1 00:00:20,483 --> 00:00:23,403 "NETFLIX 오리지널 영화" 2 00:02:09,050 --> 00:02:10,051 "시애틀 오전 8시 20분" 3 00:02:10,135 --> 00:02:12,470 아들인가요 딸인가요? 4 00:02:12,554 --> 00:02:14,514 - 정말 알고 싶어요? - 그럼요 5 00:02:15,223 --> 00:02:16,933 궁금해서 못 견디겠어요 6 00:02:20,395 --> 00:02:23,189 - 다 괜찮은가요? - 건강한 아들이네요 7 00:02:27,527 --> 00:02:28,945 - 아들이래 - 아들이네 8 00:02:37,829 --> 00:02:38,788 당신 괜찮아? 9 00:02:39,622 --> 00:02:40,456 응 10 00:02:41,166 --> 00:02:44,419 - 몇 달 동안 준비할 시간이 있어 - 그럼, 걱정 안 하지 11 00:02:44,502 --> 00:02:46,629 그래 오늘 밤도 걱정하지 마 12 00:02:46,713 --> 00:02:49,299 그럼, 톰 서덜랜드 씨께 따님을 달라고 하는 게 13 00:02:49,382 --> 00:02:52,343 - 뭐 큰일이라고 - 그럼 임신했다고 얘기할래? 14 00:02:52,719 --> 00:02:54,679 - 재밌네 - 괜찮을 거야 15 00:02:54,804 --> 00:02:57,265 그래, 그래도 이번에는 할 얘기는 있겠다 16 00:02:57,348 --> 00:02:58,808 아빠를 편하게 생각해 봐 17 00:02:58,892 --> 00:03:02,645 무서워할 거 없어 보트 얘기만 하지 마 18 00:03:02,812 --> 00:03:04,272 보트 얘기는 안 하려고 할 건데 19 00:03:04,355 --> 00:03:06,816 긴장해서 나도 모르게 말할지도 몰라 20 00:03:06,900 --> 00:03:10,653 - 아빠가 직접 복원한 보트였어 - 그건 나도 알지 21 00:03:21,789 --> 00:03:22,999 사랑해 22 00:03:23,958 --> 00:03:24,918 나도 사랑해 23 00:03:25,793 --> 00:03:27,337 - 행운을 빌어 - 고마워 24 00:03:27,420 --> 00:03:29,380 - 행운이 좀 필요할 거야 - 그렇지 25 00:03:29,964 --> 00:03:32,467 - 공항에서 전화할게, 잘 가 - 응 26 00:03:41,351 --> 00:03:45,605 "시카고 오후 5시 33분" 27 00:03:51,319 --> 00:03:54,530 좋아, 우리끼리 일하면 쉽게 풀릴 것 같아 28 00:03:54,614 --> 00:03:56,574 - 그럼 화요일? 똑같이? - 그래 29 00:03:56,658 --> 00:03:57,742 그래, 다음에 봐 30 00:04:16,552 --> 00:04:19,097 안녕하세요 서덜랜드 부부요 31 00:04:34,904 --> 00:04:38,032 - 안녕하세요 - 안녕, 반가워 32 00:04:38,658 --> 00:04:40,493 여보? 윌 왔어요 33 00:04:45,957 --> 00:04:46,916 안녕하세요, 톰 34 00:04:47,834 --> 00:04:48,751 윌 35 00:04:49,752 --> 00:04:51,671 - 만나서 반갑네 - 저도요 36 00:04:53,047 --> 00:04:55,258 한잔 더 하려던 참인데 37 00:04:56,217 --> 00:04:59,387 주방에 가서 폴라 좀 도와주겠나? 38 00:05:03,433 --> 00:05:04,434 네, 그럼요 39 00:05:07,103 --> 00:05:10,148 - 뭐 도와드릴까요? - 아니야, 손님이 무슨! 40 00:05:10,898 --> 00:05:11,733 쉬어 41 00:05:12,608 --> 00:05:13,609 가서 톰이랑 얘기해 42 00:05:14,277 --> 00:05:15,111 네 43 00:05:20,074 --> 00:05:21,117 여기 있네 44 00:05:21,743 --> 00:05:22,577 감사합니다 45 00:05:24,037 --> 00:05:25,163 - 건배 - 건배 46 00:05:30,501 --> 00:05:32,420 - 앉지 그러나? - 감사합니다 47 00:05:48,770 --> 00:05:50,188 여보, 얼마나 걸려? 48 00:05:50,980 --> 00:05:53,483 금방 돼요 천천히 마시고 있어요 49 00:05:57,528 --> 00:05:59,739 키웨스트야 3년 전이네 50 00:06:01,240 --> 00:06:02,742 5년 전일 거예요 51 00:06:03,076 --> 00:06:05,078 샘도 집에 같은 사진이 있거든요 52 00:06:06,537 --> 00:06:07,413 그렇지 53 00:06:08,247 --> 00:06:10,375 자네도 같이 왔었지 그걸 어떻게 잊겠나? 54 00:06:16,339 --> 00:06:18,174 저건... 와! 55 00:06:18,716 --> 00:06:19,717 보트네요 56 00:06:21,844 --> 00:06:22,845 이거 기억나요 57 00:06:23,471 --> 00:06:26,140 진짜 배를 만드는 것만큼이나 오래 걸렸네 58 00:06:30,061 --> 00:06:33,314 내려놓지 그래, 윌? 안전한 편이 낫잖아? 59 00:06:33,398 --> 00:06:34,232 네, 그렇죠 60 00:06:37,276 --> 00:06:39,862 샘이 그러던데 둘이 같이 61 00:06:40,530 --> 00:06:42,615 - 집을 알아보고 있다면서? - 네, 의논 중이에요 62 00:06:42,698 --> 00:06:45,910 나중에는 공간이 더 필요할 테니까요 63 00:06:45,993 --> 00:06:48,454 - 여기요 - 두 가지 생각이 드는군 64 00:06:50,331 --> 00:06:51,624 - 감사합니다 - 아니야 65 00:06:52,375 --> 00:06:55,420 - 두 가지가 어떤 건데요? - 도움을 주는 거 66 00:06:56,087 --> 00:06:58,464 확실히 해두고 싶은 건 일이 잘 안 풀릴 경우 67 00:06:59,340 --> 00:07:02,635 내가 준 돈에 자네 몫은 없다는 거네, 자네가 싫어서는 아니야 68 00:07:03,302 --> 00:07:06,055 잠시만요, 좀 헷갈리네요 샘이 도와달라고 하던가요? 69 00:07:06,639 --> 00:07:10,143 아니, 아무 걱정하지 마 오빠인 스티븐도 우리가 도와줬어 70 00:07:11,227 --> 00:07:12,061 알겠습니다 71 00:07:13,479 --> 00:07:15,773 저도 돈 꽤 잘 버는 거 아시죠? 72 00:07:15,857 --> 00:07:18,818 시애틀로 이사하기 전에는 백수였던 걸로 기억하는데? 73 00:07:18,901 --> 00:07:21,612 - 샘이 한동안 먹여 살렸잖아 - 아니, 그럴 필요는 없었는데... 74 00:07:25,575 --> 00:07:27,326 말씀드렸다시피 잘되고 있어요 75 00:07:27,452 --> 00:07:28,327 그리고... 76 00:07:29,203 --> 00:07:31,205 때가 되면... 77 00:07:31,581 --> 00:07:34,542 기회를 봐서 제 사무실을 열 생각입니다만... 78 00:07:35,793 --> 00:07:37,712 어쨌든 저희는 괜찮아요 79 00:07:38,254 --> 00:07:40,465 - 좋네 - 대단한 계획처럼 들리진 않는군 80 00:07:42,133 --> 00:07:42,967 톰 81 00:07:43,968 --> 00:07:45,136 그만 좀 해요 82 00:07:47,180 --> 00:07:48,389 다들 꿈을 좋아하지만 83 00:07:49,432 --> 00:07:52,185 꿈을 이루려고 아무도 노력하지 않는다는 게 자네 세대의 문제야 84 00:07:52,727 --> 00:07:56,272 나는 나라를 위해 27년을 봉사했네 85 00:07:57,356 --> 00:08:00,776 계속 저축만 하다가 노스브리지에서 일하면서부터 86 00:08:00,860 --> 00:08:03,529 진짜로 돈을 벌기 시작했지 그렇지만... 87 00:08:03,613 --> 00:08:05,698 항상 계획이 있었어 88 00:08:07,158 --> 00:08:09,660 누구에게도 도움을 바란 적 없습니다 89 00:08:09,744 --> 00:08:11,787 자네가 우리한테 뭘 요구한다는 게 아니야 90 00:08:12,455 --> 00:08:14,415 그냥 우리가 우리 딸을 도와주려는 거지 91 00:08:14,707 --> 00:08:16,584 왜 시애틀로 이사했나? 92 00:08:17,126 --> 00:08:18,544 그만해요 93 00:08:19,837 --> 00:08:20,671 여보 94 00:08:21,756 --> 00:08:23,090 의심스러워서 그래... 95 00:08:24,300 --> 00:08:26,135 내 생각에는 윌이 96 00:08:26,677 --> 00:08:28,596 그편이 쉬울 거로 생각해서 이사한 것 같거든 97 00:08:29,347 --> 00:08:31,682 내 딸을 내 곁에서 멀리 떨어뜨리면 98 00:08:32,058 --> 00:08:34,143 더 안정적일 거라고 생각했겠지 99 00:08:35,019 --> 00:08:38,064 - 이사하자고 한 건 샘이에요 - 이보게 100 00:08:38,606 --> 00:08:41,108 난 못 믿겠네 그랬다면 샘이 얘기했겠지 101 00:08:41,859 --> 00:08:42,693 그런가요? 102 00:08:44,195 --> 00:08:47,156 정말로 샘이 얘기했을 거로 생각하세요? 103 00:08:47,406 --> 00:08:50,076 사사건건 자기를 감시하는 아빠한테 벗어나서 104 00:08:50,159 --> 00:08:52,662 저와 함께 자기만의 인생을 시작하고 싶다고요? 105 00:08:52,745 --> 00:08:56,082 하고 싶은 말 있으면 다 하게 자네 진짜 생각을 말해 봐, 윌 106 00:08:58,417 --> 00:08:59,252 죄송합니다 107 00:08:59,919 --> 00:09:02,630 솔직히 말해보게 내 아내 앞에서 욕만 하지 마 108 00:09:05,550 --> 00:09:07,677 지금 누구 식탁에 앉아있다고 생각하나? 109 00:09:11,764 --> 00:09:12,598 윌 110 00:09:13,099 --> 00:09:15,935 너무 늦은 것 같네 내가 배웅해 줄게 111 00:09:18,896 --> 00:09:19,855 가자 112 00:09:40,084 --> 00:09:40,918 안녕 113 00:09:42,753 --> 00:09:44,171 내가 깨운 거야? 114 00:09:45,214 --> 00:09:46,674 아니야, 그냥... 115 00:09:47,967 --> 00:09:49,802 운동하고 방금 누운 거야 116 00:09:50,720 --> 00:09:53,306 아닌 것 같은데 상태가 말이 아니야 117 00:09:55,433 --> 00:09:56,684 몇 시 비행기야? 118 00:09:58,436 --> 00:09:59,979 곧, 지금 몇 시야? 119 00:10:01,814 --> 00:10:02,773 아침 6시 120 00:10:04,525 --> 00:10:06,777 - 시애틀 시간으로 - 망했다 121 00:10:06,986 --> 00:10:09,280 완전 망했어 122 00:10:09,614 --> 00:10:11,157 방금 엄마랑 통화했어 123 00:10:12,617 --> 00:10:14,827 아, 그래... 