. 227 00:19:23,876 --> 00:19:25,460 Luați-o la fugă și nu priviți înapoi! 228 00:19:27,296 --> 00:19:28,338 Golanule! 229 00:19:58,952 --> 00:20:00,454 Vrei să zici ceva? 230 00:20:03,832 --> 00:20:05,042 Ar fi trebuit să-mi spui. 231 00:20:06,376 --> 00:20:09,213 - Ce anume? - Să-mi spui că ai o armă. 232 00:20:11,006 --> 00:20:12,591 Și ce-ai fi zis, Will? 233 00:20:13,550 --> 00:20:15,677 Presupun că n-ai tras niciodată cu o armă de foc. 234 00:20:15,761 --> 00:20:20,057 Nu, n-am tras cu arma, dar nu e chiar o prioritate la firma mea de avocatură. 235 00:20:22,976 --> 00:20:25,395 Will, știi ce, dacă ne luau mașina? 236 00:20:27,314 --> 00:20:29,524 Se termina. Se termina totul. 237 00:20:47,501 --> 00:20:49,753 Autostrada 90 spre vest e închisă. 238 00:20:52,422 --> 00:20:55,259 Se întâmplă ceva dacă nu ne lasă să trecem. 239 00:20:56,301 --> 00:20:59,012 - E vreo altă cale? - Nu. Trebuie s-o luăm pe aici.. 240 00:20:59,554 --> 00:21:01,390 Autostrada 90 e închisă. 241 00:21:01,848 --> 00:21:02,975 Stop, opriți acolo. 242 00:21:03,767 --> 00:21:06,728 Dle, drumul e închis în față. Mergeți după celelalte mașini. Mulțumesc. 243 00:21:06,812 --> 00:21:09,189 Scuze, sergent. Dar avem mult de mers, 244 00:21:09,273 --> 00:21:11,566 iar voi închideți cea mai mare autostradă din țară. 245 00:21:11,650 --> 00:21:13,902 Problemă de siguranță publică, dle. Din cauza penei de curent. 246 00:21:13,986 --> 00:21:16,280 Sunteți fără ajutor în caz de pană sau de accident. 247 00:21:17,322 --> 00:21:18,949 Hai să dăm drumul la trafic. 248 00:21:19,449 --> 00:21:21,702 - Ce faci? - Sergent, putem schimba o vorbă? 249 00:21:23,370 --> 00:21:24,830 Înțeleg că ai o treabă de făcut. 250 00:21:25,497 --> 00:21:27,624 Și știu că ai ordine. Am trecut prin asta. 251 00:21:28,083 --> 00:21:30,544 Mi-am petrecut aproape toată viața în marină. 252 00:21:31,628 --> 00:21:32,504 Dle. 253 00:21:33,088 --> 00:21:34,673 Am fi de capul nostru, înțeleg. 254 00:21:35,132 --> 00:21:37,134 Dar fiica mea e departe în direcția asta. 255 00:21:37,801 --> 00:21:39,803 Te întreb, mă poți ajuta? 256 00:21:44,725 --> 00:21:45,809 Da. Treceți în mașină. 257 00:21:49,688 --> 00:21:52,816 Lăsați Cadilacul să treacă. Trafic local, stă după următoarea ieșire. 258 00:21:54,318 --> 00:21:55,861 - Mulțumesc, sergent. - Succes, dle. 259 00:21:57,195 --> 00:21:58,155 Bună treabă. 260 00:22:25,015 --> 00:22:27,017 BINE AȚI VENIT ÎN MINNESOTA 261 00:22:39,154 --> 00:22:41,031 Se pare că nu suntem singurii spre vest. 262 00:22:41,656 --> 00:22:44,993 F-22, drumurile închise. Ce e asta? 263 00:22:45,619 --> 00:22:46,495 Nu e de bine. 264 00:22:47,579 --> 00:22:48,455 Da. 265 00:23:28,912 --> 00:23:32,165 MAXIMĂ SECURITATE - ÎNCHISOARE NU LUAȚI AUTOSTOPIȘTI 266 00:23:40,465 --> 00:23:42,843 Iisuse Hristoase, nici nu l-am văzut. 267 00:23:53,645 --> 00:23:54,855 N-am semnal. 268 00:23:55,856 --> 00:23:57,649 Probabil nu ne poate verifica plăcuțele de înmatriculare. 269 00:24:01,236 --> 00:24:02,654 Mă duc să verific, bine? 270 00:24:03,113 --> 00:24:03,947 Ai grijă. 271 00:24:05,365 --> 00:24:06,450 Dle polițist? 272 00:24:10,120 --> 00:24:11,246 Nu e polițist. 273 00:24:11,955 --> 00:24:13,957 - E vreo problemă, dle polițist? - Treci în mașină! 274 00:24:14,458 --> 00:24:15,709 Will! Treci în mașină! 275 00:24:15,792 --> 00:24:17,627 Spune-i prietenului tău să iasă din mașină. 276 00:24:17,711 --> 00:24:20,672 - OK. La naiba! - Spune-i să iasă dracu' din mașină. 277 00:24:27,137 --> 00:24:29,097 Will, să mergem! Hai! 278 00:24:33,977 --> 00:24:35,395 Cine dracu' era ăla? 279 00:24:35,520 --> 00:24:37,981 La naiba. Ia muniția pentru SIG din portbagaj. 280 00:24:38,315 --> 00:24:40,734 - Ce? Nu era încărcat? - N-am avut nevoie să fie. 281 00:24:45,197 --> 00:24:47,616 Will, ia muniția din geanta de voiaj. 282 00:24:48,116 --> 00:24:49,743 Vezi geanta neagră? 283 00:24:49,826 --> 00:24:52,329 - Da, am luat-o. Vine! - Scoate-o. 284 00:24:52,913 --> 00:24:54,289 Bagă încărcătorul în armă. 285 00:25:00,086 --> 00:25:02,631 - Cum fac? - Bagă încărcătorul în armă. 286 00:25:06,051 --> 00:25:09,054 Apasă butonul de pe-o parte. Trage. Trebuie s-o faci. Trage. 287 00:25:13,058 --> 00:25:15,227 Trage! 288 00:25:15,310 --> 00:25:18,271 - La naiba, nu merge! Ce fac? - Trage-l înapoi. Bagă-l pe cameră. 289 00:25:18,355 --> 00:25:20,815 Pune glonțul pe cameră. Trage înapoi partea superioară. 290 00:25:21,274 --> 00:25:23,401 - Vezi dacă ai cartuș înăuntru. - La naiba! 291 00:25:27,239 --> 00:25:28,323 Haide! 292 00:25:29,366 --> 00:25:30,534 Haide! 293 00:25:31,701 --> 00:25:32,577 Dracu' să te ia! 294 00:25:33,578 --> 00:25:35,622 Haide! La dracu'! 295 00:25:36,331 --> 00:25:37,165 Ține-te bine! 296 00:25:42,546 --> 00:25:43,630 La dracu'! 297 00:25:47,676 --> 00:25:50,428 În regulă. 298 00:25:50,887 --> 00:25:51,888 La naiba! 299 00:26:09,990 --> 00:26:11,449 - Căcat! - Ține-te! 300 00:26:43,773 --> 00:26:44,608 Tom. 301 00:26:56,494 --> 00:26:57,662 Of, la naiba. 302 00:27:00,999 --> 00:27:03,501 Ieși din mașină, poponarule. Acum! 303 00:27:14,387 --> 00:27:15,472 Ești bine? 304 00:27:30,904 --> 00:27:31,946 Ești în regulă? 305 00:27:33,907 --> 00:27:35,241 Cred că mi-am fracturat coastele. 306 00:27:36,534 --> 00:27:38,036 Trebuie să găsim un garaj. 307 00:27:51,341 --> 00:27:53,802 ZIUA 2 308 00:28:06,898 --> 00:28:09,526 INTRAȚI ÎN REZERVAȚIA INDIANĂ LITTLE CROW 309 00:28:55,488 --> 00:28:56,322 Hei. 310 00:28:57,157 --> 00:28:58,032 Lucrezi aici? 311 00:29:00,452 --> 00:29:02,370 Am... Am avut un accident. 312 00:29:04,581 --> 00:29:05,415 Da? 313 00:29:06,416 --> 00:29:07,500 Unde e polițistul? 314 00:29:08,209 --> 00:29:09,085 Era abandonată. 315 00:29:15,300 --> 00:29:17,218 - Știți măcar unde sunteți? - Nu. 316 00:29:20,430 --> 00:29:22,932 - Speram să ne poți ajuta. - Aveți bani? 317 00:29:23,558 --> 00:29:25,852 - Nu fac nimic pe gratis. - Nici n-ar trebui. 318 00:29:28,104 --> 00:29:29,022 Pot să mă uit. 319 00:29:29,773 --> 00:29:31,816 Dacă vă trebuie piese noi nu vă pot ajuta. 320 00:29:32,275 --> 00:29:34,861 - Am înțeles. - Băile sunt în spate. 321 00:29:50,126 --> 00:29:52,045 Hei! Ți-am zis să nu te pui cu ei. 322 00:29:53,296 --> 00:29:55,423 Cine dracu' te crezi? 323 00:29:56,216 --> 00:29:57,050 Lasă-mă în pace! 324 00:30:03,890 --> 00:30:05,391 Toate rețelele telefonice sunt căzute. 325 00:30:05,475 --> 00:30:09,687 Practic toate comunicațiile, cu excepția undelor scurte și a celor locale ca noi. 326 00:30:11,856 --> 00:30:14,943 Dar cum s-a întâmplat? Guvernul SUA a amuțit? 