잘했네 124 00:10:15,453 --> 00:10:16,912 잠깐, 뭐라고 하셨어? 125 00:10:17,663 --> 00:10:19,332 뭐라고 하셨을 거 같아? 126 00:10:20,207 --> 00:10:24,879 알아, 미안 미안해, 그런데... 127 00:10:26,297 --> 00:10:29,050 내가 들어간 순간부터 까칠하셨다고, 정말이야 128 00:10:29,133 --> 00:10:32,678 어제 허락해 달라고 여쭤봤다가는 안 된다고 할 분위기라 말 안 했어 129 00:10:32,762 --> 00:10:35,473 - 엄마가 나가라고 했다며 - 아니야, 안 그러셨어 130 00:10:35,556 --> 00:10:39,018 그런 게 아니라니까 나가라고 안 하셨어 131 00:10:39,226 --> 00:10:40,394 엄마한테 전화해 132 00:10:40,561 --> 00:10:43,773 나 정말 늦었다 끊을게 133 00:10:43,856 --> 00:10:46,275 알겠어 공항 가면 전화해 134 00:10:48,486 --> 00:10:49,320 뭐였어? 135 00:10:50,988 --> 00:10:51,822 무슨 일이야? 136 00:10:52,698 --> 00:10:53,532 전기가 나갔어 137 00:10:54,575 --> 00:10:55,785 무슨 소리야? 138 00:10:57,411 --> 00:10:58,579 윌, 뭔가 이상해 139 00:10:58,663 --> 00:11:00,790 - 샘, 도대체 무슨 일이야? - 무서워 140 00:11:00,873 --> 00:11:01,707 윌... 141 00:11:02,667 --> 00:11:03,668 샘, 내 말... 142 00:11:05,002 --> 00:11:05,836 세상에 143 00:11:06,962 --> 00:11:07,797 여보세요? 144 00:11:43,749 --> 00:11:46,877 샘, 나야 여기 공항이야, 전화해 145 00:11:47,378 --> 00:11:48,379 이쪽입니다 146 00:11:56,262 --> 00:11:59,724 시애틀행 23편이 지연되었습니다 안내를 기다려주십시오 147 00:11:59,807 --> 00:12:01,559 "시애틀 터코마 지연" 148 00:12:01,642 --> 00:12:04,186 이게 무슨 일이지? 149 00:12:05,187 --> 00:12:08,649 "출발" 150 00:12:10,526 --> 00:12:12,778 방금 들어온 속보입니다 151 00:12:12,862 --> 00:12:15,030 오늘 아침 남부 캘리포니아 연안 지역에서 152 00:12:15,114 --> 00:12:18,284 대규모 지진이 발생했다는 확인되지 않은 소식입니다 153 00:12:20,202 --> 00:12:22,747 현재 엘에이 지부와 통신이 연결되고 있지 않습니다 154 00:12:22,830 --> 00:12:24,790 미 서부 지역에 걸쳐 155 00:12:24,874 --> 00:12:27,209 정전이 발생했다는 소식이 추가로 들어왔습니다 156 00:12:27,293 --> 00:12:29,920 전기 통신도 중단된 상태입니다 157 00:12:30,087 --> 00:12:32,882 현재 진행 중인 초기 상황입니다 158 00:12:32,965 --> 00:12:35,301 새로운 소식이 들어오는 대로 뉴스를 전해드리고 있습니다 159 00:12:35,384 --> 00:12:39,180 피해 규모나 사상자에 대한 정보는 아직 확인되지 않았습니다 160 00:12:39,638 --> 00:12:40,723 남부 캘리포니아는... 161 00:13:12,254 --> 00:13:13,339 저기요 타도 되나요? 162 00:13:19,512 --> 00:13:21,263 시내까지 200불요 163 00:13:27,436 --> 00:13:28,270 젠장 164 00:13:29,897 --> 00:13:32,274 미치겠네 165 00:13:40,825 --> 00:13:42,701 샘, 나야 전화해 166 00:13:42,785 --> 00:13:46,205 또 나야 이거 들으면 바로 전화해줘 167 00:14:11,146 --> 00:14:12,940 - 윌! 고마워요, 마크 - 감사합니다 168 00:14:15,734 --> 00:14:17,903 괜찮니? 윌 왔어요 169 00:14:19,113 --> 00:14:20,865 궁금증 하나는 풀렸군 170 00:14:21,240 --> 00:14:23,951 자네가 어떻게 돌아가지 않았을까 생각했거든 171 00:14:25,411 --> 00:14:28,080 오헤어 공항을 폐쇄했는데 달리 갈 데가 없어서요 172 00:14:28,205 --> 00:14:30,833 샘이랑 통화했어? 전화 연결이 안 돼 173 00:14:31,166 --> 00:14:33,836 네, 일이 터졌을 때 전화하고 있었는데 174 00:14:34,128 --> 00:14:35,629 무슨 소리를 들었어요 샘도요 175 00:14:36,130 --> 00:14:38,549 - 무슨 소리? - 모르겠어요, 그게... 176 00:14:38,966 --> 00:14:42,469 우르릉거리는 소리가 크게 났는데 무슨 소리인지 모르겠어요 177 00:14:42,678 --> 00:14:43,846 그러고 연결이 끊어졌어요 178 00:14:44,138 --> 00:14:46,807 - 마지막으로 뭐라고 하던가? - 뭔가 잘못됐다고요 179 00:14:47,808 --> 00:14:49,143 겁에 질린 것 같았어요 180 00:14:50,561 --> 00:14:53,898 나는 가서 짐을 마저 쌀게요 당신 건 식탁 위에 있어요 181 00:15:06,452 --> 00:15:09,622 - 저는 다시 공항으로 갈게요 - 폐쇄됐다고 했잖나 182 00:15:09,705 --> 00:15:12,666 네, 그렇지만 전기가 복구되면 비행기가 뜨지 않을까요? 183 00:15:13,292 --> 00:15:14,960 윌, 알고 있는 걸 한번 생각해보라고 184 00:15:15,294 --> 00:15:17,922 2시간 전에 서부에서 무슨 일이 생겼는데 185 00:15:18,714 --> 00:15:21,800 3,200km 떨어진 여기까지 정전이 됐어 186 00:15:22,176 --> 00:15:25,971 무슨 일인지도 모르는데 F-22가 에어쇼를 하듯 날아다니네 187 00:15:26,805 --> 00:15:29,934 지금은 전기가 복구되길 기다리고 있을 때가 아니야 188 00:15:30,601 --> 00:15:33,854 지금 통제할 수 있는 건 우리 결정뿐이네 189 00:15:34,188 --> 00:15:36,607 그래서요? 어떻게 하시겠다는 거죠? 190 00:15:36,732 --> 00:15:37,608 도로로 가야지 191 00:15:38,400 --> 00:15:40,569 시애틀까지 운전한다고요? 192 00:15:42,321 --> 00:15:43,697 폴라는 스티븐 집에 있을 거네 193 00:15:45,074 --> 00:15:46,158 거기는 괜찮을 거야 194 00:15:47,534 --> 00:15:48,702 그렇지만 내 하나뿐인 딸은... 195 00:15:49,578 --> 00:15:50,412 혼자 있잖나 196 00:15:52,873 --> 00:15:54,416 자네한테 하나만 묻지 197 00:15:56,377 --> 00:15:57,544 나랑 같이 갈 텐가? 198 00:16:11,767 --> 00:16:13,644 - 중간에 절대 세우지 마 - 알았어요 199 00:16:14,812 --> 00:16:16,480 스티븐이 다 준비해 놨어 200 00:16:16,730 --> 00:16:18,399 - 알았어요 - 거긴 안전할 거야 201 00:16:19,316 --> 00:16:21,986 - 사랑해요, 조심하세요 - 당신은 괜찮을 거야 202 00:16:22,653 --> 00:16:23,570 당신도 조심해 203 00:16:24,279 --> 00:16:25,864 - 가요 - 가자 204 00:17:10,993 --> 00:17:12,661 어떻게 아직도 휴대폰이 안 되지? 205 00:17:14,747 --> 00:17:16,248 GPS도 안 돼요 206 00:17:37,853 --> 00:17:41,065 "현금만 받습니다" 207 00:17:56,663 --> 00:17:58,165 - 현금 있나? - 네 208 00:17:59,041 --> 00:18:01,043 기름 넣고 있게 나는 필요한 것 좀 살게 209 00:18:04,046 --> 00:18:05,547 - 안녕하세요, 현금 있으세요? - 네 210 00:18:07,174 --> 00:18:09,009 - 현금밖에 안 되죠? 고마워요 - 감사합니다 211 00:18:33,784 --> 00:18:34,785 차 좋네요 귀여운 아저씨 212 00:18:36,995 --> 00:18:38,413 뒷자리 좀 보여줄래요? 213 00:18:39,414 --> 00:18:40,624 됐습니다 214 00:18:41,542 --> 00:18:42,376 뭐라고요? 215 00:18:44,545 --> 00:18:45,546 뭐라고 했죠? 216 00:18:45,629 --> 00:18:48,090 - 무슨 말이에요? - 리자, 왜 그래? 217 00:18:49,174 --> 00:18:51,927 - 이 자식이 나한테 걸레라고 했어 - 뭐요? 아니에요... 218 00:18:52,010 --> 00:18:55,013 걸레라고 한 적 없어요 219 00:18:55,097 --> 00:18:56,890 이거 해결하려면 돈깨나 들겠는데 220 00:18:56,974 --> 00:18:59,101 - 알았어요 - 어이! 그만하지 221 00:18:59,768 --> 00:19:01,895 - 그거 내 차야 - 꺼져, 이 늙은이야 222 00:19:04,606 --> 00:19:05,440 어이, 아저씨 223 00:19:06,191 --> 00:19:08,694 - 왜 이래요, 현금 있으면서 - 좋아 224 00:19:10,988 --> 00:19:12,322 가방에 돈 있어 225 00:19:14,908 --> 00:19:16,034 리자 보지 마 226 00:19:18,162 --> 00:19:19,288 뭘 보는 거야? 227 00:19:20,122 --> 00:19:20,956 어, 어! 228 00:19:21,039 --> 00:19:23,625 - 세상에, 톰 - 윌, 차에 가 있어 229 00:19:23,876 --> 00:19:25,460 뒤돌아보지 말고 당장 꺼져! 230 00:19:27,296 --> 00:19:28,338 양아치들 231 00:19:58,952 --> 00:20:00,454 뭐 할 말 있나? 232 00:20:03,832 --> 00:20:05,042 말씀하셨어야죠 233 00:20:06,376 --> 00:20:09,213 - 뭘? - 총이 있다고 얘기하셨어야죠 234 00:20:11,006 --> 00:20:12,591 말했으면 자네가 뭐라고 했을까? 235 00:20:13,550 --> 00:20:15,677 총 쏴본 적도 없을 것 같은데 236 00:20:15,761 --> 00:20:20,057 없어요, 변호사에게 그런 게 필요할 리가 없잖아요 237 00:20:22,976 --> 00:20:25,395 그 자식들이 이 차를 가져갔으면 어쩔 뻔했나? 238 00:20:27,314 --> 00:20:29,524 다 끝나는 거야 끝이라고! 239 00:20:47,501 --> 00:20:49,753 90번 주간 고속도로 서쪽이 폐쇄됐다 240 00:20:52,422 --> 00:20:55,259 못 가게 한다면 정말로 무슨 일이 있는 거겠죠 241 00:20:56,301 --> 00:20:59,012 - 다른 길이 있나요? - 아니, 이 길로 가야 해 242 00:20:59,554 --> 00:21:01,390 90번 주간 고속도로가 폐쇄됐다 243 00:21:01,848 --> 00:21:02,975 거기에 정지하십시오 244 00:21:03,767 --> 00:21:06,728 도로가 폐쇄됐습니다 다른 차 따라가세요, 감사합니다 245 00:21:06,812 --> 00:21:09,189 병장님, 죄송합니다만 저희가 좀 멀리 가야 하는데 246 00:21:09,273 --> 00:21:11,566 나라에서 제일 큰 도로를 막으면 어떡합니까? 247 00:21:11,650 --> 00:21:13,902 정전 때문에 치안에 문제가 있습니다 248 00:21:13,986 --> 00:21:16,280 타이어가 터지거나 사고가 나도 도움받을 곳이 없어요 249 00:21:17,322 --> 00:21:18,949 움직이시죠 250 00:21:19,449 --> 00:21:21,702 - 뭐 하십니까? - 병장님, 얘기 좀 해도 됩니까? 251 00:21:23,370 --> 00:21:24,830 이렇게 하시는 건 이해합니다 252 00:21:25,497 --> 00:21:27,624 명령을 따른다는 것도 압니다 나도 그랬어요 253 00:21:28,083 --> 00:21:30,544 해병대에 오래 근무했거든요 254 00:21:31,628 --> 00:21:32,504 선생님 255 00:21:33,088 --> 00:21:34,673 우리밖에 없겠죠 압니다 256 00:21:35,132 --> 00:21:37,134 그렇지만 내 딸이 저쪽 멀리 있어요 257 00:21:37,801 --> 00:21:39,803 부탁합니다 도와주겠어요? 258 00:21:44,725 --> 00:21:45,809 알겠습니다 차에 타시죠 259 00:21:49,688 --> 00:21:52,816 차 통과시켜! 다음 출구 지나서 국도로 빠질 거다 260 00:21:54,318 --> 00:21:55,861 - 고맙습니다 - 조심히 가십시오 261 00:21:57,195 --> 00:21:58,155 잘하셨어요 262 00:22:25,015 --> 00:22:27,017 "미네소타에 오신 걸 환영합니다" 263 00:22:39,154 --> 00:22:41,031 우리만 서쪽으로 가는 건 확실히 아닌 것 같네 264 00:22:41,656 --> 00:22:44,993 F-22랑 방어벽이라... 이게 뭘까? 265 00:22:45,619 --> 00:22:46,495 좋지가 않네 266 00:22:47,579 --> 00:22:48,455 그러게요 267 00:23:28,912 --> 00:23:32,165 "일급 보안 - 교도소 인접 지역 사람을 태우지 마시오" 268 00:23:40,465 --> 00:23:42,843 세상에 오는 것도 못 봤는데 269 00:23:53,645 --> 00:23:54,855 신호가 안 잡혀요 270 00:23:55,856 --> 00:23:57,649 경찰도 번호판 조회를 못 할 거예요 271 00:24:01,236 --> 00:24:02,654 제가 보고 올게요 272 00:24:03,113 --> 00:24:03,947 조심하게 273 00:24:05,365 --> 00:24:06,450 경관님? 274 00:24:10,120 --> 00:24:11,246 경찰이 아니야 275 00:24:11,955 --> 00:24:13,957 - 무슨 문제 있습니까? - 차로 돌아와! 276 00:24:14,458 --> 00:24:15,709 윌! 차로 돌아와! 277 00:24:15,792 --> 00:24:17,627 당신 친구도 차에서 당장 나오라고 해! 278 00:24:17,711 --> 00:24:20,672 - 알았어요, 젠장 - 당장 나오라고 해! 279 00:24:27,137 --> 00:24:29,097 - 윌, 얼른 타! - 가요! 280 00:24:33,977 --> 00:24:35,395 도대체 뭐 하는 사람이죠? 281 00:24:35,520 --> 00:24:37,981 젠장, 트렁크에서 총알 찾아봐! 282 00:24:38,315 --> 00:24:40,734 - 네? 장전한 거 아니었어요? - 그럴 필요가 없었거든 283 00:24:45,197 --> 00:24:47,616 월, 비상 배낭에서 총알이나 꺼내 284 00:24:48,116 --> 00:24:49,743 검은 가방 보여? 작은 거? 285 00:24:49,826 --> 00:24:52,329 - 찾았어요, 오고 있어요! - 꺼내 286 00:24:52,913 --> 00:24:54,289 총에 탄창을 껴! 287 00:25:00,086 --> 00:25:02,631 - 어떻게요? - 총에 탄창을 넣으라고! 288 00:25:06,051 --> 00:25:09,054 옆에 버튼을 누르고 쏴! 그냥 쏴버려! 289 00:25:13,058 --> 00:25:15,227 쏴! 쏘라고! 290 00:25:15,310 --> 00:25:18,271 - 안 돼요! 어떻게 해요? - 잡아당겨! 약실에 집어넣으라고! 291 00:25:18,355 --> 00:25:20,815 총알을 약실에 집어넣고 윗부분을 뒤로 잡아당겨 292 00:25:21,274 --> 00:25:23,401 - 안에 탄약통이 있는지 봐 - 젠장! 293 00:25:27,239 --> 00:25:28,323 얼른! 294 00:25:29,366 --> 00:25:30,534 서둘러! 295 00:25:31,701 --> 00:25:32,577 꺼져! 296 00:25:33,578 --> 00:25:35,622 와라! 젠장! 297 00:25:36,331 --> 00:25:37,165 꽉 잡아 298 00:25:42,546 --> 00:25:43,630 제기랄 299 00:25:47,676 --> 00:25:50,428 괜찮아, 괜찮아 300 00:25:50,887 --> 00:25:51,888 젠장! 301 00:26:09,990 --> 00:26:11,449 - 망할 - 잡아! 302 00:26:43,773 --> 00:26:44,608 톰 303 00:26:56,494 --> 00:26:57,662 아, 망할 304 00:27:00,999 --> 00:27:03,501 차에서 나와, 이 자식아 305 00:27:14,387 --> 00:27:15,472 괜찮나? 306 00:27:30,904 --> 00:27:31,946 괜찮으세요? 307 00:27:33,907 --> 00:27:35,241 갈비뼈가 부러진 것 같네 308 00:27:36,534 --> 00:27:38,036 정비소를 찾아야겠어 309 00:27:51,341 --> 00:27:53,802 "두 번째 날" 310 00:28:06,898 --> 00:28:09,526 "리틀 크로 인디언 보호 구역" 311 00:28:55,488 --> 00:28:56,322 저기 312 00:28:57,157 --> 00:28:58,032 여기서 일하니? 313 00:29:00,452 --> 00:29:02,370 우리가... 사고를 당했거든 314 00:29:04,581 --> 00:29:05,415 그래요? 315 00:29:06,416 --> 00:29:07,500 경찰은 어디 있고요? 316 00:29:08,209 --> 00:29:09,085 차가 버려져 있었어 317 00:29:15,300 --> 00:29:17,218 - 여기가 어딘지 알기는 해요? - 아니 318 00:29:20,430 --> 00:29:22,932 - 도와줄 수 있을까? - 돈 있어요? 319 00:29:23,558 --> 00:29:25,852 - 공짜로는 안 해요 - 당연히 그래야지 320 00:29:28,104 --> 00:29:29,022 좀 볼게요 321 00:29:29,773 --> 00:29:31,816 새 부품이 필요한 거면 못 도와줘요 322 00:29:32,275 --> 00:29:34,861 - 알겠어 - 화장실은 뒤쪽에 있어요 323 00:29:50,126 --> 00:29:52,045 야! 저 사람들이랑 엮이지 말라고 했잖아! 324 00:29:53,296 --> 00:29:55,423 네가 뭐라도 되는 줄 알아? 325 00:29:56,216 --> 00:29:57,050 내버려 둬요! 326 00:30:03,890 --> 00:30:05,391 휴대폰 서비스도 안 되고 327 00:30:05,475 --> 00:30:09,687 아마추어 무선과 단파를 제외한 모든 통신이 끊겼어요 328 00:30:11,856 --> 00:30:14,943 어떻게 이런 일이 있죠? 정부는 갑자기 조용해진 걸까요? 329 00:30:16,277 --> 00:30:19,697 3차 세계대전을 얘기하는 겁니까? 핵 공격으로 난리가 난 걸까요? 330 00:30:19,781 --> 00:30:22,283 대통령이라는 작자가 대대적인 은폐 공작을 했잖아요 331 00:30:23,660 --> 00:30:26,913 군부 쿠데타? 계엄령? 모르겠군요 332 00:30:26,996 --> 00:30:30,208 무슨 일인지 아는 분이 있으면 단파로 알려주세요, 지금 당장요 333 00:30:30,291 --> 00:30:32,001 메이데이! 메이데이! 334 00:30:32,085 --> 00:30:34,629 - 거기 누구 없나요? - 인공위성이 2,000개가 있는데 335 00:30:34,712 --> 00:30:36,464 - 전부 다 고장 났을까요? - 대답해주세요 336 00:30:36,548 --> 00:30:38,967 정부는 알면서 우리한테 알려주지 않는 거겠죠 337 00:30:39,050 --> 00:30:40,593 아무도 없나요... 338 00:30:42,303 --> 00:30:44,806 도와주세요! 메이데이! 339 00:30:45,390 --> 00:30:48,393 메이데이! 아무도 없어요? 340 00:31:34,105 --> 00:31:36,024 냉각기에 찢어진 부분을 붙였어요 괜찮을 거예요 341 00:31:36,274 --> 00:31:38,443 - 당분간 타고 다녀도 돼요 - 당분간? 342 00:31:39,694 --> 00:31:40,653 그러다 망가지면? 343 00:31:41,154 --> 00:31:44,365 냉각기가 망가지지는 않을 거고 다시 새기는 할 거예요 344 00:31:44,657 --> 00:31:47,410 밀폐제를 좀 드릴게요 어떻게 하는지도 알려주고요 345 00:31:47,911 --> 00:31:48,912 그래 346 00:31:50,955 --> 00:31:52,957 수리비로 지금 200불을 주고 347 00:31:53,041 --> 00:31:56,210 도착지까지 잘 가면 200불을 또 부쳐주마 348 00:31:56,669 --> 00:31:59,923 그래요, 400불을 지금 다 주는 건 어때요? 349 00:32:01,841 --> 00:32:02,717 안녕 350 00:32:04,636 --> 00:32:06,095 밖에 뷰익이 네 차니? 351 00:32:06,763 --> 00:32:07,597 네 352 00:32:08,473 --> 00:32:09,807 - 쓸만한가? - 왜요? 353 00:32:10,892 --> 00:32:11,809 팔 생각 있니? 354 00:32:13,645 --> 00:32:17,732 아니요, 여기를 떠나서 캘리포니아에 가려고 했거든요 355 00:32:18,858 --> 00:32:22,111 지금은 변속기를 갈아야 해서 팔 수 없어요 356 00:32:22,612 --> 00:32:24,364 그럼 우리랑 가자꾸나 357 00:32:27,492 --> 00:32:29,619 - 싫은데요 - 우리도 서쪽으로 갈 거야 358 00:32:30,703 --> 00:32:33,206 그래서요? 제가 왜 아저씨랑 가고 싶겠어요? 359 00:32:36,209 --> 00:32:37,627 내가 1,000불 줄게 360 00:32:39,128 --> 00:32:40,046 너는... 361 00:32:40,880 --> 00:32:42,423 현금도 챙기고 362 00:32:42,715 --> 00:32:44,467 캘리포니아 근처까지 가면 되잖니 363 00:32:44,550 --> 00:32:46,928 중간에 망가지거나 문제가 생기면 네가 고치면 되고 364 00:32:47,845 --> 00:32:48,805 보세요 365 00:32:48,888 --> 00:32:52,809 무례하게 굴려는 건 아닌데 어디서 왔는지도 모를 366 00:32:52,892 --> 00:32:55,269 수상한 남자 둘이랑 자동차 여행을 할 생각은 없거든요 367 00:32:55,353 --> 00:32:57,397 에이 우리가 수상한 사람은 아니지 368 00:32:57,480 --> 00:33:02,193 찌그러진 경찰차에 다 망가진 캐딜락을 끌고 나타났잖아요 369 00:33:02,610 --> 00:33:04,529 심지어 경찰차는 어디서 찾은 거라면서요 370 00:33:04,821 --> 00:33:07,490 아저씨 얼굴은 피범벅인 거 아세요? 371 00:33:07,865 --> 00:33:08,950 당연히 수상하죠 372 00:33:09,534 --> 00:33:11,786 잘 알아들었다 꼴이 좋지는 않지 373 00:33:13,121 --> 00:33:14,038 확실히 그래 374 00:33:15,456 --> 00:33:17,917 우리가 그렇게 만든 건 아니야 375 00:33:18,918 --> 00:33:19,752 그건... 376 00:33:20,211 --> 00:33:22,922 우리는 방어한 것뿐이야 물론 무슨 일이 있었는지 377 00:33:23,423 --> 00:33:26,426 아주 자세하게 말해줄 수도 있어 그런데... 378 00:33:26,551 --> 00:33:29,303 내가 너라도 그 말을 믿을 수 있을지 모르겠구나 379 00:33:31,639 --> 00:33:33,141 그래도 양심을 걸고 380 00:33:34,350 --> 00:33:37,812 네 눈을 똑바로 보고 떳떳하게 말할 수 있단다 381 00:33:41,190 --> 00:33:43,192 지금 밖에는 위험한 것들이 너무 많아 382 00:33:44,652 --> 00:33:46,237 정말로 위험하지 383 00:33:48,948 --> 00:33:50,241 얼마나 위험한지는 우리도 몰라 384 00:33:52,160 --> 00:33:52,994 그렇지만... 385 00:33:53,995 --> 00:33:54,912 나는... 386 00:33:56,080 --> 00:33:56,914 저 남자는... 387 00:33:58,916 --> 00:33:59,751 위험한 사람이 아니야 388 00:34:01,544 --> 00:34:02,378 나는 톰이다 389 00:34:03,337 --> 00:34:04,172 여기는 윌이야 390 00:34:07,341 --> 00:34:12,221 딸을 찾으려고 함께 서부로 가고 있어 391 00:34:20,605 --> 00:34:21,439 알겠어요 392 00:34:22,482 --> 00:34:23,524 잘 들었어요 393 00:34:25,318 --> 00:34:26,402 그래서 우리 도와줄 거니? 394 00:34:31,491 --> 00:34:32,366 제가 그런다고 했나요? 395 00:34:41,375 --> 00:34:42,460 나는 차에 가 있으마 396 00:34:45,963 --> 00:34:47,381 2,000불 주면 할게요 397 00:34:50,843 --> 00:34:52,887 좋아, 그러자 398 00:35:03,731 --> 00:35:04,690 필요한 걸 챙겼어요 399 00:35:05,274 --> 00:35:08,069 차축이 끊어지지 않는 한 시애틀까지 갈 수 있어요 400 00:35:08,194 --> 00:35:09,028 훌륭하네 401 00:35:10,321 --> 00:35:12,406 아, 그리고 경찰차에서 기름을 뺐어요 402 00:35:16,702 --> 00:35:19,956 - 뭐 하세요? - 뒤에서 우리가 안 보이게 하려고 403 00:35:22,875 --> 00:35:25,128 - 윌, 자네가 먼저 운전하게 - 알겠어요 404 00:35:27,255 --> 00:35:28,464 너는 뒤에 타 405 00:35:29,382 --> 00:35:31,968 당연하죠 톤토는 망할 뒷자리가 딱이죠 406 00:35:35,346 --> 00:35:37,473 화내지 마세요 장난이에요 407 00:35:42,019 --> 00:35:42,854 저 사람 뭐지? 408 00:35:43,896 --> 00:35:45,439 다시 안 오는 게 좋을 거야 409 00:35:45,523 --> 00:35:46,691 진정해! 410 00:35:46,774 --> 00:35:47,859 그냥 운전해요 411 00:36:13,509 --> 00:36:15,261 라디오 잡혀요? 412 00:36:16,179 --> 00:36:17,013 아니 413 00:36:25,313 --> 00:36:27,982 90번과 연결되는 지선 도로 있나? 