327 00:30:16,277 --> 00:30:19,697 Vorbim despre al Treilea Război Mondial? Un atac nuclear eșuat? 328 00:30:19,781 --> 00:30:22,283 Al naiba președinte face o mușamalizare masivă. 329 00:30:23,660 --> 00:30:26,913 Lovitură militară de stat? Legea marțială? Nu știm. 330 00:30:26,996 --> 00:30:30,208 Dacă știe cineva ceva, intrați pe ultra scurte. Vă rog, faceți-o acum. 331 00:30:30,291 --> 00:30:32,001 Ajutor! 332 00:30:32,085 --> 00:30:34,629 - E cineva acolo? - Două mii de sateliți în spațiu, 333 00:30:34,712 --> 00:30:36,464 - toți căzuți? - Răspundeți-mi, eu... 334 00:30:36,548 --> 00:30:38,967 Guvernul știe, frate. Doar că ne ține în ceață. 335 00:30:39,050 --> 00:30:40,593 E cineva... 336 00:30:42,303 --> 00:30:44,806 Am nevoie de ajutor! Ajutor! 337 00:30:45,390 --> 00:30:48,393 Ajutor! E cineva acolo? 338 00:31:34,105 --> 00:31:36,024 Am lipit radiatorul. Ar trebui să țină. 339 00:31:36,274 --> 00:31:38,443 - Puteți conduce o vreme. - O vreme? 340 00:31:39,694 --> 00:31:40,653 Dacă se rupe? 341 00:31:41,154 --> 00:31:44,365 Radiatorul n-o să se rupă. Totuși poate să curgă din nou. 342 00:31:44,657 --> 00:31:47,410 Vă pot da niște material de etanșare, vă arăt cum să-l folosiți. 343 00:31:47,911 --> 00:31:48,912 Bine. 344 00:31:50,955 --> 00:31:52,957 Îți dau 200 de dolari pentru asta. 345 00:31:53,041 --> 00:31:56,210 Și dacă ajungem la destinație îți mai trimit încă două. 346 00:31:56,669 --> 00:31:59,923 Da. Ce-ai zice să mi le dai și pe celelalte două acum? 347 00:32:01,841 --> 00:32:02,717 Hei. 348 00:32:04,636 --> 00:32:06,095 Ăla e Buick-ul tău? 349 00:32:06,763 --> 00:32:07,597 Da. 350 00:32:08,473 --> 00:32:09,807 - Merge? - De ce? 351 00:32:10,892 --> 00:32:11,809 Vrei să-l vinzi? 352 00:32:13,645 --> 00:32:17,732 Nu, voiam să plec spre California și să scap din locul ăsta. 353 00:32:18,858 --> 00:32:22,111 Dar acum îi trebuie o transmisie nouă, deci nu e de vânzare. 354 00:32:22,612 --> 00:32:24,364 Atunci ar trebui să vii cu noi. 355 00:32:27,492 --> 00:32:29,619 - Nu cred. - Mergem spre vest. 356 00:32:30,703 --> 00:32:33,206 Da? De ce aș vrea să merg cu voi? 357 00:32:36,209 --> 00:32:37,627 Pentru că o să-ți dau 1.000 de dolari. 358 00:32:39,128 --> 00:32:40,046 Poți... 359 00:32:40,880 --> 00:32:42,423 păstra banii 360 00:32:42,715 --> 00:32:44,467 și poți ajunge aproape până în California. 361 00:32:44,550 --> 00:32:46,928 Dacă avem probleme sau se strică mașina, tu o poți repara. 362 00:32:47,845 --> 00:32:48,805 Uite. 363 00:32:48,888 --> 00:32:52,809 Nu vă supărați, dar n-o să fac acum nicio excursie 364 00:32:52,892 --> 00:32:55,269 cu doi tipi dubioși care apar de nicăieri. 365 00:32:55,353 --> 00:32:57,397 Stai așa. Nu suntem dubioși, serios. 366 00:32:57,480 --> 00:33:02,193 Apăreți într-o mașină de poliție distrusă și împușcată pe care ziceți c-ați găsit-o, 367 00:33:02,610 --> 00:33:04,529 tractând un Cadillac împușcat, și... 368 00:33:04,821 --> 00:33:07,490 Știi, ai sânge pe față. Deci, da. 369 00:33:07,865 --> 00:33:08,950 Foarte dubioși. 370 00:33:09,534 --> 00:33:11,786 Te-am auzit foarte bine. Nu dă bine. 371 00:33:13,121 --> 00:33:14,038 Nu dă bine. 372 00:33:15,456 --> 00:33:17,917 Ți-aș putea spune că n-am fost noi. 373 00:33:18,918 --> 00:33:19,752 Că... 374 00:33:20,211 --> 00:33:22,922 doar ne-am apărat. Ți-aș putea spune 375 00:33:23,423 --> 00:33:26,426 în detaliu ce s-a întâmplat, dar... 376 00:33:26,551 --> 00:33:29,303 în locul tău, nici eu nu știu dacă aș crede. 377 00:33:31,639 --> 00:33:33,141 Dar să-ți zic ceva. 378 00:33:34,350 --> 00:33:37,812 Cu conștiința împăcată te pot privi în ochi și pot spune 379 00:33:41,190 --> 00:33:43,192 că sunt multe lucruri de care să te temi afară. 380 00:33:44,652 --> 00:33:46,237 Sunt multe pericole adevărate. 381 00:33:48,948 --> 00:33:50,241 Niciunul din noi nu știe cât de mari. 382 00:33:52,160 --> 00:33:52,994 Dar... 383 00:33:53,995 --> 00:33:54,912 Eu... 384 00:33:56,080 --> 00:33:56,914 El... 385 00:33:58,916 --> 00:33:59,751 nu noi suntem acelea. 386 00:34:01,544 --> 00:34:02,378 Eu sunt Tom. 387 00:34:03,337 --> 00:34:04,172 El e Will. 388 00:34:07,341 --> 00:34:12,221 Mergem spre vest ca să vedem dac-o putem găsi pe fiica mea. 389 00:34:20,605 --> 00:34:21,439 Bine. 390 00:34:22,482 --> 00:34:23,524 Am auzit destul. 391 00:34:25,318 --> 00:34:26,402 Deci, ne ajuți? 392 00:34:31,491 --> 00:34:32,325 Am zis eu asta? 393 00:34:41,375 --> 00:34:42,460 Mă duc la mașină. 394 00:34:45,963 --> 00:34:47,381 Vin pentru două mii. 395 00:34:50,843 --> 00:34:52,887 Bine. Minunat. 396 00:35:03,731 --> 00:35:04,690 Am luat ce-i important. 397 00:35:05,274 --> 00:35:08,069 Dacă nu sare vreun ax, putem ajunge la Seatle. 398 00:35:08,194 --> 00:35:09,028 Minunat. 399 00:35:10,321 --> 00:35:12,406 Și am tras combustibilul polițistului. 400 00:35:16,702 --> 00:35:19,956 - Ce faci? - Vreau să fim invizibili din spate. 401 00:35:22,875 --> 00:35:25,128 - Poftim, Will. Conduci prima tură. - Bine. 402 00:35:27,255 --> 00:35:28,464 Tu mergi în spate. 403 00:35:29,382 --> 00:35:31,968 Sigur. Tonto merge în spate. 404 00:35:35,346 --> 00:35:37,473 Ușor! Hola! Glumeam. 405 00:35:42,019 --> 00:35:42,854 Ce face? 406 00:35:43,896 --> 00:35:45,439 Ar face bine să nu se întoarcă. 407 00:35:45,523 --> 00:35:46,691 Ușor, frate! 408 00:35:46,774 --> 00:35:47,859 Condu. 409 00:36:13,509 --> 00:36:15,261 Aveți semnal radio? 410 00:36:16,179 --> 00:36:17,013 Aici nu. 411 00:36:25,313 --> 00:36:27,982 Există vreun drum direct către 90? Alt drum spre vest? 412 00:36:29,150 --> 00:36:32,737 Fă stânga aici. Putem merge o vreme pe 14 spre vest. 413 00:36:34,947 --> 00:36:36,282 În regulă. Bine. 414 00:36:40,161 --> 00:36:41,871 Ce muzică vă place, băieți? 415 00:36:41,954 --> 00:36:44,498 Da, nu cred că e genul acela de excursie, Ricki. 416 00:37:03,434 --> 00:37:05,061 E cineva în spatele nostru. 417 00:37:06,312 --> 00:37:07,146 Trage pe dreapta. 418 00:37:08,356 --> 00:37:09,273 Stinge farurile. 419 00:37:30,836 --> 00:37:31,671 Prinde-i din urmă. 420 00:37:31,754 --> 00:37:33,714 - Ghidează-te după farurile lor. - Bine. 421 00:37:52,858 --> 00:37:53,901 Vrei? 422 00:37:54,485 --> 00:37:55,611 Nu, mulțumesc. 423 00:37:58,948 --> 00:38:00,032 Cred că doarme. 424 00:38:00,324 --> 00:38:03,160 Da, lasă-l. O să vrea să conducă când se trezește. 425 00:38:04,245 --> 00:38:05,496 Atunci o să dorm și eu. 426 00:38:08,082 --> 00:38:10,626 Deci, fiica lui... E iubita ta? 427 00:38:12,503 --> 00:38:13,337 Da. 428 00:38:14,046 --> 00:38:14,880 Da, este. 429 00:38:23,973 --> 00:38:24,807 Mamă! 430 00:38:26,017 --> 00:38:26,851 Ia uite! 431 00:38:30,146 --> 00:38:31,147 E o nebunie. 