서쪽으로 가는 다른 길은? 414 00:36:29,150 --> 00:36:32,737 여기서 좌회전하세요 14번 서쪽 방면으로 쭉 가면 돼요 415 00:36:34,947 --> 00:36:36,282 - 좋아 - 그러지 416 00:36:40,161 --> 00:36:41,871 무슨 노래 좋아해요? 417 00:36:41,954 --> 00:36:44,498 리키, 그럴만한 자동차 여행은 아닌 것 같은데 418 00:37:03,434 --> 00:37:05,061 우리 뒤에 누가 있어요 419 00:37:06,312 --> 00:37:07,146 차 세워 420 00:37:08,356 --> 00:37:09,273 라이트 끄고 421 00:37:30,836 --> 00:37:31,671 따라붙어 422 00:37:31,754 --> 00:37:33,714 - 저 차 후미등을 따라가지 - 네 423 00:37:52,858 --> 00:37:53,901 드실래요? 424 00:37:54,485 --> 00:37:55,611 아니, 괜찮아 425 00:37:58,948 --> 00:38:00,032 아저씨는 주무시나 보네요 426 00:38:00,324 --> 00:38:03,160 응, 그냥 둬 일어나면 운전하려고 하실 거야 427 00:38:04,245 --> 00:38:05,496 그러면 나도 좀 자야지 428 00:38:08,082 --> 00:38:10,626 그럼 이 아저씨 딸이 아저씨 애인인가요? 429 00:38:12,503 --> 00:38:13,337 응 430 00:38:14,046 --> 00:38:14,880 맞아 431 00:38:23,973 --> 00:38:24,807 우와 432 00:38:26,017 --> 00:38:26,851 이것 보세요 433 00:38:30,146 --> 00:38:31,147 미쳤나 봐요 434 00:38:33,733 --> 00:38:35,484 - 저 차 우리 차선으로 와요! - 뭐야! 435 00:38:39,196 --> 00:38:40,197 세상에 436 00:38:47,246 --> 00:38:48,080 젠장 437 00:39:00,634 --> 00:39:01,469 살아있어? 438 00:39:02,595 --> 00:39:03,429 아니요 439 00:39:08,642 --> 00:39:09,727 제기랄 440 00:39:11,854 --> 00:39:13,022 죽었어요 441 00:39:15,441 --> 00:39:16,817 뭐라는 거예요? 442 00:39:17,985 --> 00:39:20,654 - 전화번호인가 봐 - 윌, 내버려 두게 443 00:39:21,614 --> 00:39:23,157 이렇게 둘 수는 없어요! 444 00:39:23,824 --> 00:39:26,535 병원에 가려면 몇 시간 걸릴 텐데 그때까지 못 버텨 445 00:39:26,827 --> 00:39:29,705 다시 차로 돌아가 가자고, 가자! 446 00:39:31,665 --> 00:39:32,500 윌? 447 00:39:33,209 --> 00:39:34,835 리키, 가자! 448 00:39:38,964 --> 00:39:41,384 그냥 둬 리키, 얼른! 449 00:39:50,768 --> 00:39:53,562 미치겠네 450 00:39:58,359 --> 00:39:59,402 뭐 하는 거지? 451 00:40:09,954 --> 00:40:10,788 제기랄! 452 00:40:11,163 --> 00:40:11,997 가자 453 00:40:17,002 --> 00:40:20,589 리키 태우게 멈춰요 톰, 차 멈추라고요! 454 00:40:22,299 --> 00:40:23,843 가자! 얼른! 455 00:40:24,427 --> 00:40:25,428 어서! 456 00:40:37,731 --> 00:40:40,234 윌이 기다리자고 안 했으면 나는 그냥 갔을 거다 457 00:40:41,652 --> 00:40:42,570 그러시든가 458 00:40:43,070 --> 00:40:45,865 차 고장 나면 내가 고치나 보자고요 459 00:40:47,450 --> 00:40:49,034 뭐예요? 460 00:40:49,118 --> 00:40:52,788 약속했잖아 안 지킬 거면 지금 당장 얘기해 461 00:40:58,169 --> 00:40:59,211 됐다 462 00:41:27,531 --> 00:41:28,491 괜찮니? 463 00:41:29,575 --> 00:41:30,409 상관없어요 464 00:41:30,701 --> 00:41:32,286 힘든 스타일이지 465 00:41:34,663 --> 00:41:35,623 이게 힘들어요? 466 00:41:37,958 --> 00:41:39,627 힘든 게 뭔지 모르시네 467 00:41:44,256 --> 00:41:45,090 그래, 그럴지도 몰라 468 00:41:47,176 --> 00:41:48,344 캘리포니아에는 왜 가는데? 469 00:41:49,595 --> 00:41:50,888 래퍼가 될 거예요 470 00:41:52,014 --> 00:41:52,973 말도 안 돼, 정말로? 471 00:41:53,807 --> 00:41:55,643 왜요? 못 할 것 같아요? 472 00:41:56,143 --> 00:41:57,144 아니 473 00:41:58,354 --> 00:42:02,525 그런 게 아니라 좀 특이한 진로인 것 같아서 474 00:42:03,234 --> 00:42:04,485 장난이에요 475 00:42:07,613 --> 00:42:08,531 당했네 476 00:42:14,495 --> 00:42:16,330 저런 구름 본 적 있어? 477 00:42:20,918 --> 00:42:22,044 당연히 없죠 478 00:42:26,215 --> 00:42:27,383 뭔가 오고 있어요 479 00:42:30,261 --> 00:42:32,846 - 어서 가! 차에 타! - 얼른 타! 480 00:42:50,030 --> 00:42:51,156 이게 도대체 뭐지? 481 00:43:03,210 --> 00:43:04,211 말도 안 돼 482 00:43:14,430 --> 00:43:16,599 저기 다리 보여요? 483 00:43:21,228 --> 00:43:22,605 무슨 일이 벌어지는 거죠? 484 00:43:37,119 --> 00:43:39,663 - 이런 폭풍은 처음 봐요 - 완전히 미쳤군 485 00:43:47,921 --> 00:43:50,507 "세 번째 날" 486 00:44:05,397 --> 00:44:06,690 번개였을까요? 487 00:44:14,531 --> 00:44:16,116 - 소리 키워 봐 - 네 488 00:44:16,700 --> 00:44:19,745 발전기가 계속 돌아가는 한 489 00:44:20,371 --> 00:44:22,873 저희가 알고 있는 모든 정보를 알려드리겠습니다 490 00:44:23,832 --> 00:44:27,795 아직 인터넷, 휴대폰 서비스 모두 복구되지 않았습니다 491 00:44:28,504 --> 00:44:29,922 적어도 여기는요 492 00:44:37,763 --> 00:44:39,139 "애슐랜드하이츠 시 경계" 493 00:44:39,223 --> 00:44:40,891 17번 도로로 계속 가지 494 00:44:41,433 --> 00:44:44,478 애슐랜드하이츠에 친구가 있어요 이미 확인했어요 495 00:44:45,187 --> 00:44:46,939 여기 들러서 필요한 걸 좀 챙기죠 496 00:44:48,065 --> 00:44:50,484 다른 데서 챙겨도 되네 길을 벗어나지 않는 게 좋아 497 00:44:50,567 --> 00:44:52,569 그냥 잠깐 들르죠, 네? 498 00:44:52,903 --> 00:44:55,614 리키가 차도 점검하고 친구가 우리를 도와줄 수도 있고요 499 00:44:56,532 --> 00:44:59,284 - 운전이나 해, 다 계획이 있어 - 친구라고요, 톰 500 00:44:59,535 --> 00:45:01,537 그냥 제 친구가 아니라 샘의 친구예요 501 00:45:02,037 --> 00:45:03,455 우리를 도와줄 거라고요 502 00:45:25,811 --> 00:45:27,813 "주민 외 통행 불가" 503 00:45:28,731 --> 00:45:29,565 이봐요 504 00:45:30,691 --> 00:45:31,525 안녕하세요 505 00:45:32,901 --> 00:45:34,236 차가 좀 이상해요 506 00:45:43,412 --> 00:45:45,372 여긴 휴게소도 없고 주유소도 없소 507 00:45:45,914 --> 00:45:49,501 운전을 너무 오래 해서 그래요 친한 친구가 여기 삽니다 508 00:45:51,170 --> 00:45:54,339 오는 사람마다 이 작은 마을에 친구가 있다고 합디다 509 00:45:56,133 --> 00:45:59,178 애덤 듀몬트요 여기서 나고 자란 친구예요 510 00:45:59,803 --> 00:46:01,930 그 친구 결혼식에 제가 들러리였어요 511 00:46:02,347 --> 00:46:05,976 여자친구랑 여기를 6번은 왔을 거예요 512 00:46:07,352 --> 00:46:09,146 친구 아내는 메그이고 513 00:46:09,229 --> 00:46:13,776 시내에서 도자기 가게를 해요 가게 이름은 기억이 안 나네요 514 00:46:13,859 --> 00:46:16,987 몇 시간만 쉬다가 갈 겁니다 515 00:46:22,993 --> 00:46:24,411 - 해리스! - 네! 516 00:46:24,536 --> 00:46:26,622 이 사람들 듀몬트네 집까지 안내해드리게 517 00:46:26,705 --> 00:46:30,292 그리고 반드시 여기로 돌아오게 해 518 00:46:30,375 --> 00:46:31,794 통과시켜 519 00:46:32,336 --> 00:46:33,879 - 잘했네 - 통과시켜 520 00:46:34,046 --> 00:46:35,172 그냥 통과시켜 521 00:46:39,343 --> 00:46:42,429 북한? 중국? 522 00:46:43,096 --> 00:46:46,225 아니면 누가 이럴 수 있죠? 누가 그러려고 할까요? 523 00:46:46,600 --> 00:46:49,311 젠장 둘이 짜고 그럴 수도 있죠 524 00:46:50,479 --> 00:46:51,313 그건 알 수 없지만 525 00:46:52,815 --> 00:46:54,441 둘 다 우리를 싫어한다는 건 알죠 526 00:47:22,970 --> 00:47:23,804 윌? 527 00:47:26,723 --> 00:47:28,350 여기 어쩐 일이야? 528 00:47:28,976 --> 00:47:30,727 여기를 어떻게 왔어? 529 00:47:31,728 --> 00:47:32,563 안녕 530 00:47:34,690 --> 00:47:38,360 여긴 톰, 샘의 아버지셔 뒤에는 리키야 531 00:47:38,443 --> 00:47:41,363 안녕하세요 다들 들어가시죠 532 00:47:41,446 --> 00:47:42,573 - 안이 훨씬 시원해요 - 그래 533 00:47:43,240 --> 00:47:47,119 차 점검하고 정리도 할 겸 몇 분 있다가 들어갈게 534 00:47:47,995 --> 00:47:50,372 - 샘은 어디 있어? - 안에서 얘기하자 535 00:47:52,624 --> 00:47:54,626 세상은 준비가 되었습니다! 536 00:47:54,751 --> 00:47:57,754 성경 말씀에 '땅은 홍수가 와서' 537 00:47:57,838 --> 00:48:00,632 '그들을 데려갈 때까지 알지 못했다...' 538 00:48:02,050 --> 00:48:04,011 애덤이랑 마지막으로 연락한 게 언제야? 539 00:48:05,178 --> 00:48:06,221 아마... 540 00:48:07,973 --> 00:48:10,601 그 일이 있기 전날 밤이었을 거야 541 00:48:14,187 --> 00:48:17,482 샌프란시스코에 출장 중이었어 542 00:48:21,445 --> 00:48:23,530 괜찮을 거야 애덤이잖아 543 00:48:28,327 --> 00:48:31,079 이건 정말 말이 안 돼 그냥... 544 00:48:32,789 --> 00:48:36,877 폭풍에 이 더위까지... 지진도 계속 났었어 545 00:48:40,589 --> 00:48:43,550 내 말은... 네가 여기까지 오다니 정말... 546 00:48:44,635 --> 00:48:46,845 - 메그, 괜찮을 거야 - 그래 547 00:48:49,514 --> 00:48:50,349 알지... 548 00:48:52,309 --> 00:48:53,936 계속 이렇지는 않을 거야 549 00:48:57,564 --> 00:48:59,399 정말 그렇게 생각해? 550 00:49:04,112 --> 00:49:07,491 - 미안, 잠을 못 자서... - 아니, 괜찮아 551 00:49:10,369 --> 00:49:14,539 샤워할래? 아직 물이 많이 있어 552 00:49:14,957 --> 00:49:16,917 응, 그거 좋지 553 00:49:17,960 --> 00:49:18,794 그래 554 00:49:47,072 --> 00:49:47,906 저기 555 00:49:48,615 --> 00:49:49,449 응 556 00:49:53,870 --> 00:49:56,373 - 도와드려요? - 아니, 하나만 더 하면 돼 557 00:49:57,207 --> 00:49:58,250 고맙다 558 00:50:08,260 --> 00:50:09,970 어떻게 우리가 아무것도 모를 수가 있지? 559 00:50:11,888 --> 00:50:17,060 무슨 의미인지 알아, 윌? 살아있다면 우리가 알고 있어야지 560 00:50:22,190 --> 00:50:25,527 아무것도 믿기지 않아 이게 현실일 리가 없어 561 00:50:26,737 --> 00:50:29,197 나한테 얘기해주는 사람도 없고... 562 00:50:29,281 --> 00:50:32,534 내가 여기 있는 걸 아는 사람도 없겠지 563 00:50:32,617 --> 00:50:36,788 애덤은 알고 있어 너한테 다시 올 거야, 내가 알아 564 00:50:36,872 --> 00:50:37,998 아니면 어떡해? 565 00:50:39,916 --> 00:50:40,751 왜냐하면... 566 00:50:41,793 --> 00:50:44,254 난 느껴지거든 567 00:50:44,421 --> 00:50:47,007 애덤이 사라진 느낌이 들어 568 00:50:47,966 --> 00:50:51,094 - 뼛속 깊이 느껴져 - 아니야... 569 00:50:51,178 --> 00:50:54,181 샘도 가버렸어, 윌 죽었다고! 570 00:50:54,264 --> 00:50:56,266 괜찮아 571 00:50:56,725 --> 00:50:57,559 괜찮아 572 00:50:58,643 --> 00:50:59,644 괜찮을 거야 573 00:51:00,604 --> 00:51:02,981 우리 괜찮을 거야 알았지? 574 00:51:03,523 --> 00:51:05,108 널 보러 애덤이 돌아올 거야 575 00:51:07,277 --> 00:51:08,111 나는 갈게 576 00:51:25,462 --> 00:51:26,379 도와주겠나? 577 00:51:28,465 --> 00:51:30,342 필요한 걸 차에 실어야 해 578 00:52:07,295 --> 00:52:08,839 저것 좀 봐 저건 군대야 579 00:52:13,593 --> 00:52:15,220 - 폭격당했나요? - 몰라 580 00:52:16,179 --> 00:52:17,013 세상에 581 00:52:46,209 --> 00:52:48,253 쓸만한 게 있는지 가보자 582 00:53:10,483 --> 00:53:12,319 너무 좋아 583 00:53:17,324 --> 00:53:18,158 앗싸 584 00:53:21,828 --> 00:53:23,288 리키, 안 그러는 게... 585 00:53:26,499 --> 00:53:29,628 젠장! 뜨거워요! 586 00:53:30,503 --> 00:53:32,088 차가운 줄 알았는데 587 00:53:32,923 --> 00:53:33,882 아, 뭐야! 588 00:53:38,553 --> 00:53:40,847 - 재미없거든요? - 좀 웃기기는 하다 589 00:53:41,514 --> 00:53:42,891 아저씨들 짜증 나요 590 00:53:44,226 --> 00:53:46,269 좋아 따로 가보자 591 00:53:46,853 --> 00:53:47,687 그럼, 리키는... 592 00:53:51,733 --> 00:53:53,276 육군 기지야 593 00:53:53,568 --> 00:53:55,654 민병대, 미사일 격납고 594 00:53:55,737 --> 00:53:56,821 블랙 호크예요 595 00:53:58,823 --> 00:53:59,991 헬리콥터 좀 아니? 596 00:54:00,575 --> 00:54:02,827 그건 아닌데 좀 역설적이잖아요 597 00:54:02,911 --> 00:54:06,081 샤이엔, 치누크, 치카소, 아파치 598 00:54:07,540 --> 00:54:09,292 웃기잖아요 599 00:54:09,376 --> 00:54:12,462 군대가 말살시키려고 했던 부족을 헬리콥터 이름으로 썼잖아요 600 00:54:15,382 --> 00:54:16,216 그렇지 601 00:54:16,841 --> 00:54:19,552 리키, 네가 기름을 맡아 602 00:54:19,886 --> 00:54:22,180 통을 들고 다니면서 차를 살펴봐 603 00:54:22,264 --> 00:54:25,392 발전기든 뭐든 확인해 봐 우리는 식당을 살펴볼게 604 00:54:46,830 --> 00:54:48,248 뭘 찾으면 되죠? 605 00:54:49,040 --> 00:54:50,750 물, 식량 606 00:54:51,710 --> 00:54:53,128 필요한 게 있나 잘 찾아보게 607 00:55:00,051 --> 00:55:00,969 현금은 없네 608 00:55:12,188 --> 00:55:14,399 - 기름 챙기라니까! - 벌써 찾았어요 609 00:55:15,608 --> 00:55:18,820 타이어는 터졌어도 뒤에 기름은 있더라고요 610 00:55:22,073 --> 00:55:23,616 두세요 제가 할게요 611 00:55:24,868 --> 00:55:26,494 제가 할게요 괜찮아요? 612 00:55:27,120 --> 00:55:27,954 괜찮네 613 00:55:35,045 --> 00:55:37,047 - 무슨 일이에요? - 갈비뼈가 부러졌어 614 00:55:38,048 --> 00:55:39,549 서둘러, 가자 615 00:56:10,705 --> 00:56:11,623 저게 뭐지? 616 00:56:14,334 --> 00:56:15,752 둘 다 일어나요 617 00:56:16,461 --> 00:56:19,923 휴대폰 확인해, 리키 톰, 지금 확인해봐요 618 00:56:20,423 --> 00:56:21,674 방금 무슨 소리를 들었어요 619 00:56:22,342 --> 00:56:24,260 방금 들었는데 휴대폰 신호가 잡힌 거 같아요 620 00:56:24,844 --> 00:56:26,054 - 저는 안 되는데요 - 안 돼? 621 00:56:33,645 --> 00:56:34,479 아빠? 622 00:56:36,064 --> 00:56:39,275 사랑해요 들리세요? 623 00:56:40,360 --> 00:56:41,194 아빠? 624 00:56:42,404 --> 00:56:44,406 무슨 일이 생겨도... 625 00:56:45,615 --> 00:56:46,699 윌한테... 626 00:56:55,917 --> 00:56:57,335 이틀 전 메시지야 627 00:56:58,878 --> 00:57:00,088 폴라한테 전화해 볼게 628 00:57:14,102 --> 00:57:15,228 윌? 629 00:57:20,233 --> 00:57:22,902 - 다들 어디서 온 거죠? - 몰라 630 00:57:29,701 --> 00:57:30,952 세상에 631 00:57:42,464 --> 00:57:45,967 - 세상에, 차 돌려요 - 여기 말고는 길이 없어 632 00:57:47,343 --> 00:57:48,595 아, 젠장! 633 00:58:14,913 --> 00:58:18,750 - 이러면 안 돼, 왜 서는 거야? - 무슨 일인지 확인해볼게요 634 00:58:21,920 --> 00:58:24,339 - 괜찮으세요? 무슨 일이죠? - 도와주세요 635 00:58:24,839 --> 00:58:26,382 타이어가 터졌어요 636 00:58:26,466 --> 00:58:29,052 이쪽으로 와요 여기가 더 안전해요 637 00:58:29,135 --> 00:58:31,012 - 안 돼요 - 알겠어요 638 00:58:31,095 --> 00:58:34,098 차에 들어가셔야 해요 차 안이 안전해요, 어서요 639 00:58:34,516 --> 00:58:37,352 - 도와주세요 - 차에 예비 타이어 있어요? 640 00:58:37,435 --> 00:58:39,062 모르겠어요 어떻게 하는지 몰라요 641 00:58:39,145 --> 00:58:41,231 - 리키, 이리 와 - 저는 못 해요 642 00:58:41,814 --> 00:58:44,817 저는 할 줄 몰라요 좀 도와주세요 643 00:58:46,236 --> 00:58:47,529 네, 여기 있네요 644 00:58:48,238 --> 00:58:49,280 도와줘요 645 00:58:51,741 --> 00:58:53,159 - 여기 있을 거예요 - 그래 646 00:58:53,243 --> 00:58:54,118 어이, 손들어! 647 00:58:55,328 --> 00:58:56,538 어! 648 00:58:57,080 --> 00:58:58,206 기름만 가져갈 거야 649 00:58:59,290 --> 00:59:01,167 - 이제 만족해요? - 가져와 650 00:59:01,251 --> 00:59:02,293 닥쳐! 651 00:59:02,377 --> 00:59:04,295 - 뭐 하는 거야? - 댁한테 감정 없어 652 00:59:04,504 --> 00:59:06,631 - 각자 상황이 다를 뿐이야 - 진정해요 653 00:59:06,714 --> 00:59:08,925 진정하라고요 654 00:59:09,008 --> 00:59:10,677 - 서둘러 - 잠겼어요 655 00:59:10,760 --> 00:59:12,679 - 열어요 - 잠겼는데 나한테 열쇠가 없어요 656 00:59:13,346 --> 00:59:15,848 - 뭐 찾았어? - 찾았다! 657 00:59:17,058 --> 00:59:18,101 - 안 돼! - 이봐! 658 00:59:27,360 --> 00:59:29,195 그러지 마 659 00:59:30,280 --> 00:59:31,906 채워! 660 00:59:32,740 --> 00:59:35,660 - 제발 한 통만 남겨줘요 - 입 닥쳐 661 00:59:36,160 --> 00:59:38,037 - 세상에 - 톰, 괜찮아요? 662 00:59:39,747 --> 00:59:41,124 톰, 괜찮아요? 663 00:59:41,207 --> 00:59:43,376 기름 챙겨서 얼른 뜨자 664 00:59:43,710 --> 00:59:46,045 기름만 챙겨서 당장 가자고 665 00:59:46,129 --> 00:59:48,131 - 한 통만 줘요, 제발! - 서둘러! 666 00:59:49,299 --> 00:59:50,550 여기 두면 우린 죽는다고요 667 00:59:50,633 --> 00:59:52,927 - 가자! - 기름 가져가지 말라고요! 668 00:59:54,053 --> 00:59:55,972 세상에, 괜찮아요? 669 00:59:56,598 --> 00:59:59,434 - 갈비뼈 때문에 총도 못 들겠어 - 젠장 670 00:59:59,517 --> 01:00:01,227 - 젠장! - 부끄러운 줄 알아요! 671 01:00:01,311 --> 01:00:03,313 - 당신들 다! - 당신이 저 사람들을 도왔잖아요! 