432 00:38:33,733 --> 00:38:35,484 - Sunt pe partea noastră? - Iisuse! 433 00:38:39,196 --> 00:38:40,197 O, Doamne! 434 00:38:47,246 --> 00:38:48,080 La naiba! 435 00:39:00,634 --> 00:39:01,469 Supraviețuitori? 436 00:39:02,595 --> 00:39:03,429 Nu. 437 00:39:08,642 --> 00:39:09,727 La naiba! Iisuse Hristoase! 438 00:39:11,854 --> 00:39:13,022 E moartă. 439 00:39:15,441 --> 00:39:16,817 Ce spune? 440 00:39:17,985 --> 00:39:20,654 - Cred că e un număr de telefon. - Will, lasă-l în pace. 441 00:39:21,614 --> 00:39:23,157 Nu-l putem lăsa. 442 00:39:23,824 --> 00:39:26,535 Suntem la ore distanță de spital și tipul ăsta n-o să supraviețuiască. 443 00:39:26,827 --> 00:39:29,705 Hai înapoi la mașină. Să mergem, prieteni. Să mergem. 444 00:39:31,665 --> 00:39:32,500 Will? 445 00:39:33,209 --> 00:39:34,835 Să mergem. Ricki! 446 00:39:38,964 --> 00:39:41,384 Lasă-i. Ricki, haide! 447 00:39:50,768 --> 00:39:53,562 Căcat! 448 00:39:58,359 --> 00:39:59,402 Ce face? 449 00:40:09,954 --> 00:40:10,788 La naiba! 450 00:40:11,163 --> 00:40:11,997 Să mergem. 451 00:40:17,002 --> 00:40:20,589 Trebuie să oprești mașina pentru Ricki. Oprește mașina, Tom. Oprește mașina! 452 00:40:22,299 --> 00:40:23,843 Haide. Să mergem! 453 00:40:24,427 --> 00:40:25,428 Du-te! 454 00:40:37,731 --> 00:40:40,234 Dacă Will nu-mi zicea să aștept, te-aș fi lăsat. 455 00:40:41,652 --> 00:40:42,570 Mă rog. 456 00:40:43,070 --> 00:40:45,865 Să vedem dacă-ți repar mașina în caz că se strică. 457 00:40:47,450 --> 00:40:49,034 Ce dracu'? 458 00:40:49,118 --> 00:40:52,788 Avem o înțelegere. Dacă n-o onorezi, spune acum. 459 00:40:58,169 --> 00:40:59,211 Bine, atunci. 460 00:41:27,531 --> 00:41:28,491 Ești bine? 461 00:41:29,575 --> 00:41:30,409 Mi-e indiferent. 462 00:41:30,701 --> 00:41:32,286 Da, poate să fie cam dur. 463 00:41:34,663 --> 00:41:35,623 Crezi că asta e dur? 464 00:41:37,958 --> 00:41:39,627 Frate, nu știi ce înseamnă dur. 465 00:41:44,256 --> 00:41:45,090 Da, poate nu. 466 00:41:47,176 --> 00:41:48,344 Atunci de ce California? 467 00:41:49,595 --> 00:41:50,888 Vreau să devin rapper. 468 00:41:52,014 --> 00:41:52,973 Pe bune, serios? 469 00:41:53,807 --> 00:41:55,643 Ce? Nu crezi că mă pricep? 470 00:41:56,143 --> 00:41:57,144 Nu. 471 00:41:58,354 --> 00:42:02,525 Nu, nu cred asta. Credeam doar că e o meserie cam ciudată. 472 00:42:03,234 --> 00:42:04,485 Te luam la mișto. 473 00:42:07,613 --> 00:42:08,531 Drăguț. 474 00:42:14,495 --> 00:42:16,330 Ai mai văzut vreodată nori ca ăștia? 475 00:42:20,918 --> 00:42:22,044 Nu, la naiba. 476 00:42:26,215 --> 00:42:27,383 Vine ceva. 477 00:42:30,261 --> 00:42:32,846 - Haide! Treci în mașină! - Urcați! 478 00:42:50,030 --> 00:42:51,156 Ce dracu' e asta? 479 00:43:03,210 --> 00:43:04,211 Sfinte Sisoe! 480 00:43:14,430 --> 00:43:16,599 Vezi podul? Îl vezi? 481 00:43:21,228 --> 00:43:22,605 Ce dracu' se întâmplă? 482 00:43:37,119 --> 00:43:39,663 - N-am mai văzut o furtună ca asta. - E o nebunie. 483 00:43:47,921 --> 00:43:50,507 ZIUA 3 484 00:44:05,397 --> 00:44:06,690 Crezi c-a fost un fulger? 485 00:44:14,531 --> 00:44:16,116 - Dă-l mai tare. - Bine. 486 00:44:16,700 --> 00:44:19,745 ...cât de multe informații putem, cât timp putem. 487 00:44:20,371 --> 00:44:22,873 Cât ne va permite acest generator. 488 00:44:23,832 --> 00:44:27,795 Încă nu avem internet. Semnal la telefon. Nimic. 489 00:44:28,504 --> 00:44:29,922 Cel puțin nu aici. 490 00:44:37,763 --> 00:44:39,139 LIMITA ORAȘULUI ASHLAND HEIGHTS 491 00:44:39,223 --> 00:44:40,891 O să vrei să rămâi pe 17. 492 00:44:41,433 --> 00:44:44,478 Am prieteni în Ashland Heights. Am verificat deja. 493 00:44:45,187 --> 00:44:46,939 Putem opri acolo. Ne putem reaproviziona. 494 00:44:48,065 --> 00:44:50,484 Putem reaproviziona oriunde. Nu vrem să ne abatem din drum. 495 00:44:50,567 --> 00:44:52,569 Uite, de ce nu oprim pur și simplu? 496 00:44:52,903 --> 00:44:55,614 Ricki poate verifica mașina și prietenii mei ne pot ajuta. 497 00:44:56,532 --> 00:44:59,284 - Tu condu. Eu fac planurile. - Am zis că sunt prieteni, Tom. 498 00:44:59,535 --> 00:45:01,537 Nu sunt doar prietenii mei, ci și ai lui Sam. 499 00:45:02,037 --> 00:45:03,455 Vor vrea să ne ajute. 500 00:45:25,811 --> 00:45:27,813 DOAR REZIDENȚII 501 00:45:28,731 --> 00:45:29,565 Ușurel! 502 00:45:30,691 --> 00:45:31,525 Hei! 503 00:45:32,901 --> 00:45:34,236 Au probleme cu mașina. 504 00:45:43,412 --> 00:45:45,372 Nu sunt servicii aici. Nici benzină, nimic. 505 00:45:45,914 --> 00:45:49,501 Suntem pe drum de multă vreme. Un prieten bun de-al meu stă în oraș. 506 00:45:51,170 --> 00:45:54,339 Toți cei care opresc aici spun că au prieteni în orașel. 507 00:45:56,133 --> 00:45:59,178 Se numește Adam Dumont. E născut și crescut aici. 508 00:45:59,803 --> 00:46:01,930 I-am fost cumnat de mână la nuntă. 509 00:46:02,347 --> 00:46:05,976 Am fost aici împreună cu iubita mea de zeci de ori. 510 00:46:07,352 --> 00:46:09,146 Soția lui, Meg, 511 00:46:09,229 --> 00:46:13,776 are un magazin de ceramică în oraș. Nu-mi amintesc cum se numește. 512 00:46:13,859 --> 00:46:16,987 Vrem să oprim doar câteva ore și apoi plecăm. 513 00:46:22,993 --> 00:46:24,411 - Harris! - Da, dle. 514 00:46:24,536 --> 00:46:26,622 Găsește pe cineva să-i ducă pe acești băieți la familia Dumont. 515 00:46:26,705 --> 00:46:30,292 Dacă sunt întorși din drum, asigură-te că vin direct aici. 516 00:46:30,375 --> 00:46:31,794 Bine, lasă-i să treacă. 517 00:46:32,336 --> 00:46:33,879 - Bună treabă. - Lasă-i să treacă. 518 00:46:34,046 --> 00:46:35,172 Doar lasă-i să treacă. 519 00:46:39,343 --> 00:46:42,429 E Corea de Nord? Sunt chinezii? 520 00:46:43,096 --> 00:46:46,225 Cine altcineva ar putea face asta? Cine altcineva ar face asta? 521 00:46:46,600 --> 00:46:49,311 La naiba. Poate că sunt împreună. 522 00:46:50,479 --> 00:46:51,313 Nu știm. 523 00:46:52,815 --> 00:46:54,441 Dar știm că ne urăsc. 524 00:47:22,970 --> 00:47:23,804 Will? 525 00:47:26,723 --> 00:47:28,350 Ce faci aici? 526 00:47:28,976 --> 00:47:30,727 Cum ai ajuns aici? 527 00:47:31,728 --> 00:47:32,563 Bună. 528 00:47:34,690 --> 00:47:38,360 El e Tom. Tatăl lui Sam. Și Ricki în spate. 529 00:47:38,443 --> 00:47:41,363 Ar trebui să intrăm. 530 00:47:41,446 --> 00:47:42,573 - E mult mai răcoare. - Da. 531 00:47:43,240 --> 00:47:47,119 Vin în câteva minute ca să verific mașina și să mă organizez. 532 00:47:47,995 --> 00:47:50,372 - Unde... Unde e Sam? - Îți explic înăuntru. 533 00:47:52,624 --> 00:47:54,626 Lumea se pregătește! 534 00:47:54,751 --> 00:47:57,754 Biblia spune: „N-au știut nimic 535 00:47:57,838 --> 00:48:00,632 până când a venit potopul și i-a luat... 536 00:48:02,050 --> 00:48:04,011 Când ai vorbit ultima dată cu Adam? 537 00:48:05,178 --> 00:48:06,221 Cred că... 538 00:48:07,973 --> 00:48:10,601 Cred că în noaptea de dinainte, deci... 539 00:48:14,187 --> 00:48:17,482 E... E într-o delegație la San Francisco. 540 00:48:21,445 --> 00:48:23,530 Dacă cineva va fi bine, acela e Adam. 541 00:48:28,327 --> 00:48:31,079 Nimic n-are sens. Doar că... 542 00:48:32,789 --> 00:48:36,877 Furtunile astea idioate și apoi căldura asta. Și au fost cutremure. 543 00:48:40,589 --> 00:48:43,550 E doar... Adică, e o nebunie că ești aici și... 544 00:48:44,635 --> 00:48:46,845 - O să fie bine, Meg. - Da. 545 00:48:49,514 --> 00:48:50,349 Știi ce... 546 00:48:52,309 --> 00:48:53,936 nu poate să țină așa la nesfârșit. 547 00:48:57,564 --> 00:48:59,399 Serios? Chiar crezi asta? 548 00:49:04,112 --> 00:49:07,491 - Scuze. N-am mai dormit și... - Nu, e bine. E în regulă. 549 00:49:10,369 --> 00:49:14,539 Vrei să faci un duș? Încă mai avem apă destulă. 550 00:49:14,957 --> 00:49:16,917 Da, ar fi bine. 551 00:49:17,960 --> 00:49:18,794 În regulă. 552 00:49:47,072 --> 00:49:47,906 Hei. 553 00:49:48,615 --> 00:49:49,449 Hei. 554 00:49:53,870 --> 00:49:56,373 - Ai nevoie de ajutor? - Nu, mai am doar una. 555 00:49:57,207 --> 00:49:58,250 Mersi. 556 00:50:08,260 --> 00:50:09,970 Cum de nu știm nimic? 557 00:50:11,888 --> 00:50:17,060 Asta nu-ți spune nimic, Will? Dacă ar fi bine, am fi știut. 558 00:50:22,190 --> 00:50:25,527 Nimic nu real. Nu poate fi real. 559 00:50:26,737 --> 00:50:29,197 Nimeni nu-mi spune nimic și... 560 00:50:29,281 --> 00:50:32,534 și nimeni nu știe că sunt aici măcar. 561 00:50:32,617 --> 00:50:36,788 Adam știe că ești aici. Și se va întoarce după tine. Știu asta. 562 00:50:36,872 --> 00:50:37,998 Și dacă n-o face? 563 00:50:39,916 --> 00:50:40,751 Pentru că... 564 00:50:41,793 --> 00:50:44,254 Pentru că o simt, Will. 565 00:50:44,421 --> 00:50:47,007 Simt că nu mai e. 566 00:50:47,966 --> 00:50:51,094 - O simt. O știu. - Nu. Doar... 567 00:50:51,178 --> 00:50:54,181 Și știu că Sam s-a dus, Will. S-a dus! 568 00:50:54,264 --> 00:50:56,266 E în regulă. 569 00:50:56,725 --> 00:50:57,559 E în regulă. 570 00:50:58,643 --> 00:50:59,644 O să fim bine. 571 00:51:00,604 --> 00:51:02,981 O să fim bine. Da? 572 00:51:03,523 --> 00:51:05,108 Adam se întoarce după tine. 573 00:51:07,277 --> 00:51:08,111 Trebuie să plec. 574 00:51:25,462 --> 00:51:26,379 Mă ajuți? 575 00:51:28,465 --> 00:51:30,342 Trebuie să încărcăm proviziile în mașină. 576 00:52:07,295 --> 00:52:08,839 Ia uitați-vă. E al armatei. 577 00:52:13,593 --> 00:52:15,220 - A fost doborât? - Nu știu. 578 00:52:16,179 --> 00:52:17,013 Iisuse! 579 00:52:46,209 --> 00:52:48,253 Hai să vedem dacă e ceva folositor acolo. 580 00:53:10,483 --> 00:53:12,319 O, da. 581 00:53:17,324 --> 00:53:18,158 O, da. 582 00:53:21,828 --> 00:53:23,288 Ricki, poate n-ar trebui... 583 00:53:26,499 --> 00:53:29,628 Rahat! La naiba! E fierbinte. 584 00:53:30,503 --> 00:53:32,088 Credeam c-o să fie rece. 585 00:53:32,923 --> 00:53:33,882 La naiba! 586 00:53:38,553 --> 00:53:40,847 - Nu e amuzant. - E un pic cam amuzant. 587 00:53:41,514 --> 00:53:42,891 Nemernicilor! 588 00:53:44,226 --> 00:53:46,269 Bine. O să trebuiască să ne despărțim. 589 00:53:46,853 --> 00:53:47,687 Bine, Ricki... 590 00:53:51,733 --> 00:53:53,276 Da. Baza militară. 591 00:53:53,568 --> 00:53:55,654 Silozuri de rachete, Minutemen. 592 00:53:55,737 --> 00:53:56,821 E un Black Hawk. 593 00:53:58,823 --> 00:53:59,991 Te pricepi la elicoptere? 594 00:54:00,575 --> 00:54:02,827 Nu chiar. Doar ironia. 595 00:54:02,911 --> 00:54:06,081 Cheyenne, Chinook, Chickasaw, Apache. 596 00:54:07,540 --> 00:54:09,292 E amuzant că armata și-a denumit 597 00:54:09,376 --> 00:54:12,462 elicopterele după triburile pe care a vrut să le extermine. 598 00:54:15,382 --> 00:54:16,216 Așa e. 599 00:54:16,841 --> 00:54:19,552 Ricki, te ocupi de carburant. 600 00:54:19,886 --> 00:54:22,180 Ia canistrele și verifică mașinile, 601 00:54:22,264 --> 00:54:25,392 generatoarele, ce găsești. Noi verificăm restaurantul. 602 00:54:46,830 --> 00:54:48,248 Deci, ce anume căutăm? 603 00:54:49,040 --> 00:54:50,750 Apă, mâncare. 604 00:54:51,710 --> 00:54:53,128 Ia orice avem nevoie. 605 00:55:00,051 --> 00:55:00,969 Banii nu mai sunt. 606 00:55:12,188 --> 00:55:14,399 - Ia combustibil! - Deja am găsit. 607 00:55:15,608 --> 00:55:18,820 Mașinile aveau cauciucurile tăiate, dar aveau benzină în spate. 608 00:55:22,073 --> 00:55:23,616 Stai. Le iau eu. 609 00:55:24,868 --> 00:55:26,494 Gata. Ești bine? 610 00:55:27,120 --> 00:55:27,954 Da. 611 00:55:35,045 --> 00:55:37,047 - Ce se întâmplă? - Și-a fracturat niște coaste. 612 00:55:38,048 --> 00:55:39,549 Hai. Să mergem. 613 00:56:10,705 --> 00:56:11,623 Ce-a fost asta? 614 00:56:14,334 --> 00:56:15,752 Treziți-vă amândoi. 615 00:56:16,461 --> 00:56:19,923 Verificați-vă telefoanele. Ricki, verifică-ți telefonul. Și tu, Tom. 616 00:56:20,423 --> 00:56:21,674 Tocmai am auzit ceva. 617 00:56:22,342 --> 00:56:24,260 Doar ce-am auzit. Avem semnal, cred. 618 00:56:24,844 --> 00:56:26,054 - Nu am deloc. - Nu? 619 00:56:33,645 --> 00:56:34,479 Tati? 620 00:56:36,064 --> 00:56:39,275 Te iubesc! Mă auzi? 621 00:56:40,360 --> 00:56:41,194 Tati? 622 00:56:42,404 --> 00:56:44,406 Orice s-ar întâmpla... 623 00:56:45,615 --> 00:56:46,699 spune-i lui Will... 624 00:56:55,917 --> 00:56:57,335 Mesajul e de acum două zile. 625 00:56:58,878 --> 00:57:00,088 Am s-o sun pe Paula. 626 00:57:14,102 --> 00:57:15,228 Will? 627 00:57:20,233 --> 00:57:22,902 - De unde naiba vin? - Nu știu. 628 00:57:29,701 --> 00:57:30,952 Iisuse Hristoase! 629 00:57:42,464 --> 00:57:45,967 - Doamne! Ar trebuie să ne întoarcem. - E singurul drum. 630 00:57:47,343 --> 00:57:48,595 La naiba! 631 00:58:14,913 --> 00:58:18,750 - E o greșeală. De ce oprim? - Vreau să văd ce se întâmplă. 632 00:58:21,920 --> 00:58:24,339 - Doamnă, sunteți bine? Ce s-a întâmplat? - Ajutați-mă. 633 00:58:24,839 --> 00:58:26,382 Am pană. 634 00:58:26,466 --> 00:58:29,052 Bine, de ce nu veniți la noi? E mai sigur aici. 635 00:58:29,135 --> 00:58:31,012 - Nu. - Bine. 636 00:58:31,095 --> 00:58:34,098 Trebuie să intrați in mașină. E mai sigur. Haideți! 637 00:58:34,516 --> 00:58:37,352 - Ajutați-mă! - Unde e rezerva? În mașină? 638 00:58:37,435 --> 00:58:39,062 Nu știu. 639 00:58:39,145 --> 00:58:41,231 - Bine. Hai, Ricki. - Nu pot. 640 00:58:41,814 --> 00:58:44,817 Nu pot. Nu știu cum. Am nevoie de ajutor. 