672 01:00:04,981 --> 01:00:07,108 - 와서 차에 타요 - 왜 멈춘 거예요? 673 01:00:07,191 --> 01:00:10,320 - 사람이 그러면 안 되죠 - 차에 타요, 지금 가야 해요! 674 01:00:10,403 --> 01:00:14,866 아니요, 남편을 이렇게 두고 당신 같은 사람이랑은 못 가요! 675 01:00:14,949 --> 01:00:17,285 가야 해요, 저들을 붙잡지 못하면 죽는 거예요, 가요! 676 01:00:20,705 --> 01:00:23,374 - 어서요, 차에 타요! - 가세, 뺏길 수는 없지 677 01:00:34,677 --> 01:00:35,887 멀리 못 갔을 거예요 678 01:00:45,355 --> 01:00:47,565 어서, 어서! 679 01:01:05,249 --> 01:01:06,334 제기랄! 680 01:01:07,001 --> 01:01:08,127 꽉 잡아요! 681 01:01:10,088 --> 01:01:11,005 망할 682 01:01:17,845 --> 01:01:18,680 꽉 잡아요! 683 01:01:21,432 --> 01:01:22,558 제발! 684 01:01:25,895 --> 01:01:28,064 - 윌... - 젠장! 685 01:01:30,358 --> 01:01:32,110 - 이거 쓸 줄 알아? - 알아요 686 01:01:32,360 --> 01:01:33,194 받아 687 01:01:35,613 --> 01:01:37,323 맞혀야 해! 688 01:01:39,492 --> 01:01:40,493 쏴! 689 01:01:41,911 --> 01:01:43,830 잠깐! 됐다 690 01:01:44,872 --> 01:01:45,707 쏴! 691 01:01:46,124 --> 01:01:47,458 리키, 쏴! 692 01:01:47,792 --> 01:01:48,668 쏴 693 01:01:49,043 --> 01:01:49,919 쏴! 694 01:01:50,628 --> 01:01:51,587 지금! 695 01:01:52,088 --> 01:01:53,548 타이어를 쏴! 696 01:01:54,716 --> 01:01:55,591 그렇지 697 01:01:55,800 --> 01:01:58,386 잘한다 타이어를 맞혀, 리키! 698 01:02:16,696 --> 01:02:17,613 기름 챙겨! 699 01:02:19,574 --> 01:02:20,700 내가 챙길게 700 01:02:23,911 --> 01:02:25,455 - 가져와! - 안 돼 701 01:02:26,664 --> 01:02:27,498 못 하겠어요! 702 01:02:29,667 --> 01:02:30,752 꺼져! 703 01:02:34,005 --> 01:02:35,882 - 안 열려! - 이거 놔! 704 01:02:36,174 --> 01:02:38,593 - 얼른, 리키 - 이 자식이 잡고 안 놔요 705 01:02:38,676 --> 01:02:40,136 - 얼른! - 놔! 706 01:02:40,219 --> 01:02:41,929 시간이 없어 가자, 얼른! 707 01:02:43,806 --> 01:02:45,224 얼른, 가자 708 01:02:45,308 --> 01:02:46,434 가야 해! 709 01:02:46,934 --> 01:02:47,977 뛰어 710 01:03:30,728 --> 01:03:31,771 세워요 711 01:03:33,439 --> 01:03:35,900 - 여기서 세울 수는 없어, 리키 - 세우라고요 712 01:03:35,983 --> 01:03:37,860 - 세워요! - 알겠어 713 01:03:50,373 --> 01:03:51,332 젠장! 714 01:03:52,583 --> 01:03:54,126 내가 사람을 죽였어! 715 01:03:54,210 --> 01:03:56,128 우리 걸 훔쳤잖아, 리키 우릴 죽이려고 했어 716 01:03:56,629 --> 01:03:58,381 네가 우리를 살린 거야 그게 진실이야 717 01:03:59,257 --> 01:04:01,467 - 잘한 거야 - 뭘 잘해요? 718 01:04:02,593 --> 01:04:04,220 이런 일을 또 할 수 있어서요? 719 01:04:04,303 --> 01:04:07,306 시애틀까지 또 1,600km를 가야 한다고요 720 01:04:07,390 --> 01:04:10,393 - 괜찮아 - 아저씨를 쏘지는 않을 거예요 721 01:04:12,979 --> 01:04:14,564 오는 게 아니었는데 722 01:04:15,398 --> 01:04:18,901 아저씨랑 있느니 보호 구역에 다시 돌아가는 편이 낫겠어요! 723 01:04:18,985 --> 01:04:20,778 여기 아무것도 없다고! 724 01:04:21,362 --> 01:04:22,947 내가 못 갈 것 같아요? 725 01:04:24,156 --> 01:04:27,869 태어난 날부터 나를 돌봐준 사람이 누구였을 것 같아요? 726 01:04:34,917 --> 01:04:36,711 아저씨보다 내가 더 오래 버틸 거예요 727 01:04:38,671 --> 01:04:39,505 젠장! 728 01:04:40,548 --> 01:04:43,217 - 둘 다 꺼져요! - 리키, 그냥... 729 01:04:43,301 --> 01:04:46,262 좀 쉬자, 알겠지? 여기서 쉬었다 가자 730 01:04:58,190 --> 01:04:59,025 리키? 731 01:04:59,609 --> 01:05:01,819 우린 너 때문에 살았어 그걸 기억해 732 01:05:02,528 --> 01:05:03,863 난 정말... 733 01:05:17,835 --> 01:05:19,253 시간을 좀 주죠 734 01:05:30,264 --> 01:05:32,975 "네 번째 날" 735 01:05:57,375 --> 01:05:58,209 리키? 736 01:06:12,223 --> 01:06:13,599 리키! 737 01:06:25,319 --> 01:06:26,195 톰 738 01:06:26,696 --> 01:06:27,571 일어나세요 739 01:06:29,657 --> 01:06:30,908 리키가 떠났어요 740 01:06:32,785 --> 01:06:33,619 뭐? 741 01:06:34,078 --> 01:06:35,037 자기 물건을 챙겨 갔어요 742 01:06:35,830 --> 01:06:37,373 - 정말인가? - 네 743 01:06:37,873 --> 01:06:39,041 그게 더 안전할지도 모르죠 744 01:06:43,713 --> 01:06:45,881 같이 오자고 하는 게 아니었어 745 01:06:58,936 --> 01:07:00,938 "몬태나" 746 01:07:25,713 --> 01:07:27,673 - 저 앞 - 네 747 01:07:28,132 --> 01:07:28,966 저기 보게 748 01:07:29,759 --> 01:07:30,843 제기랄 749 01:07:35,473 --> 01:07:36,307 세상에 750 01:07:40,519 --> 01:07:41,771 기름이 있는지 볼게요 751 01:08:56,262 --> 01:08:58,055 - 톰, 무슨 일이에요? - 숨을 못 쉬겠어 752 01:08:58,139 --> 01:09:01,684 - 도와줄 사람이 있을 거예요 - 시간이 없네, 기흉이야 753 01:09:01,767 --> 01:09:04,353 - 공기를 빼야 해 - 알겠어요, 어떻게... 754 01:09:04,979 --> 01:09:07,064 - 어떻게 하면 되죠? - 찔러 넣어 755 01:09:07,398 --> 01:09:08,732 - 어디에요? - 찔러... 756 01:09:09,191 --> 01:09:10,442 - 찔러 넣어 - 알겠어요 757 01:09:10,985 --> 01:09:12,570 - 됐어요 - 안으로 쭉 넣어 758 01:09:22,621 --> 01:09:23,455 됐어요 759 01:09:24,373 --> 01:09:25,249 괜찮아요 760 01:10:10,753 --> 01:10:11,795 샘이 그러던데... 761 01:10:13,589 --> 01:10:17,092 아버지가 자네를 버리고 갔다며 안됐구먼 762 01:10:19,136 --> 01:10:20,763 자네가 어릴 때 그랬다며? 763 01:10:23,432 --> 01:10:24,433 맞아요 764 01:10:25,476 --> 01:10:26,435 그래... 765 01:10:27,519 --> 01:10:28,729 자네 아버지는... 766 01:10:30,856 --> 01:10:33,317 괜찮으신가? 767 01:10:35,152 --> 01:10:38,948 그럴걸요, 새 가족이랑 아이다호에서 살고 계세요 768 01:10:40,074 --> 01:10:41,533 2년에 한 번씩 봬요 769 01:10:44,036 --> 01:10:46,497 자네가 우리 아버지를 만나야 했는데 말이야 770 01:10:50,709 --> 01:10:53,087 샘이 할아버지 얘기를 했겠지 771 01:10:53,587 --> 01:10:54,838 - 그런가? - 네 772 01:10:55,965 --> 01:10:56,799 있잖나... 773 01:10:57,925 --> 01:10:59,009 내가 별로라고 생각한다면 774 01:11:00,135 --> 01:11:00,970 그 생각은 775 01:11:02,346 --> 01:11:03,180 접어두게나 776 01:11:05,766 --> 01:11:08,477 내가 선을 넘었다고 생각하실 때 777 01:11:08,978 --> 01:11:10,771 아버지가 짓는 표정이 있었어 778 01:11:12,731 --> 01:11:14,733 나를 그냥 쳐다보는데 779 01:11:16,694 --> 01:11:19,863 실망한 표정이 아니야 780 01:11:20,948 --> 01:11:22,616 그게 아니라... 781 01:11:24,368 --> 01:11:27,955 저런 걸 세상에 태어나게 했나 하고 역겨워하는 표정이었지 782 01:11:36,005 --> 01:11:37,172 형편없는 아버지였어 783 01:11:41,010 --> 01:11:43,012 자기는 좋은 사람이라 생각했겠지 784 01:11:49,476 --> 01:11:51,186 내가 좋은 아버지인지 모르겠네 785 01:11:53,230 --> 01:11:54,106 노력은 하지 786 01:11:58,277 --> 01:11:59,778 제가 따님을 사랑하는 건 아시잖아요 787 01:12:01,739 --> 01:12:02,698 그렇지 788 01:12:05,367 --> 01:12:06,201 알아 789 01:12:07,619 --> 01:12:09,538 알고 있어 790 01:12:10,706 --> 01:12:13,584 아니라는 걸 알았으면 진작에 자네를 죽였을 거야 791 01:12:21,258 --> 01:12:22,718 곧 자네 혼자가 될 거야 792 01:12:25,679 --> 01:12:26,513 그렇지 793 01:12:28,640 --> 01:12:31,060 약속 하나 해주게 794 01:12:32,144 --> 01:12:34,355 그럼요 원하시는 건 뭐든지요 795 01:12:35,731 --> 01:12:37,149 내 딸을 늘 안전하게 796 01:12:38,067 --> 01:12:41,278 지켜준다고 약속해줘 797 01:12:43,864 --> 01:12:44,698 톰... 798 01:12:46,992 --> 01:12:48,619 당연히 약속하죠 799 01:12:49,912 --> 01:12:51,288 약속할게요 800 01:13:02,508 --> 01:13:03,634 저기... 801 01:13:05,969 --> 01:13:07,846 드릴 말씀이 있어요 802 01:13:08,514 --> 01:13:09,348 아니야 803 01:13:10,015 --> 01:13:10,849 알고 있네 804 01:13:11,558 --> 01:13:14,645 아니요, 톰 이건 모르세요 805 01:13:18,315 --> 01:13:19,274 샘이 임신했어요 806 01:13:20,401 --> 01:13:21,443 알고 있네 807 01:13:22,945 --> 01:13:23,779 네? 808 01:13:24,238 --> 01:13:25,864 그게 무슨 말씀이세요? 