641 00:58:46,236 --> 00:58:47,529 Da. E aici. 642 00:58:48,238 --> 00:58:49,280 Ajutați-mă. 643 00:58:51,741 --> 00:58:53,159 - Ar trebuie să fie aici. - Bine. 644 00:58:53,243 --> 00:58:54,118 Mâinile sus! 645 00:58:55,328 --> 00:58:56,538 Ușurel. 646 00:58:57,080 --> 00:58:58,206 Vrem doar benzina. 647 00:58:59,290 --> 00:59:01,167 - Ești mulțumit acum? - Ia-o. 648 00:59:01,251 --> 00:59:02,293 Taci dracului! 649 00:59:02,377 --> 00:59:04,295 - Ce naiba se întâmplă? - Nimic personal. 650 00:59:04,504 --> 00:59:06,631 - Toți vrem să ajungem undeva. - Calm. 651 00:59:06,714 --> 00:59:08,925 Calm, bine? Stai calm. 652 00:59:09,008 --> 00:59:10,677 - Grăbește-te. - E închisă. 653 00:59:10,760 --> 00:59:12,679 - Deschide-o. - E închisă și n-am cheia. 654 00:59:13,346 --> 00:59:15,848 - Ai găsit ceva? - Bingo. 655 00:59:17,058 --> 00:59:18,101 - Nu! - Hei! 656 00:59:27,360 --> 00:59:29,195 Nu o face, omule. 657 00:59:30,280 --> 00:59:31,906 Umple-o! 658 00:59:32,740 --> 00:59:35,660 - Lasă-ne o canistră, te rog. - Taci dracului. 659 00:59:36,160 --> 00:59:38,037 - Doamne! - Tom, ești bine? 660 00:59:39,747 --> 00:59:41,124 Tom! Ești bine? 661 00:59:41,207 --> 00:59:43,376 Ia benzina. Să plecăm de aici. 662 00:59:43,710 --> 00:59:46,045 Ia benzina. Să mergem, omule. 663 00:59:46,129 --> 00:59:48,131 - Lasă-ne o canistră, frate, te rog. - Grăbește-te! 664 00:59:49,299 --> 00:59:50,550 Nu ne lăsa să murim aici. 665 00:59:50,633 --> 00:59:52,927 - Hai, naiba, să mergem! - Ne omori. Nu lua benzina! 666 00:59:54,053 --> 00:59:55,972 Doamne! Ești bine? 667 00:59:56,598 --> 00:59:59,434 - Coastele. Nici nu pot ridica arma. - La dracu'! 668 00:59:59,517 --> 01:00:01,227 - La dracu'! - Să vă fie rușine. 669 01:00:01,311 --> 01:00:03,313 - Tuturor. - Tu i-ai ajutat! 670 01:00:04,981 --> 01:00:07,108 - Bine. Hai, urcă în mașină. - De ce ai oprit? 671 01:00:07,191 --> 01:00:10,320 - Trebuia să fim oameni. - Hai, să plecam imediat. 672 01:00:10,403 --> 01:00:14,866 Rămân cu el. Nu-mi las soțul așa. Nu cu voi! 673 01:00:14,949 --> 01:00:17,285 Trebuie să mergem, dacă nu îi prindem, suntem morți. Haideți. 674 01:00:20,705 --> 01:00:23,374 - Urcă în mașină! - Hai, Will. Să nu-i pierdem. 675 01:00:34,677 --> 01:00:35,887 Nu pot fi departe. 676 01:00:45,355 --> 01:00:47,565 Hai! La naiba! 677 01:01:05,249 --> 01:01:06,334 La naiba! 678 01:01:07,001 --> 01:01:08,127 Țineți-vă! 679 01:01:10,088 --> 01:01:11,005 La naiba! 680 01:01:17,845 --> 01:01:18,680 Țineți-vă! 681 01:01:21,432 --> 01:01:22,558 Hai! 682 01:01:25,895 --> 01:01:28,064 - Will.. - La naiba! 683 01:01:30,358 --> 01:01:32,110 - Știi s-o folosești? - Da. 684 01:01:32,360 --> 01:01:33,194 Ia-o. 685 01:01:35,613 --> 01:01:37,323 Nimerește-i. 686 01:01:39,492 --> 01:01:40,493 Trage! 687 01:01:41,911 --> 01:01:43,830 Ține-te! Gata, hai. 688 01:01:44,872 --> 01:01:45,707 Trage. 689 01:01:46,124 --> 01:01:47,458 Trage, Ricki! 690 01:01:47,792 --> 01:01:48,668 Trage! 691 01:01:49,043 --> 01:01:49,919 Trage! 692 01:01:50,628 --> 01:01:51,587 Fă-o! 693 01:01:52,088 --> 01:01:53,548 Trage în roată! Trage! 694 01:01:54,716 --> 01:01:55,591 Așa! 695 01:01:55,800 --> 01:01:58,386 Așa. Trage în roată, Ricki! 696 01:02:16,696 --> 01:02:17,613 Ia benzina! 697 01:02:19,574 --> 01:02:20,700 Mă ocup eu de ei. 698 01:02:23,911 --> 01:02:25,455 - Ia-o! - Nu! 699 01:02:26,664 --> 01:02:27,498 Nu pot! 700 01:02:29,667 --> 01:02:30,752 Dă-te! 701 01:02:34,005 --> 01:02:35,882 - N-o pot deschide! - Lasă-mă! 702 01:02:36,174 --> 01:02:38,593 - Hai, Ricki. Haide! - Nu pot. O ține. 703 01:02:38,676 --> 01:02:40,136 - Hai! - Dă-mi drumul! 704 01:02:40,219 --> 01:02:41,929 Nu mai avem timp. Să mergem! 705 01:02:43,806 --> 01:02:45,224 Hai! Să mergem. 706 01:02:45,308 --> 01:02:46,434 Să mergem! Hai! 707 01:02:46,934 --> 01:02:47,977 Repede! 708 01:03:30,728 --> 01:03:31,771 Oprește. 709 01:03:33,439 --> 01:03:35,900 - Nu pot opri aici, Ricki. - Am zis să oprești. 710 01:03:35,983 --> 01:03:37,860 - Am zis să oprești! - Bine. 711 01:03:50,373 --> 01:03:51,332 La naiba! 712 01:03:52,583 --> 01:03:54,126 La naiba, i-am ucis! 713 01:03:54,210 --> 01:03:56,128 Ne-au jefuit. Ne-ar fi omorât. 714 01:03:56,629 --> 01:03:58,381 Tu ne-ai salvat. Ăsta e adevărul. 715 01:03:59,257 --> 01:04:01,467 - Ai făcut un lucru bun. - Da? Pentru ce? 716 01:04:02,593 --> 01:04:04,220 Ca să fac asta din nou? 717 01:04:04,303 --> 01:04:07,306 Mai avem încă 1.600 de km până în Seattle. 718 01:04:07,390 --> 01:04:10,393 - E în regulă. - Nu o să te împușc! 719 01:04:12,979 --> 01:04:14,564 Nu trebuia să vin. 720 01:04:15,398 --> 01:04:18,901 Prefer să mă întorc în nenorocita de rezervație, decât să mai stau cu voi. 721 01:04:18,985 --> 01:04:20,778 Suntem în pustietate. 722 01:04:21,362 --> 01:04:22,947 Crezi că n-aș fi supraviețuit? 723 01:04:24,156 --> 01:04:27,869 Cine crezi că a avut grijă de mine de când m-am născut? 724 01:04:34,917 --> 01:04:36,711 Vom supraviețui mai mult decât voi. 725 01:04:38,671 --> 01:04:39,505 La naiba! 726 01:04:40,548 --> 01:04:43,217 - La naiba cu amândoi. - Ricki, să luăm o... 727 01:04:43,301 --> 01:04:46,262 Ne oprim puțin, bine? O să ne odihnim aici. 728 01:04:58,190 --> 01:04:59,025 Ricki? 729 01:04:59,609 --> 01:05:01,819 Tu ne-ai salvat. Amintește-ți asta. 730 01:05:02,528 --> 01:05:03,863 Sunt... 731 01:05:17,835 --> 01:05:19,253 Să o lăsăm puțin. 732 01:05:30,264 --> 01:05:32,975 ZIUA 4 733 01:05:57,375 --> 01:05:58,209 Ricki? 734 01:06:12,223 --> 01:06:13,599 Ricki!. 735 01:06:25,319 --> 01:06:26,195 Tom. 736 01:06:26,696 --> 01:06:27,571 Trezește-te. 737 01:06:29,657 --> 01:06:30,908 Ricki nu mai e. A plecat. 738 01:06:32,785 --> 01:06:33,619 Ce? 739 01:06:34,078 --> 01:06:35,037 Și-a luat lucrurile. 740 01:06:35,830 --> 01:06:37,373 - Ești sigur? - Da. 741 01:06:37,873 --> 01:06:39,041 Poate va fi mai în siguranță. 742 01:06:43,713 --> 01:06:45,881 Nu trebuia să îi cerem să vină cu noi. 743 01:07:25,713 --> 01:07:27,673 - Drept înainte. - Da. 744 01:07:28,132 --> 01:07:28,966 Acolo. 745 01:07:29,759 --> 01:07:30,843 Doamne! 746 01:07:35,473 --> 01:07:36,307 Iisuse! 747 01:07:40,519 --> 01:07:41,771 Hai să căutăm benzină. 748 01:08:56,262 --> 01:08:58,055 - Ce se întâmplă, Tom? - Nu pot respira. 749 01:08:58,139 --> 01:09:01,684 - Hai să căutăm ajutor. - Nu e timp. Îmi cedează plămânii. 750 01:09:01,767 --> 01:09:04,353 - Trebuie să eliberezi presiunea. - Bine. Ce ar... 751 01:09:04,979 --> 01:09:07,064 - Ce vrei să fac? - Bagă-l înăuntru. 752 01:09:07,398 --> 01:09:08,732 - Unde? - Bagă-l... 753 01:09:09,191 --> 01:09:10,442 - Bagă-l. - Bine. 754 01:09:10,985 --> 01:09:12,570 - Bine. - De tot. 755 01:09:22,621 --> 01:09:23,455 Bine. 756 01:09:24,373 --> 01:09:25,249 Bine. 757 01:10:10,753 --> 01:10:11,795 Sam mi-a spus că... 758 01:10:13,589 --> 01:10:17,092 tatăl tău te-a părăsit. E nasol. 759 01:10:19,136 --> 01:10:20,763 Iar tu erai doar un copil, nu? 760 01:10:23,432 --> 01:10:24,433 Da. 761 01:10:25,476 --> 01:10:26,435 Da. 762 01:10:27,519 --> 01:10:28,729 Și tatăl tău... 763 01:10:30,856 --> 01:10:33,317 e bine, nu? 764 01:10:35,152 --> 01:10:38,948 Cred. Trăiește în Idaho acum cu noua sa familie. Îl văd 765 01:10:40,074 --> 01:10:41,533 o dată la câțiva ani. 766 01:10:44,036 --> 01:10:46,497 E păcat că n-ai apucat să-l întâlnești pe tatăl meu. 767 01:10:50,709 --> 01:10:53,087 Sam probabil ți-a spus câteva povești despre el. 768 01:10:53,587 --> 01:10:54,838 - Da? - Da. 769 01:10:55,965 --> 01:10:56,799 Știi, 770 01:10:57,925 --> 01:10:59,009 dacă crezi că eu sunt rău, 771 01:11:00,135 --> 01:11:00,970 atunci... 772 01:11:02,346 --> 01:11:03,180 las-o baltă. 773 01:11:05,766 --> 01:11:08,477 Avea... o privire. 774 01:11:08,978 --> 01:11:10,771 Când credea că ai depășit limita. 775 01:11:12,731 --> 01:11:14,733 Pur și simplu se uita la tine. 776 01:11:16,694 --> 01:11:19,863 Nu era dezamăgire, știi? 777 01:11:20,948 --> 01:11:22,616 Nu. Era... 778 01:11:24,368 --> 01:11:27,955 era dezgustat de faptul că el te-a adus pe lumea asta. 779 01:11:36,005 --> 01:11:37,172 A fost un tată de rahat. 780 01:11:41,010 --> 01:11:43,012 Adică, în sufleul lui, era un om bun. 781 01:11:49,476 --> 01:11:51,186 Nu știu dacă eu sunt un tată bun. 782 01:11:53,230 --> 01:11:54,106 Încerc. 783 01:11:58,277 --> 01:11:59,778 Să știi c-o iubesc pe fiica ta. 784 01:12:01,739 --> 01:12:02,698 Da. 785 01:12:05,367 --> 01:12:06,201 Știu. 786 01:12:07,619 --> 01:12:09,538 Știu că o iubești, da. 787 01:12:10,706 --> 01:12:13,584 Dacă nu credeam asta, te-aș fi omorât de mult. 788 01:12:21,258 --> 01:12:22,718 Vei fi pe cont propriu în curând. 789 01:12:25,679 --> 01:12:26,513 Da. 790 01:12:28,640 --> 01:12:31,060 Trebui să-ți dai cuvântul în legătură cu ceva. 791 01:12:32,144 --> 01:12:34,355 Da, bineînțeles. Orice dorești. 792 01:12:35,731 --> 01:12:37,149 Vreau să-mi promiți 793 01:12:38,067 --> 01:12:41,278 că o să ai grijă de ea tot timpul. 794 01:12:43,864 --> 01:12:44,698 Tom... 795 01:12:46,992 --> 01:12:48,619 bineînțeles că o să am. Îți promit. 796 01:12:49,912 --> 01:12:51,288 Îți promit. 797 01:13:02,508 --> 01:13:03,634 Știi... 798 01:13:05,969 --> 01:13:07,846 vreau să-ți spun ceva. 799 01:13:08,514 --> 01:13:09,348 Mda. 800 01:13:10,015 --> 01:13:10,849 Știu. 801 01:13:11,558 --> 01:13:14,645 Nu. Asta nu știi, Tom. Nu știi. 802 01:13:18,315 --> 01:13:19,274 Sam e însărcinată. 803 01:13:20,401 --> 01:13:21,443 Știu. 804 01:13:22,945 --> 01:13:23,779 Ce? 805 01:13:24,238 --> 01:13:25,864 Cum adică știi? De unde știi? 806 01:13:25,948 --> 01:13:28,992 Paula a sunat-o după cina noastră 807 01:13:29,785 --> 01:13:31,328 și Sam i-a spus totul. 808 01:13:31,912 --> 01:13:34,331 I-a spus că o să aveți un băiețel. 809 01:13:41,088 --> 01:13:43,006 - Deci, tot timpul ăsta... - Da. 810 01:13:44,383 --> 01:13:45,217 Toate astea... 811 01:13:46,927 --> 01:13:48,137 Nemernicule! 812 01:13:52,850 --> 01:13:53,725 Știi, eu... 813 01:13:55,269 --> 01:13:57,020 Trebuie să-ți mai spun ceva. 814 01:13:59,606 --> 01:14:01,066 Trebuie să-ți spun despre barcă. 815 01:14:02,025 --> 01:14:04,778 Serios? Știi, de ce nu renunți cât ești încă în avantaj? 816 01:14:09,366 --> 01:14:11,118 Știi toate porcăriile pe care mi le-ai zis, 817 01:14:11,910 --> 01:14:13,328 în ultimii șase ani? 818 01:14:14,538 --> 01:14:16,457 Chestia amuzantă e că tu... 819 01:14:17,749 --> 01:14:21,336 crezi că eu conduceam barca când s-a lovit de stânci. 820 01:14:22,129 --> 01:14:24,548 - Nu cred! A fost Sam? - Da. 821 01:14:27,593 --> 01:14:29,428 Băuse. Adică, 822 01:14:29,720 --> 01:14:33,015 băuse bine. Adică, amândoi băusem și... 823 01:14:33,932 --> 01:14:36,059 când ne-am trezit dimineața 824 01:14:37,102 --> 01:14:40,355 și am văzut că barca se scufundase pe fundul nenorocitului de lac... 825 01:14:42,566 --> 01:14:43,984 Nu știu, eu doar... 826 01:14:45,194 --> 01:14:47,112 am crezut că asta era corect, știi? 827 01:14:49,239 --> 01:14:50,073 Să spunem că am fost eu. 828 01:14:52,367 --> 01:14:53,535 Sam nici acum nu știe. 829 01:14:56,330 --> 01:14:57,247 Ești un om bun. 830 01:14:59,625 --> 01:15:01,293 Vei fi un tată bun. 831 01:15:04,630 --> 01:15:05,464 Da. 832 01:15:26,777 --> 01:15:28,195 Ea va fi bine, Tom. 833 01:15:30,280 --> 01:15:31,448 Va fi bine. 834 01:15:42,584 --> 01:15:44,211 Poate găsim ajutor aici. 835 01:16:05,524 --> 01:16:08,819 La naiba! 836 01:16:16,159 --> 01:16:19,496 Nu! 837 01:16:33,885 --> 01:16:34,761 La dracu'! 838 01:16:41,226 --> 01:16:42,436 - Ia-o ușor. - Da. 839 01:16:48,859 --> 01:16:50,110 Trebuie să trecem mai departe. 840 01:16:50,819 --> 01:16:52,863 Prietenul meu e bolnav. Are nevoie de un doctor. 841 01:17:00,412 --> 01:17:01,246 Avem bani. 842 01:17:02,748 --> 01:17:03,749 Adu mașina aici. 843 01:17:04,333 --> 01:17:05,292 Vă vom ajuta. 844 01:17:07,252 --> 01:17:09,338 Bine, venim. Nu trageți. 845 01:17:14,259 --> 01:17:15,218 Ce faci? 846 01:17:15,594 --> 01:17:19,014 - Stai, nu putem merge acolo. - Da, nu mai spune, Tom! 847 01:17:37,449 --> 01:17:38,533 La naiba! 848 01:17:50,796 --> 01:17:51,755 Ia arma, Will. 849 01:17:58,011 --> 01:17:58,887 Bună treabă. 850 01:18:00,138 --> 01:18:01,014 La naiba! 851 01:18:14,277 --> 01:18:15,904 Bine. Ai făcut bine. 852 01:18:18,073 --> 01:18:19,574 Vin din ambele părți. 853 01:18:21,201 --> 01:18:22,202 Întoarce. 854 01:18:39,761 --> 01:18:40,887 Dă-mi arma, Will. 855 01:18:44,307 --> 01:18:47,561 Când ajung la trei, vreau să virezi la stânga. 856 01:18:53,024 --> 01:18:55,736 Unu, doi, trei! 857 01:19:10,083 --> 01:19:11,376 La naiba, Tom! 858 01:19:21,678 --> 01:19:22,512 Tom. 859 01:19:24,514 --> 01:19:25,348 Tom? 860 01:20:48,181 --> 01:20:49,516 Nu. La naiba! 861 01:20:50,058 --> 01:20:50,934 Hai! 862 01:20:52,185 --> 01:20:54,271 Hai! Nu! 863 01:21:06,658 --> 01:21:08,660 La dracu'! 864 01:21:08,869 --> 01:21:11,580 La dracu'! Nenorociților... 865 01:21:11,830 --> 01:21:12,664 La dracu'! 866 01:21:13,748 --> 01:21:15,250 La dracu'! 867 01:21:15,792 --> 01:21:16,710 La dracu'! 868 01:21:17,210 --> 01:21:18,086 La dracu'! 