어떻게요? 809 01:13:25,948 --> 01:13:28,992 저녁 먹고 폴라가 딸에게 전화했었네 810 01:13:29,785 --> 01:13:31,328 샘이 전부 얘기했어 811 01:13:31,912 --> 01:13:34,331 아들을 임신했다며! 812 01:13:41,088 --> 01:13:43,006 - 그럼 계속... - 그래 813 01:13:44,383 --> 01:13:45,217 계속... 814 01:13:46,927 --> 01:13:48,137 너무하세요 815 01:13:52,850 --> 01:13:53,725 제가... 816 01:13:55,269 --> 01:13:57,020 사실 말씀드릴 게 또 있는데 817 01:13:59,606 --> 01:14:01,066 보트 얘기예요 818 01:14:02,025 --> 01:14:04,778 정말인가? 지나간 건데 굳이 얘기하려고? 819 01:14:09,366 --> 01:14:11,118 저한테 6년 동안 820 01:14:11,910 --> 01:14:13,328 못되게 구신 거 아시죠? 821 01:14:14,538 --> 01:14:16,457 진짜 재미있는 건... 822 01:14:17,749 --> 01:14:21,336 보트가 바위랑 충돌할 때 제가 운전한 줄 아시겠지만 823 01:14:22,129 --> 01:14:24,548 - 이런! 샘이었나? - 네, 맞아요 824 01:14:27,593 --> 01:14:29,428 샘이 엄청나게 취했었거든요 825 01:14:29,720 --> 01:14:33,015 사실 둘 다 취했었어요 826 01:14:33,932 --> 01:14:36,059 아침에 내려와서 보트를 봤더니 827 01:14:37,102 --> 01:14:40,355 호수 바닥으로 가라앉았더라고요 828 01:14:42,566 --> 01:14:43,984 모르겠어요, 그냥... 829 01:14:45,194 --> 01:14:47,112 그렇게 해야 할 것 같았어요 830 01:14:49,239 --> 01:14:50,073 제가 그랬다고요 831 01:14:52,367 --> 01:14:53,535 샘은 아직도 몰라요 832 01:14:56,330 --> 01:14:57,247 자네는 좋은 남자야 833 01:14:59,625 --> 01:15:01,293 좋은 아빠가 될 걸세 834 01:15:04,630 --> 01:15:05,464 그럼요 835 01:15:26,777 --> 01:15:28,195 톰, 샘은 괜찮을 거예요 836 01:15:30,280 --> 01:15:31,448 괜찮을 거예요 837 01:15:42,584 --> 01:15:44,211 여기 도와줄 사람이 있나 볼게요 838 01:16:05,524 --> 01:16:08,819 젠장! 839 01:16:16,159 --> 01:16:19,496 안 돼 840 01:16:33,885 --> 01:16:34,761 젠장 841 01:16:41,226 --> 01:16:42,436 - 천천히 하게 - 네 842 01:16:48,859 --> 01:16:50,110 여길 지나가야 해요 843 01:16:50,819 --> 01:16:52,863 일행이 다쳐서 의사가 필요해요 844 01:17:00,412 --> 01:17:01,246 돈은 있습니다 845 01:17:02,748 --> 01:17:03,749 차 여기로 가져와요 846 01:17:04,333 --> 01:17:05,292 저희가 도와드리죠 847 01:17:07,252 --> 01:17:09,338 갈게요 쏘지 마세요 848 01:17:14,259 --> 01:17:15,218 뭐 하는 건가? 849 01:17:15,594 --> 01:17:19,014 - 잠깐, 저쪽으로 갈 수는 없어 - 그건 안 되죠, 톰 850 01:17:37,449 --> 01:17:38,533 망할 851 01:17:50,796 --> 01:17:51,755 총 들어, 윌 852 01:17:58,011 --> 01:17:58,887 잘했네 853 01:18:00,138 --> 01:18:01,014 젠장 854 01:18:14,277 --> 01:18:15,904 잘했네 855 01:18:18,073 --> 01:18:19,574 양쪽에서 오네 856 01:18:21,201 --> 01:18:22,202 돌아! 857 01:18:39,761 --> 01:18:40,887 총 주게, 윌 858 01:18:44,307 --> 01:18:47,561 셋을 세면 왼쪽으로 방향을 틀어 859 01:18:53,024 --> 01:18:55,736 하나, 둘, 셋! 860 01:19:10,083 --> 01:19:11,376 젠장, 톰 861 01:19:21,678 --> 01:19:22,512 톰 862 01:19:24,514 --> 01:19:25,348 톰? 863 01:20:48,181 --> 01:20:49,516 안 돼, 제기랄! 864 01:20:50,058 --> 01:20:50,934 제발! 865 01:20:52,185 --> 01:20:54,271 이러지 말라고! 866 01:21:06,658 --> 01:21:08,660 망할! 867 01:21:08,869 --> 01:21:11,580 이런 미친! 868 01:21:11,830 --> 01:21:12,664 젠장! 869 01:21:13,748 --> 01:21:15,250 미치겠네 870 01:21:15,792 --> 01:21:16,710 젠장 871 01:21:17,210 --> 01:21:18,086 망할 872 01:21:29,973 --> 01:21:31,141 미안해요, 톰 873 01:22:37,457 --> 01:22:39,918 "다섯 번째 날" 874 01:23:23,586 --> 01:23:24,838 이봐요! 875 01:23:44,024 --> 01:23:44,858 어디 가시죠? 876 01:23:45,692 --> 01:23:47,819 서쪽요 시애틀에 가려고요 877 01:23:49,112 --> 01:23:50,030 우리는 북쪽으로 가요 878 01:23:53,992 --> 01:23:56,619 고속도로는 위험해서 피해 가고 있어요 879 01:23:56,703 --> 01:23:57,704 저도 알아요 880 01:24:03,209 --> 01:24:04,961 우리가 가는 데까지 태워드리죠 881 01:24:05,253 --> 01:24:06,671 - 좋습니다 - 그건 줘야겠는데요 882 01:24:09,132 --> 01:24:10,341 차에 가족이 있어서요 883 01:24:17,182 --> 01:24:18,016 알겠어요 884 01:24:18,558 --> 01:24:19,392 좋아요 885 01:24:20,435 --> 01:24:21,561 천천히 886 01:24:25,690 --> 01:24:26,524 됐어요 887 01:24:39,746 --> 01:24:43,124 "아이다호 진입" 888 01:24:56,096 --> 01:24:58,098 이 방송은... 889 01:25:02,977 --> 01:25:04,854 이 방송은... 890 01:25:10,151 --> 01:25:10,985 잡히는 게 없네 891 01:25:14,030 --> 01:25:15,532 무슨 일인지 아시나요? 892 01:25:16,116 --> 01:25:17,325 아직도 몰라요 893 01:25:17,909 --> 01:25:20,328 엘에이에서 시작됐어요 적어도... 894 01:25:22,205 --> 01:25:23,039 전에는 그랬죠 895 01:25:24,124 --> 01:25:27,335 캐나다로 가라고 하더군요 공기에 뭐가 있나 봐요 896 01:25:29,671 --> 01:25:32,423 - 이제 3일 됐나요? - 아니요, 5일째예요 897 01:25:35,969 --> 01:25:37,595 잠을 못 잤을 것 같은데 898 01:25:38,805 --> 01:25:40,014 우리 둘 다 말이죠 899 01:25:46,146 --> 01:25:47,897 "쾨르드알렌 8km" 900 01:25:49,649 --> 01:25:50,984 여기서 나가야 해요 901 01:26:20,430 --> 01:26:21,347 여기요! 902 01:26:26,102 --> 01:26:26,978 오세요 903 01:26:32,859 --> 01:26:33,776 아무도 없어요? 904 01:26:34,611 --> 01:26:35,528 아빠? 905 01:26:45,580 --> 01:26:46,623 정말 이래도 괜찮아요? 906 01:26:48,499 --> 01:26:50,460 네, 아버지 집이에요 907 01:26:52,462 --> 01:26:54,797 위층에 침실이 있는데 쉬고 싶으시면 쓰세요 908 01:26:54,881 --> 01:26:57,967 부엌에 먹을 게 있나 한번 둘러 보세요 909 01:27:00,887 --> 01:27:01,930 네, 고마워요 910 01:27:02,847 --> 01:27:03,681 그럼요 911 01:27:46,557 --> 01:27:47,684 아내와 아이는 잠들었어요 912 01:27:49,394 --> 01:27:50,603 저기, 정말로 913 01:27:51,479 --> 01:27:52,814 고마워요 914 01:27:57,110 --> 01:27:59,946 여기 3주 치 식량이 있어요 915 01:28:01,197 --> 01:28:04,617 발전기가 5일은 갈 거예요 아껴 쓰면 더 갈지도 모르고요 916 01:28:05,743 --> 01:28:08,913 차고에 차가 1대 있는데 기름을 거의 뺐어요 917 01:28:08,997 --> 01:28:11,708 주위를 찾아보면 북쪽에 갈 만한 차를 찾을 수 있을 거예요 918 01:28:12,834 --> 01:28:14,335 저는 지금 가야 해서요 919 01:28:15,420 --> 01:28:16,921 사륜구동 자동차가 필요한데 920 01:28:18,423 --> 01:28:20,300 당신 지프를 가져가고 싶어요 921 01:28:21,634 --> 01:28:23,344 그렇게 합의하시죠 922 01:28:29,851 --> 01:28:30,852 그럼요, 좋아요 923 01:28:41,029 --> 01:28:41,863 젠장 924 01:28:55,585 --> 01:28:58,171 "여섯 번째 날" 925 01:29:04,427 --> 01:29:06,346 "워싱턴주 시애틀 457km" 926 01:30:00,566 --> 01:30:04,362 "5번 주간 도로 북쪽 방향 48km" 927 01:32:56,534 --> 01:32:59,495 "윌, 스톤 마운틴 배링 1289번지에서 만나" 928 01:32:59,662 --> 01:33:00,496 살아있구나 929 01:33:38,659 --> 01:33:39,493 여기요! 930 01:33:41,704 --> 01:33:43,372 - 여기 사유지예요! - 윌! 931 01:33:43,456 --> 01:33:45,499 - 윌! 