869 01:21:29,973 --> 01:21:31,141 Îmi pare rău, Tom. 870 01:22:37,457 --> 01:22:39,918 ZIUA 5 871 01:23:23,586 --> 01:23:24,838 Hei! 872 01:23:44,024 --> 01:23:44,858 Unde te duci? 873 01:23:45,692 --> 01:23:47,819 Spre vest, încerc să ajung la Seattle. 874 01:23:49,112 --> 01:23:50,030 Noi mergem spre nord. 875 01:23:53,992 --> 01:23:56,619 Am evitat autostrada. Nu e sigură. 876 01:23:56,703 --> 01:23:57,704 Da, știu. 877 01:24:03,209 --> 01:24:04,961 Bine, te luăm cu noi cât de departe putem. 878 01:24:05,253 --> 01:24:06,671 - Bine. - Va trebui să-mi dai aia. 879 01:24:09,132 --> 01:24:10,341 Am familia în mașină. 880 01:24:17,182 --> 01:24:18,016 Bine. 881 01:24:18,558 --> 01:24:19,392 Bine. 882 01:24:20,435 --> 01:24:21,561 Ușor. 883 01:24:25,690 --> 01:24:26,524 Bine. 884 01:24:39,746 --> 01:24:43,124 INTRAREA ÎN IDAHO 885 01:24:56,096 --> 01:24:58,098 Acest mesaj este transmis... 886 01:25:02,977 --> 01:25:04,854 Acest mesaj este transmis... 887 01:25:10,151 --> 01:25:10,985 Nimic. 888 01:25:14,030 --> 01:25:15,532 Aveți idee ce s-a întâmplat? 889 01:25:16,116 --> 01:25:17,325 Încă nu știm. 890 01:25:17,909 --> 01:25:20,328 A început în Los Angeles. Sau cel puțin... 891 01:25:22,205 --> 01:25:23,039 ce a fost. 892 01:25:24,124 --> 01:25:27,335 Spun să mergem în Canada. Ceva despre aer. 893 01:25:29,671 --> 01:25:32,423 - Au trecut trei zile? - Nu. Azi e a cincea zi. 894 01:25:35,969 --> 01:25:37,595 Presupun că n-ai dormit. 895 01:25:38,805 --> 01:25:40,014 Da, nici tu, nici eu. 896 01:25:46,146 --> 01:25:47,897 COEUR D'ALENE 8 KILOMETRI 897 01:25:49,649 --> 01:25:50,984 Ar trebui să ieși pe aici. 898 01:26:20,430 --> 01:26:21,347 E cineva? 899 01:26:26,102 --> 01:26:26,978 Haideți. 900 01:26:32,859 --> 01:26:33,776 E cineva? 901 01:26:34,611 --> 01:26:35,528 Tată? 902 01:26:45,580 --> 01:26:46,623 Ești sigur că e în regulă? 903 01:26:48,499 --> 01:26:50,460 Da. E casa tatălui meu. 904 01:26:52,462 --> 01:26:54,797 Sunt dormitoare sus dacă vreți să vă odihniți. 905 01:26:54,881 --> 01:26:57,967 Să sperăm că e și mâncare în bucătărie, uită-te. 906 01:27:00,887 --> 01:27:01,930 Bine, mulțumesc. 907 01:27:02,847 --> 01:27:03,681 Da. 908 01:27:46,557 --> 01:27:47,684 Ei bine, dorm. 909 01:27:49,394 --> 01:27:50,603 Uite, voiam să îți spun 910 01:27:51,479 --> 01:27:52,814 că apreciem asta. 911 01:27:57,110 --> 01:27:59,946 Aici e mâncare pentru aproximativ trei săptămâni. 912 01:28:01,197 --> 01:28:04,617 Generatorul vă ține cinci zile, poate mai mult dacă sunteți cumpătați. 913 01:28:05,743 --> 01:28:08,913 E o mașină în garaj, dar a trebuit să iau aproape toată benzina. 914 01:28:08,997 --> 01:28:11,708 Dacă te uiți prin jur o să găsești suficientă să ajungi în nord. 915 01:28:12,834 --> 01:28:14,335 Dar trebuie să plec chiar acum. 916 01:28:15,420 --> 01:28:16,921 Și-mi trebuie tracțiune pe spate. 917 01:28:18,423 --> 01:28:20,300 Ceea ce înseamnă că-mi trebuie Jeep-ul tău. 918 01:28:21,634 --> 01:28:23,344 Ăsta e târgul pe care ți-l propun. 919 01:28:29,851 --> 01:28:30,852 Sigur. Da. 920 01:28:41,029 --> 01:28:41,863 Rahat. 921 01:28:55,585 --> 01:28:58,171 ZIUA 6 922 01:29:04,427 --> 01:29:06,346 SEATLE, WA 457 KILOMETRI 923 01:30:00,566 --> 01:30:04,362 AUTOSTRADA 5 NORD 48 KILOMETRI 924 01:32:56,534 --> 01:32:59,495 WILL, VINO DUPĂ MINE 1289 STONE MOUNTAIN BARING 925 01:32:59,662 --> 01:33:00,496 Ești în viață. 926 01:33:38,659 --> 01:33:39,493 E cineva? 927 01:33:41,704 --> 01:33:43,372 - E o proprietate privată. - Will! 928 01:33:43,456 --> 01:33:45,499 - Will. O, Doamne! - Sam! 929 01:33:45,916 --> 01:33:46,751 Will! 930 01:33:46,917 --> 01:33:49,420 E vecinul nostru, Will. Lăsați armele jos. 931 01:33:52,590 --> 01:33:53,507 Will. 932 01:33:54,383 --> 01:33:55,217 Ești bine. 933 01:33:55,718 --> 01:33:56,844 - Ești bine. - Sunt bine. 934 01:33:58,012 --> 01:33:59,722 Suntem bine, Will. 935 01:34:00,848 --> 01:34:01,682 Ești în viață. 936 01:34:02,516 --> 01:34:03,392 Ești în viață. 937 01:34:03,851 --> 01:34:05,603 - Nu pot să cred. - Copilul e bine. 938 01:34:06,812 --> 01:34:09,231 O, Doamne. Ești în viață! 939 01:34:19,533 --> 01:34:22,453 - Vino aici. Te rog, vino aici. - Sunt aici. 940 01:34:23,162 --> 01:34:24,080 Vino aici. 941 01:34:31,045 --> 01:34:33,255 Știi, n-aș fi reușit fără el. 942 01:34:33,714 --> 01:34:34,715 N-aș fi în viață. 943 01:34:37,468 --> 01:34:39,595 Și eu am făcut tot ce-am putut. Am făcut totul. 944 01:34:39,679 --> 01:34:40,805 Știu, scumpule. 945 01:34:42,515 --> 01:34:43,557 Știu c-ai făcut. 946 01:34:49,063 --> 01:34:50,690 N-o să te mai părăsesc niciodată. 947 01:35:07,540 --> 01:35:08,374 Te iubesc. 948 01:36:01,510 --> 01:36:02,344 - Hei. - Hei. 949 01:36:03,220 --> 01:36:04,430 - Bună. - Bună. 950 01:36:04,972 --> 01:36:05,973 Bună. 951 01:36:11,312 --> 01:36:13,898 Știi, când am văzut Seatle-ul, n-am crezut că... 952 01:36:16,484 --> 01:36:17,526 Îți mulțumesc. 953 01:36:19,653 --> 01:36:20,821 Pentru ce sunt vecinii? 954 01:36:24,617 --> 01:36:26,285 Tu... Tu vrei? 955 01:36:26,994 --> 01:36:27,828 Da, sigur. 956 01:36:36,295 --> 01:36:37,129 Mulțumesc. 957 01:36:39,799 --> 01:36:41,050 Totul s-a întâmplat așa repede. 958 01:36:41,717 --> 01:36:42,802 Da, au fost poate... 959 01:36:43,803 --> 01:36:45,012 zece, 15 minute 960 01:36:45,095 --> 01:36:48,265 înainte ca poliția să urle la toți să evacueze. 961 01:36:48,891 --> 01:36:50,476 Puteai vedea Puget Sound 962 01:36:50,684 --> 01:36:53,187 și cum se retrage apa. N-am mai văzut niciodată așa ceva. 963 01:36:53,687 --> 01:36:56,106 Când au lovit valurile eram la câțiva kilometri în interior. 964 01:36:57,149 --> 01:36:58,067 Puteai să auzi. 965 01:36:58,400 --> 01:36:59,610 - A fost oribil. - Da. 966 01:36:59,902 --> 01:37:01,362 Și ca să știi, Will... 967 01:37:03,239 --> 01:37:05,115 Nu cred c-a fost un cutremur. 968 01:37:06,283 --> 01:37:07,535 Sunt inginer de software. 969 01:37:08,118 --> 01:37:10,538 Am văzut sute de jocuri care simulează războaie, 970 01:37:10,704 --> 01:37:13,290 inclusiv acest scenariu. 971 01:37:14,458 --> 01:37:15,751 Evenimente exact ca acestea. 972 01:37:16,460 --> 01:37:17,378 Sunt destinate 973 01:37:18,295 --> 01:37:21,757 să șteargă comportamentul rațional cu ceea ce pare a fi un incident singular. 974 01:37:23,342 --> 01:37:24,176 Dar de fapt... 975 01:37:25,052 --> 01:37:26,178 e totul sincronizat. 976 01:37:26,679 --> 01:37:28,013 Despre ce dracu' vorbești? 977 01:37:28,889 --> 01:37:29,723 Will... 978 01:37:30,641 --> 01:37:33,269 - Uite, nu încerc să te supăr. - Nu mă superi. 979 01:37:34,144 --> 01:37:34,979 Bun. 980 01:37:36,939 --> 01:37:39,441 Știu că ultimele zile au fost grele pentru tine. 981 01:37:47,950 --> 01:37:50,703 Pe bune, doar nu crezi prostiile astea, nu? 982 01:37:51,203 --> 01:37:52,204 Asta nu e... 983 01:37:52,663 --> 01:37:56,625 Am străbătut toată țara. Nu poți crea lucrurile pe care le-am văzut. 984 01:37:57,668 --> 01:38:00,212 - Pe bune, faci mișto de mine? - Nu, nu fac mișto de tine. 985 01:38:00,296 --> 01:38:03,757 Gândește în termeni laici. O bombă nucleară explodează în larg. 986 01:38:04,091 --> 01:38:08,470 Apoi un virus doboară rețelele înainte ca cineva să-și dea seama ce s-a întâmplat. 987 01:38:11,807 --> 01:38:14,518 - Am văzut informațiile. - Nu ai văzut informațiile. Nu există. 988 01:38:14,602 --> 01:38:17,813 - E o prostie. - Bomba se comportă ca un cutremur. 989 01:38:17,897 --> 01:38:19,815 Asta cauzează valurile. 990 01:38:20,566 --> 01:38:21,609 Da? 991 01:38:21,901 --> 01:38:24,278 Dar căderea curentului a provocat haosul. 992 01:38:25,529 --> 01:38:27,364 Nu crezi că e ciudat că... 993 01:38:28,490 --> 01:38:30,242 a căzut curentul peste tot? 994 01:38:32,161 --> 01:38:35,164 Comunicațiile? Gândește-te la asta, frate. 995 01:38:37,374 --> 01:38:40,836 Doar dacă, nu știu. Poate el crede în coincidențe. 996 01:38:44,006 --> 01:38:44,840 Scumpule? 997 01:38:46,050 --> 01:38:47,426 Hai, scumpule. 998 01:38:49,178 --> 01:38:50,012 Trebuie să dormi. 999 01:38:50,679 --> 01:38:52,097 Știți ce? O să strâng eu aici. Bine? 1000 01:38:52,181 --> 01:38:54,683 Și putem vorbi despre asta dimineață, bine? 1001 01:38:54,767 --> 01:38:57,394 După ce te-ai odihnit ca lumea și te simți mai bine, da? 1002 01:38:57,978 --> 01:38:58,812 Haide. 1003 01:39:00,940 --> 01:39:04,151 Știi că era un nor de cenușă deasupra oceanului? 1004 01:39:05,152 --> 01:39:06,403 Seatle-ul nu mai e, 1005 01:39:07,321 --> 01:39:08,948 Dumnezeu știe câte alte orașe. 1006 01:39:09,949 --> 01:39:12,284 Nu știu ce naiba se întâmplă, 1007 01:39:12,534 --> 01:39:15,329 și nici tu nu știi ce naiba se întâmplă. 1008 01:39:15,412 --> 01:39:17,081 Așa că nu pretinde că știi, bine? 1009 01:39:19,875 --> 01:39:20,709 Bine. 1010 01:39:27,091 --> 01:39:28,550 Acum se întâmplă tot timpul. 1011 01:39:31,553 --> 01:39:32,388 Da. 1012 01:39:34,306 --> 01:39:36,433 Ei bine, presupun că în final nu mai contează. 1013 01:39:37,184 --> 01:39:38,018 De ce? 1014 01:39:39,436 --> 01:39:40,562 Toți trebuie să trăim, da? 1015 01:39:41,730 --> 01:39:42,564 Indiferent ce se întâmplă. 1016 01:39:43,691 --> 01:39:44,650 Beau pentru asta. 1017 01:39:47,861 --> 01:39:49,405 Haide. Să mergem. 1018 01:39:49,905 --> 01:39:50,906 Hei, pot să... 1019 01:39:51,573 --> 01:39:52,992 Pot să-ți văd SIG-ul? 1020 01:39:57,204 --> 01:39:58,038 Sigur. 1021 01:40:11,135 --> 01:40:11,969 E drăguț. 1022 01:40:15,305 --> 01:40:17,016 Ar fi mai drăguț cu gloanțe, nu? 1023 01:40:18,892 --> 01:40:19,810 Noapte bună. 1024 01:40:23,313 --> 01:40:24,523 - Noapte bună. - Noapte bună. 1025 01:40:32,906 --> 01:40:34,742 Știu că te-a ajutat, dar... 1026 01:40:35,993 --> 01:40:39,079 Spune-mi că nu crezi prostiile pe care ți le spune. 1027 01:40:39,246 --> 01:40:40,122 Nu cred. 1028 01:40:47,379 --> 01:40:48,422 Tu și copilul... 1029 01:40:49,840 --> 01:40:51,550 sunteți tot ce contează. 1030 01:40:54,678 --> 01:40:55,596 Doar atât. 1031 01:42:13,507 --> 01:42:15,008 - Hei. - Hei. 1032 01:42:17,803 --> 01:42:18,762 Vezi asta? 1033 01:42:19,930 --> 01:42:21,431 Tot crezi că e o simulare? 1034 01:42:24,101 --> 01:42:25,018 Nu. 1035 01:42:27,646 --> 01:42:28,981 Îți datorez... 1036 01:42:31,233 --> 01:42:32,693 Am lăsat whisky-ul să vorbească. 1037 01:42:34,194 --> 01:42:38,407 Cred că m-am convins că asta îmi va da mai mult control, dar... 1038 01:42:40,033 --> 01:42:41,660 Nu mă face nebun, nu? 1039 01:42:44,496 --> 01:42:46,373 Ce căutai în mașina mea azi dimineață? 1040 01:42:49,918 --> 01:42:52,671 Nu voiam să-ți fur mașina, Will, dacă asta sugerezi. 1041 01:42:54,173 --> 01:42:55,424 Vrei să pleci? 1042 01:42:56,175 --> 01:42:57,634 Singur, nu. 1043 01:43:01,221 --> 01:43:02,723 Dar avem provizii aici. 1044 01:43:09,396 --> 01:43:12,941 Am văzut doi copii. Am crezut că au luat ceva din mașina ta. 1045 01:43:13,567 --> 01:43:14,818 Ai văzut doi copii. Sigur. 1046 01:43:19,239 --> 01:43:20,699 Și acum unde sunt acești copii? 1047 01:43:22,242 --> 01:43:23,368 Sunt în pădure. 1048 01:43:25,495 --> 01:43:27,998 Am verificat perimetrul în fiecare zi de când suntem aici. 1049 01:43:30,834 --> 01:43:32,336 Vino cu mine, îți arăt. 1050 01:43:51,605 --> 01:43:53,106 Cred că e un vulcan pe aici. 1051 01:43:53,690 --> 01:43:54,775 Nu-ți face griji. 1052 01:44:15,545 --> 01:44:16,380 Noi plecăm. 1053 01:44:17,422 --> 01:44:19,383 Și dacă nu vrei să rămâi, ar trebui să vii cu noi. 1054 01:44:21,551 --> 01:44:22,594 Nu e sigur aici. 1055 01:44:23,929 --> 01:44:24,930 Unde vă duceți? 1056 01:44:25,597 --> 01:44:26,431 Spre nord. 1057 01:44:35,065 --> 01:44:36,275 Ea vrea să rămână, Will. 1058 01:44:41,571 --> 01:44:43,156 Nu văd niciun copil pe aici. 1059 01:44:48,829 --> 01:44:50,372 Nu sunt Bau Bau, Will. 1060 01:44:51,915 --> 01:44:53,292 Ține minte, i-am salvat viața. 1061 01:44:54,668 --> 01:44:57,296 Avem o legătură. Înseamnă că am ceva de zis. 1062 01:44:59,798 --> 01:45:00,882 Am crezut că ești mort. 1063 01:45:01,800 --> 01:45:03,969 Ei bine, nu sunt, nu? Sunt aici. 1064 01:45:06,930 --> 01:45:08,390 Știi că e însărcinată, nu? 1065 01:45:15,397 --> 01:45:16,732 Nu trebuie să faci asta. 1066 01:45:23,155 --> 01:45:24,239 Ba da. 1067 01:45:52,184 --> 01:45:53,018 Sam! 1068 01:45:54,561 --> 01:45:55,395 Sam! 1069 01:45:56,438 --> 01:45:58,357 - Ce se întâmplă? - Vine ceva. 1070 01:45:58,440 --> 01:46:00,025 - Trebuie să mergem chiar acum. - Ce? 1071 01:46:00,108 --> 01:46:01,485 Să mergem... Unde? 1072 01:46:01,777 --> 01:46:05,489 - Bine. Unde e Jeremiah? - A vrut să mă omoare. Haide. 1073 01:46:05,864 --> 01:46:07,032 - Trebuie să mergem. - Ce? 1074 01:46:08,992 --> 01:46:09,826 Bine. 1075 01:46:10,243 --> 01:46:11,078 Bine. 1076 01:46:23,048 --> 01:46:25,217 - Ce este? - Iar se întâmplă. 1077 01:46:32,516 --> 01:46:33,517 O, Doamne! 1078 01:46:38,105 --> 01:46:39,356 Se apropie. 1079 01:46:41,191 --> 01:46:44,194 O să reușim. Indiferent ce se întâmplă, o să reușim, bine? 1080 01:46:51,159 --> 01:46:52,702 Uită-te la mine. 1081 01:46:53,328 --> 01:46:55,288 - O să fie bine. - Știu. 1082 01:46:57,290 --> 01:46:58,375 - Te iubesc. - Te iubesc. 1083 01:47:25,861 --> 01:47:27,863 Subtitrarea: Ruxandra Jianu