세상에! - 샘! 932 01:33:45,916 --> 01:33:46,751 윌! 933 01:33:46,917 --> 01:33:49,420 윌, 우리 이웃이야 총 내려요! 934 01:33:52,590 --> 01:33:53,507 윌 935 01:33:54,383 --> 01:33:55,217 당신 괜찮네 936 01:33:55,718 --> 01:33:56,844 - 괜찮구나 - 난 괜찮아 937 01:33:58,012 --> 01:33:59,722 우린 괜찮아, 윌 938 01:34:00,848 --> 01:34:01,682 살아있었구나 939 01:34:02,516 --> 01:34:03,392 살아있었어 940 01:34:03,851 --> 01:34:05,603 - 믿을 수가 없어 - 아이도 괜찮아 941 01:34:06,812 --> 01:34:09,231 세상에, 살아있다니 942 01:34:19,533 --> 01:34:22,453 - 이리 와 - 나 여기 있어 943 01:34:23,162 --> 01:34:24,080 이리 와 944 01:34:31,045 --> 01:34:33,255 아버님 없이는 못 왔을 거야 945 01:34:33,714 --> 01:34:34,715 죽었을지도 몰라 946 01:34:37,468 --> 01:34:39,595 할 수 있는 건 다 했어 947 01:34:39,679 --> 01:34:40,805 알아 948 01:34:42,515 --> 01:34:43,557 그런 거 알아 949 01:34:49,063 --> 01:34:50,690 다시는 자기 안 떠날게 950 01:35:07,540 --> 01:35:08,374 사랑해 951 01:36:01,510 --> 01:36:02,344 - 왔어요? - 네 952 01:36:03,220 --> 01:36:04,430 - 안녕 - 안녕 953 01:36:04,972 --> 01:36:05,973 안녕 954 01:36:11,312 --> 01:36:13,898 시애틀 상태를 보고 샘이 살아있을 줄은... 955 01:36:16,484 --> 01:36:17,526 정말 고마워요 956 01:36:19,653 --> 01:36:20,821 그게 이웃이죠 957 01:36:24,617 --> 01:36:26,285 한잔 드려요? 958 01:36:26,994 --> 01:36:27,828 네, 그럼요 959 01:36:36,295 --> 01:36:37,129 고마워요 960 01:36:39,799 --> 01:36:41,050 모든 게 순식간에 벌어졌어 961 01:36:41,717 --> 01:36:42,802 맞아요, 아마 962 01:36:43,803 --> 01:36:45,012 10분? 15분? 963 01:36:45,095 --> 01:36:48,265 그러고 나서 경찰이 다 대피하라고 소리쳤죠 964 01:36:48,891 --> 01:36:50,476 퓨젓사운드에서 물이 빠지는 게 965 01:36:50,684 --> 01:36:53,187 보일 정도였다니까요 그런 건 생전 처음 봤어요 966 01:36:53,687 --> 01:36:56,106 바닷물이 들이닥쳤을 때 우린 내륙 몇 킬로미터 안에 있었어 967 01:36:57,149 --> 01:36:58,067 소리가 들리더라 968 01:36:58,400 --> 01:36:59,610 - 끔찍했어 - 맞아요 969 01:36:59,902 --> 01:37:01,362 윌, 그리고... 970 01:37:03,239 --> 01:37:05,115 지진은 아니었던 것 같아요 971 01:37:06,283 --> 01:37:07,535 저는 소프트웨어 엔지니어예요 972 01:37:08,118 --> 01:37:10,538 전쟁 게임 시뮬레이션을 엄청나게 봤는데 973 01:37:10,704 --> 01:37:13,290 딱 이런 시나리오가 있었어요 974 01:37:14,458 --> 01:37:15,751 이번 사건과 똑같은 거요 975 01:37:16,460 --> 01:37:17,378 그건 976 01:37:18,295 --> 01:37:21,757 하나로 보이는 사건을 시작으로 이성적 판단을 못 하게 만들죠 977 01:37:23,342 --> 01:37:24,176 그런데 정말로... 978 01:37:25,052 --> 01:37:26,178 완벽히 일치해요 979 01:37:26,679 --> 01:37:28,013 도대체 무슨 말을 하는 거죠? 980 01:37:28,889 --> 01:37:29,723 윌... 981 01:37:30,641 --> 01:37:33,269 - 화나게 하려는 게 아니에요 - 화 안 났어요 982 01:37:34,144 --> 01:37:34,979 좋아요 983 01:37:36,939 --> 01:37:39,441 지난 며칠 동안 힘들었던 거 알아요 984 01:37:47,950 --> 01:37:50,703 정말로 그런 말도 안 되는 걸 믿는 건 아니겠죠? 985 01:37:51,203 --> 01:37:52,204 이건... 986 01:37:52,663 --> 01:37:56,625 이제 막 차로 대륙을 건넜다고요 그런 걸 누가 만들 수는 없어요 987 01:37:57,668 --> 01:38:00,212 - 진짜로 나랑 장난해요? - 그런 거 아니에요 988 01:38:00,296 --> 01:38:03,757 쉽게 생각해봐요 핵폭탄이 연안에 떨어지고 989 01:38:04,091 --> 01:38:08,470 무슨 일인지 아무도 모르는 사이에 바이러스가 망을 해체하는 거죠 990 01:38:11,807 --> 01:38:14,518 - 그런 정보를 봤어요 - 그런 적도, 정보 따위도 없어요 991 01:38:14,602 --> 01:38:17,813 - 완전 헛소리일 뿐이에요 - 폭탄을 지진이라고 느끼는 거죠 992 01:38:17,897 --> 01:38:19,815 그것 때문에 쓰나미가 왔고요 993 01:38:20,566 --> 01:38:21,609 알겠어요? 994 01:38:21,901 --> 01:38:24,278 정전이 되자 혼란이 시작된 거죠 995 01:38:25,529 --> 01:38:27,364 이상하다는 생각 안 들어요? 996 01:38:28,490 --> 01:38:30,242 갑자기 전국적으로 정전이 됐잖아요 997 01:38:32,161 --> 01:38:35,164 통신은 어떻고요? 생각 좀 해봐요 998 01:38:37,374 --> 01:38:40,836 이게 다 우연이라고 생각하지 않는다면 말이에요 999 01:38:44,006 --> 01:38:44,840 자기야? 1000 01:38:46,050 --> 01:38:47,426 자기야, 가자 1001 01:38:49,178 --> 01:38:50,012 좀 자야지 1002 01:38:50,679 --> 01:38:52,097 제가 여기 치울게요 1003 01:38:52,181 --> 01:38:54,683 내일 아침에 얘기해요 1004 01:38:54,767 --> 01:38:57,394 잘 쉬고 컨디션도 좋을 때요 알겠죠? 1005 01:38:57,978 --> 01:38:58,812 가자 1006 01:39:00,940 --> 01:39:04,151 바다 위에 먼지구름이 있었어요 1007 01:39:05,152 --> 01:39:06,403 시애틀은 사라져 버렸고 1008 01:39:07,321 --> 01:39:08,948 얼마나 많은 도시가 파괴됐는지 모르죠 1009 01:39:09,949 --> 01:39:12,284 무슨 일이 일어난 건지 나는 몰라요 1010 01:39:12,534 --> 01:39:15,329 당신도 모르는 건 마찬가지고요 1011 01:39:15,412 --> 01:39:17,081 그러니까 아는 척하지 맙시다 알겠어요? 1012 01:39:19,875 --> 01:39:20,709 그래요 1013 01:39:27,091 --> 01:39:28,550 요즘 계속 이래 1014 01:39:31,553 --> 01:39:32,388 그래 1015 01:39:34,306 --> 01:39:36,433 뭐, 결국은 아무 상관없겠죠 1016 01:39:37,184 --> 01:39:38,018 왜요? 1017 01:39:39,436 --> 01:39:40,562 살아야 하니까요 1018 01:39:41,730 --> 01:39:42,564 뭐가 어찌 되었든 1019 01:39:43,691 --> 01:39:44,650 거기에 건배하죠 1020 01:39:47,861 --> 01:39:49,405 얼른, 가자 1021 01:39:49,905 --> 01:39:50,906 저기... 1022 01:39:51,573 --> 01:39:52,992 총 좀 봐도 돼요? 1023 01:39:57,204 --> 01:39:58,038 그럼요 1024 01:40:11,135 --> 01:40:11,969 좋네요 1025 01:40:15,305 --> 01:40:17,016 총알이 있으면 더 좋겠죠 1026 01:40:18,892 --> 01:40:19,810 잘 자요 1027 01:40:23,313 --> 01:40:24,523 - 잘 자요 - 잘 자요 1028 01:40:32,906 --> 01:40:34,742 자기를 도와준 건 아는데 저 친구는... 1029 01:40:35,993 --> 01:40:39,079 저 사람이 헛소리하는 걸 다 믿는 건 아니지? 1030 01:40:39,246 --> 01:40:40,122 안 믿어 1031 01:40:47,379 --> 01:40:48,422 당신이랑 우리 아기... 1032 01:40:49,840 --> 01:40:51,550 둘만 있으면 돼 1033 01:40:54,678 --> 01:40:55,596 그게 제일 중요해 1034 01:42:13,465 --> 01:42:14,967 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1035 01:42:17,803 --> 01:42:18,762 이거 보여요? 1036 01:42:19,930 --> 01:42:21,431 아직도 이게 시뮬레이션인 것 같아요? 1037 01:42:24,101 --> 01:42:25,018 아니요 1038 01:42:27,646 --> 01:42:28,981 제가 실례를... 1039 01:42:31,233 --> 01:42:32,693 술만 마시면 말이 많아져서요 1040 01:42:34,111 --> 01:42:38,365 그렇게 생각하면 상황에 대처하기 더 쉽다고 생각했나 봐요 1041 01:42:40,033 --> 01:42:41,660 그렇다고 내가 미친놈인 건 아니잖아요? 1042 01:42:44,496 --> 01:42:46,373 아침부터 내 차에서 뭘 찾고 있었죠? 1043 01:42:49,918 --> 01:42:52,671 윌, 당신 차를 훔칠 생각은 없어요 1044 01:42:54,214 --> 01:42:55,465 떠날 건가요? 1045 01:42:56,175 --> 01:42:57,634 혼자는 안 가요 1046 01:43:01,221 --> 01:43:02,723 여기서는 필요한 걸 채웠어요 1047 01:43:09,396 --> 01:43:12,858 애들 2명을 봤거든요, 당신 차에서 뭘 훔쳐 간 줄 알았어요 1048 01:43:13,567 --> 01:43:14,818 애들을 봤다고요 1049 01:43:19,239 --> 01:43:20,699 그래서 그 애들이 어디 있죠? 1050 01:43:22,242 --> 01:43:23,368 숲에 있어요 1051 01:43:25,495 --> 01:43:27,998 여기 온 이후로 아침마다 주변을 돌고 있어요 1052 01:43:30,834 --> 01:43:32,336 따라와요 보여줄게요 1053 01:43:51,605 --> 01:43:53,106 근처에 화산이 있는 것 같아요 1054 01:43:53,690 --> 01:43:54,775 걱정하지 말아요 1055 01:44:15,545 --> 01:44:16,380 우린 떠날 거예요 1056 01:44:17,422 --> 01:44:19,383 여기 있고 싶은 게 아니면 같이 가요 1057 01:44:21,551 --> 01:44:22,594 여긴 안전하지 않아요 1058 01:44:23,929 --> 01:44:24,930 어디 가는 거죠? 1059 01:44:25,597 --> 01:44:26,431 북쪽요 1060 01:44:35,065 --> 01:44:36,275 윌, 샘은 여기 있고 싶어 해요 1061 01:44:41,571 --> 01:44:43,156 근처에 애들은 없는데요 1062 01:44:48,829 --> 01:44:50,372 윌, 난 애들 잡아먹는 귀신이 아니에요 1063 01:44:51,915 --> 01:44:53,292 내가 샘 목숨을 살린 거 기억해요 1064 01:44:54,668 --> 01:44:57,296 우리 사이에는 유대감이 있어요 나한테 권리가 있다는 뜻이죠 1065 01:44:59,798 --> 01:45:00,882 당신이 죽은 줄 알았어요 1066 01:45:01,800 --> 01:45:03,969 아닌데요 여기 있잖아요 1067 01:45:06,930 --> 01:45:08,390 샘이 임신한 건 알죠? 1068 01:45:15,397 --> 01:45:16,732 이럴 필요 없어요 1069 01:45:23,155 --> 01:45:24,239 그렇죠 1070 01:45:52,184 --> 01:45:53,018 샘! 1071 01:45:54,561 --> 01:45:55,395 샘! 1072 01:45:56,438 --> 01:45:58,357 - 무슨 일이야? - 뭔가 오고 있어 1073 01:45:58,440 --> 01:46:00,025 - 당장 떠나야 해 - 뭐? 1074 01:46:00,108 --> 01:46:01,485 어디를 가? 1075 01:46:01,777 --> 01:46:05,489 - 알겠어, 제러마이아는? - 날 죽이려고 했어, 가자 1076 01:46:05,864 --> 01:46:07,032 - 얼른 가자 - 뭐? 1077 01:46:08,992 --> 01:46:09,826 알겠어 1078 01:46:10,243 --> 01:46:11,078 그래 1079 01:46:23,048 --> 01:46:25,217 - 이게 뭐야? - 또 시작됐어 1080 01:46:32,516 --> 01:46:33,517 세상에! 1081 01:46:38,105 --> 01:46:39,356 점점 가까워지고 있어 1082 01:46:41,191 --> 01:46:44,194 무슨 일이 있어도 우리는 해낼 거야, 알겠지? 1083 01:46:51,159 --> 01:46:52,702 우린 괜찮을 거야 나를 봐 1084 01:46:53,328 --> 01:46:55,288 - 다 괜찮을 거야 - 알아 1085 01:46:57,290 --> 01:46:58,375 - 사랑해 - 사랑해 1086 01:52:23,742 --> 01:52:25,744 자막: 범혜영